Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 509

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 135 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 得聞般若波羅蜜多深心信樂
2 120 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現便白佛言
3 114 wéi to act as; to serve 為他演說
4 114 wéi to change into; to become 為他演說
5 114 wéi to be; is 為他演說
6 114 wéi to do 為他演說
7 114 wèi to support; to help 為他演說
8 114 wéi to govern 為他演說
9 114 wèi to be; bhū 為他演說
10 112 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
11 112 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
12 112 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
13 106 néng can; able 復能書寫
14 106 néng ability; capacity 復能書寫
15 106 néng a mythical bear-like beast 復能書寫
16 106 néng energy 復能書寫
17 106 néng function; use 復能書寫
18 106 néng talent 復能書寫
19 106 néng expert at 復能書寫
20 106 néng to be in harmony 復能書寫
21 106 néng to tend to; to care for 復能書寫
22 106 néng to reach; to arrive at 復能書寫
23 106 néng to be able; śak 復能書寫
24 106 néng skilful; pravīṇa 復能書寫
25 105 甚深 shénshēn very profound; what is deep 而少得聞甚深般若波羅蜜多深心信樂
26 99 děng et cetera; and so on 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
27 99 děng to wait 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
28 99 děng to be equal 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
29 99 děng degree; level 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
30 99 děng to compare 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
31 99 děng same; equal; sama 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
32 97 infix potential marker 其心不驚不恐不怖
33 94 zhī to know 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
34 94 zhī to comprehend 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
35 94 zhī to inform; to tell 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
36 94 zhī to administer 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
37 94 zhī to distinguish; to discern 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
38 94 zhī to be close friends 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
39 94 zhī to feel; to sense; to perceive 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
40 94 zhī to receive; to entertain 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
41 94 zhī knowledge 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
42 94 zhī consciousness; perception 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
43 94 zhī a close friend 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
44 94 zhì wisdom 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
45 94 zhì Zhi 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
46 94 zhī Understanding 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
47 94 zhī know; jña 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
48 83 魔事 móshì Māra's deeds; hindrances 第三分魔事品第十四
49 77 to go; to 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
50 77 to rely on; to depend on 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
51 77 Yu 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
52 77 a crow 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
53 75 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 讀誦
54 72 修習 xiūxí to practice; to cultivate 修習
55 72 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 修習
56 51 善男子 shàn nánzi good men 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
57 51 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
58 50 zhě ca 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心
59 48 書寫 shūxiě to write 復能書寫
60 48 書寫 shūxiě to write; lekhana 復能書寫
61 48 書寫 shūxiě Scribe 復能書寫
62 45 huò to reap; to harvest 獲爾許劫障菩提罪
63 45 huò to obtain; to get 獲爾許劫障菩提罪
64 45 huò to hunt; to capture 獲爾許劫障菩提罪
65 45 huò to suffer; to sustain; to be subject to 獲爾許劫障菩提罪
66 45 huò game (hunting) 獲爾許劫障菩提罪
67 45 huò a female servant 獲爾許劫障菩提罪
68 45 huái Huai 獲爾許劫障菩提罪
69 45 huò harvest 獲爾許劫障菩提罪
70 45 huò results 獲爾許劫障菩提罪
71 45 huò to obtain 獲爾許劫障菩提罪
72 45 huò to take; labh 獲爾許劫障菩提罪
73 45 聽法 tīng fǎ to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha 能聽法者樂聽
74 45 說法者 shuōfǎzhě expounder of the Dharma 能說法者著樂懈怠不欲為說
75 44 shū book 書大般若波羅蜜多甚深經時
76 44 shū document; manuscript 書大般若波羅蜜多甚深經時
77 44 shū letter 書大般若波羅蜜多甚深經時
78 44 Shū the Cannon of Documents 書大般若波羅蜜多甚深經時
79 44 shū to write 書大般若波羅蜜多甚深經時
80 44 shū writing 書大般若波羅蜜多甚深經時
81 44 shū calligraphy; writing style 書大般若波羅蜜多甚深經時
82 44 shū Shu 書大般若波羅蜜多甚深經時
83 44 shū to record 書大般若波羅蜜多甚深經時
84 44 shū book; pustaka 書大般若波羅蜜多甚深經時
85 44 shū write; copy; likh 書大般若波羅蜜多甚深經時
86 44 shū manuscript; lekha 書大般若波羅蜜多甚深經時
87 44 shū book; pustaka 書大般若波羅蜜多甚深經時
88 44 shū document; lekha 書大般若波羅蜜多甚深經時
89 40 聽受 tīngshòu to listen 不欲聽受乃至修習
90 40 教授 jiàoshòu professor 能說法者欲往他方不獲教授
91 40 教授 jiàoshòu to instruct; to lecture 能說法者欲往他方不獲教授
92 40 教授 jiàoshòu Jiaoshou 能說法者欲往他方不獲教授
93 40 教授 jiàoshòu Professor 能說法者欲往他方不獲教授
94 39 desire 後五百歲法欲滅時
95 39 to desire; to wish 後五百歲法欲滅時
96 39 to desire; to intend 後五百歲法欲滅時
97 39 lust 後五百歲法欲滅時
98 39 desire; intention; wish; kāma 後五百歲法欲滅時
99 39 受持 shòuchí uphold 受持
100 39 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持
101 37 to join; to combine 兩不和合
102 37 to close 兩不和合
103 37 to agree with; equal to 兩不和合
104 37 to gather 兩不和合
105 37 whole 兩不和合
106 37 to be suitable; to be up to standard 兩不和合
107 37 a musical note 兩不和合
108 37 the conjunction of two astronomical objects 兩不和合
109 37 to fight 兩不和合
110 37 to conclude 兩不和合
111 37 to be similar to 兩不和合
112 37 crowded 兩不和合
113 37 a box 兩不和合
114 37 to copulate 兩不和合
115 37 a partner; a spouse 兩不和合
116 37 harmonious 兩不和合
117 37 He 兩不和合
118 37 a container for grain measurement 兩不和合
119 37 Merge 兩不和合
120 37 unite; saṃyoga 兩不和合
121 37 jīng to go through; to experience 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
122 37 jīng a sutra; a scripture 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
123 37 jīng warp 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
124 37 jīng longitude 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
125 37 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
126 37 jīng a woman's period 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
127 37 jīng to bear; to endure 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
128 37 jīng to hang; to die by hanging 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
129 37 jīng classics 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
130 37 jīng to be frugal; to save 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
131 37 jīng a classic; a scripture; canon 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
132 37 jīng a standard; a norm 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
133 37 jīng a section of a Confucian work 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
134 37 jīng to measure 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
135 37 jīng human pulse 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
136 37 jīng menstruation; a woman's period 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
137 37 jīng sutra; discourse 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
138 37 大乘 dàshèng Mahayana 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
139 37 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
140 37 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
141 37 不和 bùhé not to get along well; to be on bad terms; to be at odds; discord 兩不和合
142 37 suǒ a few; various; some 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
143 37 suǒ a place; a location 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
144 37 suǒ indicates a passive voice 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
145 37 suǒ an ordinal number 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
146 37 suǒ meaning 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
147 37 suǒ garrison 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
148 37 suǒ place; pradeśa 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
149 37 liǎng two 兩不和合
150 37 liǎng a few 兩不和合
151 37 liǎng two; pair; dvi; dvaya 兩不和合
152 36 shí time; a point or period of time 後時
153 36 shí a season; a quarter of a year 後時
154 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 後時
155 36 shí fashionable 後時
156 36 shí fate; destiny; luck 後時
157 36 shí occasion; opportunity; chance 後時
158 36 shí tense 後時
159 36 shí particular; special 後時
160 36 shí to plant; to cultivate 後時
161 36 shí an era; a dynasty 後時
162 36 shí time [abstract] 後時
163 36 shí seasonal 後時
164 36 shí to wait upon 後時
165 36 shí hour 後時
166 36 shí appropriate; proper; timely 後時
167 36 shí Shi 後時
168 36 shí a present; currentlt 後時
169 36 shí time; kāla 後時
170 36 shí at that time; samaya 後時
171 36 chí to grasp; to hold 書持
172 36 chí to resist; to oppose 書持
173 36 chí to uphold 書持
174 36 chí to sustain; to keep; to uphold 書持
175 36 chí to administer; to manage 書持
176 36 chí to control 書持
177 36 chí to be cautious 書持
178 36 chí to remember 書持
179 36 chí to assist 書持
180 36 chí with; using 書持
181 36 chí dhara 書持
182 35 niàn to read aloud 忽作是念
183 35 niàn to remember; to expect 忽作是念
184 35 niàn to miss 忽作是念
185 35 niàn to consider 忽作是念
186 35 niàn to recite; to chant 忽作是念
187 35 niàn to show affection for 忽作是念
188 35 niàn a thought; an idea 忽作是念
189 35 niàn twenty 忽作是念
190 35 niàn memory 忽作是念
191 35 niàn an instant 忽作是念
192 35 niàn Nian 忽作是念
193 35 niàn mindfulness; smrti 忽作是念
194 35 niàn a thought; citta 忽作是念
195 35 菩提 pútí bodhi; enlightenment 求趣無上正等菩提
196 35 菩提 pútí bodhi 求趣無上正等菩提
197 35 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 求趣無上正等菩提
198 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
199 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
200 32 shuì to persuade 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
201 32 shuō to teach; to recite; to explain 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
202 32 shuō a doctrine; a theory 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
203 32 shuō to claim; to assert 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
204 32 shuō allocution 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
205 32 shuō to criticize; to scold 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
206 32 shuō to indicate; to refer to 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
207 32 shuō speach; vāda 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
208 32 shuō to speak; bhāṣate 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
209 32 shuō to instruct 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
210 32 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 求趣無上正等菩提
211 32 Kangxi radical 71 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
212 32 to not have; without 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
213 32 mo 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
214 32 to not have 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
215 32 Wu 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
216 32 mo 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
217 31 Buddha; Awakened One 佛涅槃已
218 31 relating to Buddhism 佛涅槃已
219 31 a statue or image of a Buddha 佛涅槃已
220 31 a Buddhist text 佛涅槃已
221 31 to touch; to stroke 佛涅槃已
222 31 Buddha 佛涅槃已
223 31 Buddha; Awakened One 佛涅槃已
224 31 lìng to make; to cause to be; to lead 令趣無上正等菩提
225 31 lìng to issue a command 令趣無上正等菩提
226 31 lìng rules of behavior; customs 令趣無上正等菩提
227 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令趣無上正等菩提
228 31 lìng a season 令趣無上正等菩提
229 31 lìng respected; good reputation 令趣無上正等菩提
230 31 lìng good 令趣無上正等菩提
231 31 lìng pretentious 令趣無上正等菩提
232 31 lìng a transcending state of existence 令趣無上正等菩提
233 31 lìng a commander 令趣無上正等菩提
234 31 lìng a commanding quality; an impressive character 令趣無上正等菩提
235 31 lìng lyrics 令趣無上正等菩提
236 31 lìng Ling 令趣無上正等菩提
237 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令趣無上正等菩提
238 29 zhèng upright; straight 求趣無上正等菩提
239 29 zhèng to straighten; to correct 求趣無上正等菩提
240 29 zhèng main; central; primary 求趣無上正等菩提
241 29 zhèng fundamental; original 求趣無上正等菩提
242 29 zhèng precise; exact; accurate 求趣無上正等菩提
243 29 zhèng at right angles 求趣無上正等菩提
244 29 zhèng unbiased; impartial 求趣無上正等菩提
245 29 zhèng true; correct; orthodox 求趣無上正等菩提
246 29 zhèng unmixed; pure 求趣無上正等菩提
247 29 zhèng positive (charge) 求趣無上正等菩提
248 29 zhèng positive (number) 求趣無上正等菩提
249 29 zhèng standard 求趣無上正等菩提
250 29 zhèng chief; principal; primary 求趣無上正等菩提
251 29 zhèng honest 求趣無上正等菩提
252 29 zhèng to execute; to carry out 求趣無上正等菩提
253 29 zhèng accepted; conventional 求趣無上正等菩提
254 29 zhèng to govern 求趣無上正等菩提
255 29 zhēng first month 求趣無上正等菩提
256 29 zhēng center of a target 求趣無上正等菩提
257 29 zhèng Righteous 求趣無上正等菩提
258 29 zhèng right manner; nyāya 求趣無上正等菩提
259 28 xīn heart [organ] 其心不驚不恐不怖
260 28 xīn Kangxi radical 61 其心不驚不恐不怖
261 28 xīn mind; consciousness 其心不驚不恐不怖
262 28 xīn the center; the core; the middle 其心不驚不恐不怖
263 28 xīn one of the 28 star constellations 其心不驚不恐不怖
264 28 xīn heart 其心不驚不恐不怖
265 28 xīn emotion 其心不驚不恐不怖
266 28 xīn intention; consideration 其心不驚不恐不怖
267 28 xīn disposition; temperament 其心不驚不恐不怖
268 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心不驚不恐不怖
269 28 zuò to do 所作不成
270 28 zuò to act as; to serve as 所作不成
271 28 zuò to start 所作不成
272 28 zuò a writing; a work 所作不成
273 28 zuò to dress as; to be disguised as 所作不成
274 28 zuō to create; to make 所作不成
275 28 zuō a workshop 所作不成
276 28 zuō to write; to compose 所作不成
277 28 zuò to rise 所作不成
278 28 zuò to be aroused 所作不成
279 28 zuò activity; action; undertaking 所作不成
280 28 zuò to regard as 所作不成
281 28 zuò action; kāraṇa 所作不成
282 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得聞般若波羅蜜多深心信樂
283 28 děi to want to; to need to 得聞般若波羅蜜多深心信樂
284 28 děi must; ought to 得聞般若波羅蜜多深心信樂
285 28 de 得聞般若波羅蜜多深心信樂
286 28 de infix potential marker 得聞般若波羅蜜多深心信樂
287 28 to result in 得聞般若波羅蜜多深心信樂
288 28 to be proper; to fit; to suit 得聞般若波羅蜜多深心信樂
289 28 to be satisfied 得聞般若波羅蜜多深心信樂
290 28 to be finished 得聞般若波羅蜜多深心信樂
291 28 děi satisfying 得聞般若波羅蜜多深心信樂
292 28 to contract 得聞般若波羅蜜多深心信樂
293 28 to hear 得聞般若波羅蜜多深心信樂
294 28 to have; there is 得聞般若波羅蜜多深心信樂
295 28 marks time passed 得聞般若波羅蜜多深心信樂
296 28 obtain; attain; prāpta 得聞般若波羅蜜多深心信樂
297 27 演說 yǎnshuō to give a speech 為他演說
298 27 演說 yǎnshuō a speech 為他演說
299 27 演說 yǎnshuō to expound 為他演說
300 27 演說 yǎnshuō to expound; nirdeśa 為他演說
301 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我觀如是安住大乘善男子等所發弘願心語相應
302 26 tīng to listen 說聽般若波羅蜜多甚深經時
303 26 tīng to obey 說聽般若波羅蜜多甚深經時
304 26 tīng to understand 說聽般若波羅蜜多甚深經時
305 26 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 說聽般若波羅蜜多甚深經時
306 26 tìng to allow; to let something take its course 說聽般若波羅蜜多甚深經時
307 26 tīng to await 說聽般若波羅蜜多甚深經時
308 26 tīng to acknowledge 說聽般若波羅蜜多甚深經時
309 26 tīng information 說聽般若波羅蜜多甚深經時
310 26 tīng a hall 說聽般若波羅蜜多甚深經時
311 26 tīng Ting 說聽般若波羅蜜多甚深經時
312 26 tìng to administer; to process 說聽般若波羅蜜多甚深經時
313 26 tīng to listen; śru 說聽般若波羅蜜多甚深經時
314 26 gào to tell; to say; said; told 佛告舍利子
315 26 gào to request 佛告舍利子
316 26 gào to report; to inform 佛告舍利子
317 26 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告舍利子
318 26 gào to accuse; to sue 佛告舍利子
319 26 gào to reach 佛告舍利子
320 26 gào an announcement 佛告舍利子
321 26 gào a party 佛告舍利子
322 26 gào a vacation 佛告舍利子
323 26 gào Gao 佛告舍利子
324 26 gào to tell; jalp 佛告舍利子
325 26 yán to speak; to say; said 舍利子白佛言
326 26 yán language; talk; words; utterance; speech 舍利子白佛言
327 26 yán Kangxi radical 149 舍利子白佛言
328 26 yán phrase; sentence 舍利子白佛言
329 26 yán a word; a syllable 舍利子白佛言
330 26 yán a theory; a doctrine 舍利子白佛言
331 26 yán to regard as 舍利子白佛言
332 26 yán to act as 舍利子白佛言
333 26 yán word; vacana 舍利子白佛言
334 26 yán speak; vad 舍利子白佛言
335 26 zhù to dwell; to live; to reside 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多
336 26 zhù to stop; to halt 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多
337 26 zhù to retain; to remain 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多
338 26 zhù to lodge at [temporarily] 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多
339 26 zhù verb complement 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多
340 26 zhù attaching; abiding; dwelling on 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多
341 25 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 思惟
342 25 思惟 sīwéi thinking; tought 思惟
343 25 思惟 sīwéi Contemplate 思惟
344 25 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 思惟
345 24 ér Kangxi radical 126 而少得聞甚深般若波羅蜜多深心信樂
346 24 ér as if; to seem like 而少得聞甚深般若波羅蜜多深心信樂
347 24 néng can; able 而少得聞甚深般若波羅蜜多深心信樂
348 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而少得聞甚深般若波羅蜜多深心信樂
349 24 ér to arrive; up to 而少得聞甚深般若波羅蜜多深心信樂
350 24 Yi 過去如來亦常為彼說一切智相應之法
351 23 happy; glad; cheerful; joyful 能聽法者樂聽
352 23 to take joy in; to be happy; to be cheerful 能聽法者樂聽
353 23 Le 能聽法者樂聽
354 23 yuè music 能聽法者樂聽
355 23 yuè a musical instrument 能聽法者樂聽
356 23 yuè tone [of voice]; expression 能聽法者樂聽
357 23 yuè a musician 能聽法者樂聽
358 23 joy; pleasure 能聽法者樂聽
359 23 yuè the Book of Music 能聽法者樂聽
360 23 lào Lao 能聽法者樂聽
361 23 to laugh 能聽法者樂聽
362 23 Joy 能聽法者樂聽
363 23 joy; delight; sukhā 能聽法者樂聽
364 23 不能 bù néng cannot; must not; should not 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心
365 22 shì matter; thing; item 佛土等事無不證知
366 22 shì to serve 佛土等事無不證知
367 22 shì a government post 佛土等事無不證知
368 22 shì duty; post; work 佛土等事無不證知
369 22 shì occupation 佛土等事無不證知
370 22 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 佛土等事無不證知
371 22 shì an accident 佛土等事無不證知
372 22 shì to attend 佛土等事無不證知
373 22 shì an allusion 佛土等事無不證知
374 22 shì a condition; a state; a situation 佛土等事無不證知
375 22 shì to engage in 佛土等事無不證知
376 22 shì to enslave 佛土等事無不證知
377 22 shì to pursue 佛土等事無不證知
378 22 shì to administer 佛土等事無不證知
379 22 shì to appoint 佛土等事無不證知
380 22 shì thing; phenomena 佛土等事無不證知
381 22 shì actions; karma 佛土等事無不證知
382 21 惡魔 èmó demon 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心
383 21 惡魔 èmó Māra; the Evil One 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心
384 21 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 令於此六波羅蜜多相應經典受持
385 21 經典 jīngdiǎn classical 令於此六波羅蜜多相應經典受持
386 21 經典 jīngdiǎn sutra; discourse 令於此六波羅蜜多相應經典受持
387 21 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 令於此六波羅蜜多相應經典受持
388 21 rén person; people; a human being 彼人黠不
389 21 rén Kangxi radical 9 彼人黠不
390 21 rén a kind of person 彼人黠不
391 21 rén everybody 彼人黠不
392 21 rén adult 彼人黠不
393 21 rén somebody; others 彼人黠不
394 21 rén an upright person 彼人黠不
395 21 rén person; manuṣya 彼人黠不
396 20 Qi 其心不驚不恐不怖
397 20 wèn to ask 樂問
398 20 wèn to inquire after 樂問
399 20 wèn to interrogate 樂問
400 20 wèn to hold responsible 樂問
401 20 wèn to request something 樂問
402 20 wèn to rebuke 樂問
403 20 wèn to send an official mission bearing gifts 樂問
404 20 wèn news 樂問
405 20 wèn to propose marriage 樂問
406 20 wén to inform 樂問
407 20 wèn to research 樂問
408 20 wèn Wen 樂問
409 20 wèn a question 樂問
410 20 wèn ask; prccha 樂問
411 20 yìng to answer; to respond 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
412 20 yìng to confirm; to verify 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
413 20 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
414 20 yìng to accept 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
415 20 yìng to permit; to allow 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
416 20 yìng to echo 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
417 20 yìng to handle; to deal with 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
418 20 yìng Ying 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
419 20 suí to follow 由此善根隨所生處
420 20 suí to listen to 由此善根隨所生處
421 20 suí to submit to; to comply with 由此善根隨所生處
422 20 suí to be obsequious 由此善根隨所生處
423 20 suí 17th hexagram 由此善根隨所生處
424 20 suí let somebody do what they like 由此善根隨所生處
425 20 suí to resemble; to look like 由此善根隨所生處
426 19 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子白佛言
427 18 other; another; some other 為他演說
428 18 other 為他演說
429 18 tha 為他演說
430 18 ṭha 為他演說
431 18 other; anya 為他演說
432 18 chù a place; location; a spot; a point 無有是處
433 18 chǔ to reside; to live; to dwell 無有是處
434 18 chù an office; a department; a bureau 無有是處
435 18 chù a part; an aspect 無有是處
436 18 chǔ to be in; to be in a position of 無有是處
437 18 chǔ to get along with 無有是處
438 18 chǔ to deal with; to manage 無有是處
439 18 chǔ to punish; to sentence 無有是處
440 18 chǔ to stop; to pause 無有是處
441 18 chǔ to be associated with 無有是處
442 18 chǔ to situate; to fix a place for 無有是處
443 18 chǔ to occupy; to control 無有是處
444 18 chù circumstances; situation 無有是處
445 18 chù an occasion; a time 無有是處
446 18 chù position; sthāna 無有是處
447 18 to go back; to return 復能書寫
448 18 to resume; to restart 復能書寫
449 18 to do in detail 復能書寫
450 18 to restore 復能書寫
451 18 to respond; to reply to 復能書寫
452 18 Fu; Return 復能書寫
453 18 to retaliate; to reciprocate 復能書寫
454 18 to avoid forced labor or tax 復能書寫
455 18 Fu 復能書寫
456 18 doubled; to overlapping; folded 復能書寫
457 18 a lined garment with doubled thickness 復能書寫
458 18 zhōng middle 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類
459 18 zhōng medium; medium sized 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類
460 18 zhōng China 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類
461 18 zhòng to hit the mark 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類
462 18 zhōng midday 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類
463 18 zhōng inside 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類
464 18 zhōng during 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類
465 18 zhōng Zhong 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類
466 18 zhōng intermediary 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類
467 18 zhōng half 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類
468 18 zhòng to reach; to attain 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類
469 18 zhòng to suffer; to infect 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類
470 18 zhòng to obtain 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類
471 18 zhòng to pass an exam 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類
472 18 zhōng middle 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類
473 18 shēng to be born; to give birth 深生信樂
474 18 shēng to live 深生信樂
475 18 shēng raw 深生信樂
476 18 shēng a student 深生信樂
477 18 shēng life 深生信樂
478 18 shēng to produce; to give rise 深生信樂
479 18 shēng alive 深生信樂
480 18 shēng a lifetime 深生信樂
481 18 shēng to initiate; to become 深生信樂
482 18 shēng to grow 深生信樂
483 18 shēng unfamiliar 深生信樂
484 18 shēng not experienced 深生信樂
485 18 shēng hard; stiff; strong 深生信樂
486 18 shēng having academic or professional knowledge 深生信樂
487 18 shēng a male role in traditional theatre 深生信樂
488 18 shēng gender 深生信樂
489 18 shēng to develop; to grow 深生信樂
490 18 shēng to set up 深生信樂
491 18 shēng a prostitute 深生信樂
492 18 shēng a captive 深生信樂
493 18 shēng a gentleman 深生信樂
494 18 shēng Kangxi radical 100 深生信樂
495 18 shēng unripe 深生信樂
496 18 shēng nature 深生信樂
497 18 shēng to inherit; to succeed 深生信樂
498 18 shēng destiny 深生信樂
499 18 shēng birth 深生信樂
500 18 xíng to walk 修諸菩薩摩訶薩行

Frequencies of all Words

Top 949

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 135 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 得聞般若波羅蜜多深心信樂
2 120 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現便白佛言
3 114 wèi for; to 為他演說
4 114 wèi because of 為他演說
5 114 wéi to act as; to serve 為他演說
6 114 wéi to change into; to become 為他演說
7 114 wéi to be; is 為他演說
8 114 wéi to do 為他演說
9 114 wèi for 為他演說
10 114 wèi because of; for; to 為他演說
11 114 wèi to 為他演說
12 114 wéi in a passive construction 為他演說
13 114 wéi forming a rehetorical question 為他演說
14 114 wéi forming an adverb 為他演說
15 114 wéi to add emphasis 為他演說
16 114 wèi to support; to help 為他演說
17 114 wéi to govern 為他演說
18 114 wèi to be; bhū 為他演說
19 112 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
20 112 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
21 112 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
22 106 néng can; able 復能書寫
23 106 néng ability; capacity 復能書寫
24 106 néng a mythical bear-like beast 復能書寫
25 106 néng energy 復能書寫
26 106 néng function; use 復能書寫
27 106 néng may; should; permitted to 復能書寫
28 106 néng talent 復能書寫
29 106 néng expert at 復能書寫
30 106 néng to be in harmony 復能書寫
31 106 néng to tend to; to care for 復能書寫
32 106 néng to reach; to arrive at 復能書寫
33 106 néng as long as; only 復能書寫
34 106 néng even if 復能書寫
35 106 néng but 復能書寫
36 106 néng in this way 復能書寫
37 106 néng to be able; śak 復能書寫
38 106 néng skilful; pravīṇa 復能書寫
39 105 甚深 shénshēn very profound; what is deep 而少得聞甚深般若波羅蜜多深心信樂
40 99 děng et cetera; and so on 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
41 99 děng to wait 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
42 99 děng degree; kind 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
43 99 děng plural 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
44 99 děng to be equal 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
45 99 děng degree; level 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
46 99 děng to compare 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
47 99 děng same; equal; sama 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
48 97 not; no 其心不驚不恐不怖
49 97 expresses that a certain condition cannot be acheived 其心不驚不恐不怖
50 97 as a correlative 其心不驚不恐不怖
51 97 no (answering a question) 其心不驚不恐不怖
52 97 forms a negative adjective from a noun 其心不驚不恐不怖
53 97 at the end of a sentence to form a question 其心不驚不恐不怖
54 97 to form a yes or no question 其心不驚不恐不怖
55 97 infix potential marker 其心不驚不恐不怖
56 97 no; na 其心不驚不恐不怖
57 96 shì is; are; am; to be 是善男子
58 96 shì is exactly 是善男子
59 96 shì is suitable; is in contrast 是善男子
60 96 shì this; that; those 是善男子
61 96 shì really; certainly 是善男子
62 96 shì correct; yes; affirmative 是善男子
63 96 shì true 是善男子
64 96 shì is; has; exists 是善男子
65 96 shì used between repetitions of a word 是善男子
66 96 shì a matter; an affair 是善男子
67 96 shì Shi 是善男子
68 96 shì is; bhū 是善男子
69 96 shì this; idam 是善男子
70 94 zhī to know 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
71 94 zhī to comprehend 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
72 94 zhī to inform; to tell 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
73 94 zhī to administer 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
74 94 zhī to distinguish; to discern 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
75 94 zhī to be close friends 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
76 94 zhī to feel; to sense; to perceive 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
77 94 zhī to receive; to entertain 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
78 94 zhī knowledge 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
79 94 zhī consciousness; perception 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
80 94 zhī a close friend 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
81 94 zhì wisdom 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
82 94 zhì Zhi 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
83 94 zhī Understanding 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
84 94 zhī know; jña 佛於過去未來現在所有諸法無不證知
85 83 魔事 móshì Māra's deeds; hindrances 第三分魔事品第十四
86 83 dāng to be; to act as; to serve as 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
87 83 dāng at or in the very same; be apposite 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
88 83 dāng dang (sound of a bell) 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
89 83 dāng to face 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
90 83 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
91 83 dāng to manage; to host 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
92 83 dāng should 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
93 83 dāng to treat; to regard as 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
94 83 dǎng to think 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
95 83 dàng suitable; correspond to 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
96 83 dǎng to be equal 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
97 83 dàng that 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
98 83 dāng an end; top 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
99 83 dàng clang; jingle 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
100 83 dāng to judge 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
101 83 dǎng to bear on one's shoulder 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
102 83 dàng the same 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
103 83 dàng to pawn 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
104 83 dàng to fail [an exam] 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
105 83 dàng a trap 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
106 83 dàng a pawned item 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
107 83 dāng will be; bhaviṣyati 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
108 77 in; at 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
109 77 in; at 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
110 77 in; at; to; from 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
111 77 to go; to 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
112 77 to rely on; to depend on 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
113 77 to go to; to arrive at 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
114 77 from 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
115 77 give 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
116 77 oppposing 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
117 77 and 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
118 77 compared to 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
119 77 by 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
120 77 and; as well as 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
121 77 for 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
122 77 Yu 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
123 77 a crow 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
124 77 whew; wow 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
125 77 near to; antike 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
126 75 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 讀誦
127 73 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
128 73 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
129 72 修習 xiūxí to practice; to cultivate 修習
130 72 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 修習
131 70 that; those 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多
132 70 another; the other 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多
133 70 that; tad 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多
134 51 善男子 shàn nánzi good men 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
135 51 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
136 51 ruò to seem; to be like; as 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
137 51 ruò seemingly 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
138 51 ruò if 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
139 51 ruò you 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
140 51 ruò this; that 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
141 51 ruò and; or 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
142 51 ruò as for; pertaining to 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
143 51 pomegranite 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
144 51 ruò to choose 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
145 51 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
146 51 ruò thus 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
147 51 ruò pollia 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
148 51 ruò Ruo 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
149 51 ruò only then 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
150 51 ja 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
151 51 jñā 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
152 51 ruò if; yadi 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多
153 51 yǒu is; are; to exist 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
154 51 yǒu to have; to possess 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
155 51 yǒu indicates an estimate 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
156 51 yǒu indicates a large quantity 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
157 51 yǒu indicates an affirmative response 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
158 51 yǒu a certain; used before a person, time, or place 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
159 51 yǒu used to compare two things 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
160 51 yǒu used in a polite formula before certain verbs 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
161 51 yǒu used before the names of dynasties 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
162 51 yǒu a certain thing; what exists 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
163 51 yǒu multiple of ten and ... 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
164 51 yǒu abundant 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
165 51 yǒu purposeful 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
166 51 yǒu You 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
167 51 yǒu 1. existence; 2. becoming 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
168 51 yǒu becoming; bhava 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
169 50 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心
170 50 zhě that 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心
171 50 zhě nominalizing function word 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心
172 50 zhě used to mark a definition 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心
173 50 zhě used to mark a pause 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心
174 50 zhě topic marker; that; it 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心
175 50 zhuó according to 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心
176 50 zhě ca 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心
177 48 書寫 shūxiě to write 復能書寫
178 48 書寫 shūxiě to write; lekhana 復能書寫
179 48 書寫 shūxiě Scribe 復能書寫
180 48 this; these 聞我說此甚深般若波羅蜜多
181 48 in this way 聞我說此甚深般若波羅蜜多
182 48 otherwise; but; however; so 聞我說此甚深般若波羅蜜多
183 48 at this time; now; here 聞我說此甚深般若波羅蜜多
184 48 this; here; etad 聞我說此甚深般若波羅蜜多
185 45 huò to reap; to harvest 獲爾許劫障菩提罪
186 45 huò to obtain; to get 獲爾許劫障菩提罪
187 45 huò to hunt; to capture 獲爾許劫障菩提罪
188 45 huò to be capable of; can; is able 獲爾許劫障菩提罪
189 45 huò to suffer; to sustain; to be subject to 獲爾許劫障菩提罪
190 45 huò game (hunting) 獲爾許劫障菩提罪
191 45 huò a female servant 獲爾許劫障菩提罪
192 45 huái Huai 獲爾許劫障菩提罪
193 45 huò harvest 獲爾許劫障菩提罪
194 45 huò results 獲爾許劫障菩提罪
195 45 huò to obtain 獲爾許劫障菩提罪
196 45 huò to take; labh 獲爾許劫障菩提罪
197 45 聽法 tīng fǎ to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha 能聽法者樂聽
198 45 說法者 shuōfǎzhě expounder of the Dharma 能說法者著樂懈怠不欲為說
199 44 shū book 書大般若波羅蜜多甚深經時
200 44 shū document; manuscript 書大般若波羅蜜多甚深經時
201 44 shū letter 書大般若波羅蜜多甚深經時
202 44 Shū the Cannon of Documents 書大般若波羅蜜多甚深經時
203 44 shū to write 書大般若波羅蜜多甚深經時
204 44 shū writing 書大般若波羅蜜多甚深經時
205 44 shū calligraphy; writing style 書大般若波羅蜜多甚深經時
206 44 shū Shu 書大般若波羅蜜多甚深經時
207 44 shū to record 書大般若波羅蜜多甚深經時
208 44 shū book; pustaka 書大般若波羅蜜多甚深經時
209 44 shū write; copy; likh 書大般若波羅蜜多甚深經時
210 44 shū manuscript; lekha 書大般若波羅蜜多甚深經時
211 44 shū book; pustaka 書大般若波羅蜜多甚深經時
212 44 shū document; lekha 書大般若波羅蜜多甚深經時
213 41 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
214 41 old; ancient; former; past 何以故
215 41 reason; cause; purpose 何以故
216 41 to die 何以故
217 41 so; therefore; hence 何以故
218 41 original 何以故
219 41 accident; happening; instance 何以故
220 41 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
221 41 something in the past 何以故
222 41 deceased; dead 何以故
223 41 still; yet 何以故
224 41 therefore; tasmāt 何以故
225 40 聽受 tīngshòu to listen 不欲聽受乃至修習
226 40 zhū all; many; various 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心
227 40 zhū Zhu 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心
228 40 zhū all; members of the class 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心
229 40 zhū interrogative particle 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心
230 40 zhū him; her; them; it 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心
231 40 zhū of; in 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心
232 40 zhū all; many; sarva 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心
233 40 教授 jiàoshòu professor 能說法者欲往他方不獲教授
234 40 教授 jiàoshòu to instruct; to lecture 能說法者欲往他方不獲教授
235 40 教授 jiàoshòu Jiaoshou 能說法者欲往他方不獲教授
236 40 教授 jiàoshòu Professor 能說法者欲往他方不獲教授
237 39 乃至 nǎizhì and even 不久定當圓滿布施乃至般若波羅蜜多
238 39 乃至 nǎizhì as much as; yavat 不久定當圓滿布施乃至般若波羅蜜多
239 39 desire 後五百歲法欲滅時
240 39 to desire; to wish 後五百歲法欲滅時
241 39 almost; nearly; about to occur 後五百歲法欲滅時
242 39 to desire; to intend 後五百歲法欲滅時
243 39 lust 後五百歲法欲滅時
244 39 desire; intention; wish; kāma 後五百歲法欲滅時
245 39 受持 shòuchí uphold 受持
246 39 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持
247 37 to join; to combine 兩不和合
248 37 a time; a trip 兩不和合
249 37 to close 兩不和合
250 37 to agree with; equal to 兩不和合
251 37 to gather 兩不和合
252 37 whole 兩不和合
253 37 to be suitable; to be up to standard 兩不和合
254 37 a musical note 兩不和合
255 37 the conjunction of two astronomical objects 兩不和合
256 37 to fight 兩不和合
257 37 to conclude 兩不和合
258 37 to be similar to 兩不和合
259 37 and; also 兩不和合
260 37 crowded 兩不和合
261 37 a box 兩不和合
262 37 to copulate 兩不和合
263 37 a partner; a spouse 兩不和合
264 37 harmonious 兩不和合
265 37 should 兩不和合
266 37 He 兩不和合
267 37 a unit of measure for grain 兩不和合
268 37 a container for grain measurement 兩不和合
269 37 Merge 兩不和合
270 37 unite; saṃyoga 兩不和合
271 37 jīng to go through; to experience 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
272 37 jīng a sutra; a scripture 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
273 37 jīng warp 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
274 37 jīng longitude 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
275 37 jīng often; regularly; frequently 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
276 37 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
277 37 jīng a woman's period 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
278 37 jīng to bear; to endure 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
279 37 jīng to hang; to die by hanging 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
280 37 jīng classics 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
281 37 jīng to be frugal; to save 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
282 37 jīng a classic; a scripture; canon 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
283 37 jīng a standard; a norm 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
284 37 jīng a section of a Confucian work 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
285 37 jīng to measure 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
286 37 jīng human pulse 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
287 37 jīng menstruation; a woman's period 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
288 37 jīng sutra; discourse 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時
289 37 大乘 dàshèng Mahayana 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
290 37 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
291 37 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 於東北方當有幾許安住大乘善男子等
292 37 不和 bùhé not to get along well; to be on bad terms; to be at odds; discord 兩不和合
293 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
294 37 suǒ an office; an institute 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
295 37 suǒ introduces a relative clause 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
296 37 suǒ it 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
297 37 suǒ if; supposing 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
298 37 suǒ a few; various; some 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
299 37 suǒ a place; a location 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
300 37 suǒ indicates a passive voice 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
301 37 suǒ that which 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
302 37 suǒ an ordinal number 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
303 37 suǒ meaning 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
304 37 suǒ garrison 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
305 37 suǒ place; pradeśa 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
306 37 suǒ that which; yad 彼住大乘善男子等一切如來所護念故
307 37 liǎng two 兩不和合
308 37 liǎng unit of weight equal to 50 grams 兩不和合
309 37 liǎng both; mutual 兩不和合
310 37 liǎng a few 兩不和合
311 37 liǎng two; pair; dvi; dvaya 兩不和合
312 36 shí time; a point or period of time 後時
313 36 shí a season; a quarter of a year 後時
314 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 後時
315 36 shí at that time 後時
316 36 shí fashionable 後時
317 36 shí fate; destiny; luck 後時
318 36 shí occasion; opportunity; chance 後時
319 36 shí tense 後時
320 36 shí particular; special 後時
321 36 shí to plant; to cultivate 後時
322 36 shí hour (measure word) 後時
323 36 shí an era; a dynasty 後時
324 36 shí time [abstract] 後時
325 36 shí seasonal 後時
326 36 shí frequently; often 後時
327 36 shí occasionally; sometimes 後時
328 36 shí on time 後時
329 36 shí this; that 後時
330 36 shí to wait upon 後時
331 36 shí hour 後時
332 36 shí appropriate; proper; timely 後時
333 36 shí Shi 後時
334 36 shí a present; currentlt 後時
335 36 shí time; kāla 後時
336 36 shí at that time; samaya 後時
337 36 shí then; atha 後時
338 36 chí to grasp; to hold 書持
339 36 chí to resist; to oppose 書持
340 36 chí to uphold 書持
341 36 chí to sustain; to keep; to uphold 書持
342 36 chí to administer; to manage 書持
343 36 chí to control 書持
344 36 chí to be cautious 書持
345 36 chí to remember 書持
346 36 chí to assist 書持
347 36 chí with; using 書持
348 36 chí dhara 書持
349 35 niàn to read aloud 忽作是念
350 35 niàn to remember; to expect 忽作是念
351 35 niàn to miss 忽作是念
352 35 niàn to consider 忽作是念
353 35 niàn to recite; to chant 忽作是念
354 35 niàn to show affection for 忽作是念
355 35 niàn a thought; an idea 忽作是念
356 35 niàn twenty 忽作是念
357 35 niàn memory 忽作是念
358 35 niàn an instant 忽作是念
359 35 niàn Nian 忽作是念
360 35 niàn mindfulness; smrti 忽作是念
361 35 niàn a thought; citta 忽作是念
362 35 菩提 pútí bodhi; enlightenment 求趣無上正等菩提
363 35 菩提 pútí bodhi 求趣無上正等菩提
364 35 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 求趣無上正等菩提
365 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
366 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
367 32 shuì to persuade 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
368 32 shuō to teach; to recite; to explain 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
369 32 shuō a doctrine; a theory 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
370 32 shuō to claim; to assert 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
371 32 shuō allocution 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
372 32 shuō to criticize; to scold 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
373 32 shuō to indicate; to refer to 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
374 32 shuō speach; vāda 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
375 32 shuō to speak; bhāṣate 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
376 32 shuō to instruct 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法
377 32 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 求趣無上正等菩提
378 32 no 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
379 32 Kangxi radical 71 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
380 32 to not have; without 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
381 32 has not yet 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
382 32 mo 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
383 32 do not 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
384 32 not; -less; un- 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
385 32 regardless of 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
386 32 to not have 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
387 32 um 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
388 32 Wu 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
389 32 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
390 32 not; non- 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
391 32 mo 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢
392 31 Buddha; Awakened One 佛涅槃已
393 31 relating to Buddhism 佛涅槃已
394 31 a statue or image of a Buddha 佛涅槃已
395 31 a Buddhist text 佛涅槃已
396 31 to touch; to stroke 佛涅槃已
397 31 Buddha 佛涅槃已
398 31 Buddha; Awakened One 佛涅槃已
399 31 lìng to make; to cause to be; to lead 令趣無上正等菩提
400 31 lìng to issue a command 令趣無上正等菩提
401 31 lìng rules of behavior; customs 令趣無上正等菩提
402 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令趣無上正等菩提
403 31 lìng a season 令趣無上正等菩提
404 31 lìng respected; good reputation 令趣無上正等菩提
405 31 lìng good 令趣無上正等菩提
406 31 lìng pretentious 令趣無上正等菩提
407 31 lìng a transcending state of existence 令趣無上正等菩提
408 31 lìng a commander 令趣無上正等菩提
409 31 lìng a commanding quality; an impressive character 令趣無上正等菩提
410 31 lìng lyrics 令趣無上正等菩提
411 31 lìng Ling 令趣無上正等菩提
412 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令趣無上正等菩提
413 29 zhèng upright; straight 求趣無上正等菩提
414 29 zhèng just doing something; just now 求趣無上正等菩提
415 29 zhèng to straighten; to correct 求趣無上正等菩提
416 29 zhèng main; central; primary 求趣無上正等菩提
417 29 zhèng fundamental; original 求趣無上正等菩提
418 29 zhèng precise; exact; accurate 求趣無上正等菩提
419 29 zhèng at right angles 求趣無上正等菩提
420 29 zhèng unbiased; impartial 求趣無上正等菩提
421 29 zhèng true; correct; orthodox 求趣無上正等菩提
422 29 zhèng unmixed; pure 求趣無上正等菩提
423 29 zhèng positive (charge) 求趣無上正等菩提
424 29 zhèng positive (number) 求趣無上正等菩提
425 29 zhèng standard 求趣無上正等菩提
426 29 zhèng chief; principal; primary 求趣無上正等菩提
427 29 zhèng honest 求趣無上正等菩提
428 29 zhèng to execute; to carry out 求趣無上正等菩提
429 29 zhèng precisely 求趣無上正等菩提
430 29 zhèng accepted; conventional 求趣無上正等菩提
431 29 zhèng to govern 求趣無上正等菩提
432 29 zhèng only; just 求趣無上正等菩提
433 29 zhēng first month 求趣無上正等菩提
434 29 zhēng center of a target 求趣無上正等菩提
435 29 zhèng Righteous 求趣無上正等菩提
436 29 zhèng right manner; nyāya 求趣無上正等菩提
437 28 xīn heart [organ] 其心不驚不恐不怖
438 28 xīn Kangxi radical 61 其心不驚不恐不怖
439 28 xīn mind; consciousness 其心不驚不恐不怖
440 28 xīn the center; the core; the middle 其心不驚不恐不怖
441 28 xīn one of the 28 star constellations 其心不驚不恐不怖
442 28 xīn heart 其心不驚不恐不怖
443 28 xīn emotion 其心不驚不恐不怖
444 28 xīn intention; consideration 其心不驚不恐不怖
445 28 xīn disposition; temperament 其心不驚不恐不怖
446 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心不驚不恐不怖
447 28 zuò to do 所作不成
448 28 zuò to act as; to serve as 所作不成
449 28 zuò to start 所作不成
450 28 zuò a writing; a work 所作不成
451 28 zuò to dress as; to be disguised as 所作不成
452 28 zuō to create; to make 所作不成
453 28 zuō a workshop 所作不成
454 28 zuō to write; to compose 所作不成
455 28 zuò to rise 所作不成
456 28 zuò to be aroused 所作不成
457 28 zuò activity; action; undertaking 所作不成
458 28 zuò to regard as 所作不成
459 28 zuò action; kāraṇa 所作不成
460 28 de potential marker 得聞般若波羅蜜多深心信樂
461 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得聞般若波羅蜜多深心信樂
462 28 děi must; ought to 得聞般若波羅蜜多深心信樂
463 28 děi to want to; to need to 得聞般若波羅蜜多深心信樂
464 28 děi must; ought to 得聞般若波羅蜜多深心信樂
465 28 de 得聞般若波羅蜜多深心信樂
466 28 de infix potential marker 得聞般若波羅蜜多深心信樂
467 28 to result in 得聞般若波羅蜜多深心信樂
468 28 to be proper; to fit; to suit 得聞般若波羅蜜多深心信樂
469 28 to be satisfied 得聞般若波羅蜜多深心信樂
470 28 to be finished 得聞般若波羅蜜多深心信樂
471 28 de result of degree 得聞般若波羅蜜多深心信樂
472 28 de marks completion of an action 得聞般若波羅蜜多深心信樂
473 28 děi satisfying 得聞般若波羅蜜多深心信樂
474 28 to contract 得聞般若波羅蜜多深心信樂
475 28 marks permission or possibility 得聞般若波羅蜜多深心信樂
476 28 expressing frustration 得聞般若波羅蜜多深心信樂
477 28 to hear 得聞般若波羅蜜多深心信樂
478 28 to have; there is 得聞般若波羅蜜多深心信樂
479 28 marks time passed 得聞般若波羅蜜多深心信樂
480 28 obtain; attain; prāpta 得聞般若波羅蜜多深心信樂
481 27 演說 yǎnshuō to give a speech 為他演說
482 27 演說 yǎnshuō a speech 為他演說
483 27 演說 yǎnshuō to expound 為他演說
484 27 演說 yǎnshuō to expound; nirdeśa 為他演說
485 27 如是 rúshì thus; so 我觀如是安住大乘善男子等所發弘願心語相應
486 27 如是 rúshì thus, so 我觀如是安住大乘善男子等所發弘願心語相應
487 27 如是 rúshì thus; evam 我觀如是安住大乘善男子等所發弘願心語相應
488 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我觀如是安住大乘善男子等所發弘願心語相應
489 26 tīng to listen 說聽般若波羅蜜多甚深經時
490 26 tīng to obey 說聽般若波羅蜜多甚深經時
491 26 tīng to understand 說聽般若波羅蜜多甚深經時
492 26 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 說聽般若波羅蜜多甚深經時
493 26 tìng to allow; to let something take its course 說聽般若波羅蜜多甚深經時
494 26 tīng to await 說聽般若波羅蜜多甚深經時
495 26 tīng to acknowledge 說聽般若波羅蜜多甚深經時
496 26 tīng a tin can 說聽般若波羅蜜多甚深經時
497 26 tīng information 說聽般若波羅蜜多甚深經時
498 26 tīng a hall 說聽般若波羅蜜多甚深經時
499 26 tīng Ting 說聽般若波羅蜜多甚深經時
500 26 tìng to administer; to process 說聽般若波羅蜜多甚深經時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
善现 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
wèi to be; bhū
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
什深 甚深 shénshēn very profound; what is deep
děng same; equal; sama
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
非想非非想处天 非想非非想處天 102 Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
乐施 樂施 108 Sudatta
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利子 115 Sariputta
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
书经 書經 83 Book of History
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
香象 120 Gandhahastī
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
旃荼罗 旃荼羅 122 Chandala; caṇḍāla; untouchable caste
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 188.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
般涅槃 98 parinirvana
薄福 98 little merit
本性空 98 emptiness of essential original nature
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
常光一寻 常光一尋 99 halo extending one fathom
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大空 100 the great void
得佛 100 to become a Buddha
等身 100 a life-size image
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等至 100 samāpatti; meditative attainment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二乘 195 the two vehicles
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
发趣 發趣 102 to set out
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛土 102 Buddha land
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
化作 104 to produce; to conjure
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
憍逸 106 untouchable; dalit
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
久修 106 practiced for a long time
卷第五 106 scroll 5
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
利养 利養 108 gain
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙色 109 wonderful form
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
末尼 109 mani; jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
念住 110 a foundation of mindfulness
念言 110 words from memory
譬如有人欲见大海 譬如有人欲見大海 112 simile about a man who wanted to see the ocean
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤苦 113 devoted and suffering
勤修 113 cultivated; caritāvin
去者 113 a goer; gamika
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三衣 115 the three robes of monk
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善巧方便 115 skillful and expedient means
少欲 115 few desires
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十二杜多功德 115 twelve ascetic practices
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
徒众 徒眾 116 a group of disciples
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外空 119 emptiness external to the body
王都 119 capital; rāja-dhānī
未来现在 未來現在 119 the present and the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
无所有 無所有 119 nothingness
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
习诵 習誦 120
  1. recite
  2. recite repeatedly; svādyāya
险难 險難 120 difficulty
信乐 信樂 120 joy of believing
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
新学大乘 新學大乘 120 newly set forth in the great vehicle
行深般若波罗蜜多时 行深般若波羅蜜多時 120 while coursing in deep Prajnaparamita
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
严净 嚴淨 121 majestic and pure
义味 義味 121 flavor of the meaning
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智相 121 the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
异生 異生 121 an ordinary person
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
赞歎 讚歎 122 praise
正性 122 divine nature
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
专修 專修 122 focused cultivation
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
作佛 122 to become a Buddha