Glossary and Vocabulary for The Storehouse of Sundry Valuables (Za Baozang Jing) 雜寶藏經, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 74 | 王 | wáng | Wang | 優陀羨王緣 |
| 2 | 74 | 王 | wáng | a king | 優陀羨王緣 |
| 3 | 74 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 優陀羨王緣 |
| 4 | 74 | 王 | wàng | to be king; to rule | 優陀羨王緣 |
| 5 | 74 | 王 | wáng | a prince; a duke | 優陀羨王緣 |
| 6 | 74 | 王 | wáng | grand; great | 優陀羨王緣 |
| 7 | 74 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 優陀羨王緣 |
| 8 | 74 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 優陀羨王緣 |
| 9 | 74 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 優陀羨王緣 |
| 10 | 74 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 優陀羨王緣 |
| 11 | 74 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 優陀羨王緣 |
| 12 | 74 | 我 | wǒ | self | 我為王舞 |
| 13 | 74 | 我 | wǒ | [my] dear | 我為王舞 |
| 14 | 74 | 我 | wǒ | Wo | 我為王舞 |
| 15 | 74 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我為王舞 |
| 16 | 74 | 我 | wǒ | ga | 我為王舞 |
| 17 | 70 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而白王言 |
| 18 | 70 | 而 | ér | as if; to seem like | 而白王言 |
| 19 | 70 | 而 | néng | can; able | 而白王言 |
| 20 | 70 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而白王言 |
| 21 | 70 | 而 | ér | to arrive; up to | 而白王言 |
| 22 | 57 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而白王言 |
| 23 | 57 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而白王言 |
| 24 | 57 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而白王言 |
| 25 | 57 | 言 | yán | phrase; sentence | 而白王言 |
| 26 | 57 | 言 | yán | a word; a syllable | 而白王言 |
| 27 | 57 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而白王言 |
| 28 | 57 | 言 | yán | to regard as | 而白王言 |
| 29 | 57 | 言 | yán | to act as | 而白王言 |
| 30 | 57 | 言 | yán | word; vacana | 而白王言 |
| 31 | 57 | 言 | yán | speak; vad | 而白王言 |
| 32 | 49 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼國法 |
| 33 | 49 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼國法 |
| 34 | 49 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼國法 |
| 35 | 49 | 時 | shí | fashionable | 時彼國法 |
| 36 | 49 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼國法 |
| 37 | 49 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼國法 |
| 38 | 49 | 時 | shí | tense | 時彼國法 |
| 39 | 49 | 時 | shí | particular; special | 時彼國法 |
| 40 | 49 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼國法 |
| 41 | 49 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼國法 |
| 42 | 49 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼國法 |
| 43 | 49 | 時 | shí | seasonal | 時彼國法 |
| 44 | 49 | 時 | shí | to wait upon | 時彼國法 |
| 45 | 49 | 時 | shí | hour | 時彼國法 |
| 46 | 49 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼國法 |
| 47 | 49 | 時 | shí | Shi | 時彼國法 |
| 48 | 49 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼國法 |
| 49 | 49 | 時 | shí | time; kāla | 時彼國法 |
| 50 | 49 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼國法 |
| 51 | 46 | 於 | yú | to go; to | 我之於爾 |
| 52 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我之於爾 |
| 53 | 46 | 於 | yú | Yu | 我之於爾 |
| 54 | 46 | 於 | wū | a crow | 我之於爾 |
| 55 | 43 | 之 | zhī | to go | 我之長歎 |
| 56 | 43 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我之長歎 |
| 57 | 43 | 之 | zhī | is | 我之長歎 |
| 58 | 43 | 之 | zhī | to use | 我之長歎 |
| 59 | 43 | 之 | zhī | Zhi | 我之長歎 |
| 60 | 43 | 之 | zhī | winding | 我之長歎 |
| 61 | 41 | 其 | qí | Qi | 覩其死相 |
| 62 | 35 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語夫人言 |
| 63 | 35 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語夫人言 |
| 64 | 35 | 語 | yǔ | verse; writing | 語夫人言 |
| 65 | 35 | 語 | yù | to speak; to tell | 語夫人言 |
| 66 | 35 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語夫人言 |
| 67 | 35 | 語 | yǔ | a signal | 語夫人言 |
| 68 | 35 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語夫人言 |
| 69 | 35 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語夫人言 |
| 70 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 恃已愛寵 |
| 71 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 恃已愛寵 |
| 72 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 恃已愛寵 |
| 73 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 恃已愛寵 |
| 74 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 恃已愛寵 |
| 75 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 恃已愛寵 |
| 76 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 如我今者 |
| 77 | 32 | 今 | jīn | Jin | 如我今者 |
| 78 | 32 | 今 | jīn | modern | 如我今者 |
| 79 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 如我今者 |
| 80 | 30 | 見 | jiàn | to see | 見夫人舞 |
| 81 | 30 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見夫人舞 |
| 82 | 30 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見夫人舞 |
| 83 | 30 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見夫人舞 |
| 84 | 30 | 見 | jiàn | to listen to | 見夫人舞 |
| 85 | 30 | 見 | jiàn | to meet | 見夫人舞 |
| 86 | 30 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見夫人舞 |
| 87 | 30 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見夫人舞 |
| 88 | 30 | 見 | jiàn | Jian | 見夫人舞 |
| 89 | 30 | 見 | xiàn | to appear | 見夫人舞 |
| 90 | 30 | 見 | xiàn | to introduce | 見夫人舞 |
| 91 | 30 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見夫人舞 |
| 92 | 30 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見夫人舞 |
| 93 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸為王者 |
| 94 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸為王者 |
| 95 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 諸為王者 |
| 96 | 29 | 為 | wéi | to do | 諸為王者 |
| 97 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 諸為王者 |
| 98 | 29 | 為 | wéi | to govern | 諸為王者 |
| 99 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸為王者 |
| 100 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 不自彈琴 |
| 101 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 王以實答 |
| 102 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 王以實答 |
| 103 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 王以實答 |
| 104 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 王以實答 |
| 105 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 王以實答 |
| 106 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 王以實答 |
| 107 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 王以實答 |
| 108 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 王以實答 |
| 109 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 王以實答 |
| 110 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 王以實答 |
| 111 | 27 | 子 | zǐ | child; son | 立子王軍 |
| 112 | 27 | 子 | zǐ | egg; newborn | 立子王軍 |
| 113 | 27 | 子 | zǐ | first earthly branch | 立子王軍 |
| 114 | 27 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 立子王軍 |
| 115 | 27 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 立子王軍 |
| 116 | 27 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 立子王軍 |
| 117 | 27 | 子 | zǐ | master | 立子王軍 |
| 118 | 27 | 子 | zǐ | viscount | 立子王軍 |
| 119 | 27 | 子 | zi | you; your honor | 立子王軍 |
| 120 | 27 | 子 | zǐ | masters | 立子王軍 |
| 121 | 27 | 子 | zǐ | person | 立子王軍 |
| 122 | 27 | 子 | zǐ | young | 立子王軍 |
| 123 | 27 | 子 | zǐ | seed | 立子王軍 |
| 124 | 27 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 立子王軍 |
| 125 | 27 | 子 | zǐ | a copper coin | 立子王軍 |
| 126 | 27 | 子 | zǐ | female dragonfly | 立子王軍 |
| 127 | 27 | 子 | zǐ | constituent | 立子王軍 |
| 128 | 27 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 立子王軍 |
| 129 | 27 | 子 | zǐ | dear | 立子王軍 |
| 130 | 27 | 子 | zǐ | little one | 立子王軍 |
| 131 | 27 | 子 | zǐ | son; putra | 立子王軍 |
| 132 | 27 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 立子王軍 |
| 133 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 夫人即舉手而舞 |
| 134 | 27 | 即 | jí | at that time | 夫人即舉手而舞 |
| 135 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 夫人即舉手而舞 |
| 136 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 夫人即舉手而舞 |
| 137 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 夫人即舉手而舞 |
| 138 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 非爾婦人之所可聞 |
| 139 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 非爾婦人之所可聞 |
| 140 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 非爾婦人之所可聞 |
| 141 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 非爾婦人之所可聞 |
| 142 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 非爾婦人之所可聞 |
| 143 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 非爾婦人之所可聞 |
| 144 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 非爾婦人之所可聞 |
| 145 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得及道次 |
| 146 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 得及道次 |
| 147 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 得及道次 |
| 148 | 26 | 得 | dé | de | 得及道次 |
| 149 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 得及道次 |
| 150 | 26 | 得 | dé | to result in | 得及道次 |
| 151 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得及道次 |
| 152 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 得及道次 |
| 153 | 26 | 得 | dé | to be finished | 得及道次 |
| 154 | 26 | 得 | děi | satisfying | 得及道次 |
| 155 | 26 | 得 | dé | to contract | 得及道次 |
| 156 | 26 | 得 | dé | to hear | 得及道次 |
| 157 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 得及道次 |
| 158 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 得及道次 |
| 159 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得及道次 |
| 160 | 26 | 作 | zuò | to do | 作是誓已 |
| 161 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是誓已 |
| 162 | 26 | 作 | zuò | to start | 作是誓已 |
| 163 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是誓已 |
| 164 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是誓已 |
| 165 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 作是誓已 |
| 166 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 作是誓已 |
| 167 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是誓已 |
| 168 | 26 | 作 | zuò | to rise | 作是誓已 |
| 169 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 作是誓已 |
| 170 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是誓已 |
| 171 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 作是誓已 |
| 172 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是誓已 |
| 173 | 23 | 者 | zhě | ca | 諸為王者 |
| 174 | 22 | 來 | lái | to come | 必來見我 |
| 175 | 22 | 來 | lái | please | 必來見我 |
| 176 | 22 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 必來見我 |
| 177 | 22 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 必來見我 |
| 178 | 22 | 來 | lái | wheat | 必來見我 |
| 179 | 22 | 來 | lái | next; future | 必來見我 |
| 180 | 22 | 來 | lái | a simple complement of direction | 必來見我 |
| 181 | 22 | 來 | lái | to occur; to arise | 必來見我 |
| 182 | 22 | 來 | lái | to earn | 必來見我 |
| 183 | 22 | 來 | lái | to come; āgata | 必來見我 |
| 184 | 22 | 聞 | wén | to hear | 非爾婦人之所可聞 |
| 185 | 22 | 聞 | wén | Wen | 非爾婦人之所可聞 |
| 186 | 22 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 非爾婦人之所可聞 |
| 187 | 22 | 聞 | wén | to be widely known | 非爾婦人之所可聞 |
| 188 | 22 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 非爾婦人之所可聞 |
| 189 | 22 | 聞 | wén | information | 非爾婦人之所可聞 |
| 190 | 22 | 聞 | wèn | famous; well known | 非爾婦人之所可聞 |
| 191 | 22 | 聞 | wén | knowledge; learning | 非爾婦人之所可聞 |
| 192 | 22 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 非爾婦人之所可聞 |
| 193 | 22 | 聞 | wén | to question | 非爾婦人之所可聞 |
| 194 | 22 | 聞 | wén | heard; śruta | 非爾婦人之所可聞 |
| 195 | 22 | 聞 | wén | hearing; śruti | 非爾婦人之所可聞 |
| 196 | 20 | 梟 | xiāo | an owl | 烏梟報怨緣 |
| 197 | 20 | 梟 | xiāo | an aggressive person | 烏梟報怨緣 |
| 198 | 20 | 梟 | xiāo | chief | 烏梟報怨緣 |
| 199 | 20 | 梟 | xiāo | to hang the severed head of a criminal on a wooden stake | 烏梟報怨緣 |
| 200 | 20 | 梟 | xiāo | peak; summit | 烏梟報怨緣 |
| 201 | 20 | 梟 | xiāo | hanging | 烏梟報怨緣 |
| 202 | 20 | 梟 | xiāo | a type; a kind | 烏梟報怨緣 |
| 203 | 20 | 梟 | xiāo | to annihilate | 烏梟報怨緣 |
| 204 | 20 | 梟 | xiāo | courageous | 烏梟報怨緣 |
| 205 | 20 | 梟 | xiāo | something evil | 烏梟報怨緣 |
| 206 | 20 | 梟 | xiāo | owl; ulūka | 烏梟報怨緣 |
| 207 | 20 | 父 | fù | father | 聞父將至 |
| 208 | 20 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 聞父將至 |
| 209 | 20 | 父 | fù | a male of an older generation | 聞父將至 |
| 210 | 20 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 聞父將至 |
| 211 | 20 | 父 | fǔ | worker | 聞父將至 |
| 212 | 20 | 父 | fù | father; pitṛ | 聞父將至 |
| 213 | 19 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 優陀羨王緣 |
| 214 | 19 | 緣 | yuán | hem | 優陀羨王緣 |
| 215 | 19 | 緣 | yuán | to revolve around | 優陀羨王緣 |
| 216 | 19 | 緣 | yuán | to climb up | 優陀羨王緣 |
| 217 | 19 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 優陀羨王緣 |
| 218 | 19 | 緣 | yuán | along; to follow | 優陀羨王緣 |
| 219 | 19 | 緣 | yuán | to depend on | 優陀羨王緣 |
| 220 | 19 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 優陀羨王緣 |
| 221 | 19 | 緣 | yuán | Condition | 優陀羨王緣 |
| 222 | 19 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 優陀羨王緣 |
| 223 | 19 | 烏 | wū | Wu | 烏梟報怨緣 |
| 224 | 19 | 烏 | wū | crow; rook; raven | 烏梟報怨緣 |
| 225 | 19 | 烏 | wū | black; dark | 烏梟報怨緣 |
| 226 | 19 | 烏 | wū | a dark sky during daytime | 烏梟報怨緣 |
| 227 | 19 | 烏 | wū | to dye black | 烏梟報怨緣 |
| 228 | 19 | 烏 | wū | crow; kāka | 烏梟報怨緣 |
| 229 | 19 | 欲 | yù | desire | 婆羅門婦欲害姑緣 |
| 230 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 婆羅門婦欲害姑緣 |
| 231 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 婆羅門婦欲害姑緣 |
| 232 | 19 | 欲 | yù | lust | 婆羅門婦欲害姑緣 |
| 233 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 婆羅門婦欲害姑緣 |
| 234 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時夫人 |
| 235 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時夫人 |
| 236 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 法無再坐 |
| 237 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 法無再坐 |
| 238 | 18 | 無 | mó | mo | 法無再坐 |
| 239 | 18 | 無 | wú | to not have | 法無再坐 |
| 240 | 18 | 無 | wú | Wu | 法無再坐 |
| 241 | 18 | 無 | mó | mo | 法無再坐 |
| 242 | 18 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 若能信心出家一日 |
| 243 | 18 | 出家 | chūjiā | to renounce | 若能信心出家一日 |
| 244 | 18 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 若能信心出家一日 |
| 245 | 18 | 中 | zhōng | middle | 腹中絞結 |
| 246 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 腹中絞結 |
| 247 | 18 | 中 | zhōng | China | 腹中絞結 |
| 248 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 腹中絞結 |
| 249 | 18 | 中 | zhōng | midday | 腹中絞結 |
| 250 | 18 | 中 | zhōng | inside | 腹中絞結 |
| 251 | 18 | 中 | zhōng | during | 腹中絞結 |
| 252 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 腹中絞結 |
| 253 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 腹中絞結 |
| 254 | 18 | 中 | zhōng | half | 腹中絞結 |
| 255 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 腹中絞結 |
| 256 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 腹中絞結 |
| 257 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 腹中絞結 |
| 258 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 腹中絞結 |
| 259 | 18 | 中 | zhōng | middle | 腹中絞結 |
| 260 | 18 | 一 | yī | one | 天一爪甲 |
| 261 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 天一爪甲 |
| 262 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 天一爪甲 |
| 263 | 18 | 一 | yī | first | 天一爪甲 |
| 264 | 18 | 一 | yī | the same | 天一爪甲 |
| 265 | 18 | 一 | yī | sole; single | 天一爪甲 |
| 266 | 18 | 一 | yī | a very small amount | 天一爪甲 |
| 267 | 18 | 一 | yī | Yi | 天一爪甲 |
| 268 | 18 | 一 | yī | other | 天一爪甲 |
| 269 | 18 | 一 | yī | to unify | 天一爪甲 |
| 270 | 18 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 天一爪甲 |
| 271 | 18 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 天一爪甲 |
| 272 | 18 | 一 | yī | one; eka | 天一爪甲 |
| 273 | 18 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便得出家 |
| 274 | 18 | 便 | biàn | advantageous | 便得出家 |
| 275 | 18 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便得出家 |
| 276 | 18 | 便 | pián | fat; obese | 便得出家 |
| 277 | 18 | 便 | biàn | to make easy | 便得出家 |
| 278 | 18 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便得出家 |
| 279 | 18 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便得出家 |
| 280 | 18 | 便 | biàn | in passing | 便得出家 |
| 281 | 18 | 便 | biàn | informal | 便得出家 |
| 282 | 18 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便得出家 |
| 283 | 18 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便得出家 |
| 284 | 18 | 便 | biàn | stool | 便得出家 |
| 285 | 18 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便得出家 |
| 286 | 18 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便得出家 |
| 287 | 18 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便得出家 |
| 288 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 即生三念 |
| 289 | 17 | 生 | shēng | to live | 即生三念 |
| 290 | 17 | 生 | shēng | raw | 即生三念 |
| 291 | 17 | 生 | shēng | a student | 即生三念 |
| 292 | 17 | 生 | shēng | life | 即生三念 |
| 293 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 即生三念 |
| 294 | 17 | 生 | shēng | alive | 即生三念 |
| 295 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 即生三念 |
| 296 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 即生三念 |
| 297 | 17 | 生 | shēng | to grow | 即生三念 |
| 298 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 即生三念 |
| 299 | 17 | 生 | shēng | not experienced | 即生三念 |
| 300 | 17 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 即生三念 |
| 301 | 17 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 即生三念 |
| 302 | 17 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 即生三念 |
| 303 | 17 | 生 | shēng | gender | 即生三念 |
| 304 | 17 | 生 | shēng | to develop; to grow | 即生三念 |
| 305 | 17 | 生 | shēng | to set up | 即生三念 |
| 306 | 17 | 生 | shēng | a prostitute | 即生三念 |
| 307 | 17 | 生 | shēng | a captive | 即生三念 |
| 308 | 17 | 生 | shēng | a gentleman | 即生三念 |
| 309 | 17 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 即生三念 |
| 310 | 17 | 生 | shēng | unripe | 即生三念 |
| 311 | 17 | 生 | shēng | nature | 即生三念 |
| 312 | 17 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 即生三念 |
| 313 | 17 | 生 | shēng | destiny | 即生三念 |
| 314 | 17 | 生 | shēng | birth | 即生三念 |
| 315 | 17 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 即生三念 |
| 316 | 17 | 婦 | fù | woman | 婆羅門婦欲害姑緣 |
| 317 | 17 | 婦 | fù | daughter-in-law | 婆羅門婦欲害姑緣 |
| 318 | 17 | 婦 | fù | married woman | 婆羅門婦欲害姑緣 |
| 319 | 17 | 婦 | fù | wife | 婆羅門婦欲害姑緣 |
| 320 | 17 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 婆羅門婦欲害姑緣 |
| 321 | 17 | 共 | gòng | to share | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
| 322 | 17 | 共 | gòng | Communist | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
| 323 | 17 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
| 324 | 17 | 共 | gòng | to include | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
| 325 | 17 | 共 | gòng | same; in common | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
| 326 | 17 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
| 327 | 17 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
| 328 | 17 | 共 | gōng | to provide | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
| 329 | 17 | 共 | gōng | respectfully | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
| 330 | 17 | 共 | gōng | Gong | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
| 331 | 17 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾寶莊嚴 |
| 332 | 17 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾寶莊嚴 |
| 333 | 17 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾寶莊嚴 |
| 334 | 16 | 釋 | shì | to release; to set free | 時有釋女 |
| 335 | 16 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 時有釋女 |
| 336 | 16 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 時有釋女 |
| 337 | 16 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 時有釋女 |
| 338 | 16 | 釋 | shì | to put down | 時有釋女 |
| 339 | 16 | 釋 | shì | to resolve | 時有釋女 |
| 340 | 16 | 釋 | shì | to melt | 時有釋女 |
| 341 | 16 | 釋 | shì | Śākyamuni | 時有釋女 |
| 342 | 16 | 釋 | shì | Buddhism | 時有釋女 |
| 343 | 16 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 時有釋女 |
| 344 | 16 | 釋 | yì | pleased; glad | 時有釋女 |
| 345 | 16 | 釋 | shì | explain | 時有釋女 |
| 346 | 16 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 時有釋女 |
| 347 | 16 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 婆羅門諂偽緣 |
| 348 | 16 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 婆羅門諂偽緣 |
| 349 | 16 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不自彈琴 |
| 350 | 16 | 自 | zì | Zi | 不自彈琴 |
| 351 | 16 | 自 | zì | a nose | 不自彈琴 |
| 352 | 16 | 自 | zì | the beginning; the start | 不自彈琴 |
| 353 | 16 | 自 | zì | origin | 不自彈琴 |
| 354 | 16 | 自 | zì | to employ; to use | 不自彈琴 |
| 355 | 16 | 自 | zì | to be | 不自彈琴 |
| 356 | 16 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不自彈琴 |
| 357 | 15 | 既 | jì | to complete; to finish | 既受募已 |
| 358 | 15 | 既 | jì | Ji | 既受募已 |
| 359 | 15 | 耶輸陀羅 | yēshūtuóluó | Yasodhara | 怪哉大惡耶輸陀羅 |
| 360 | 14 | 用 | yòng | to use; to apply | 用共為樂 |
| 361 | 14 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用共為樂 |
| 362 | 14 | 用 | yòng | to eat | 用共為樂 |
| 363 | 14 | 用 | yòng | to spend | 用共為樂 |
| 364 | 14 | 用 | yòng | expense | 用共為樂 |
| 365 | 14 | 用 | yòng | a use; usage | 用共為樂 |
| 366 | 14 | 用 | yòng | to need; must | 用共為樂 |
| 367 | 14 | 用 | yòng | useful; practical | 用共為樂 |
| 368 | 14 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用共為樂 |
| 369 | 14 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用共為樂 |
| 370 | 14 | 用 | yòng | to appoint | 用共為樂 |
| 371 | 14 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用共為樂 |
| 372 | 14 | 用 | yòng | to control | 用共為樂 |
| 373 | 14 | 用 | yòng | to access | 用共為樂 |
| 374 | 14 | 用 | yòng | Yong | 用共為樂 |
| 375 | 14 | 用 | yòng | yong; function; application | 用共為樂 |
| 376 | 14 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用共為樂 |
| 377 | 14 | 夫 | fū | a man; a male adult | 會得好夫 |
| 378 | 14 | 夫 | fū | husband | 會得好夫 |
| 379 | 14 | 夫 | fū | a person | 會得好夫 |
| 380 | 14 | 夫 | fū | someone who does manual work | 會得好夫 |
| 381 | 14 | 夫 | fū | a hired worker | 會得好夫 |
| 382 | 14 | 答言 | dá yán | to reply | 時王答言 |
| 383 | 14 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 一念憶本為是何身 |
| 384 | 14 | 何 | hé | what | 一念憶本為是何身 |
| 385 | 14 | 何 | hé | He | 一念憶本為是何身 |
| 386 | 14 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 語令還去 |
| 387 | 14 | 還 | huán | to pay back; to give back | 語令還去 |
| 388 | 14 | 還 | huán | to do in return | 語令還去 |
| 389 | 14 | 還 | huán | Huan | 語令還去 |
| 390 | 14 | 還 | huán | to revert | 語令還去 |
| 391 | 14 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 語令還去 |
| 392 | 14 | 還 | huán | to encircle | 語令還去 |
| 393 | 14 | 還 | xuán | to rotate | 語令還去 |
| 394 | 14 | 還 | huán | since | 語令還去 |
| 395 | 14 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 語令還去 |
| 396 | 14 | 還 | hái | again; further; punar | 語令還去 |
| 397 | 13 | 復 | fù | to go back; to return | 復害羅漢 |
| 398 | 13 | 復 | fù | to resume; to restart | 復害羅漢 |
| 399 | 13 | 復 | fù | to do in detail | 復害羅漢 |
| 400 | 13 | 復 | fù | to restore | 復害羅漢 |
| 401 | 13 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復害羅漢 |
| 402 | 13 | 復 | fù | Fu; Return | 復害羅漢 |
| 403 | 13 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復害羅漢 |
| 404 | 13 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復害羅漢 |
| 405 | 13 | 復 | fù | Fu | 復害羅漢 |
| 406 | 13 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復害羅漢 |
| 407 | 13 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復害羅漢 |
| 408 | 13 | 向 | xiàng | direction | 爾向起舞 |
| 409 | 13 | 向 | xiàng | to face | 爾向起舞 |
| 410 | 13 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 爾向起舞 |
| 411 | 13 | 向 | xiàng | a north facing window | 爾向起舞 |
| 412 | 13 | 向 | xiàng | a trend | 爾向起舞 |
| 413 | 13 | 向 | xiàng | Xiang | 爾向起舞 |
| 414 | 13 | 向 | xiàng | Xiang | 爾向起舞 |
| 415 | 13 | 向 | xiàng | to move towards | 爾向起舞 |
| 416 | 13 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 爾向起舞 |
| 417 | 13 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 爾向起舞 |
| 418 | 13 | 向 | xiàng | to approximate | 爾向起舞 |
| 419 | 13 | 向 | xiàng | presuming | 爾向起舞 |
| 420 | 13 | 向 | xiàng | to attack | 爾向起舞 |
| 421 | 13 | 向 | xiàng | echo | 爾向起舞 |
| 422 | 13 | 向 | xiàng | to make clear | 爾向起舞 |
| 423 | 13 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 爾向起舞 |
| 424 | 13 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 而見尊者迦栴延 |
| 425 | 13 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 而見尊者迦栴延 |
| 426 | 13 | 死 | sǐ | to die | 覩其死相 |
| 427 | 13 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 覩其死相 |
| 428 | 13 | 死 | sǐ | dead | 覩其死相 |
| 429 | 13 | 死 | sǐ | death | 覩其死相 |
| 430 | 13 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 覩其死相 |
| 431 | 13 | 死 | sǐ | lost; severed | 覩其死相 |
| 432 | 13 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 覩其死相 |
| 433 | 13 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 覩其死相 |
| 434 | 13 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 覩其死相 |
| 435 | 13 | 死 | sǐ | damned | 覩其死相 |
| 436 | 13 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 覩其死相 |
| 437 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 時彼佞人 |
| 438 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 時彼佞人 |
| 439 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 時彼佞人 |
| 440 | 13 | 人 | rén | everybody | 時彼佞人 |
| 441 | 13 | 人 | rén | adult | 時彼佞人 |
| 442 | 13 | 人 | rén | somebody; others | 時彼佞人 |
| 443 | 13 | 人 | rén | an upright person | 時彼佞人 |
| 444 | 13 | 人 | rén | person; manuṣya | 時彼佞人 |
| 445 | 12 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至六日頭 |
| 446 | 12 | 至 | zhì | to arrive | 至六日頭 |
| 447 | 12 | 至 | zhì | approach; upagama | 至六日頭 |
| 448 | 12 | 火 | huǒ | fire; flame | 擲置火中 |
| 449 | 12 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 擲置火中 |
| 450 | 12 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 擲置火中 |
| 451 | 12 | 火 | huǒ | anger; rage | 擲置火中 |
| 452 | 12 | 火 | huǒ | fire element | 擲置火中 |
| 453 | 12 | 火 | huǒ | Antares | 擲置火中 |
| 454 | 12 | 火 | huǒ | radiance | 擲置火中 |
| 455 | 12 | 火 | huǒ | lightning | 擲置火中 |
| 456 | 12 | 火 | huǒ | a torch | 擲置火中 |
| 457 | 12 | 火 | huǒ | red | 擲置火中 |
| 458 | 12 | 火 | huǒ | urgent | 擲置火中 |
| 459 | 12 | 火 | huǒ | a cause of disease | 擲置火中 |
| 460 | 12 | 火 | huǒ | huo | 擲置火中 |
| 461 | 12 | 火 | huǒ | companion; comrade | 擲置火中 |
| 462 | 12 | 火 | huǒ | Huo | 擲置火中 |
| 463 | 12 | 火 | huǒ | fire; agni | 擲置火中 |
| 464 | 12 | 火 | huǒ | fire element | 擲置火中 |
| 465 | 12 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 擲置火中 |
| 466 | 12 | 夫人 | fūren | wife | 其一夫人 |
| 467 | 12 | 夫人 | fūren | Mrs. | 其一夫人 |
| 468 | 12 | 夫人 | fūren | the wife of a feudal lord | 其一夫人 |
| 469 | 12 | 夫人 | fūren | a consort of the emperor | 其一夫人 |
| 470 | 12 | 夫人 | fūren | lady; madam | 其一夫人 |
| 471 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 今王欲見咥師等耶 |
| 472 | 12 | 等 | děng | to wait | 今王欲見咥師等耶 |
| 473 | 12 | 等 | děng | to be equal | 今王欲見咥師等耶 |
| 474 | 12 | 等 | děng | degree; level | 今王欲見咥師等耶 |
| 475 | 12 | 等 | děng | to compare | 今王欲見咥師等耶 |
| 476 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 今王欲見咥師等耶 |
| 477 | 12 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 有長者女 |
| 478 | 12 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 有長者女 |
| 479 | 12 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 有長者女 |
| 480 | 12 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 有長者女 |
| 481 | 12 | 羅門 | luómén | Brahman | 老婆羅門問諂偽緣 |
| 482 | 11 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受王恩寵 |
| 483 | 11 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受王恩寵 |
| 484 | 11 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受王恩寵 |
| 485 | 11 | 受 | shòu | to tolerate | 受王恩寵 |
| 486 | 11 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受王恩寵 |
| 487 | 11 | 白王 | bái wáng | Shuddhodana; Suddhodana | 而白王言 |
| 488 | 11 | 火坑 | huǒkēng | pit of fire; an inferno | 當作火坑 |
| 489 | 11 | 火坑 | huǒkēng | the mundane world | 當作火坑 |
| 490 | 11 | 火坑 | huǒkēng | living hell | 當作火坑 |
| 491 | 11 | 火坑 | huǒkēng | fire pit; agnikhadā | 當作火坑 |
| 492 | 11 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 欲勅一切於路往迎 |
| 493 | 11 | 往 | wǎng | in the past | 欲勅一切於路往迎 |
| 494 | 11 | 往 | wǎng | to turn toward | 欲勅一切於路往迎 |
| 495 | 11 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 欲勅一切於路往迎 |
| 496 | 11 | 往 | wǎng | to send a gift | 欲勅一切於路往迎 |
| 497 | 11 | 往 | wǎng | former times | 欲勅一切於路往迎 |
| 498 | 11 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 欲勅一切於路往迎 |
| 499 | 11 | 往 | wǎng | to go; gam | 欲勅一切於路往迎 |
| 500 | 11 | 城 | chéng | a city; a town | 住盧留城 |
Frequencies of all Words
Top 1177
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 74 | 王 | wáng | Wang | 優陀羨王緣 |
| 2 | 74 | 王 | wáng | a king | 優陀羨王緣 |
| 3 | 74 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 優陀羨王緣 |
| 4 | 74 | 王 | wàng | to be king; to rule | 優陀羨王緣 |
| 5 | 74 | 王 | wáng | a prince; a duke | 優陀羨王緣 |
| 6 | 74 | 王 | wáng | grand; great | 優陀羨王緣 |
| 7 | 74 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 優陀羨王緣 |
| 8 | 74 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 優陀羨王緣 |
| 9 | 74 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 優陀羨王緣 |
| 10 | 74 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 優陀羨王緣 |
| 11 | 74 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 優陀羨王緣 |
| 12 | 74 | 我 | wǒ | I; me; my | 我為王舞 |
| 13 | 74 | 我 | wǒ | self | 我為王舞 |
| 14 | 74 | 我 | wǒ | we; our | 我為王舞 |
| 15 | 74 | 我 | wǒ | [my] dear | 我為王舞 |
| 16 | 74 | 我 | wǒ | Wo | 我為王舞 |
| 17 | 74 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我為王舞 |
| 18 | 74 | 我 | wǒ | ga | 我為王舞 |
| 19 | 74 | 我 | wǒ | I; aham | 我為王舞 |
| 20 | 70 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而白王言 |
| 21 | 70 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而白王言 |
| 22 | 70 | 而 | ér | you | 而白王言 |
| 23 | 70 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而白王言 |
| 24 | 70 | 而 | ér | right away; then | 而白王言 |
| 25 | 70 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而白王言 |
| 26 | 70 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而白王言 |
| 27 | 70 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而白王言 |
| 28 | 70 | 而 | ér | how can it be that? | 而白王言 |
| 29 | 70 | 而 | ér | so as to | 而白王言 |
| 30 | 70 | 而 | ér | only then | 而白王言 |
| 31 | 70 | 而 | ér | as if; to seem like | 而白王言 |
| 32 | 70 | 而 | néng | can; able | 而白王言 |
| 33 | 70 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而白王言 |
| 34 | 70 | 而 | ér | me | 而白王言 |
| 35 | 70 | 而 | ér | to arrive; up to | 而白王言 |
| 36 | 70 | 而 | ér | possessive | 而白王言 |
| 37 | 70 | 而 | ér | and; ca | 而白王言 |
| 38 | 57 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而白王言 |
| 39 | 57 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而白王言 |
| 40 | 57 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而白王言 |
| 41 | 57 | 言 | yán | a particle with no meaning | 而白王言 |
| 42 | 57 | 言 | yán | phrase; sentence | 而白王言 |
| 43 | 57 | 言 | yán | a word; a syllable | 而白王言 |
| 44 | 57 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而白王言 |
| 45 | 57 | 言 | yán | to regard as | 而白王言 |
| 46 | 57 | 言 | yán | to act as | 而白王言 |
| 47 | 57 | 言 | yán | word; vacana | 而白王言 |
| 48 | 57 | 言 | yán | speak; vad | 而白王言 |
| 49 | 54 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是誓已 |
| 50 | 54 | 是 | shì | is exactly | 作是誓已 |
| 51 | 54 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是誓已 |
| 52 | 54 | 是 | shì | this; that; those | 作是誓已 |
| 53 | 54 | 是 | shì | really; certainly | 作是誓已 |
| 54 | 54 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是誓已 |
| 55 | 54 | 是 | shì | true | 作是誓已 |
| 56 | 54 | 是 | shì | is; has; exists | 作是誓已 |
| 57 | 54 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是誓已 |
| 58 | 54 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是誓已 |
| 59 | 54 | 是 | shì | Shi | 作是誓已 |
| 60 | 54 | 是 | shì | is; bhū | 作是誓已 |
| 61 | 54 | 是 | shì | this; idam | 作是誓已 |
| 62 | 49 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼國法 |
| 63 | 49 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼國法 |
| 64 | 49 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼國法 |
| 65 | 49 | 時 | shí | at that time | 時彼國法 |
| 66 | 49 | 時 | shí | fashionable | 時彼國法 |
| 67 | 49 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼國法 |
| 68 | 49 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼國法 |
| 69 | 49 | 時 | shí | tense | 時彼國法 |
| 70 | 49 | 時 | shí | particular; special | 時彼國法 |
| 71 | 49 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼國法 |
| 72 | 49 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼國法 |
| 73 | 49 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼國法 |
| 74 | 49 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼國法 |
| 75 | 49 | 時 | shí | seasonal | 時彼國法 |
| 76 | 49 | 時 | shí | frequently; often | 時彼國法 |
| 77 | 49 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼國法 |
| 78 | 49 | 時 | shí | on time | 時彼國法 |
| 79 | 49 | 時 | shí | this; that | 時彼國法 |
| 80 | 49 | 時 | shí | to wait upon | 時彼國法 |
| 81 | 49 | 時 | shí | hour | 時彼國法 |
| 82 | 49 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼國法 |
| 83 | 49 | 時 | shí | Shi | 時彼國法 |
| 84 | 49 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼國法 |
| 85 | 49 | 時 | shí | time; kāla | 時彼國法 |
| 86 | 49 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼國法 |
| 87 | 49 | 時 | shí | then; atha | 時彼國法 |
| 88 | 46 | 於 | yú | in; at | 我之於爾 |
| 89 | 46 | 於 | yú | in; at | 我之於爾 |
| 90 | 46 | 於 | yú | in; at; to; from | 我之於爾 |
| 91 | 46 | 於 | yú | to go; to | 我之於爾 |
| 92 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我之於爾 |
| 93 | 46 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我之於爾 |
| 94 | 46 | 於 | yú | from | 我之於爾 |
| 95 | 46 | 於 | yú | give | 我之於爾 |
| 96 | 46 | 於 | yú | oppposing | 我之於爾 |
| 97 | 46 | 於 | yú | and | 我之於爾 |
| 98 | 46 | 於 | yú | compared to | 我之於爾 |
| 99 | 46 | 於 | yú | by | 我之於爾 |
| 100 | 46 | 於 | yú | and; as well as | 我之於爾 |
| 101 | 46 | 於 | yú | for | 我之於爾 |
| 102 | 46 | 於 | yú | Yu | 我之於爾 |
| 103 | 46 | 於 | wū | a crow | 我之於爾 |
| 104 | 46 | 於 | wū | whew; wow | 我之於爾 |
| 105 | 46 | 於 | yú | near to; antike | 我之於爾 |
| 106 | 44 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有大智慧 |
| 107 | 44 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有大智慧 |
| 108 | 44 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有大智慧 |
| 109 | 44 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有大智慧 |
| 110 | 44 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有大智慧 |
| 111 | 44 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有大智慧 |
| 112 | 44 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有大智慧 |
| 113 | 44 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有大智慧 |
| 114 | 44 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有大智慧 |
| 115 | 44 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有大智慧 |
| 116 | 44 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有大智慧 |
| 117 | 44 | 有 | yǒu | abundant | 有大智慧 |
| 118 | 44 | 有 | yǒu | purposeful | 有大智慧 |
| 119 | 44 | 有 | yǒu | You | 有大智慧 |
| 120 | 44 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有大智慧 |
| 121 | 44 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有大智慧 |
| 122 | 43 | 之 | zhī | him; her; them; that | 我之長歎 |
| 123 | 43 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 我之長歎 |
| 124 | 43 | 之 | zhī | to go | 我之長歎 |
| 125 | 43 | 之 | zhī | this; that | 我之長歎 |
| 126 | 43 | 之 | zhī | genetive marker | 我之長歎 |
| 127 | 43 | 之 | zhī | it | 我之長歎 |
| 128 | 43 | 之 | zhī | in; in regards to | 我之長歎 |
| 129 | 43 | 之 | zhī | all | 我之長歎 |
| 130 | 43 | 之 | zhī | and | 我之長歎 |
| 131 | 43 | 之 | zhī | however | 我之長歎 |
| 132 | 43 | 之 | zhī | if | 我之長歎 |
| 133 | 43 | 之 | zhī | then | 我之長歎 |
| 134 | 43 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我之長歎 |
| 135 | 43 | 之 | zhī | is | 我之長歎 |
| 136 | 43 | 之 | zhī | to use | 我之長歎 |
| 137 | 43 | 之 | zhī | Zhi | 我之長歎 |
| 138 | 43 | 之 | zhī | winding | 我之長歎 |
| 139 | 41 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 覩其死相 |
| 140 | 41 | 其 | qí | to add emphasis | 覩其死相 |
| 141 | 41 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 覩其死相 |
| 142 | 41 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 覩其死相 |
| 143 | 41 | 其 | qí | he; her; it; them | 覩其死相 |
| 144 | 41 | 其 | qí | probably; likely | 覩其死相 |
| 145 | 41 | 其 | qí | will | 覩其死相 |
| 146 | 41 | 其 | qí | may | 覩其死相 |
| 147 | 41 | 其 | qí | if | 覩其死相 |
| 148 | 41 | 其 | qí | or | 覩其死相 |
| 149 | 41 | 其 | qí | Qi | 覩其死相 |
| 150 | 41 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 覩其死相 |
| 151 | 35 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語夫人言 |
| 152 | 35 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語夫人言 |
| 153 | 35 | 語 | yǔ | verse; writing | 語夫人言 |
| 154 | 35 | 語 | yù | to speak; to tell | 語夫人言 |
| 155 | 35 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語夫人言 |
| 156 | 35 | 語 | yǔ | a signal | 語夫人言 |
| 157 | 35 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語夫人言 |
| 158 | 35 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語夫人言 |
| 159 | 33 | 已 | yǐ | already | 恃已愛寵 |
| 160 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 恃已愛寵 |
| 161 | 33 | 已 | yǐ | from | 恃已愛寵 |
| 162 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 恃已愛寵 |
| 163 | 33 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 恃已愛寵 |
| 164 | 33 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 恃已愛寵 |
| 165 | 33 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 恃已愛寵 |
| 166 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 恃已愛寵 |
| 167 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 恃已愛寵 |
| 168 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 恃已愛寵 |
| 169 | 33 | 已 | yǐ | certainly | 恃已愛寵 |
| 170 | 33 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 恃已愛寵 |
| 171 | 33 | 已 | yǐ | this | 恃已愛寵 |
| 172 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 恃已愛寵 |
| 173 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 恃已愛寵 |
| 174 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 如我今者 |
| 175 | 32 | 今 | jīn | Jin | 如我今者 |
| 176 | 32 | 今 | jīn | modern | 如我今者 |
| 177 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 如我今者 |
| 178 | 30 | 此 | cǐ | this; these | 今此光瑞 |
| 179 | 30 | 此 | cǐ | in this way | 今此光瑞 |
| 180 | 30 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 今此光瑞 |
| 181 | 30 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 今此光瑞 |
| 182 | 30 | 此 | cǐ | this; here; etad | 今此光瑞 |
| 183 | 30 | 見 | jiàn | to see | 見夫人舞 |
| 184 | 30 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見夫人舞 |
| 185 | 30 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見夫人舞 |
| 186 | 30 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見夫人舞 |
| 187 | 30 | 見 | jiàn | passive marker | 見夫人舞 |
| 188 | 30 | 見 | jiàn | to listen to | 見夫人舞 |
| 189 | 30 | 見 | jiàn | to meet | 見夫人舞 |
| 190 | 30 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見夫人舞 |
| 191 | 30 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見夫人舞 |
| 192 | 30 | 見 | jiàn | Jian | 見夫人舞 |
| 193 | 30 | 見 | xiàn | to appear | 見夫人舞 |
| 194 | 30 | 見 | xiàn | to introduce | 見夫人舞 |
| 195 | 30 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見夫人舞 |
| 196 | 30 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見夫人舞 |
| 197 | 29 | 為 | wèi | for; to | 諸為王者 |
| 198 | 29 | 為 | wèi | because of | 諸為王者 |
| 199 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸為王者 |
| 200 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸為王者 |
| 201 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 諸為王者 |
| 202 | 29 | 為 | wéi | to do | 諸為王者 |
| 203 | 29 | 為 | wèi | for | 諸為王者 |
| 204 | 29 | 為 | wèi | because of; for; to | 諸為王者 |
| 205 | 29 | 為 | wèi | to | 諸為王者 |
| 206 | 29 | 為 | wéi | in a passive construction | 諸為王者 |
| 207 | 29 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 諸為王者 |
| 208 | 29 | 為 | wéi | forming an adverb | 諸為王者 |
| 209 | 29 | 為 | wéi | to add emphasis | 諸為王者 |
| 210 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 諸為王者 |
| 211 | 29 | 為 | wéi | to govern | 諸為王者 |
| 212 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸為王者 |
| 213 | 29 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 非爾婦人之所可聞 |
| 214 | 29 | 爾 | ěr | in a manner | 非爾婦人之所可聞 |
| 215 | 29 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 非爾婦人之所可聞 |
| 216 | 29 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 非爾婦人之所可聞 |
| 217 | 29 | 爾 | ěr | you; thou | 非爾婦人之所可聞 |
| 218 | 29 | 爾 | ěr | this; that | 非爾婦人之所可聞 |
| 219 | 29 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 非爾婦人之所可聞 |
| 220 | 29 | 不 | bù | not; no | 不自彈琴 |
| 221 | 29 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不自彈琴 |
| 222 | 29 | 不 | bù | as a correlative | 不自彈琴 |
| 223 | 29 | 不 | bù | no (answering a question) | 不自彈琴 |
| 224 | 29 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不自彈琴 |
| 225 | 29 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不自彈琴 |
| 226 | 29 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不自彈琴 |
| 227 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 不自彈琴 |
| 228 | 29 | 不 | bù | no; na | 不自彈琴 |
| 229 | 28 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 王以實答 |
| 230 | 28 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 王以實答 |
| 231 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 王以實答 |
| 232 | 28 | 以 | yǐ | according to | 王以實答 |
| 233 | 28 | 以 | yǐ | because of | 王以實答 |
| 234 | 28 | 以 | yǐ | on a certain date | 王以實答 |
| 235 | 28 | 以 | yǐ | and; as well as | 王以實答 |
| 236 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 王以實答 |
| 237 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 王以實答 |
| 238 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 王以實答 |
| 239 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 王以實答 |
| 240 | 28 | 以 | yǐ | further; moreover | 王以實答 |
| 241 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 王以實答 |
| 242 | 28 | 以 | yǐ | very | 王以實答 |
| 243 | 28 | 以 | yǐ | already | 王以實答 |
| 244 | 28 | 以 | yǐ | increasingly | 王以實答 |
| 245 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 王以實答 |
| 246 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 王以實答 |
| 247 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 王以實答 |
| 248 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 王以實答 |
| 249 | 27 | 子 | zǐ | child; son | 立子王軍 |
| 250 | 27 | 子 | zǐ | egg; newborn | 立子王軍 |
| 251 | 27 | 子 | zǐ | first earthly branch | 立子王軍 |
| 252 | 27 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 立子王軍 |
| 253 | 27 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 立子王軍 |
| 254 | 27 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 立子王軍 |
| 255 | 27 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 立子王軍 |
| 256 | 27 | 子 | zǐ | master | 立子王軍 |
| 257 | 27 | 子 | zǐ | viscount | 立子王軍 |
| 258 | 27 | 子 | zi | you; your honor | 立子王軍 |
| 259 | 27 | 子 | zǐ | masters | 立子王軍 |
| 260 | 27 | 子 | zǐ | person | 立子王軍 |
| 261 | 27 | 子 | zǐ | young | 立子王軍 |
| 262 | 27 | 子 | zǐ | seed | 立子王軍 |
| 263 | 27 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 立子王軍 |
| 264 | 27 | 子 | zǐ | a copper coin | 立子王軍 |
| 265 | 27 | 子 | zǐ | bundle | 立子王軍 |
| 266 | 27 | 子 | zǐ | female dragonfly | 立子王軍 |
| 267 | 27 | 子 | zǐ | constituent | 立子王軍 |
| 268 | 27 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 立子王軍 |
| 269 | 27 | 子 | zǐ | dear | 立子王軍 |
| 270 | 27 | 子 | zǐ | little one | 立子王軍 |
| 271 | 27 | 子 | zǐ | son; putra | 立子王軍 |
| 272 | 27 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 立子王軍 |
| 273 | 27 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 夫人即舉手而舞 |
| 274 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 夫人即舉手而舞 |
| 275 | 27 | 即 | jí | at that time | 夫人即舉手而舞 |
| 276 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 夫人即舉手而舞 |
| 277 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 夫人即舉手而舞 |
| 278 | 27 | 即 | jí | if; but | 夫人即舉手而舞 |
| 279 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 夫人即舉手而舞 |
| 280 | 27 | 即 | jí | then; following | 夫人即舉手而舞 |
| 281 | 27 | 即 | jí | so; just so; eva | 夫人即舉手而舞 |
| 282 | 27 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 非爾婦人之所可聞 |
| 283 | 27 | 所 | suǒ | an office; an institute | 非爾婦人之所可聞 |
| 284 | 27 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 非爾婦人之所可聞 |
| 285 | 27 | 所 | suǒ | it | 非爾婦人之所可聞 |
| 286 | 27 | 所 | suǒ | if; supposing | 非爾婦人之所可聞 |
| 287 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 非爾婦人之所可聞 |
| 288 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 非爾婦人之所可聞 |
| 289 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 非爾婦人之所可聞 |
| 290 | 27 | 所 | suǒ | that which | 非爾婦人之所可聞 |
| 291 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 非爾婦人之所可聞 |
| 292 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 非爾婦人之所可聞 |
| 293 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 非爾婦人之所可聞 |
| 294 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 非爾婦人之所可聞 |
| 295 | 27 | 所 | suǒ | that which; yad | 非爾婦人之所可聞 |
| 296 | 26 | 得 | de | potential marker | 得及道次 |
| 297 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得及道次 |
| 298 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 得及道次 |
| 299 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 得及道次 |
| 300 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 得及道次 |
| 301 | 26 | 得 | dé | de | 得及道次 |
| 302 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 得及道次 |
| 303 | 26 | 得 | dé | to result in | 得及道次 |
| 304 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得及道次 |
| 305 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 得及道次 |
| 306 | 26 | 得 | dé | to be finished | 得及道次 |
| 307 | 26 | 得 | de | result of degree | 得及道次 |
| 308 | 26 | 得 | de | marks completion of an action | 得及道次 |
| 309 | 26 | 得 | děi | satisfying | 得及道次 |
| 310 | 26 | 得 | dé | to contract | 得及道次 |
| 311 | 26 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得及道次 |
| 312 | 26 | 得 | dé | expressing frustration | 得及道次 |
| 313 | 26 | 得 | dé | to hear | 得及道次 |
| 314 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 得及道次 |
| 315 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 得及道次 |
| 316 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得及道次 |
| 317 | 26 | 作 | zuò | to do | 作是誓已 |
| 318 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是誓已 |
| 319 | 26 | 作 | zuò | to start | 作是誓已 |
| 320 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是誓已 |
| 321 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是誓已 |
| 322 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 作是誓已 |
| 323 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 作是誓已 |
| 324 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是誓已 |
| 325 | 26 | 作 | zuò | to rise | 作是誓已 |
| 326 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 作是誓已 |
| 327 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是誓已 |
| 328 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 作是誓已 |
| 329 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是誓已 |
| 330 | 26 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸為王者 |
| 331 | 26 | 諸 | zhū | Zhu | 諸為王者 |
| 332 | 26 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸為王者 |
| 333 | 26 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸為王者 |
| 334 | 26 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸為王者 |
| 335 | 26 | 諸 | zhū | of; in | 諸為王者 |
| 336 | 26 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸為王者 |
| 337 | 23 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 諸為王者 |
| 338 | 23 | 者 | zhě | that | 諸為王者 |
| 339 | 23 | 者 | zhě | nominalizing function word | 諸為王者 |
| 340 | 23 | 者 | zhě | used to mark a definition | 諸為王者 |
| 341 | 23 | 者 | zhě | used to mark a pause | 諸為王者 |
| 342 | 23 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 諸為王者 |
| 343 | 23 | 者 | zhuó | according to | 諸為王者 |
| 344 | 23 | 者 | zhě | ca | 諸為王者 |
| 345 | 22 | 來 | lái | to come | 必來見我 |
| 346 | 22 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 必來見我 |
| 347 | 22 | 來 | lái | please | 必來見我 |
| 348 | 22 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 必來見我 |
| 349 | 22 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 必來見我 |
| 350 | 22 | 來 | lái | ever since | 必來見我 |
| 351 | 22 | 來 | lái | wheat | 必來見我 |
| 352 | 22 | 來 | lái | next; future | 必來見我 |
| 353 | 22 | 來 | lái | a simple complement of direction | 必來見我 |
| 354 | 22 | 來 | lái | to occur; to arise | 必來見我 |
| 355 | 22 | 來 | lái | to earn | 必來見我 |
| 356 | 22 | 來 | lái | to come; āgata | 必來見我 |
| 357 | 22 | 聞 | wén | to hear | 非爾婦人之所可聞 |
| 358 | 22 | 聞 | wén | Wen | 非爾婦人之所可聞 |
| 359 | 22 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 非爾婦人之所可聞 |
| 360 | 22 | 聞 | wén | to be widely known | 非爾婦人之所可聞 |
| 361 | 22 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 非爾婦人之所可聞 |
| 362 | 22 | 聞 | wén | information | 非爾婦人之所可聞 |
| 363 | 22 | 聞 | wèn | famous; well known | 非爾婦人之所可聞 |
| 364 | 22 | 聞 | wén | knowledge; learning | 非爾婦人之所可聞 |
| 365 | 22 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 非爾婦人之所可聞 |
| 366 | 22 | 聞 | wén | to question | 非爾婦人之所可聞 |
| 367 | 22 | 聞 | wén | heard; śruta | 非爾婦人之所可聞 |
| 368 | 22 | 聞 | wén | hearing; śruti | 非爾婦人之所可聞 |
| 369 | 20 | 梟 | xiāo | an owl | 烏梟報怨緣 |
| 370 | 20 | 梟 | xiāo | an aggressive person | 烏梟報怨緣 |
| 371 | 20 | 梟 | xiāo | chief | 烏梟報怨緣 |
| 372 | 20 | 梟 | xiāo | to hang the severed head of a criminal on a wooden stake | 烏梟報怨緣 |
| 373 | 20 | 梟 | xiāo | peak; summit | 烏梟報怨緣 |
| 374 | 20 | 梟 | xiāo | hanging | 烏梟報怨緣 |
| 375 | 20 | 梟 | xiāo | a type; a kind | 烏梟報怨緣 |
| 376 | 20 | 梟 | xiāo | to annihilate | 烏梟報怨緣 |
| 377 | 20 | 梟 | xiāo | courageous | 烏梟報怨緣 |
| 378 | 20 | 梟 | xiāo | thus | 烏梟報怨緣 |
| 379 | 20 | 梟 | xiāo | something evil | 烏梟報怨緣 |
| 380 | 20 | 梟 | xiāo | owl; ulūka | 烏梟報怨緣 |
| 381 | 20 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如我今者 |
| 382 | 20 | 如 | rú | if | 如我今者 |
| 383 | 20 | 如 | rú | in accordance with | 如我今者 |
| 384 | 20 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如我今者 |
| 385 | 20 | 如 | rú | this | 如我今者 |
| 386 | 20 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如我今者 |
| 387 | 20 | 如 | rú | to go to | 如我今者 |
| 388 | 20 | 如 | rú | to meet | 如我今者 |
| 389 | 20 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如我今者 |
| 390 | 20 | 如 | rú | at least as good as | 如我今者 |
| 391 | 20 | 如 | rú | and | 如我今者 |
| 392 | 20 | 如 | rú | or | 如我今者 |
| 393 | 20 | 如 | rú | but | 如我今者 |
| 394 | 20 | 如 | rú | then | 如我今者 |
| 395 | 20 | 如 | rú | naturally | 如我今者 |
| 396 | 20 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如我今者 |
| 397 | 20 | 如 | rú | you | 如我今者 |
| 398 | 20 | 如 | rú | the second lunar month | 如我今者 |
| 399 | 20 | 如 | rú | in; at | 如我今者 |
| 400 | 20 | 如 | rú | Ru | 如我今者 |
| 401 | 20 | 如 | rú | Thus | 如我今者 |
| 402 | 20 | 如 | rú | thus; tathā | 如我今者 |
| 403 | 20 | 如 | rú | like; iva | 如我今者 |
| 404 | 20 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如我今者 |
| 405 | 20 | 父 | fù | father | 聞父將至 |
| 406 | 20 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 聞父將至 |
| 407 | 20 | 父 | fù | a male of an older generation | 聞父將至 |
| 408 | 20 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 聞父將至 |
| 409 | 20 | 父 | fǔ | worker | 聞父將至 |
| 410 | 20 | 父 | fù | father; pitṛ | 聞父將至 |
| 411 | 20 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼國法 |
| 412 | 20 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼國法 |
| 413 | 20 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼國法 |
| 414 | 19 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 優陀羨王緣 |
| 415 | 19 | 緣 | yuán | hem | 優陀羨王緣 |
| 416 | 19 | 緣 | yuán | to revolve around | 優陀羨王緣 |
| 417 | 19 | 緣 | yuán | because | 優陀羨王緣 |
| 418 | 19 | 緣 | yuán | to climb up | 優陀羨王緣 |
| 419 | 19 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 優陀羨王緣 |
| 420 | 19 | 緣 | yuán | along; to follow | 優陀羨王緣 |
| 421 | 19 | 緣 | yuán | to depend on | 優陀羨王緣 |
| 422 | 19 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 優陀羨王緣 |
| 423 | 19 | 緣 | yuán | Condition | 優陀羨王緣 |
| 424 | 19 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 優陀羨王緣 |
| 425 | 19 | 烏 | wū | Wu | 烏梟報怨緣 |
| 426 | 19 | 烏 | wū | crow; rook; raven | 烏梟報怨緣 |
| 427 | 19 | 烏 | wū | black; dark | 烏梟報怨緣 |
| 428 | 19 | 烏 | wū | a dark sky during daytime | 烏梟報怨緣 |
| 429 | 19 | 烏 | wū | to dye black | 烏梟報怨緣 |
| 430 | 19 | 烏 | wū | replying to a question with a question | 烏梟報怨緣 |
| 431 | 19 | 烏 | wū | crow; kāka | 烏梟報怨緣 |
| 432 | 19 | 欲 | yù | desire | 婆羅門婦欲害姑緣 |
| 433 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 婆羅門婦欲害姑緣 |
| 434 | 19 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 婆羅門婦欲害姑緣 |
| 435 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 婆羅門婦欲害姑緣 |
| 436 | 19 | 欲 | yù | lust | 婆羅門婦欲害姑緣 |
| 437 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 婆羅門婦欲害姑緣 |
| 438 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時夫人 |
| 439 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時夫人 |
| 440 | 18 | 無 | wú | no | 法無再坐 |
| 441 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 法無再坐 |
| 442 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 法無再坐 |
| 443 | 18 | 無 | wú | has not yet | 法無再坐 |
| 444 | 18 | 無 | mó | mo | 法無再坐 |
| 445 | 18 | 無 | wú | do not | 法無再坐 |
| 446 | 18 | 無 | wú | not; -less; un- | 法無再坐 |
| 447 | 18 | 無 | wú | regardless of | 法無再坐 |
| 448 | 18 | 無 | wú | to not have | 法無再坐 |
| 449 | 18 | 無 | wú | um | 法無再坐 |
| 450 | 18 | 無 | wú | Wu | 法無再坐 |
| 451 | 18 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 法無再坐 |
| 452 | 18 | 無 | wú | not; non- | 法無再坐 |
| 453 | 18 | 無 | mó | mo | 法無再坐 |
| 454 | 18 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 若能信心出家一日 |
| 455 | 18 | 出家 | chūjiā | to renounce | 若能信心出家一日 |
| 456 | 18 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 若能信心出家一日 |
| 457 | 18 | 中 | zhōng | middle | 腹中絞結 |
| 458 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 腹中絞結 |
| 459 | 18 | 中 | zhōng | China | 腹中絞結 |
| 460 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 腹中絞結 |
| 461 | 18 | 中 | zhōng | in; amongst | 腹中絞結 |
| 462 | 18 | 中 | zhōng | midday | 腹中絞結 |
| 463 | 18 | 中 | zhōng | inside | 腹中絞結 |
| 464 | 18 | 中 | zhōng | during | 腹中絞結 |
| 465 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 腹中絞結 |
| 466 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 腹中絞結 |
| 467 | 18 | 中 | zhōng | half | 腹中絞結 |
| 468 | 18 | 中 | zhōng | just right; suitably | 腹中絞結 |
| 469 | 18 | 中 | zhōng | while | 腹中絞結 |
| 470 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 腹中絞結 |
| 471 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 腹中絞結 |
| 472 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 腹中絞結 |
| 473 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 腹中絞結 |
| 474 | 18 | 中 | zhōng | middle | 腹中絞結 |
| 475 | 18 | 一 | yī | one | 天一爪甲 |
| 476 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 天一爪甲 |
| 477 | 18 | 一 | yī | as soon as; all at once | 天一爪甲 |
| 478 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 天一爪甲 |
| 479 | 18 | 一 | yì | whole; all | 天一爪甲 |
| 480 | 18 | 一 | yī | first | 天一爪甲 |
| 481 | 18 | 一 | yī | the same | 天一爪甲 |
| 482 | 18 | 一 | yī | each | 天一爪甲 |
| 483 | 18 | 一 | yī | certain | 天一爪甲 |
| 484 | 18 | 一 | yī | throughout | 天一爪甲 |
| 485 | 18 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 天一爪甲 |
| 486 | 18 | 一 | yī | sole; single | 天一爪甲 |
| 487 | 18 | 一 | yī | a very small amount | 天一爪甲 |
| 488 | 18 | 一 | yī | Yi | 天一爪甲 |
| 489 | 18 | 一 | yī | other | 天一爪甲 |
| 490 | 18 | 一 | yī | to unify | 天一爪甲 |
| 491 | 18 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 天一爪甲 |
| 492 | 18 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 天一爪甲 |
| 493 | 18 | 一 | yī | or | 天一爪甲 |
| 494 | 18 | 一 | yī | one; eka | 天一爪甲 |
| 495 | 18 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便得出家 |
| 496 | 18 | 便 | biàn | advantageous | 便得出家 |
| 497 | 18 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便得出家 |
| 498 | 18 | 便 | pián | fat; obese | 便得出家 |
| 499 | 18 | 便 | biàn | to make easy | 便得出家 |
| 500 | 18 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便得出家 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 我 |
|
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 言 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 有 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 语 | 語 | yǔ | words; discourse; vac |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 白净王 | 白淨王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 成山 | 99 | Chengshan | |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 功德天 | 103 | Laksmi | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 迦栴延 | 106 | Kātyāyana | |
| 界首 | 106 | Jieshou | |
| 吉迦夜 | 106 | Kinkara; Kiṅkara | |
| 净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 狼 | 108 |
|
|
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 满城 | 滿城 | 109 | Mancheng |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘纽天 | 毘紐天 | 112 | Visnu |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 清朝 | 113 | Qing Dynasty | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 昙曜 | 曇曜 | 116 | Tan Yao |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 乌语 | 烏語 | 119 | Uzbek language |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 悦头檀 | 悅頭檀 | 121 | Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana |
| 杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | The Storehouse of Sundry Valuables; Za Baozang Jing |
| 栴陀罗 | 栴陀羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla [untouchable caste] |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 104.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 本缘 | 本緣 | 98 |
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 瞋忿 | 99 | rage | |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 多失财物 | 多失財物 | 100 | lost a huge fortune |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 赴火 | 102 | to burn oneself alive | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 光相 | 103 |
|
|
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 豁然大悟 | 104 | all of a sudden, a great awakening | |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 戒香 | 106 |
|
|
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦毒 | 107 | pain; suffering | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 迷心 | 109 | a deluded mind | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩竭鱼 | 摩竭魚 | 109 | makara fish |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 世导师 | 世導師 | 115 | guide of the world |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 颜色和悦 | 顏色和悅 | 121 | address others with smiling countenances |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
| 有相 | 121 | having form | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 罪福 | 122 | offense and merit |