Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 456
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 86 | 等 | děng | et cetera; and so on | 布施等五波羅蜜多悉皆隨從 |
2 | 86 | 等 | děng | to wait | 布施等五波羅蜜多悉皆隨從 |
3 | 86 | 等 | děng | to be equal | 布施等五波羅蜜多悉皆隨從 |
4 | 86 | 等 | děng | degree; level | 布施等五波羅蜜多悉皆隨從 |
5 | 86 | 等 | děng | to compare | 布施等五波羅蜜多悉皆隨從 |
6 | 86 | 等 | děng | same; equal; sama | 布施等五波羅蜜多悉皆隨從 |
7 | 85 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
8 | 78 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不離般若波羅蜜多 |
9 | 78 | 離 | lí | a mythical bird | 不離般若波羅蜜多 |
10 | 78 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不離般若波羅蜜多 |
11 | 78 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不離般若波羅蜜多 |
12 | 78 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不離般若波羅蜜多 |
13 | 78 | 離 | lí | a mountain ash | 不離般若波羅蜜多 |
14 | 78 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不離般若波羅蜜多 |
15 | 78 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不離般若波羅蜜多 |
16 | 78 | 離 | lí | to cut off | 不離般若波羅蜜多 |
17 | 78 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不離般若波羅蜜多 |
18 | 78 | 離 | lí | to be distant from | 不離般若波羅蜜多 |
19 | 78 | 離 | lí | two | 不離般若波羅蜜多 |
20 | 78 | 離 | lí | to array; to align | 不離般若波羅蜜多 |
21 | 78 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不離般若波羅蜜多 |
22 | 78 | 離 | lí | transcendence | 不離般若波羅蜜多 |
23 | 78 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不離般若波羅蜜多 |
24 | 69 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
25 | 69 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 於諸有情最尊最勝 |
26 | 69 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 於諸有情最尊最勝 |
27 | 69 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 於諸有情最尊最勝 |
28 | 69 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 於諸有情最尊最勝 |
29 | 69 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 於諸有情最尊最勝 |
30 | 69 | 無分別 | wú fēnbié | Non-Discriminative | 第二分無分別品第六十三 |
31 | 69 | 無分別 | wú fēnbié | without false conceptualization | 第二分無分別品第六十三 |
32 | 67 | 亦 | yì | Yi | 亦無一切波羅蜜多 |
33 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
34 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
35 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
36 | 63 | 為 | wéi | to do | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
37 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
38 | 63 | 為 | wéi | to govern | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
39 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
40 | 59 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 非前非後皆證無上正等菩提 |
41 | 59 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 非前非後皆證無上正等菩提 |
42 | 59 | 菩提 | pútí | bodhi | 非前非後皆證無上正等菩提 |
43 | 59 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 非前非後皆證無上正等菩提 |
44 | 57 | 正 | zhèng | upright; straight | 非前非後皆證無上正等菩提 |
45 | 57 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 非前非後皆證無上正等菩提 |
46 | 57 | 正 | zhèng | main; central; primary | 非前非後皆證無上正等菩提 |
47 | 57 | 正 | zhèng | fundamental; original | 非前非後皆證無上正等菩提 |
48 | 57 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 非前非後皆證無上正等菩提 |
49 | 57 | 正 | zhèng | at right angles | 非前非後皆證無上正等菩提 |
50 | 57 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 非前非後皆證無上正等菩提 |
51 | 57 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 非前非後皆證無上正等菩提 |
52 | 57 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 非前非後皆證無上正等菩提 |
53 | 57 | 正 | zhèng | positive (charge) | 非前非後皆證無上正等菩提 |
54 | 57 | 正 | zhèng | positive (number) | 非前非後皆證無上正等菩提 |
55 | 57 | 正 | zhèng | standard | 非前非後皆證無上正等菩提 |
56 | 57 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 非前非後皆證無上正等菩提 |
57 | 57 | 正 | zhèng | honest | 非前非後皆證無上正等菩提 |
58 | 57 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 非前非後皆證無上正等菩提 |
59 | 57 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 非前非後皆證無上正等菩提 |
60 | 57 | 正 | zhèng | to govern | 非前非後皆證無上正等菩提 |
61 | 57 | 正 | zhēng | first month | 非前非後皆證無上正等菩提 |
62 | 57 | 正 | zhēng | center of a target | 非前非後皆證無上正等菩提 |
63 | 57 | 正 | zhèng | Righteous | 非前非後皆證無上正等菩提 |
64 | 57 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 非前非後皆證無上正等菩提 |
65 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
66 | 55 | 於 | yú | to go; to | 於諸有情最尊最勝 |
67 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸有情最尊最勝 |
68 | 55 | 於 | yú | Yu | 於諸有情最尊最勝 |
69 | 55 | 於 | wū | a crow | 於諸有情最尊最勝 |
70 | 54 | 法 | fǎ | method; way | 欲扣諸佛無上法鍾 |
71 | 54 | 法 | fǎ | France | 欲扣諸佛無上法鍾 |
72 | 54 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 欲扣諸佛無上法鍾 |
73 | 54 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 欲扣諸佛無上法鍾 |
74 | 54 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 欲扣諸佛無上法鍾 |
75 | 54 | 法 | fǎ | an institution | 欲扣諸佛無上法鍾 |
76 | 54 | 法 | fǎ | to emulate | 欲扣諸佛無上法鍾 |
77 | 54 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 欲扣諸佛無上法鍾 |
78 | 54 | 法 | fǎ | punishment | 欲扣諸佛無上法鍾 |
79 | 54 | 法 | fǎ | Fa | 欲扣諸佛無上法鍾 |
80 | 54 | 法 | fǎ | a precedent | 欲扣諸佛無上法鍾 |
81 | 54 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 欲扣諸佛無上法鍾 |
82 | 54 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 欲扣諸佛無上法鍾 |
83 | 54 | 法 | fǎ | Dharma | 欲扣諸佛無上法鍾 |
84 | 54 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 欲扣諸佛無上法鍾 |
85 | 54 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 欲扣諸佛無上法鍾 |
86 | 54 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 欲扣諸佛無上法鍾 |
87 | 54 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 欲扣諸佛無上法鍾 |
88 | 54 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
89 | 53 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非前非後皆得人身 |
90 | 53 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非前非後皆得人身 |
91 | 53 | 非 | fēi | different | 非前非後皆得人身 |
92 | 53 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非前非後皆得人身 |
93 | 53 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非前非後皆得人身 |
94 | 53 | 非 | fēi | Africa | 非前非後皆得人身 |
95 | 53 | 非 | fēi | to slander | 非前非後皆得人身 |
96 | 53 | 非 | fěi | to avoid | 非前非後皆得人身 |
97 | 53 | 非 | fēi | must | 非前非後皆得人身 |
98 | 53 | 非 | fēi | an error | 非前非後皆得人身 |
99 | 53 | 非 | fēi | a problem; a question | 非前非後皆得人身 |
100 | 53 | 非 | fēi | evil | 非前非後皆得人身 |
101 | 50 | 能 | néng | can; able | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
102 | 50 | 能 | néng | ability; capacity | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
103 | 50 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
104 | 50 | 能 | néng | energy | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
105 | 50 | 能 | néng | function; use | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
106 | 50 | 能 | néng | talent | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
107 | 50 | 能 | néng | expert at | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
108 | 50 | 能 | néng | to be in harmony | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
109 | 50 | 能 | néng | to tend to; to care for | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
110 | 50 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
111 | 50 | 能 | néng | to be able; śak | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
112 | 50 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
113 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如汝所說 |
114 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 如汝所說 |
115 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如汝所說 |
116 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如汝所說 |
117 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 如汝所說 |
118 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 如汝所說 |
119 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如汝所說 |
120 | 48 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
121 | 48 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
122 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離聲聞及獨覺地 |
123 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 遠離聲聞及獨覺地 |
124 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離聲聞及獨覺地 |
125 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離聲聞及獨覺地 |
126 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 遠離聲聞及獨覺地 |
127 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無般若波羅蜜多 |
128 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 若無般若波羅蜜多 |
129 | 40 | 無 | mó | mo | 若無般若波羅蜜多 |
130 | 40 | 無 | wú | to not have | 若無般若波羅蜜多 |
131 | 40 | 無 | wú | Wu | 若無般若波羅蜜多 |
132 | 40 | 無 | mó | mo | 若無般若波羅蜜多 |
133 | 38 | 行 | xíng | to walk | 修諸菩薩摩訶薩行 |
134 | 38 | 行 | xíng | capable; competent | 修諸菩薩摩訶薩行 |
135 | 38 | 行 | háng | profession | 修諸菩薩摩訶薩行 |
136 | 38 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 修諸菩薩摩訶薩行 |
137 | 38 | 行 | xíng | to travel | 修諸菩薩摩訶薩行 |
138 | 38 | 行 | xìng | actions; conduct | 修諸菩薩摩訶薩行 |
139 | 38 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 修諸菩薩摩訶薩行 |
140 | 38 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 修諸菩薩摩訶薩行 |
141 | 38 | 行 | háng | horizontal line | 修諸菩薩摩訶薩行 |
142 | 38 | 行 | héng | virtuous deeds | 修諸菩薩摩訶薩行 |
143 | 38 | 行 | hàng | a line of trees | 修諸菩薩摩訶薩行 |
144 | 38 | 行 | hàng | bold; steadfast | 修諸菩薩摩訶薩行 |
145 | 38 | 行 | xíng | to move | 修諸菩薩摩訶薩行 |
146 | 38 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 修諸菩薩摩訶薩行 |
147 | 38 | 行 | xíng | travel | 修諸菩薩摩訶薩行 |
148 | 38 | 行 | xíng | to circulate | 修諸菩薩摩訶薩行 |
149 | 38 | 行 | xíng | running script; running script | 修諸菩薩摩訶薩行 |
150 | 38 | 行 | xíng | temporary | 修諸菩薩摩訶薩行 |
151 | 38 | 行 | háng | rank; order | 修諸菩薩摩訶薩行 |
152 | 38 | 行 | háng | a business; a shop | 修諸菩薩摩訶薩行 |
153 | 38 | 行 | xíng | to depart; to leave | 修諸菩薩摩訶薩行 |
154 | 38 | 行 | xíng | to experience | 修諸菩薩摩訶薩行 |
155 | 38 | 行 | xíng | path; way | 修諸菩薩摩訶薩行 |
156 | 38 | 行 | xíng | xing; ballad | 修諸菩薩摩訶薩行 |
157 | 38 | 行 | xíng | 修諸菩薩摩訶薩行 | |
158 | 38 | 行 | xíng | Practice | 修諸菩薩摩訶薩行 |
159 | 38 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 修諸菩薩摩訶薩行 |
160 | 38 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 修諸菩薩摩訶薩行 |
161 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即取天上微妙音花 |
162 | 37 | 即 | jí | at that time | 即取天上微妙音花 |
163 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即取天上微妙音花 |
164 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 即取天上微妙音花 |
165 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即取天上微妙音花 |
166 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
167 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
168 | 34 | 我 | wǒ | self | 我能修此甚深般若波羅蜜多 |
169 | 34 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能修此甚深般若波羅蜜多 |
170 | 34 | 我 | wǒ | Wo | 我能修此甚深般若波羅蜜多 |
171 | 34 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能修此甚深般若波羅蜜多 |
172 | 34 | 我 | wǒ | ga | 我能修此甚深般若波羅蜜多 |
173 | 34 | 證 | zhèng | proof | 非前非後皆證無上正等菩提 |
174 | 34 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 非前非後皆證無上正等菩提 |
175 | 34 | 證 | zhèng | to advise against | 非前非後皆證無上正等菩提 |
176 | 34 | 證 | zhèng | certificate | 非前非後皆證無上正等菩提 |
177 | 34 | 證 | zhèng | an illness | 非前非後皆證無上正等菩提 |
178 | 34 | 證 | zhèng | to accuse | 非前非後皆證無上正等菩提 |
179 | 34 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 非前非後皆證無上正等菩提 |
180 | 34 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 非前非後皆證無上正等菩提 |
181 | 33 | 作 | zuò | to do | 無救護者為作救護 |
182 | 33 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 無救護者為作救護 |
183 | 33 | 作 | zuò | to start | 無救護者為作救護 |
184 | 33 | 作 | zuò | a writing; a work | 無救護者為作救護 |
185 | 33 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 無救護者為作救護 |
186 | 33 | 作 | zuō | to create; to make | 無救護者為作救護 |
187 | 33 | 作 | zuō | a workshop | 無救護者為作救護 |
188 | 33 | 作 | zuō | to write; to compose | 無救護者為作救護 |
189 | 33 | 作 | zuò | to rise | 無救護者為作救護 |
190 | 33 | 作 | zuò | to be aroused | 無救護者為作救護 |
191 | 33 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 無救護者為作救護 |
192 | 33 | 作 | zuò | to regard as | 無救護者為作救護 |
193 | 33 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 無救護者為作救護 |
194 | 32 | 知 | zhī | to know | 當知已於一切智智得不退轉 |
195 | 32 | 知 | zhī | to comprehend | 當知已於一切智智得不退轉 |
196 | 32 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知已於一切智智得不退轉 |
197 | 32 | 知 | zhī | to administer | 當知已於一切智智得不退轉 |
198 | 32 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知已於一切智智得不退轉 |
199 | 32 | 知 | zhī | to be close friends | 當知已於一切智智得不退轉 |
200 | 32 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知已於一切智智得不退轉 |
201 | 32 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知已於一切智智得不退轉 |
202 | 32 | 知 | zhī | knowledge | 當知已於一切智智得不退轉 |
203 | 32 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知已於一切智智得不退轉 |
204 | 32 | 知 | zhī | a close friend | 當知已於一切智智得不退轉 |
205 | 32 | 知 | zhì | wisdom | 當知已於一切智智得不退轉 |
206 | 32 | 知 | zhì | Zhi | 當知已於一切智智得不退轉 |
207 | 32 | 知 | zhī | to appreciate | 當知已於一切智智得不退轉 |
208 | 32 | 知 | zhī | to make known | 當知已於一切智智得不退轉 |
209 | 32 | 知 | zhī | to have control over | 當知已於一切智智得不退轉 |
210 | 32 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知已於一切智智得不退轉 |
211 | 32 | 知 | zhī | Understanding | 當知已於一切智智得不退轉 |
212 | 32 | 知 | zhī | know; jña | 當知已於一切智智得不退轉 |
213 | 31 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 欲證如來殊勝功德 |
214 | 31 | 功德 | gōngdé | merit | 欲證如來殊勝功德 |
215 | 31 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 欲證如來殊勝功德 |
216 | 31 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 欲證如來殊勝功德 |
217 | 31 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 無有一切功德善根而不能攝 |
218 | 31 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 無有一切功德善根而不能攝 |
219 | 29 | 欲 | yù | desire | 若菩薩摩訶薩欲至一切波羅蜜多究竟彼岸 |
220 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若菩薩摩訶薩欲至一切波羅蜜多究竟彼岸 |
221 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若菩薩摩訶薩欲至一切波羅蜜多究竟彼岸 |
222 | 29 | 欲 | yù | lust | 若菩薩摩訶薩欲至一切波羅蜜多究竟彼岸 |
223 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若菩薩摩訶薩欲至一切波羅蜜多究竟彼岸 |
224 | 29 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應學如是甚深般若波羅蜜多 |
225 | 29 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應學如是甚深般若波羅蜜多 |
226 | 29 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應學如是甚深般若波羅蜜多 |
227 | 29 | 應 | yìng | to accept | 應學如是甚深般若波羅蜜多 |
228 | 29 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應學如是甚深般若波羅蜜多 |
229 | 29 | 應 | yìng | to echo | 應學如是甚深般若波羅蜜多 |
230 | 29 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應學如是甚深般若波羅蜜多 |
231 | 29 | 應 | yìng | Ying | 應學如是甚深般若波羅蜜多 |
232 | 28 | 一切 | yīqiè | temporary | 攝持一切波羅蜜多 |
233 | 28 | 一切 | yīqiè | the same | 攝持一切波羅蜜多 |
234 | 28 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 修諸菩薩摩訶薩行 |
235 | 27 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 修諸菩薩摩訶薩行 |
236 | 27 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 修諸菩薩摩訶薩行 |
237 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 非前非後皆發無上正等覺心 |
238 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 非前非後皆發無上正等覺心 |
239 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 非前非後皆發無上正等覺心 |
240 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 非前非後皆發無上正等覺心 |
241 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 非前非後皆發無上正等覺心 |
242 | 27 | 心 | xīn | heart | 非前非後皆發無上正等覺心 |
243 | 27 | 心 | xīn | emotion | 非前非後皆發無上正等覺心 |
244 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 非前非後皆發無上正等覺心 |
245 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 非前非後皆發無上正等覺心 |
246 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 非前非後皆發無上正等覺心 |
247 | 27 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 非前非後皆發無上正等覺心 |
248 | 27 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 非前非後皆發無上正等覺心 |
249 | 27 | 堅 | jiān | hard; firm | 第二分堅非堅品第六十四之一 |
250 | 27 | 堅 | jiān | strong; robust | 第二分堅非堅品第六十四之一 |
251 | 27 | 堅 | jiān | stable; secure | 第二分堅非堅品第六十四之一 |
252 | 27 | 堅 | jiān | Kirghiz people | 第二分堅非堅品第六十四之一 |
253 | 27 | 堅 | jiān | armor | 第二分堅非堅品第六十四之一 |
254 | 27 | 堅 | jiān | military stronghold | 第二分堅非堅品第六十四之一 |
255 | 27 | 堅 | jiān | core; main body | 第二分堅非堅品第六十四之一 |
256 | 27 | 堅 | jiān | Jian | 第二分堅非堅品第六十四之一 |
257 | 27 | 堅 | jiān | resolute | 第二分堅非堅品第六十四之一 |
258 | 27 | 堅 | jiān | firm; dṛḍha | 第二分堅非堅品第六十四之一 |
259 | 24 | 地 | dì | soil; ground; land | 超過聲聞及獨覺地 |
260 | 24 | 地 | dì | floor | 超過聲聞及獨覺地 |
261 | 24 | 地 | dì | the earth | 超過聲聞及獨覺地 |
262 | 24 | 地 | dì | fields | 超過聲聞及獨覺地 |
263 | 24 | 地 | dì | a place | 超過聲聞及獨覺地 |
264 | 24 | 地 | dì | a situation; a position | 超過聲聞及獨覺地 |
265 | 24 | 地 | dì | background | 超過聲聞及獨覺地 |
266 | 24 | 地 | dì | terrain | 超過聲聞及獨覺地 |
267 | 24 | 地 | dì | a territory; a region | 超過聲聞及獨覺地 |
268 | 24 | 地 | dì | used after a distance measure | 超過聲聞及獨覺地 |
269 | 24 | 地 | dì | coming from the same clan | 超過聲聞及獨覺地 |
270 | 24 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 超過聲聞及獨覺地 |
271 | 24 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 超過聲聞及獨覺地 |
272 | 23 | 者 | zhě | ca | 無救護者為作救護 |
273 | 23 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺功德善根能攝 |
274 | 21 | 及 | jí | to reach | 超過聲聞及獨覺地 |
275 | 21 | 及 | jí | to attain | 超過聲聞及獨覺地 |
276 | 21 | 及 | jí | to understand | 超過聲聞及獨覺地 |
277 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 超過聲聞及獨覺地 |
278 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 超過聲聞及獨覺地 |
279 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 超過聲聞及獨覺地 |
280 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 超過聲聞及獨覺地 |
281 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
282 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
283 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
284 | 20 | 得 | dé | de | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
285 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
286 | 20 | 得 | dé | to result in | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
287 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
288 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
289 | 20 | 得 | dé | to be finished | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
290 | 20 | 得 | děi | satisfying | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
291 | 20 | 得 | dé | to contract | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
292 | 20 | 得 | dé | to hear | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
293 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
294 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
295 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
296 | 19 | 念 | niàn | to read aloud | 若菩薩摩訶薩作如是念 |
297 | 19 | 念 | niàn | to remember; to expect | 若菩薩摩訶薩作如是念 |
298 | 19 | 念 | niàn | to miss | 若菩薩摩訶薩作如是念 |
299 | 19 | 念 | niàn | to consider | 若菩薩摩訶薩作如是念 |
300 | 19 | 念 | niàn | to recite; to chant | 若菩薩摩訶薩作如是念 |
301 | 19 | 念 | niàn | to show affection for | 若菩薩摩訶薩作如是念 |
302 | 19 | 念 | niàn | a thought; an idea | 若菩薩摩訶薩作如是念 |
303 | 19 | 念 | niàn | twenty | 若菩薩摩訶薩作如是念 |
304 | 19 | 念 | niàn | memory | 若菩薩摩訶薩作如是念 |
305 | 19 | 念 | niàn | an instant | 若菩薩摩訶薩作如是念 |
306 | 19 | 念 | niàn | Nian | 若菩薩摩訶薩作如是念 |
307 | 19 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 若菩薩摩訶薩作如是念 |
308 | 19 | 念 | niàn | a thought; citta | 若菩薩摩訶薩作如是念 |
309 | 19 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 欲擊諸佛無上法鼓 |
310 | 19 | 隨喜 | suíxǐ | to rejoice [in the welfare of others] | 於初發心菩薩摩訶薩功德善根起隨喜心 |
311 | 19 | 隨喜 | suíxǐ | anumodana; admiration | 於初發心菩薩摩訶薩功德善根起隨喜心 |
312 | 18 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 於一切法能正覺知 |
313 | 18 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 於一切法能正覺知 |
314 | 18 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 則為隣近一切智智 |
315 | 18 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
316 | 18 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
317 | 18 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
318 | 18 | 處 | chù | a part; an aspect | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
319 | 18 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
320 | 18 | 處 | chǔ | to get along with | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
321 | 18 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
322 | 18 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
323 | 18 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
324 | 18 | 處 | chǔ | to be associated with | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
325 | 18 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
326 | 18 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
327 | 18 | 處 | chù | circumstances; situation | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
328 | 18 | 處 | chù | an occasion; a time | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
329 | 18 | 處 | chù | position; sthāna | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
330 | 18 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行滿已 |
331 | 18 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行滿已 |
332 | 18 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 修行滿已 |
333 | 18 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 修行滿已 |
334 | 17 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 超過聲聞及獨覺地 |
335 | 17 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 超過聲聞及獨覺地 |
336 | 17 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 正等覺一切分別 |
337 | 17 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 正等覺一切分別 |
338 | 17 | 分別 | fēnbié | difference | 正等覺一切分別 |
339 | 17 | 分別 | fēnbié | discrimination | 正等覺一切分別 |
340 | 17 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 正等覺一切分別 |
341 | 17 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 正等覺一切分別 |
342 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無有一切功德善根而不能攝 |
343 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 無有一切功德善根而不能攝 |
344 | 15 | 而 | néng | can; able | 無有一切功德善根而不能攝 |
345 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無有一切功德善根而不能攝 |
346 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 無有一切功德善根而不能攝 |
347 | 15 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 諸法如幻乃至諸法如變化事 |
348 | 15 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 諸法如幻乃至諸法如變化事 |
349 | 15 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 諸法如幻乃至諸法如變化事 |
350 | 15 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 諸法如幻乃至諸法如變化事 |
351 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 能以種種上妙花鬘 |
352 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 能以種種上妙花鬘 |
353 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 能以種種上妙花鬘 |
354 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 能以種種上妙花鬘 |
355 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 能以種種上妙花鬘 |
356 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 能以種種上妙花鬘 |
357 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 能以種種上妙花鬘 |
358 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 能以種種上妙花鬘 |
359 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 能以種種上妙花鬘 |
360 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 能以種種上妙花鬘 |
361 | 15 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
362 | 15 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
363 | 15 | 已 | yǐ | to complete | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
364 | 15 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
365 | 15 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
366 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
367 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 此是修時 |
368 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 此是修時 |
369 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 此是修時 |
370 | 14 | 時 | shí | fashionable | 此是修時 |
371 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 此是修時 |
372 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 此是修時 |
373 | 14 | 時 | shí | tense | 此是修時 |
374 | 14 | 時 | shí | particular; special | 此是修時 |
375 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 此是修時 |
376 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 此是修時 |
377 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 此是修時 |
378 | 14 | 時 | shí | seasonal | 此是修時 |
379 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 此是修時 |
380 | 14 | 時 | shí | hour | 此是修時 |
381 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 此是修時 |
382 | 14 | 時 | shí | Shi | 此是修時 |
383 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 此是修時 |
384 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 此是修時 |
385 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 此是修時 |
386 | 14 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 不可施設此法是有 |
387 | 14 | 可 | kě | can; may; permissible | 云何可說諸菩薩摩訶薩依甚深般若波羅蜜多證得無上正等菩提 |
388 | 14 | 可 | kě | to approve; to permit | 云何可說諸菩薩摩訶薩依甚深般若波羅蜜多證得無上正等菩提 |
389 | 14 | 可 | kě | to be worth | 云何可說諸菩薩摩訶薩依甚深般若波羅蜜多證得無上正等菩提 |
390 | 14 | 可 | kě | to suit; to fit | 云何可說諸菩薩摩訶薩依甚深般若波羅蜜多證得無上正等菩提 |
391 | 14 | 可 | kè | khan | 云何可說諸菩薩摩訶薩依甚深般若波羅蜜多證得無上正等菩提 |
392 | 14 | 可 | kě | to recover | 云何可說諸菩薩摩訶薩依甚深般若波羅蜜多證得無上正等菩提 |
393 | 14 | 可 | kě | to act as | 云何可說諸菩薩摩訶薩依甚深般若波羅蜜多證得無上正等菩提 |
394 | 14 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 云何可說諸菩薩摩訶薩依甚深般若波羅蜜多證得無上正等菩提 |
395 | 14 | 可 | kě | used to add emphasis | 云何可說諸菩薩摩訶薩依甚深般若波羅蜜多證得無上正等菩提 |
396 | 14 | 可 | kě | beautiful | 云何可說諸菩薩摩訶薩依甚深般若波羅蜜多證得無上正等菩提 |
397 | 14 | 可 | kě | Ke | 云何可說諸菩薩摩訶薩依甚深般若波羅蜜多證得無上正等菩提 |
398 | 14 | 可 | kě | can; may; śakta | 云何可說諸菩薩摩訶薩依甚深般若波羅蜜多證得無上正等菩提 |
399 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
400 | 14 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告善現 |
401 | 14 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告善現 |
402 | 14 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告善現 |
403 | 14 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告善現 |
404 | 14 | 佛 | fó | Buddha | 佛告善現 |
405 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
406 | 13 | 近 | jìn | nearby | 則為隣近一切智智 |
407 | 13 | 近 | jìn | to approach; to be near; to draw close to | 則為隣近一切智智 |
408 | 13 | 近 | jìn | simple; ordinary | 則為隣近一切智智 |
409 | 13 | 近 | jìn | to be intimate | 則為隣近一切智智 |
410 | 13 | 近 | jìn | Jin | 則為隣近一切智智 |
411 | 13 | 近 | jìn | near; āsanna | 則為隣近一切智智 |
412 | 13 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 修行空 |
413 | 13 | 空 | kòng | free time | 修行空 |
414 | 13 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 修行空 |
415 | 13 | 空 | kōng | the sky; the air | 修行空 |
416 | 13 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 修行空 |
417 | 13 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 修行空 |
418 | 13 | 空 | kòng | empty space | 修行空 |
419 | 13 | 空 | kōng | without substance | 修行空 |
420 | 13 | 空 | kōng | to not have | 修行空 |
421 | 13 | 空 | kòng | opportunity; chance | 修行空 |
422 | 13 | 空 | kōng | vast and high | 修行空 |
423 | 13 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 修行空 |
424 | 13 | 空 | kòng | blank | 修行空 |
425 | 13 | 空 | kòng | expansive | 修行空 |
426 | 13 | 空 | kòng | lacking | 修行空 |
427 | 13 | 空 | kōng | plain; nothing else | 修行空 |
428 | 13 | 空 | kōng | Emptiness | 修行空 |
429 | 13 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 修行空 |
430 | 13 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
431 | 13 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 非無所有法能證菩提故 |
432 | 13 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修諸菩薩摩訶薩行 |
433 | 13 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修諸菩薩摩訶薩行 |
434 | 13 | 修 | xiū | to repair | 修諸菩薩摩訶薩行 |
435 | 13 | 修 | xiū | long; slender | 修諸菩薩摩訶薩行 |
436 | 13 | 修 | xiū | to write; to compile | 修諸菩薩摩訶薩行 |
437 | 13 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修諸菩薩摩訶薩行 |
438 | 13 | 修 | xiū | to practice | 修諸菩薩摩訶薩行 |
439 | 13 | 修 | xiū | to cut | 修諸菩薩摩訶薩行 |
440 | 13 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修諸菩薩摩訶薩行 |
441 | 13 | 修 | xiū | a virtuous person | 修諸菩薩摩訶薩行 |
442 | 13 | 修 | xiū | Xiu | 修諸菩薩摩訶薩行 |
443 | 13 | 修 | xiū | to unknot | 修諸菩薩摩訶薩行 |
444 | 13 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修諸菩薩摩訶薩行 |
445 | 13 | 修 | xiū | excellent | 修諸菩薩摩訶薩行 |
446 | 13 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修諸菩薩摩訶薩行 |
447 | 13 | 修 | xiū | Cultivation | 修諸菩薩摩訶薩行 |
448 | 13 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修諸菩薩摩訶薩行 |
449 | 13 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修諸菩薩摩訶薩行 |
450 | 13 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令菩薩摩訶薩眾疾得無上正等菩提 |
451 | 13 | 令 | lìng | to issue a command | 能令菩薩摩訶薩眾疾得無上正等菩提 |
452 | 13 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令菩薩摩訶薩眾疾得無上正等菩提 |
453 | 13 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令菩薩摩訶薩眾疾得無上正等菩提 |
454 | 13 | 令 | lìng | a season | 能令菩薩摩訶薩眾疾得無上正等菩提 |
455 | 13 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令菩薩摩訶薩眾疾得無上正等菩提 |
456 | 13 | 令 | lìng | good | 能令菩薩摩訶薩眾疾得無上正等菩提 |
457 | 13 | 令 | lìng | pretentious | 能令菩薩摩訶薩眾疾得無上正等菩提 |
458 | 13 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令菩薩摩訶薩眾疾得無上正等菩提 |
459 | 13 | 令 | lìng | a commander | 能令菩薩摩訶薩眾疾得無上正等菩提 |
460 | 13 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令菩薩摩訶薩眾疾得無上正等菩提 |
461 | 13 | 令 | lìng | lyrics | 能令菩薩摩訶薩眾疾得無上正等菩提 |
462 | 13 | 令 | lìng | Ling | 能令菩薩摩訶薩眾疾得無上正等菩提 |
463 | 13 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令菩薩摩訶薩眾疾得無上正等菩提 |
464 | 13 | 意 | yì | idea | 於意云何 |
465 | 13 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 |
466 | 13 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 |
467 | 13 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 |
468 | 13 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 |
469 | 13 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 |
470 | 13 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 |
471 | 13 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 |
472 | 13 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 |
473 | 13 | 意 | yì | meaning | 於意云何 |
474 | 13 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 |
475 | 13 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 |
476 | 13 | 意 | yì | Yi | 於意云何 |
477 | 13 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 |
478 | 13 | 不見 | bújiàn | to not see | 我不見幻 |
479 | 13 | 不見 | bújiàn | to not meet | 我不見幻 |
480 | 13 | 不見 | bújiàn | to disappear | 我不見幻 |
481 | 12 | 正等覺 | zhèng děngjué | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 正等覺 |
482 | 12 | 界 | jiè | border; boundary | 欲入諸佛妙甘露界 |
483 | 12 | 界 | jiè | kingdom | 欲入諸佛妙甘露界 |
484 | 12 | 界 | jiè | territory; region | 欲入諸佛妙甘露界 |
485 | 12 | 界 | jiè | the world | 欲入諸佛妙甘露界 |
486 | 12 | 界 | jiè | scope; extent | 欲入諸佛妙甘露界 |
487 | 12 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 欲入諸佛妙甘露界 |
488 | 12 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 欲入諸佛妙甘露界 |
489 | 12 | 界 | jiè | to adjoin | 欲入諸佛妙甘露界 |
490 | 12 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 欲入諸佛妙甘露界 |
491 | 12 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多乃至布施波羅蜜多 |
492 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如汝所說 |
493 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如汝所說 |
494 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 如汝所說 |
495 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如汝所說 |
496 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如汝所說 |
497 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如汝所說 |
498 | 12 | 說 | shuō | allocution | 如汝所說 |
499 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如汝所說 |
500 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如汝所說 |
Frequencies of all Words
Top 891
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 105 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
2 | 105 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
3 | 105 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
4 | 105 | 故 | gù | to die | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
5 | 105 | 故 | gù | so; therefore; hence | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
6 | 105 | 故 | gù | original | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
7 | 105 | 故 | gù | accident; happening; instance | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
8 | 105 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
9 | 105 | 故 | gù | something in the past | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
10 | 105 | 故 | gù | deceased; dead | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
11 | 105 | 故 | gù | still; yet | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
12 | 105 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
13 | 86 | 等 | děng | et cetera; and so on | 布施等五波羅蜜多悉皆隨從 |
14 | 86 | 等 | děng | to wait | 布施等五波羅蜜多悉皆隨從 |
15 | 86 | 等 | děng | degree; kind | 布施等五波羅蜜多悉皆隨從 |
16 | 86 | 等 | děng | plural | 布施等五波羅蜜多悉皆隨從 |
17 | 86 | 等 | děng | to be equal | 布施等五波羅蜜多悉皆隨從 |
18 | 86 | 等 | děng | degree; level | 布施等五波羅蜜多悉皆隨從 |
19 | 86 | 等 | děng | to compare | 布施等五波羅蜜多悉皆隨從 |
20 | 86 | 等 | děng | same; equal; sama | 布施等五波羅蜜多悉皆隨從 |
21 | 85 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
22 | 78 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不離般若波羅蜜多 |
23 | 78 | 離 | lí | a mythical bird | 不離般若波羅蜜多 |
24 | 78 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不離般若波羅蜜多 |
25 | 78 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不離般若波羅蜜多 |
26 | 78 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不離般若波羅蜜多 |
27 | 78 | 離 | lí | a mountain ash | 不離般若波羅蜜多 |
28 | 78 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不離般若波羅蜜多 |
29 | 78 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不離般若波羅蜜多 |
30 | 78 | 離 | lí | to cut off | 不離般若波羅蜜多 |
31 | 78 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不離般若波羅蜜多 |
32 | 78 | 離 | lí | to be distant from | 不離般若波羅蜜多 |
33 | 78 | 離 | lí | two | 不離般若波羅蜜多 |
34 | 78 | 離 | lí | to array; to align | 不離般若波羅蜜多 |
35 | 78 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不離般若波羅蜜多 |
36 | 78 | 離 | lí | transcendence | 不離般若波羅蜜多 |
37 | 78 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不離般若波羅蜜多 |
38 | 77 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
39 | 77 | 是 | shì | is exactly | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
40 | 77 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
41 | 77 | 是 | shì | this; that; those | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
42 | 77 | 是 | shì | really; certainly | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
43 | 77 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
44 | 77 | 是 | shì | true | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
45 | 77 | 是 | shì | is; has; exists | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
46 | 77 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
47 | 77 | 是 | shì | a matter; an affair | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
48 | 77 | 是 | shì | Shi | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
49 | 77 | 是 | shì | is; bhū | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
50 | 77 | 是 | shì | this; idam | 是菩薩摩訶薩已能修學最上處故 |
51 | 72 | 乃至 | nǎizhì | and even | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多乃至布施波羅蜜多 |
52 | 72 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多乃至布施波羅蜜多 |
53 | 69 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
54 | 69 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 於諸有情最尊最勝 |
55 | 69 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 於諸有情最尊最勝 |
56 | 69 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 於諸有情最尊最勝 |
57 | 69 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 於諸有情最尊最勝 |
58 | 69 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 於諸有情最尊最勝 |
59 | 69 | 無分別 | wú fēnbié | Non-Discriminative | 第二分無分別品第六十三 |
60 | 69 | 無分別 | wú fēnbié | without false conceptualization | 第二分無分別品第六十三 |
61 | 67 | 亦 | yì | also; too | 亦無一切波羅蜜多 |
62 | 67 | 亦 | yì | but | 亦無一切波羅蜜多 |
63 | 67 | 亦 | yì | this; he; she | 亦無一切波羅蜜多 |
64 | 67 | 亦 | yì | although; even though | 亦無一切波羅蜜多 |
65 | 67 | 亦 | yì | already | 亦無一切波羅蜜多 |
66 | 67 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦無一切波羅蜜多 |
67 | 67 | 亦 | yì | Yi | 亦無一切波羅蜜多 |
68 | 63 | 為 | wèi | for; to | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
69 | 63 | 為 | wèi | because of | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
70 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
71 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
72 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
73 | 63 | 為 | wéi | to do | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
74 | 63 | 為 | wèi | for | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
75 | 63 | 為 | wèi | because of; for; to | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
76 | 63 | 為 | wèi | to | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
77 | 63 | 為 | wéi | in a passive construction | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
78 | 63 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
79 | 63 | 為 | wéi | forming an adverb | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
80 | 63 | 為 | wéi | to add emphasis | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
81 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
82 | 63 | 為 | wéi | to govern | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
83 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
84 | 59 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 非前非後皆證無上正等菩提 |
85 | 59 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 非前非後皆證無上正等菩提 |
86 | 59 | 菩提 | pútí | bodhi | 非前非後皆證無上正等菩提 |
87 | 59 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 非前非後皆證無上正等菩提 |
88 | 57 | 正 | zhèng | upright; straight | 非前非後皆證無上正等菩提 |
89 | 57 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 非前非後皆證無上正等菩提 |
90 | 57 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 非前非後皆證無上正等菩提 |
91 | 57 | 正 | zhèng | main; central; primary | 非前非後皆證無上正等菩提 |
92 | 57 | 正 | zhèng | fundamental; original | 非前非後皆證無上正等菩提 |
93 | 57 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 非前非後皆證無上正等菩提 |
94 | 57 | 正 | zhèng | at right angles | 非前非後皆證無上正等菩提 |
95 | 57 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 非前非後皆證無上正等菩提 |
96 | 57 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 非前非後皆證無上正等菩提 |
97 | 57 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 非前非後皆證無上正等菩提 |
98 | 57 | 正 | zhèng | positive (charge) | 非前非後皆證無上正等菩提 |
99 | 57 | 正 | zhèng | positive (number) | 非前非後皆證無上正等菩提 |
100 | 57 | 正 | zhèng | standard | 非前非後皆證無上正等菩提 |
101 | 57 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 非前非後皆證無上正等菩提 |
102 | 57 | 正 | zhèng | honest | 非前非後皆證無上正等菩提 |
103 | 57 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 非前非後皆證無上正等菩提 |
104 | 57 | 正 | zhèng | precisely | 非前非後皆證無上正等菩提 |
105 | 57 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 非前非後皆證無上正等菩提 |
106 | 57 | 正 | zhèng | to govern | 非前非後皆證無上正等菩提 |
107 | 57 | 正 | zhèng | only; just | 非前非後皆證無上正等菩提 |
108 | 57 | 正 | zhēng | first month | 非前非後皆證無上正等菩提 |
109 | 57 | 正 | zhēng | center of a target | 非前非後皆證無上正等菩提 |
110 | 57 | 正 | zhèng | Righteous | 非前非後皆證無上正等菩提 |
111 | 57 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 非前非後皆證無上正等菩提 |
112 | 56 | 不 | bù | not; no | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
113 | 56 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
114 | 56 | 不 | bù | as a correlative | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
115 | 56 | 不 | bù | no (answering a question) | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
116 | 56 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
117 | 56 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
118 | 56 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
119 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
120 | 56 | 不 | bù | no; na | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
121 | 55 | 於 | yú | in; at | 於諸有情最尊最勝 |
122 | 55 | 於 | yú | in; at | 於諸有情最尊最勝 |
123 | 55 | 於 | yú | in; at; to; from | 於諸有情最尊最勝 |
124 | 55 | 於 | yú | to go; to | 於諸有情最尊最勝 |
125 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸有情最尊最勝 |
126 | 55 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於諸有情最尊最勝 |
127 | 55 | 於 | yú | from | 於諸有情最尊最勝 |
128 | 55 | 於 | yú | give | 於諸有情最尊最勝 |
129 | 55 | 於 | yú | oppposing | 於諸有情最尊最勝 |
130 | 55 | 於 | yú | and | 於諸有情最尊最勝 |
131 | 55 | 於 | yú | compared to | 於諸有情最尊最勝 |
132 | 55 | 於 | yú | by | 於諸有情最尊最勝 |
133 | 55 | 於 | yú | and; as well as | 於諸有情最尊最勝 |
134 | 55 | 於 | yú | for | 於諸有情最尊最勝 |
135 | 55 | 於 | yú | Yu | 於諸有情最尊最勝 |
136 | 55 | 於 | wū | a crow | 於諸有情最尊最勝 |
137 | 55 | 於 | wū | whew; wow | 於諸有情最尊最勝 |
138 | 55 | 於 | yú | near to; antike | 於諸有情最尊最勝 |
139 | 55 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
140 | 55 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
141 | 55 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
142 | 55 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
143 | 55 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
144 | 55 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
145 | 55 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
146 | 55 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
147 | 55 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
148 | 55 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
149 | 55 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
150 | 55 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
151 | 55 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
152 | 55 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
153 | 55 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
154 | 55 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
155 | 55 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
156 | 54 | 法 | fǎ | method; way | 欲扣諸佛無上法鍾 |
157 | 54 | 法 | fǎ | France | 欲扣諸佛無上法鍾 |
158 | 54 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 欲扣諸佛無上法鍾 |
159 | 54 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 欲扣諸佛無上法鍾 |
160 | 54 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 欲扣諸佛無上法鍾 |
161 | 54 | 法 | fǎ | an institution | 欲扣諸佛無上法鍾 |
162 | 54 | 法 | fǎ | to emulate | 欲扣諸佛無上法鍾 |
163 | 54 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 欲扣諸佛無上法鍾 |
164 | 54 | 法 | fǎ | punishment | 欲扣諸佛無上法鍾 |
165 | 54 | 法 | fǎ | Fa | 欲扣諸佛無上法鍾 |
166 | 54 | 法 | fǎ | a precedent | 欲扣諸佛無上法鍾 |
167 | 54 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 欲扣諸佛無上法鍾 |
168 | 54 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 欲扣諸佛無上法鍾 |
169 | 54 | 法 | fǎ | Dharma | 欲扣諸佛無上法鍾 |
170 | 54 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 欲扣諸佛無上法鍾 |
171 | 54 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 欲扣諸佛無上法鍾 |
172 | 54 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 欲扣諸佛無上法鍾 |
173 | 54 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 欲扣諸佛無上法鍾 |
174 | 54 | 如是 | rúshì | thus; so | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
175 | 54 | 如是 | rúshì | thus, so | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
176 | 54 | 如是 | rúshì | thus; evam | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
177 | 54 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
178 | 53 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非前非後皆得人身 |
179 | 53 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非前非後皆得人身 |
180 | 53 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非前非後皆得人身 |
181 | 53 | 非 | fēi | different | 非前非後皆得人身 |
182 | 53 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非前非後皆得人身 |
183 | 53 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非前非後皆得人身 |
184 | 53 | 非 | fēi | Africa | 非前非後皆得人身 |
185 | 53 | 非 | fēi | to slander | 非前非後皆得人身 |
186 | 53 | 非 | fěi | to avoid | 非前非後皆得人身 |
187 | 53 | 非 | fēi | must | 非前非後皆得人身 |
188 | 53 | 非 | fēi | an error | 非前非後皆得人身 |
189 | 53 | 非 | fēi | a problem; a question | 非前非後皆得人身 |
190 | 53 | 非 | fēi | evil | 非前非後皆得人身 |
191 | 53 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非前非後皆得人身 |
192 | 53 | 非 | fēi | not | 非前非後皆得人身 |
193 | 50 | 能 | néng | can; able | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
194 | 50 | 能 | néng | ability; capacity | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
195 | 50 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
196 | 50 | 能 | néng | energy | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
197 | 50 | 能 | néng | function; use | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
198 | 50 | 能 | néng | may; should; permitted to | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
199 | 50 | 能 | néng | talent | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
200 | 50 | 能 | néng | expert at | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
201 | 50 | 能 | néng | to be in harmony | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
202 | 50 | 能 | néng | to tend to; to care for | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
203 | 50 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
204 | 50 | 能 | néng | as long as; only | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
205 | 50 | 能 | néng | even if | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
206 | 50 | 能 | néng | but | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
207 | 50 | 能 | néng | in this way | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
208 | 50 | 能 | néng | to be able; śak | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
209 | 50 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 譬如薩迦耶見遍能含藏六十二見 |
210 | 50 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如汝所說 |
211 | 50 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如汝所說 |
212 | 50 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如汝所說 |
213 | 50 | 所 | suǒ | it | 如汝所說 |
214 | 50 | 所 | suǒ | if; supposing | 如汝所說 |
215 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如汝所說 |
216 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 如汝所說 |
217 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如汝所說 |
218 | 50 | 所 | suǒ | that which | 如汝所說 |
219 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如汝所說 |
220 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 如汝所說 |
221 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 如汝所說 |
222 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如汝所說 |
223 | 50 | 所 | suǒ | that which; yad | 如汝所說 |
224 | 48 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
225 | 48 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 若菩薩摩訶薩如是修學甚深般若波羅蜜多方便善巧威德力故 |
226 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離聲聞及獨覺地 |
227 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 遠離聲聞及獨覺地 |
228 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離聲聞及獨覺地 |
229 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離聲聞及獨覺地 |
230 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 遠離聲聞及獨覺地 |
231 | 40 | 無 | wú | no | 若無般若波羅蜜多 |
232 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無般若波羅蜜多 |
233 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 若無般若波羅蜜多 |
234 | 40 | 無 | wú | has not yet | 若無般若波羅蜜多 |
235 | 40 | 無 | mó | mo | 若無般若波羅蜜多 |
236 | 40 | 無 | wú | do not | 若無般若波羅蜜多 |
237 | 40 | 無 | wú | not; -less; un- | 若無般若波羅蜜多 |
238 | 40 | 無 | wú | regardless of | 若無般若波羅蜜多 |
239 | 40 | 無 | wú | to not have | 若無般若波羅蜜多 |
240 | 40 | 無 | wú | um | 若無般若波羅蜜多 |
241 | 40 | 無 | wú | Wu | 若無般若波羅蜜多 |
242 | 40 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若無般若波羅蜜多 |
243 | 40 | 無 | wú | not; non- | 若無般若波羅蜜多 |
244 | 40 | 無 | mó | mo | 若無般若波羅蜜多 |
245 | 39 | 諸 | zhū | all; many; various | 譬如一切死者命根滅故諸根隨滅 |
246 | 39 | 諸 | zhū | Zhu | 譬如一切死者命根滅故諸根隨滅 |
247 | 39 | 諸 | zhū | all; members of the class | 譬如一切死者命根滅故諸根隨滅 |
248 | 39 | 諸 | zhū | interrogative particle | 譬如一切死者命根滅故諸根隨滅 |
249 | 39 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 譬如一切死者命根滅故諸根隨滅 |
250 | 39 | 諸 | zhū | of; in | 譬如一切死者命根滅故諸根隨滅 |
251 | 39 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 譬如一切死者命根滅故諸根隨滅 |
252 | 38 | 行 | xíng | to walk | 修諸菩薩摩訶薩行 |
253 | 38 | 行 | xíng | capable; competent | 修諸菩薩摩訶薩行 |
254 | 38 | 行 | háng | profession | 修諸菩薩摩訶薩行 |
255 | 38 | 行 | háng | line; row | 修諸菩薩摩訶薩行 |
256 | 38 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 修諸菩薩摩訶薩行 |
257 | 38 | 行 | xíng | to travel | 修諸菩薩摩訶薩行 |
258 | 38 | 行 | xìng | actions; conduct | 修諸菩薩摩訶薩行 |
259 | 38 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 修諸菩薩摩訶薩行 |
260 | 38 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 修諸菩薩摩訶薩行 |
261 | 38 | 行 | háng | horizontal line | 修諸菩薩摩訶薩行 |
262 | 38 | 行 | héng | virtuous deeds | 修諸菩薩摩訶薩行 |
263 | 38 | 行 | hàng | a line of trees | 修諸菩薩摩訶薩行 |
264 | 38 | 行 | hàng | bold; steadfast | 修諸菩薩摩訶薩行 |
265 | 38 | 行 | xíng | to move | 修諸菩薩摩訶薩行 |
266 | 38 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 修諸菩薩摩訶薩行 |
267 | 38 | 行 | xíng | travel | 修諸菩薩摩訶薩行 |
268 | 38 | 行 | xíng | to circulate | 修諸菩薩摩訶薩行 |
269 | 38 | 行 | xíng | running script; running script | 修諸菩薩摩訶薩行 |
270 | 38 | 行 | xíng | temporary | 修諸菩薩摩訶薩行 |
271 | 38 | 行 | xíng | soon | 修諸菩薩摩訶薩行 |
272 | 38 | 行 | háng | rank; order | 修諸菩薩摩訶薩行 |
273 | 38 | 行 | háng | a business; a shop | 修諸菩薩摩訶薩行 |
274 | 38 | 行 | xíng | to depart; to leave | 修諸菩薩摩訶薩行 |
275 | 38 | 行 | xíng | to experience | 修諸菩薩摩訶薩行 |
276 | 38 | 行 | xíng | path; way | 修諸菩薩摩訶薩行 |
277 | 38 | 行 | xíng | xing; ballad | 修諸菩薩摩訶薩行 |
278 | 38 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 修諸菩薩摩訶薩行 |
279 | 38 | 行 | xíng | 修諸菩薩摩訶薩行 | |
280 | 38 | 行 | xíng | moreover; also | 修諸菩薩摩訶薩行 |
281 | 38 | 行 | xíng | Practice | 修諸菩薩摩訶薩行 |
282 | 38 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 修諸菩薩摩訶薩行 |
283 | 38 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 修諸菩薩摩訶薩行 |
284 | 37 | 畢竟 | bìjìng | after all; all in all | 以一切法畢竟遠離故 |
285 | 37 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即取天上微妙音花 |
286 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即取天上微妙音花 |
287 | 37 | 即 | jí | at that time | 即取天上微妙音花 |
288 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即取天上微妙音花 |
289 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 即取天上微妙音花 |
290 | 37 | 即 | jí | if; but | 即取天上微妙音花 |
291 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即取天上微妙音花 |
292 | 37 | 即 | jí | then; following | 即取天上微妙音花 |
293 | 37 | 即 | jí | so; just so; eva | 即取天上微妙音花 |
294 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
295 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
296 | 34 | 我 | wǒ | I; me; my | 我能修此甚深般若波羅蜜多 |
297 | 34 | 我 | wǒ | self | 我能修此甚深般若波羅蜜多 |
298 | 34 | 我 | wǒ | we; our | 我能修此甚深般若波羅蜜多 |
299 | 34 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能修此甚深般若波羅蜜多 |
300 | 34 | 我 | wǒ | Wo | 我能修此甚深般若波羅蜜多 |
301 | 34 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能修此甚深般若波羅蜜多 |
302 | 34 | 我 | wǒ | ga | 我能修此甚深般若波羅蜜多 |
303 | 34 | 我 | wǒ | I; aham | 我能修此甚深般若波羅蜜多 |
304 | 34 | 證 | zhèng | proof | 非前非後皆證無上正等菩提 |
305 | 34 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 非前非後皆證無上正等菩提 |
306 | 34 | 證 | zhèng | to advise against | 非前非後皆證無上正等菩提 |
307 | 34 | 證 | zhèng | certificate | 非前非後皆證無上正等菩提 |
308 | 34 | 證 | zhèng | an illness | 非前非後皆證無上正等菩提 |
309 | 34 | 證 | zhèng | to accuse | 非前非後皆證無上正等菩提 |
310 | 34 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 非前非後皆證無上正等菩提 |
311 | 34 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 非前非後皆證無上正等菩提 |
312 | 33 | 作 | zuò | to do | 無救護者為作救護 |
313 | 33 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 無救護者為作救護 |
314 | 33 | 作 | zuò | to start | 無救護者為作救護 |
315 | 33 | 作 | zuò | a writing; a work | 無救護者為作救護 |
316 | 33 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 無救護者為作救護 |
317 | 33 | 作 | zuō | to create; to make | 無救護者為作救護 |
318 | 33 | 作 | zuō | a workshop | 無救護者為作救護 |
319 | 33 | 作 | zuō | to write; to compose | 無救護者為作救護 |
320 | 33 | 作 | zuò | to rise | 無救護者為作救護 |
321 | 33 | 作 | zuò | to be aroused | 無救護者為作救護 |
322 | 33 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 無救護者為作救護 |
323 | 33 | 作 | zuò | to regard as | 無救護者為作救護 |
324 | 33 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 無救護者為作救護 |
325 | 32 | 知 | zhī | to know | 當知已於一切智智得不退轉 |
326 | 32 | 知 | zhī | to comprehend | 當知已於一切智智得不退轉 |
327 | 32 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知已於一切智智得不退轉 |
328 | 32 | 知 | zhī | to administer | 當知已於一切智智得不退轉 |
329 | 32 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知已於一切智智得不退轉 |
330 | 32 | 知 | zhī | to be close friends | 當知已於一切智智得不退轉 |
331 | 32 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知已於一切智智得不退轉 |
332 | 32 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知已於一切智智得不退轉 |
333 | 32 | 知 | zhī | knowledge | 當知已於一切智智得不退轉 |
334 | 32 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知已於一切智智得不退轉 |
335 | 32 | 知 | zhī | a close friend | 當知已於一切智智得不退轉 |
336 | 32 | 知 | zhì | wisdom | 當知已於一切智智得不退轉 |
337 | 32 | 知 | zhì | Zhi | 當知已於一切智智得不退轉 |
338 | 32 | 知 | zhī | to appreciate | 當知已於一切智智得不退轉 |
339 | 32 | 知 | zhī | to make known | 當知已於一切智智得不退轉 |
340 | 32 | 知 | zhī | to have control over | 當知已於一切智智得不退轉 |
341 | 32 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知已於一切智智得不退轉 |
342 | 32 | 知 | zhī | Understanding | 當知已於一切智智得不退轉 |
343 | 32 | 知 | zhī | know; jña | 當知已於一切智智得不退轉 |
344 | 31 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 欲證如來殊勝功德 |
345 | 31 | 功德 | gōngdé | merit | 欲證如來殊勝功德 |
346 | 31 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 欲證如來殊勝功德 |
347 | 31 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 欲證如來殊勝功德 |
348 | 31 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 無有一切功德善根而不能攝 |
349 | 31 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 無有一切功德善根而不能攝 |
350 | 31 | 此 | cǐ | this; these | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
351 | 31 | 此 | cǐ | in this way | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
352 | 31 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
353 | 31 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
354 | 31 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此三千大千世界諸有情類寧為多不 |
355 | 29 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當學如是甚深般若波羅蜜多 |
356 | 29 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當學如是甚深般若波羅蜜多 |
357 | 29 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當學如是甚深般若波羅蜜多 |
358 | 29 | 當 | dāng | to face | 當學如是甚深般若波羅蜜多 |
359 | 29 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當學如是甚深般若波羅蜜多 |
360 | 29 | 當 | dāng | to manage; to host | 當學如是甚深般若波羅蜜多 |
361 | 29 | 當 | dāng | should | 當學如是甚深般若波羅蜜多 |
362 | 29 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當學如是甚深般若波羅蜜多 |
363 | 29 | 當 | dǎng | to think | 當學如是甚深般若波羅蜜多 |
364 | 29 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當學如是甚深般若波羅蜜多 |
365 | 29 | 當 | dǎng | to be equal | 當學如是甚深般若波羅蜜多 |
366 | 29 | 當 | dàng | that | 當學如是甚深般若波羅蜜多 |
367 | 29 | 當 | dāng | an end; top | 當學如是甚深般若波羅蜜多 |
368 | 29 | 當 | dàng | clang; jingle | 當學如是甚深般若波羅蜜多 |
369 | 29 | 當 | dāng | to judge | 當學如是甚深般若波羅蜜多 |
370 | 29 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當學如是甚深般若波羅蜜多 |
371 | 29 | 當 | dàng | the same | 當學如是甚深般若波羅蜜多 |
372 | 29 | 當 | dàng | to pawn | 當學如是甚深般若波羅蜜多 |
373 | 29 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當學如是甚深般若波羅蜜多 |
374 | 29 | 當 | dàng | a trap | 當學如是甚深般若波羅蜜多 |
375 | 29 | 當 | dàng | a pawned item | 當學如是甚深般若波羅蜜多 |
376 | 29 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當學如是甚深般若波羅蜜多 |
377 | 29 | 欲 | yù | desire | 若菩薩摩訶薩欲至一切波羅蜜多究竟彼岸 |
378 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若菩薩摩訶薩欲至一切波羅蜜多究竟彼岸 |
379 | 29 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 若菩薩摩訶薩欲至一切波羅蜜多究竟彼岸 |
380 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若菩薩摩訶薩欲至一切波羅蜜多究竟彼岸 |
381 | 29 | 欲 | yù | lust | 若菩薩摩訶薩欲至一切波羅蜜多究竟彼岸 |
382 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若菩薩摩訶薩欲至一切波羅蜜多究竟彼岸 |
383 | 29 | 應 | yīng | should; ought | 應學如是甚深般若波羅蜜多 |
384 | 29 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應學如是甚深般若波羅蜜多 |
385 | 29 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應學如是甚深般若波羅蜜多 |
386 | 29 | 應 | yīng | soon; immediately | 應學如是甚深般若波羅蜜多 |
387 | 29 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應學如是甚深般若波羅蜜多 |
388 | 29 | 應 | yìng | to accept | 應學如是甚深般若波羅蜜多 |
389 | 29 | 應 | yīng | or; either | 應學如是甚深般若波羅蜜多 |
390 | 29 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應學如是甚深般若波羅蜜多 |
391 | 29 | 應 | yìng | to echo | 應學如是甚深般若波羅蜜多 |
392 | 29 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應學如是甚深般若波羅蜜多 |
393 | 29 | 應 | yìng | Ying | 應學如是甚深般若波羅蜜多 |
394 | 29 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應學如是甚深般若波羅蜜多 |
395 | 28 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 攝持一切波羅蜜多 |
396 | 28 | 一切 | yīqiè | temporary | 攝持一切波羅蜜多 |
397 | 28 | 一切 | yīqiè | the same | 攝持一切波羅蜜多 |
398 | 28 | 一切 | yīqiè | generally | 攝持一切波羅蜜多 |
399 | 28 | 一切 | yīqiè | all, everything | 攝持一切波羅蜜多 |
400 | 28 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 攝持一切波羅蜜多 |
401 | 28 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 修諸菩薩摩訶薩行 |
402 | 27 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 修諸菩薩摩訶薩行 |
403 | 27 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 修諸菩薩摩訶薩行 |
404 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 非前非後皆發無上正等覺心 |
405 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 非前非後皆發無上正等覺心 |
406 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 非前非後皆發無上正等覺心 |
407 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 非前非後皆發無上正等覺心 |
408 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 非前非後皆發無上正等覺心 |
409 | 27 | 心 | xīn | heart | 非前非後皆發無上正等覺心 |
410 | 27 | 心 | xīn | emotion | 非前非後皆發無上正等覺心 |
411 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 非前非後皆發無上正等覺心 |
412 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 非前非後皆發無上正等覺心 |
413 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 非前非後皆發無上正等覺心 |
414 | 27 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 非前非後皆發無上正等覺心 |
415 | 27 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 非前非後皆發無上正等覺心 |
416 | 27 | 堅 | jiān | hard; firm | 第二分堅非堅品第六十四之一 |
417 | 27 | 堅 | jiān | strong; robust | 第二分堅非堅品第六十四之一 |
418 | 27 | 堅 | jiān | stable; secure | 第二分堅非堅品第六十四之一 |
419 | 27 | 堅 | jiān | definitely [not] | 第二分堅非堅品第六十四之一 |
420 | 27 | 堅 | jiān | Kirghiz people | 第二分堅非堅品第六十四之一 |
421 | 27 | 堅 | jiān | armor | 第二分堅非堅品第六十四之一 |
422 | 27 | 堅 | jiān | military stronghold | 第二分堅非堅品第六十四之一 |
423 | 27 | 堅 | jiān | core; main body | 第二分堅非堅品第六十四之一 |
424 | 27 | 堅 | jiān | Jian | 第二分堅非堅品第六十四之一 |
425 | 27 | 堅 | jiān | resolute | 第二分堅非堅品第六十四之一 |
426 | 27 | 堅 | jiān | firm; dṛḍha | 第二分堅非堅品第六十四之一 |
427 | 24 | 地 | dì | soil; ground; land | 超過聲聞及獨覺地 |
428 | 24 | 地 | de | subordinate particle | 超過聲聞及獨覺地 |
429 | 24 | 地 | dì | floor | 超過聲聞及獨覺地 |
430 | 24 | 地 | dì | the earth | 超過聲聞及獨覺地 |
431 | 24 | 地 | dì | fields | 超過聲聞及獨覺地 |
432 | 24 | 地 | dì | a place | 超過聲聞及獨覺地 |
433 | 24 | 地 | dì | a situation; a position | 超過聲聞及獨覺地 |
434 | 24 | 地 | dì | background | 超過聲聞及獨覺地 |
435 | 24 | 地 | dì | terrain | 超過聲聞及獨覺地 |
436 | 24 | 地 | dì | a territory; a region | 超過聲聞及獨覺地 |
437 | 24 | 地 | dì | used after a distance measure | 超過聲聞及獨覺地 |
438 | 24 | 地 | dì | coming from the same clan | 超過聲聞及獨覺地 |
439 | 24 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 超過聲聞及獨覺地 |
440 | 24 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 超過聲聞及獨覺地 |
441 | 23 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無救護者為作救護 |
442 | 23 | 者 | zhě | that | 無救護者為作救護 |
443 | 23 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無救護者為作救護 |
444 | 23 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無救護者為作救護 |
445 | 23 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無救護者為作救護 |
446 | 23 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無救護者為作救護 |
447 | 23 | 者 | zhuó | according to | 無救護者為作救護 |
448 | 23 | 者 | zhě | ca | 無救護者為作救護 |
449 | 23 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺功德善根能攝 |
450 | 22 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如汝所說 |
451 | 22 | 如 | rú | if | 如汝所說 |
452 | 22 | 如 | rú | in accordance with | 如汝所說 |
453 | 22 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如汝所說 |
454 | 22 | 如 | rú | this | 如汝所說 |
455 | 22 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如汝所說 |
456 | 22 | 如 | rú | to go to | 如汝所說 |
457 | 22 | 如 | rú | to meet | 如汝所說 |
458 | 22 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如汝所說 |
459 | 22 | 如 | rú | at least as good as | 如汝所說 |
460 | 22 | 如 | rú | and | 如汝所說 |
461 | 22 | 如 | rú | or | 如汝所說 |
462 | 22 | 如 | rú | but | 如汝所說 |
463 | 22 | 如 | rú | then | 如汝所說 |
464 | 22 | 如 | rú | naturally | 如汝所說 |
465 | 22 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如汝所說 |
466 | 22 | 如 | rú | you | 如汝所說 |
467 | 22 | 如 | rú | the second lunar month | 如汝所說 |
468 | 22 | 如 | rú | in; at | 如汝所說 |
469 | 22 | 如 | rú | Ru | 如汝所說 |
470 | 22 | 如 | rú | Thus | 如汝所說 |
471 | 22 | 如 | rú | thus; tathā | 如汝所說 |
472 | 22 | 如 | rú | like; iva | 如汝所說 |
473 | 22 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如汝所說 |
474 | 22 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
475 | 22 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
476 | 22 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
477 | 21 | 及 | jí | to reach | 超過聲聞及獨覺地 |
478 | 21 | 及 | jí | and | 超過聲聞及獨覺地 |
479 | 21 | 及 | jí | coming to; when | 超過聲聞及獨覺地 |
480 | 21 | 及 | jí | to attain | 超過聲聞及獨覺地 |
481 | 21 | 及 | jí | to understand | 超過聲聞及獨覺地 |
482 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 超過聲聞及獨覺地 |
483 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 超過聲聞及獨覺地 |
484 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 超過聲聞及獨覺地 |
485 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 超過聲聞及獨覺地 |
486 | 20 | 得 | de | potential marker | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
487 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
488 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
489 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
490 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
491 | 20 | 得 | dé | de | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
492 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
493 | 20 | 得 | dé | to result in | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
494 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
495 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
496 | 20 | 得 | dé | to be finished | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
497 | 20 | 得 | de | result of degree | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
498 | 20 | 得 | de | marks completion of an action | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
499 | 20 | 得 | děi | satisfying | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
500 | 20 | 得 | dé | to contract | 是菩薩摩訶薩由此因緣得福多不 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
等 | děng | same; equal; sama | |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
离 | 離 |
|
|
是 |
|
|
|
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
有情 |
|
|
|
无分别 | 無分別 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
独觉乘者 | 獨覺乘者 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世尊 | 115 |
|
|
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
五趣 | 119 | Five Realms | |
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 196.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安忍 | 196 |
|
|
阿素洛 | 196 | an asura | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
彼岸 | 98 |
|
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思恶 | 不思惡 | 98 | not thinking about the unwholesome |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初地 | 99 | the first ground | |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法座 | 102 | Dharma seat | |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
法界 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
法住 | 102 | dharma abode | |
佛土 | 102 | Buddha land | |
福聚 | 102 | a heap of merit | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
幻士 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔界 | 109 | Mara's realm | |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提心 | 112 |
|
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
如实 | 如實 | 114 |
|
萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三十二大士相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
深难见 | 深難見 | 115 | profound and difficult to see |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受持 | 115 |
|
|
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随喜迴向 | 隨喜迴向 | 115 | admiration and transfer merit |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
通利 | 116 | sharp intelligence | |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
未解者 | 119 | those who are not yet liberated | |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行深般若波罗蜜多时 | 行深般若波羅蜜多時 | 120 | while coursing in deep Prajnaparamita |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
一佛 | 121 | one Buddha | |
依教修行 | 121 | to practice according to the teachings | |
一念 | 121 |
|
|
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
一切法 | 121 |
|
|
一切魔军 | 一切魔軍 | 121 | all packs of demons |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正性 | 122 | divine nature | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
真如 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
自度 | 122 | self-salvation | |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|