Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 509
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 135 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 2 | 120 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現便白佛言 | 
| 3 | 114 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為他演說 | 
| 4 | 114 | 為 | wéi | to change into; to become | 為他演說 | 
| 5 | 114 | 為 | wéi | to be; is | 為他演說 | 
| 6 | 114 | 為 | wéi | to do | 為他演說 | 
| 7 | 114 | 為 | wèi | to support; to help | 為他演說 | 
| 8 | 114 | 為 | wéi | to govern | 為他演說 | 
| 9 | 114 | 為 | wèi | to be; bhū | 為他演說 | 
| 10 | 112 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 | 
| 11 | 112 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 | 
| 12 | 112 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 | 
| 13 | 106 | 能 | néng | can; able | 復能書寫 | 
| 14 | 106 | 能 | néng | ability; capacity | 復能書寫 | 
| 15 | 106 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 復能書寫 | 
| 16 | 106 | 能 | néng | energy | 復能書寫 | 
| 17 | 106 | 能 | néng | function; use | 復能書寫 | 
| 18 | 106 | 能 | néng | talent | 復能書寫 | 
| 19 | 106 | 能 | néng | expert at | 復能書寫 | 
| 20 | 106 | 能 | néng | to be in harmony | 復能書寫 | 
| 21 | 106 | 能 | néng | to tend to; to care for | 復能書寫 | 
| 22 | 106 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 復能書寫 | 
| 23 | 106 | 能 | néng | to be able; śak | 復能書寫 | 
| 24 | 106 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 復能書寫 | 
| 25 | 105 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 而少得聞甚深般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 26 | 99 | 等 | děng | et cetera; and so on | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 27 | 99 | 等 | děng | to wait | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 28 | 99 | 等 | děng | to be equal | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 29 | 99 | 等 | děng | degree; level | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 30 | 99 | 等 | děng | to compare | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 31 | 99 | 等 | děng | same; equal; sama | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 32 | 97 | 不 | bù | infix potential marker | 其心不驚不恐不怖 | 
| 33 | 93 | 知 | zhī | to know | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 34 | 93 | 知 | zhī | to comprehend | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 35 | 93 | 知 | zhī | to inform; to tell | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 36 | 93 | 知 | zhī | to administer | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 37 | 93 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 38 | 93 | 知 | zhī | to be close friends | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 39 | 93 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 40 | 93 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 41 | 93 | 知 | zhī | knowledge | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 42 | 93 | 知 | zhī | consciousness; perception | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 43 | 93 | 知 | zhī | a close friend | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 44 | 93 | 知 | zhì | wisdom | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 45 | 93 | 知 | zhì | Zhi | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 46 | 93 | 知 | zhī | to appreciate | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 47 | 93 | 知 | zhī | to make known | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 48 | 93 | 知 | zhī | to have control over | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 49 | 93 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 50 | 93 | 知 | zhī | Understanding | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 51 | 93 | 知 | zhī | know; jña | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 52 | 83 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 第三分魔事品第十四 | 
| 53 | 77 | 於 | yú | to go; to | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 54 | 77 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 55 | 77 | 於 | yú | Yu | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 56 | 77 | 於 | wū | a crow | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 57 | 75 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 | 
| 58 | 72 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 修習 | 
| 59 | 72 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 修習 | 
| 60 | 51 | 者 | zhě | ca | 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心 | 
| 61 | 51 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 62 | 51 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 63 | 48 | 書寫 | shūxiě | to write | 復能書寫 | 
| 64 | 48 | 書寫 | shūxiě | to write; lekhana | 復能書寫 | 
| 65 | 48 | 書寫 | shūxiě | Scribe | 復能書寫 | 
| 66 | 45 | 說法者 | shuōfǎzhě | expounder of the Dharma | 能說法者著樂懈怠不欲為說 | 
| 67 | 45 | 聽法 | tīng fǎ | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 能聽法者樂聽 | 
| 68 | 45 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 獲爾許劫障菩提罪 | 
| 69 | 45 | 獲 | huò | to obtain; to get | 獲爾許劫障菩提罪 | 
| 70 | 45 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 獲爾許劫障菩提罪 | 
| 71 | 45 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 獲爾許劫障菩提罪 | 
| 72 | 45 | 獲 | huò | game (hunting) | 獲爾許劫障菩提罪 | 
| 73 | 45 | 獲 | huò | a female servant | 獲爾許劫障菩提罪 | 
| 74 | 45 | 獲 | huái | Huai | 獲爾許劫障菩提罪 | 
| 75 | 45 | 獲 | huò | harvest | 獲爾許劫障菩提罪 | 
| 76 | 45 | 獲 | huò | results | 獲爾許劫障菩提罪 | 
| 77 | 45 | 獲 | huò | to obtain | 獲爾許劫障菩提罪 | 
| 78 | 45 | 獲 | huò | to take; labh | 獲爾許劫障菩提罪 | 
| 79 | 44 | 書 | shū | book | 書大般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 80 | 44 | 書 | shū | document; manuscript | 書大般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 81 | 44 | 書 | shū | letter | 書大般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 82 | 44 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 書大般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 83 | 44 | 書 | shū | to write | 書大般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 84 | 44 | 書 | shū | writing | 書大般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 85 | 44 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 書大般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 86 | 44 | 書 | shū | Shu | 書大般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 87 | 44 | 書 | shū | to record | 書大般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 88 | 44 | 書 | shū | book; pustaka | 書大般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 89 | 44 | 書 | shū | write; copy; likh | 書大般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 90 | 44 | 書 | shū | manuscript; lekha | 書大般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 91 | 44 | 書 | shū | book; pustaka | 書大般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 92 | 44 | 書 | shū | document; lekha | 書大般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 93 | 40 | 聽受 | tīngshòu | to listen | 不欲聽受乃至修習 | 
| 94 | 40 | 教授 | jiàoshòu | professor | 能說法者欲往他方不獲教授 | 
| 95 | 40 | 教授 | jiàoshòu | to instruct; to lecture | 能說法者欲往他方不獲教授 | 
| 96 | 40 | 教授 | jiàoshòu | Jiaoshou | 能說法者欲往他方不獲教授 | 
| 97 | 40 | 教授 | jiàoshòu | Professor | 能說法者欲往他方不獲教授 | 
| 98 | 39 | 欲 | yù | desire | 後五百歲法欲滅時 | 
| 99 | 39 | 欲 | yù | to desire; to wish | 後五百歲法欲滅時 | 
| 100 | 39 | 欲 | yù | to desire; to intend | 後五百歲法欲滅時 | 
| 101 | 39 | 欲 | yù | lust | 後五百歲法欲滅時 | 
| 102 | 39 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 後五百歲法欲滅時 | 
| 103 | 39 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持 | 
| 104 | 39 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持 | 
| 105 | 37 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 106 | 37 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 107 | 37 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 108 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 | 
| 109 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 | 
| 110 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 | 
| 111 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 | 
| 112 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 | 
| 113 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 | 
| 114 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 | 
| 115 | 37 | 不和 | bùhé | not to get along well; to be on bad terms; to be at odds; discord | 兩不和合 | 
| 116 | 37 | 合 | hé | to join; to combine | 兩不和合 | 
| 117 | 37 | 合 | hé | to close | 兩不和合 | 
| 118 | 37 | 合 | hé | to agree with; equal to | 兩不和合 | 
| 119 | 37 | 合 | hé | to gather | 兩不和合 | 
| 120 | 37 | 合 | hé | whole | 兩不和合 | 
| 121 | 37 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 兩不和合 | 
| 122 | 37 | 合 | hé | a musical note | 兩不和合 | 
| 123 | 37 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 兩不和合 | 
| 124 | 37 | 合 | hé | to fight | 兩不和合 | 
| 125 | 37 | 合 | hé | to conclude | 兩不和合 | 
| 126 | 37 | 合 | hé | to be similar to | 兩不和合 | 
| 127 | 37 | 合 | hé | crowded | 兩不和合 | 
| 128 | 37 | 合 | hé | a box | 兩不和合 | 
| 129 | 37 | 合 | hé | to copulate | 兩不和合 | 
| 130 | 37 | 合 | hé | a partner; a spouse | 兩不和合 | 
| 131 | 37 | 合 | hé | harmonious | 兩不和合 | 
| 132 | 37 | 合 | hé | He | 兩不和合 | 
| 133 | 37 | 合 | gè | a container for grain measurement | 兩不和合 | 
| 134 | 37 | 合 | hé | Merge | 兩不和合 | 
| 135 | 37 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 兩不和合 | 
| 136 | 37 | 經 | jīng | to go through; to experience | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 137 | 37 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 138 | 37 | 經 | jīng | warp | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 139 | 37 | 經 | jīng | longitude | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 140 | 37 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 141 | 37 | 經 | jīng | a woman's period | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 142 | 37 | 經 | jīng | to bear; to endure | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 143 | 37 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 144 | 37 | 經 | jīng | classics | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 145 | 37 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 146 | 37 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 147 | 37 | 經 | jīng | a standard; a norm | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 148 | 37 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 149 | 37 | 經 | jīng | to measure | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 150 | 37 | 經 | jīng | human pulse | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 151 | 37 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 152 | 37 | 經 | jīng | sutra; discourse | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 153 | 37 | 兩 | liǎng | two | 兩不和合 | 
| 154 | 37 | 兩 | liǎng | a few | 兩不和合 | 
| 155 | 37 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 兩不和合 | 
| 156 | 36 | 持 | chí | to grasp; to hold | 書持 | 
| 157 | 36 | 持 | chí | to resist; to oppose | 書持 | 
| 158 | 36 | 持 | chí | to uphold | 書持 | 
| 159 | 36 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 書持 | 
| 160 | 36 | 持 | chí | to administer; to manage | 書持 | 
| 161 | 36 | 持 | chí | to control | 書持 | 
| 162 | 36 | 持 | chí | to be cautious | 書持 | 
| 163 | 36 | 持 | chí | to remember | 書持 | 
| 164 | 36 | 持 | chí | to assist | 書持 | 
| 165 | 36 | 持 | chí | with; using | 書持 | 
| 166 | 36 | 持 | chí | dhara | 書持 | 
| 167 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 後時 | 
| 168 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 後時 | 
| 169 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 後時 | 
| 170 | 36 | 時 | shí | fashionable | 後時 | 
| 171 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 後時 | 
| 172 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 後時 | 
| 173 | 36 | 時 | shí | tense | 後時 | 
| 174 | 36 | 時 | shí | particular; special | 後時 | 
| 175 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 後時 | 
| 176 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 後時 | 
| 177 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 後時 | 
| 178 | 36 | 時 | shí | seasonal | 後時 | 
| 179 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 後時 | 
| 180 | 36 | 時 | shí | hour | 後時 | 
| 181 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 後時 | 
| 182 | 36 | 時 | shí | Shi | 後時 | 
| 183 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 後時 | 
| 184 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 後時 | 
| 185 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 後時 | 
| 186 | 35 | 念 | niàn | to read aloud | 忽作是念 | 
| 187 | 35 | 念 | niàn | to remember; to expect | 忽作是念 | 
| 188 | 35 | 念 | niàn | to miss | 忽作是念 | 
| 189 | 35 | 念 | niàn | to consider | 忽作是念 | 
| 190 | 35 | 念 | niàn | to recite; to chant | 忽作是念 | 
| 191 | 35 | 念 | niàn | to show affection for | 忽作是念 | 
| 192 | 35 | 念 | niàn | a thought; an idea | 忽作是念 | 
| 193 | 35 | 念 | niàn | twenty | 忽作是念 | 
| 194 | 35 | 念 | niàn | memory | 忽作是念 | 
| 195 | 35 | 念 | niàn | an instant | 忽作是念 | 
| 196 | 35 | 念 | niàn | Nian | 忽作是念 | 
| 197 | 35 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 忽作是念 | 
| 198 | 35 | 念 | niàn | a thought; citta | 忽作是念 | 
| 199 | 35 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 求趣無上正等菩提 | 
| 200 | 35 | 菩提 | pútí | bodhi | 求趣無上正等菩提 | 
| 201 | 35 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 求趣無上正等菩提 | 
| 202 | 32 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 求趣無上正等菩提 | 
| 203 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 | 
| 204 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 | 
| 205 | 32 | 無 | mó | mo | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 | 
| 206 | 32 | 無 | wú | to not have | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 | 
| 207 | 32 | 無 | wú | Wu | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 | 
| 208 | 32 | 無 | mó | mo | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 | 
| 209 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 210 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 211 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 212 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 213 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 214 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 215 | 32 | 說 | shuō | allocution | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 216 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 217 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 218 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 219 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 220 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 221 | 31 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令趣無上正等菩提 | 
| 222 | 31 | 令 | lìng | to issue a command | 令趣無上正等菩提 | 
| 223 | 31 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令趣無上正等菩提 | 
| 224 | 31 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令趣無上正等菩提 | 
| 225 | 31 | 令 | lìng | a season | 令趣無上正等菩提 | 
| 226 | 31 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令趣無上正等菩提 | 
| 227 | 31 | 令 | lìng | good | 令趣無上正等菩提 | 
| 228 | 31 | 令 | lìng | pretentious | 令趣無上正等菩提 | 
| 229 | 31 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令趣無上正等菩提 | 
| 230 | 31 | 令 | lìng | a commander | 令趣無上正等菩提 | 
| 231 | 31 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令趣無上正等菩提 | 
| 232 | 31 | 令 | lìng | lyrics | 令趣無上正等菩提 | 
| 233 | 31 | 令 | lìng | Ling | 令趣無上正等菩提 | 
| 234 | 31 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令趣無上正等菩提 | 
| 235 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛涅槃已 | 
| 236 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛涅槃已 | 
| 237 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛涅槃已 | 
| 238 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛涅槃已 | 
| 239 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛涅槃已 | 
| 240 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 佛涅槃已 | 
| 241 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛涅槃已 | 
| 242 | 29 | 正 | zhèng | upright; straight | 求趣無上正等菩提 | 
| 243 | 29 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 求趣無上正等菩提 | 
| 244 | 29 | 正 | zhèng | main; central; primary | 求趣無上正等菩提 | 
| 245 | 29 | 正 | zhèng | fundamental; original | 求趣無上正等菩提 | 
| 246 | 29 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 求趣無上正等菩提 | 
| 247 | 29 | 正 | zhèng | at right angles | 求趣無上正等菩提 | 
| 248 | 29 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 求趣無上正等菩提 | 
| 249 | 29 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 求趣無上正等菩提 | 
| 250 | 29 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 求趣無上正等菩提 | 
| 251 | 29 | 正 | zhèng | positive (charge) | 求趣無上正等菩提 | 
| 252 | 29 | 正 | zhèng | positive (number) | 求趣無上正等菩提 | 
| 253 | 29 | 正 | zhèng | standard | 求趣無上正等菩提 | 
| 254 | 29 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 求趣無上正等菩提 | 
| 255 | 29 | 正 | zhèng | honest | 求趣無上正等菩提 | 
| 256 | 29 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 求趣無上正等菩提 | 
| 257 | 29 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 求趣無上正等菩提 | 
| 258 | 29 | 正 | zhèng | to govern | 求趣無上正等菩提 | 
| 259 | 29 | 正 | zhēng | first month | 求趣無上正等菩提 | 
| 260 | 29 | 正 | zhēng | center of a target | 求趣無上正等菩提 | 
| 261 | 29 | 正 | zhèng | Righteous | 求趣無上正等菩提 | 
| 262 | 29 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 求趣無上正等菩提 | 
| 263 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 264 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 265 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 266 | 28 | 得 | dé | de | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 267 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 268 | 28 | 得 | dé | to result in | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 269 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 270 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 271 | 28 | 得 | dé | to be finished | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 272 | 28 | 得 | děi | satisfying | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 273 | 28 | 得 | dé | to contract | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 274 | 28 | 得 | dé | to hear | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 275 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 276 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 277 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 278 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心不驚不恐不怖 | 
| 279 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心不驚不恐不怖 | 
| 280 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心不驚不恐不怖 | 
| 281 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心不驚不恐不怖 | 
| 282 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心不驚不恐不怖 | 
| 283 | 28 | 心 | xīn | heart | 其心不驚不恐不怖 | 
| 284 | 28 | 心 | xīn | emotion | 其心不驚不恐不怖 | 
| 285 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心不驚不恐不怖 | 
| 286 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心不驚不恐不怖 | 
| 287 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心不驚不恐不怖 | 
| 288 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心不驚不恐不怖 | 
| 289 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心不驚不恐不怖 | 
| 290 | 28 | 作 | zuò | to do | 所作不成 | 
| 291 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 所作不成 | 
| 292 | 28 | 作 | zuò | to start | 所作不成 | 
| 293 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 所作不成 | 
| 294 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 所作不成 | 
| 295 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 所作不成 | 
| 296 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 所作不成 | 
| 297 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 所作不成 | 
| 298 | 28 | 作 | zuò | to rise | 所作不成 | 
| 299 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 所作不成 | 
| 300 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 所作不成 | 
| 301 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 所作不成 | 
| 302 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 所作不成 | 
| 303 | 27 | 演說 | yǎnshuō | to give a speech | 為他演說 | 
| 304 | 27 | 演說 | yǎnshuō | a speech | 為他演說 | 
| 305 | 27 | 演說 | yǎnshuō | to expound | 為他演說 | 
| 306 | 27 | 演說 | yǎnshuō | to expound; nirdeśa | 為他演說 | 
| 307 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利子白佛言 | 
| 308 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利子白佛言 | 
| 309 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利子白佛言 | 
| 310 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利子白佛言 | 
| 311 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利子白佛言 | 
| 312 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利子白佛言 | 
| 313 | 26 | 言 | yán | to regard as | 舍利子白佛言 | 
| 314 | 26 | 言 | yán | to act as | 舍利子白佛言 | 
| 315 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 舍利子白佛言 | 
| 316 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 舍利子白佛言 | 
| 317 | 26 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多 | 
| 318 | 26 | 住 | zhù | to stop; to halt | 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多 | 
| 319 | 26 | 住 | zhù | to retain; to remain | 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多 | 
| 320 | 26 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多 | 
| 321 | 26 | 住 | zhù | verb complement | 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多 | 
| 322 | 26 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多 | 
| 323 | 26 | 聽 | tīng | to listen | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 324 | 26 | 聽 | tīng | to obey | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 325 | 26 | 聽 | tīng | to understand | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 326 | 26 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 327 | 26 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 328 | 26 | 聽 | tīng | to await | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 329 | 26 | 聽 | tīng | to acknowledge | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 330 | 26 | 聽 | tīng | information | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 331 | 26 | 聽 | tīng | a hall | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 332 | 26 | 聽 | tīng | Ting | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 333 | 26 | 聽 | tìng | to administer; to process | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 334 | 26 | 聽 | tīng | to listen; śru | 說聽般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 335 | 26 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告舍利子 | 
| 336 | 26 | 告 | gào | to request | 佛告舍利子 | 
| 337 | 26 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告舍利子 | 
| 338 | 26 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告舍利子 | 
| 339 | 26 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告舍利子 | 
| 340 | 26 | 告 | gào | to reach | 佛告舍利子 | 
| 341 | 26 | 告 | gào | an announcement | 佛告舍利子 | 
| 342 | 26 | 告 | gào | a party | 佛告舍利子 | 
| 343 | 26 | 告 | gào | a vacation | 佛告舍利子 | 
| 344 | 26 | 告 | gào | Gao | 佛告舍利子 | 
| 345 | 26 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告舍利子 | 
| 346 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我觀如是安住大乘善男子等所發弘願心語相應 | 
| 347 | 25 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 思惟 | 
| 348 | 25 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 思惟 | 
| 349 | 25 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 思惟 | 
| 350 | 25 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 思惟 | 
| 351 | 24 | 亦 | yì | Yi | 過去如來亦常為彼說一切智相應之法 | 
| 352 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而少得聞甚深般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 353 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 而少得聞甚深般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 354 | 24 | 而 | néng | can; able | 而少得聞甚深般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 355 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而少得聞甚深般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 356 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 而少得聞甚深般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 357 | 23 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 能聽法者樂聽 | 
| 358 | 23 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 能聽法者樂聽 | 
| 359 | 23 | 樂 | lè | Le | 能聽法者樂聽 | 
| 360 | 23 | 樂 | yuè | music | 能聽法者樂聽 | 
| 361 | 23 | 樂 | yuè | a musical instrument | 能聽法者樂聽 | 
| 362 | 23 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 能聽法者樂聽 | 
| 363 | 23 | 樂 | yuè | a musician | 能聽法者樂聽 | 
| 364 | 23 | 樂 | lè | joy; pleasure | 能聽法者樂聽 | 
| 365 | 23 | 樂 | yuè | the Book of Music | 能聽法者樂聽 | 
| 366 | 23 | 樂 | lào | Lao | 能聽法者樂聽 | 
| 367 | 23 | 樂 | lè | to laugh | 能聽法者樂聽 | 
| 368 | 23 | 樂 | lè | Joy | 能聽法者樂聽 | 
| 369 | 23 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 能聽法者樂聽 | 
| 370 | 23 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心 | 
| 371 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 佛土等事無不證知 | 
| 372 | 22 | 事 | shì | to serve | 佛土等事無不證知 | 
| 373 | 22 | 事 | shì | a government post | 佛土等事無不證知 | 
| 374 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 佛土等事無不證知 | 
| 375 | 22 | 事 | shì | occupation | 佛土等事無不證知 | 
| 376 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 佛土等事無不證知 | 
| 377 | 22 | 事 | shì | an accident | 佛土等事無不證知 | 
| 378 | 22 | 事 | shì | to attend | 佛土等事無不證知 | 
| 379 | 22 | 事 | shì | an allusion | 佛土等事無不證知 | 
| 380 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 佛土等事無不證知 | 
| 381 | 22 | 事 | shì | to engage in | 佛土等事無不證知 | 
| 382 | 22 | 事 | shì | to enslave | 佛土等事無不證知 | 
| 383 | 22 | 事 | shì | to pursue | 佛土等事無不證知 | 
| 384 | 22 | 事 | shì | to administer | 佛土等事無不證知 | 
| 385 | 22 | 事 | shì | to appoint | 佛土等事無不證知 | 
| 386 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 佛土等事無不證知 | 
| 387 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 佛土等事無不證知 | 
| 388 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼人黠不 | 
| 389 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼人黠不 | 
| 390 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 彼人黠不 | 
| 391 | 21 | 人 | rén | everybody | 彼人黠不 | 
| 392 | 21 | 人 | rén | adult | 彼人黠不 | 
| 393 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 彼人黠不 | 
| 394 | 21 | 人 | rén | an upright person | 彼人黠不 | 
| 395 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼人黠不 | 
| 396 | 21 | 惡魔 | èmó | demon | 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心 | 
| 397 | 21 | 惡魔 | èmó | Māra; the Evil One | 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心 | 
| 398 | 20 | 經典 | jīngdiǎn | a classic | 令於此六波羅蜜多相應經典受持 | 
| 399 | 20 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 令於此六波羅蜜多相應經典受持 | 
| 400 | 20 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 令於此六波羅蜜多相應經典受持 | 
| 401 | 20 | 經典 | jīngdiǎn | sutra; discourse | 令於此六波羅蜜多相應經典受持 | 
| 402 | 20 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 令於此六波羅蜜多相應經典受持 | 
| 403 | 20 | 隨 | suí | to follow | 由此善根隨所生處 | 
| 404 | 20 | 隨 | suí | to listen to | 由此善根隨所生處 | 
| 405 | 20 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 由此善根隨所生處 | 
| 406 | 20 | 隨 | suí | to be obsequious | 由此善根隨所生處 | 
| 407 | 20 | 隨 | suí | 17th hexagram | 由此善根隨所生處 | 
| 408 | 20 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 由此善根隨所生處 | 
| 409 | 20 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 由此善根隨所生處 | 
| 410 | 20 | 隨 | suí | follow; anugama | 由此善根隨所生處 | 
| 411 | 20 | 問 | wèn | to ask | 樂問 | 
| 412 | 20 | 問 | wèn | to inquire after | 樂問 | 
| 413 | 20 | 問 | wèn | to interrogate | 樂問 | 
| 414 | 20 | 問 | wèn | to hold responsible | 樂問 | 
| 415 | 20 | 問 | wèn | to request something | 樂問 | 
| 416 | 20 | 問 | wèn | to rebuke | 樂問 | 
| 417 | 20 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 樂問 | 
| 418 | 20 | 問 | wèn | news | 樂問 | 
| 419 | 20 | 問 | wèn | to propose marriage | 樂問 | 
| 420 | 20 | 問 | wén | to inform | 樂問 | 
| 421 | 20 | 問 | wèn | to research | 樂問 | 
| 422 | 20 | 問 | wèn | Wen | 樂問 | 
| 423 | 20 | 問 | wèn | a question | 樂問 | 
| 424 | 20 | 問 | wèn | ask; prccha | 樂問 | 
| 425 | 20 | 其 | qí | Qi | 其心不驚不恐不怖 | 
| 426 | 19 | 應 | yìng | to answer; to respond | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 427 | 19 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 428 | 19 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 429 | 19 | 應 | yìng | to accept | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 430 | 19 | 應 | yìng | to permit; to allow | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 431 | 19 | 應 | yìng | to echo | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 432 | 19 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 433 | 19 | 應 | yìng | Ying | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 434 | 19 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子白佛言 | 
| 435 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 復能書寫 | 
| 436 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 復能書寫 | 
| 437 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 復能書寫 | 
| 438 | 18 | 復 | fù | to restore | 復能書寫 | 
| 439 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復能書寫 | 
| 440 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 復能書寫 | 
| 441 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復能書寫 | 
| 442 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復能書寫 | 
| 443 | 18 | 復 | fù | Fu | 復能書寫 | 
| 444 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復能書寫 | 
| 445 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復能書寫 | 
| 446 | 18 | 行 | xíng | to walk | 修諸菩薩摩訶薩行 | 
| 447 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 修諸菩薩摩訶薩行 | 
| 448 | 18 | 行 | háng | profession | 修諸菩薩摩訶薩行 | 
| 449 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 修諸菩薩摩訶薩行 | 
| 450 | 18 | 行 | xíng | to travel | 修諸菩薩摩訶薩行 | 
| 451 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 修諸菩薩摩訶薩行 | 
| 452 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 修諸菩薩摩訶薩行 | 
| 453 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 修諸菩薩摩訶薩行 | 
| 454 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 修諸菩薩摩訶薩行 | 
| 455 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 修諸菩薩摩訶薩行 | 
| 456 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 修諸菩薩摩訶薩行 | 
| 457 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 修諸菩薩摩訶薩行 | 
| 458 | 18 | 行 | xíng | to move | 修諸菩薩摩訶薩行 | 
| 459 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 修諸菩薩摩訶薩行 | 
| 460 | 18 | 行 | xíng | travel | 修諸菩薩摩訶薩行 | 
| 461 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 修諸菩薩摩訶薩行 | 
| 462 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 修諸菩薩摩訶薩行 | 
| 463 | 18 | 行 | xíng | temporary | 修諸菩薩摩訶薩行 | 
| 464 | 18 | 行 | háng | rank; order | 修諸菩薩摩訶薩行 | 
| 465 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 修諸菩薩摩訶薩行 | 
| 466 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 修諸菩薩摩訶薩行 | 
| 467 | 18 | 行 | xíng | to experience | 修諸菩薩摩訶薩行 | 
| 468 | 18 | 行 | xíng | path; way | 修諸菩薩摩訶薩行 | 
| 469 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 修諸菩薩摩訶薩行 | 
| 470 | 18 | 行 | xíng | 修諸菩薩摩訶薩行 | |
| 471 | 18 | 行 | xíng | Practice | 修諸菩薩摩訶薩行 | 
| 472 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 修諸菩薩摩訶薩行 | 
| 473 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 修諸菩薩摩訶薩行 | 
| 474 | 18 | 中 | zhōng | middle | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 | 
| 475 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 | 
| 476 | 18 | 中 | zhōng | China | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 | 
| 477 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 | 
| 478 | 18 | 中 | zhōng | midday | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 | 
| 479 | 18 | 中 | zhōng | inside | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 | 
| 480 | 18 | 中 | zhōng | during | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 | 
| 481 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 | 
| 482 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 | 
| 483 | 18 | 中 | zhōng | half | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 | 
| 484 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 | 
| 485 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 | 
| 486 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 | 
| 487 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 | 
| 488 | 18 | 中 | zhōng | middle | 復能安立彼佛土中無量百千諸有情類 | 
| 489 | 18 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 無有是處 | 
| 490 | 18 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 無有是處 | 
| 491 | 18 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 無有是處 | 
| 492 | 18 | 處 | chù | a part; an aspect | 無有是處 | 
| 493 | 18 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 無有是處 | 
| 494 | 18 | 處 | chǔ | to get along with | 無有是處 | 
| 495 | 18 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 無有是處 | 
| 496 | 18 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 無有是處 | 
| 497 | 18 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 無有是處 | 
| 498 | 18 | 處 | chǔ | to be associated with | 無有是處 | 
| 499 | 18 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 無有是處 | 
| 500 | 18 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 無有是處 | 
Frequencies of all Words
Top 961
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 135 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 2 | 120 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現便白佛言 | 
| 3 | 114 | 為 | wèi | for; to | 為他演說 | 
| 4 | 114 | 為 | wèi | because of | 為他演說 | 
| 5 | 114 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為他演說 | 
| 6 | 114 | 為 | wéi | to change into; to become | 為他演說 | 
| 7 | 114 | 為 | wéi | to be; is | 為他演說 | 
| 8 | 114 | 為 | wéi | to do | 為他演說 | 
| 9 | 114 | 為 | wèi | for | 為他演說 | 
| 10 | 114 | 為 | wèi | because of; for; to | 為他演說 | 
| 11 | 114 | 為 | wèi | to | 為他演說 | 
| 12 | 114 | 為 | wéi | in a passive construction | 為他演說 | 
| 13 | 114 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為他演說 | 
| 14 | 114 | 為 | wéi | forming an adverb | 為他演說 | 
| 15 | 114 | 為 | wéi | to add emphasis | 為他演說 | 
| 16 | 114 | 為 | wèi | to support; to help | 為他演說 | 
| 17 | 114 | 為 | wéi | to govern | 為他演說 | 
| 18 | 114 | 為 | wèi | to be; bhū | 為他演說 | 
| 19 | 112 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 | 
| 20 | 112 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 | 
| 21 | 112 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 | 
| 22 | 106 | 能 | néng | can; able | 復能書寫 | 
| 23 | 106 | 能 | néng | ability; capacity | 復能書寫 | 
| 24 | 106 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 復能書寫 | 
| 25 | 106 | 能 | néng | energy | 復能書寫 | 
| 26 | 106 | 能 | néng | function; use | 復能書寫 | 
| 27 | 106 | 能 | néng | may; should; permitted to | 復能書寫 | 
| 28 | 106 | 能 | néng | talent | 復能書寫 | 
| 29 | 106 | 能 | néng | expert at | 復能書寫 | 
| 30 | 106 | 能 | néng | to be in harmony | 復能書寫 | 
| 31 | 106 | 能 | néng | to tend to; to care for | 復能書寫 | 
| 32 | 106 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 復能書寫 | 
| 33 | 106 | 能 | néng | as long as; only | 復能書寫 | 
| 34 | 106 | 能 | néng | even if | 復能書寫 | 
| 35 | 106 | 能 | néng | but | 復能書寫 | 
| 36 | 106 | 能 | néng | in this way | 復能書寫 | 
| 37 | 106 | 能 | néng | to be able; śak | 復能書寫 | 
| 38 | 106 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 復能書寫 | 
| 39 | 105 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 而少得聞甚深般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 40 | 99 | 等 | děng | et cetera; and so on | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 41 | 99 | 等 | děng | to wait | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 42 | 99 | 等 | děng | degree; kind | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 43 | 99 | 等 | děng | plural | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 44 | 99 | 等 | děng | to be equal | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 45 | 99 | 等 | děng | degree; level | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 46 | 99 | 等 | děng | to compare | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 47 | 99 | 等 | děng | same; equal; sama | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 48 | 97 | 不 | bù | not; no | 其心不驚不恐不怖 | 
| 49 | 97 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 其心不驚不恐不怖 | 
| 50 | 97 | 不 | bù | as a correlative | 其心不驚不恐不怖 | 
| 51 | 97 | 不 | bù | no (answering a question) | 其心不驚不恐不怖 | 
| 52 | 97 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 其心不驚不恐不怖 | 
| 53 | 97 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 其心不驚不恐不怖 | 
| 54 | 97 | 不 | bù | to form a yes or no question | 其心不驚不恐不怖 | 
| 55 | 97 | 不 | bù | infix potential marker | 其心不驚不恐不怖 | 
| 56 | 97 | 不 | bù | no; na | 其心不驚不恐不怖 | 
| 57 | 96 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是善男子 | 
| 58 | 96 | 是 | shì | is exactly | 是善男子 | 
| 59 | 96 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是善男子 | 
| 60 | 96 | 是 | shì | this; that; those | 是善男子 | 
| 61 | 96 | 是 | shì | really; certainly | 是善男子 | 
| 62 | 96 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是善男子 | 
| 63 | 96 | 是 | shì | true | 是善男子 | 
| 64 | 96 | 是 | shì | is; has; exists | 是善男子 | 
| 65 | 96 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是善男子 | 
| 66 | 96 | 是 | shì | a matter; an affair | 是善男子 | 
| 67 | 96 | 是 | shì | Shi | 是善男子 | 
| 68 | 96 | 是 | shì | is; bhū | 是善男子 | 
| 69 | 96 | 是 | shì | this; idam | 是善男子 | 
| 70 | 93 | 知 | zhī | to know | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 71 | 93 | 知 | zhī | to comprehend | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 72 | 93 | 知 | zhī | to inform; to tell | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 73 | 93 | 知 | zhī | to administer | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 74 | 93 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 75 | 93 | 知 | zhī | to be close friends | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 76 | 93 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 77 | 93 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 78 | 93 | 知 | zhī | knowledge | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 79 | 93 | 知 | zhī | consciousness; perception | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 80 | 93 | 知 | zhī | a close friend | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 81 | 93 | 知 | zhì | wisdom | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 82 | 93 | 知 | zhì | Zhi | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 83 | 93 | 知 | zhī | to appreciate | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 84 | 93 | 知 | zhī | to make known | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 85 | 93 | 知 | zhī | to have control over | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 86 | 93 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 87 | 93 | 知 | zhī | Understanding | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 88 | 93 | 知 | zhī | know; jña | 佛於過去未來現在所有諸法無不證知 | 
| 89 | 83 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 第三分魔事品第十四 | 
| 90 | 83 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 91 | 83 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 92 | 83 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 93 | 83 | 當 | dāng | to face | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 94 | 83 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 95 | 83 | 當 | dāng | to manage; to host | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 96 | 83 | 當 | dāng | should | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 97 | 83 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 98 | 83 | 當 | dǎng | to think | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 99 | 83 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 100 | 83 | 當 | dǎng | to be equal | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 101 | 83 | 當 | dàng | that | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 102 | 83 | 當 | dāng | an end; top | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 103 | 83 | 當 | dàng | clang; jingle | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 104 | 83 | 當 | dāng | to judge | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 105 | 83 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 106 | 83 | 當 | dàng | the same | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 107 | 83 | 當 | dàng | to pawn | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 108 | 83 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 109 | 83 | 當 | dàng | a trap | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 110 | 83 | 當 | dàng | a pawned item | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 111 | 83 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 112 | 77 | 於 | yú | in; at | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 113 | 77 | 於 | yú | in; at | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 114 | 77 | 於 | yú | in; at; to; from | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 115 | 77 | 於 | yú | to go; to | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 116 | 77 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 117 | 77 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 118 | 77 | 於 | yú | from | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 119 | 77 | 於 | yú | give | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 120 | 77 | 於 | yú | oppposing | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 121 | 77 | 於 | yú | and | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 122 | 77 | 於 | yú | compared to | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 123 | 77 | 於 | yú | by | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 124 | 77 | 於 | yú | and; as well as | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 125 | 77 | 於 | yú | for | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 126 | 77 | 於 | yú | Yu | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 127 | 77 | 於 | wū | a crow | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 128 | 77 | 於 | wū | whew; wow | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 129 | 77 | 於 | yú | near to; antike | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 130 | 75 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 | 
| 131 | 73 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 | 
| 132 | 73 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 | 
| 133 | 72 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 修習 | 
| 134 | 72 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 修習 | 
| 135 | 70 | 彼 | bǐ | that; those | 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多 | 
| 136 | 70 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多 | 
| 137 | 70 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼住大乘善男子等聞深般若波羅蜜多 | 
| 138 | 51 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心 | 
| 139 | 51 | 者 | zhě | that | 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心 | 
| 140 | 51 | 者 | zhě | nominalizing function word | 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心 | 
| 141 | 51 | 者 | zhě | used to mark a definition | 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心 | 
| 142 | 51 | 者 | zhě | used to mark a pause | 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心 | 
| 143 | 51 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心 | 
| 144 | 51 | 者 | zhuó | according to | 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心 | 
| 145 | 51 | 者 | zhě | ca | 何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能阻其心 | 
| 146 | 51 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 147 | 51 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 148 | 51 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 149 | 51 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 150 | 51 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 151 | 51 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 152 | 51 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 153 | 51 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 154 | 51 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 155 | 51 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 156 | 51 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 157 | 51 | 有 | yǒu | abundant | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 158 | 51 | 有 | yǒu | purposeful | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 159 | 51 | 有 | yǒu | You | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 160 | 51 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 161 | 51 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 162 | 51 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 | 
| 163 | 51 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 | 
| 164 | 51 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 | 
| 165 | 51 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 | 
| 166 | 51 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 | 
| 167 | 51 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 | 
| 168 | 51 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 | 
| 169 | 51 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 | 
| 170 | 51 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 | 
| 171 | 51 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 | 
| 172 | 51 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 | 
| 173 | 51 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 | 
| 174 | 51 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 | 
| 175 | 51 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 | 
| 176 | 51 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 | 
| 177 | 51 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 | 
| 178 | 51 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩能於六種波羅蜜多 | 
| 179 | 51 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 180 | 51 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 181 | 48 | 此 | cǐ | this; these | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 | 
| 182 | 48 | 此 | cǐ | in this way | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 | 
| 183 | 48 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 | 
| 184 | 48 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 | 
| 185 | 48 | 此 | cǐ | this; here; etad | 聞我說此甚深般若波羅蜜多 | 
| 186 | 48 | 書寫 | shūxiě | to write | 復能書寫 | 
| 187 | 48 | 書寫 | shūxiě | to write; lekhana | 復能書寫 | 
| 188 | 48 | 書寫 | shūxiě | Scribe | 復能書寫 | 
| 189 | 45 | 說法者 | shuōfǎzhě | expounder of the Dharma | 能說法者著樂懈怠不欲為說 | 
| 190 | 45 | 聽法 | tīng fǎ | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 能聽法者樂聽 | 
| 191 | 45 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 獲爾許劫障菩提罪 | 
| 192 | 45 | 獲 | huò | to obtain; to get | 獲爾許劫障菩提罪 | 
| 193 | 45 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 獲爾許劫障菩提罪 | 
| 194 | 45 | 獲 | huò | to be capable of; can; is able | 獲爾許劫障菩提罪 | 
| 195 | 45 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 獲爾許劫障菩提罪 | 
| 196 | 45 | 獲 | huò | game (hunting) | 獲爾許劫障菩提罪 | 
| 197 | 45 | 獲 | huò | a female servant | 獲爾許劫障菩提罪 | 
| 198 | 45 | 獲 | huái | Huai | 獲爾許劫障菩提罪 | 
| 199 | 45 | 獲 | huò | harvest | 獲爾許劫障菩提罪 | 
| 200 | 45 | 獲 | huò | results | 獲爾許劫障菩提罪 | 
| 201 | 45 | 獲 | huò | to obtain | 獲爾許劫障菩提罪 | 
| 202 | 45 | 獲 | huò | to take; labh | 獲爾許劫障菩提罪 | 
| 203 | 44 | 書 | shū | book | 書大般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 204 | 44 | 書 | shū | document; manuscript | 書大般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 205 | 44 | 書 | shū | letter | 書大般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 206 | 44 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 書大般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 207 | 44 | 書 | shū | to write | 書大般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 208 | 44 | 書 | shū | writing | 書大般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 209 | 44 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 書大般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 210 | 44 | 書 | shū | Shu | 書大般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 211 | 44 | 書 | shū | to record | 書大般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 212 | 44 | 書 | shū | book; pustaka | 書大般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 213 | 44 | 書 | shū | write; copy; likh | 書大般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 214 | 44 | 書 | shū | manuscript; lekha | 書大般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 215 | 44 | 書 | shū | book; pustaka | 書大般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 216 | 44 | 書 | shū | document; lekha | 書大般若波羅蜜多甚深經時 | 
| 217 | 41 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 | 
| 218 | 41 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 | 
| 219 | 41 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 | 
| 220 | 41 | 故 | gù | to die | 何以故 | 
| 221 | 41 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 | 
| 222 | 41 | 故 | gù | original | 何以故 | 
| 223 | 41 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 | 
| 224 | 41 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 | 
| 225 | 41 | 故 | gù | something in the past | 何以故 | 
| 226 | 41 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 | 
| 227 | 41 | 故 | gù | still; yet | 何以故 | 
| 228 | 41 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 | 
| 229 | 40 | 聽受 | tīngshòu | to listen | 不欲聽受乃至修習 | 
| 230 | 40 | 教授 | jiàoshòu | professor | 能說法者欲往他方不獲教授 | 
| 231 | 40 | 教授 | jiàoshòu | to instruct; to lecture | 能說法者欲往他方不獲教授 | 
| 232 | 40 | 教授 | jiàoshòu | Jiaoshou | 能說法者欲往他方不獲教授 | 
| 233 | 40 | 教授 | jiàoshòu | Professor | 能說法者欲往他方不獲教授 | 
| 234 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心 | 
| 235 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心 | 
| 236 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心 | 
| 237 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心 | 
| 238 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心 | 
| 239 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心 | 
| 240 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺心 | 
| 241 | 39 | 欲 | yù | desire | 後五百歲法欲滅時 | 
| 242 | 39 | 欲 | yù | to desire; to wish | 後五百歲法欲滅時 | 
| 243 | 39 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 後五百歲法欲滅時 | 
| 244 | 39 | 欲 | yù | to desire; to intend | 後五百歲法欲滅時 | 
| 245 | 39 | 欲 | yù | lust | 後五百歲法欲滅時 | 
| 246 | 39 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 後五百歲法欲滅時 | 
| 247 | 39 | 乃至 | nǎizhì | and even | 不久定當圓滿布施乃至般若波羅蜜多 | 
| 248 | 39 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 不久定當圓滿布施乃至般若波羅蜜多 | 
| 249 | 39 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持 | 
| 250 | 39 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持 | 
| 251 | 37 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 252 | 37 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 253 | 37 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 於東北方當有幾許安住大乘善男子等 | 
| 254 | 37 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 | 
| 255 | 37 | 所 | suǒ | an office; an institute | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 | 
| 256 | 37 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 | 
| 257 | 37 | 所 | suǒ | it | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 | 
| 258 | 37 | 所 | suǒ | if; supposing | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 | 
| 259 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 | 
| 260 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 | 
| 261 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 | 
| 262 | 37 | 所 | suǒ | that which | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 | 
| 263 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 | 
| 264 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 | 
| 265 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 | 
| 266 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 | 
| 267 | 37 | 所 | suǒ | that which; yad | 彼住大乘善男子等一切如來所護念故 | 
| 268 | 37 | 不和 | bùhé | not to get along well; to be on bad terms; to be at odds; discord | 兩不和合 | 
| 269 | 37 | 合 | hé | to join; to combine | 兩不和合 | 
| 270 | 37 | 合 | hé | a time; a trip | 兩不和合 | 
| 271 | 37 | 合 | hé | to close | 兩不和合 | 
| 272 | 37 | 合 | hé | to agree with; equal to | 兩不和合 | 
| 273 | 37 | 合 | hé | to gather | 兩不和合 | 
| 274 | 37 | 合 | hé | whole | 兩不和合 | 
| 275 | 37 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 兩不和合 | 
| 276 | 37 | 合 | hé | a musical note | 兩不和合 | 
| 277 | 37 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 兩不和合 | 
| 278 | 37 | 合 | hé | to fight | 兩不和合 | 
| 279 | 37 | 合 | hé | to conclude | 兩不和合 | 
| 280 | 37 | 合 | hé | to be similar to | 兩不和合 | 
| 281 | 37 | 合 | hé | and; also | 兩不和合 | 
| 282 | 37 | 合 | hé | crowded | 兩不和合 | 
| 283 | 37 | 合 | hé | a box | 兩不和合 | 
| 284 | 37 | 合 | hé | to copulate | 兩不和合 | 
| 285 | 37 | 合 | hé | a partner; a spouse | 兩不和合 | 
| 286 | 37 | 合 | hé | harmonious | 兩不和合 | 
| 287 | 37 | 合 | hé | should | 兩不和合 | 
| 288 | 37 | 合 | hé | He | 兩不和合 | 
| 289 | 37 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 兩不和合 | 
| 290 | 37 | 合 | gè | a container for grain measurement | 兩不和合 | 
| 291 | 37 | 合 | hé | Merge | 兩不和合 | 
| 292 | 37 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 兩不和合 | 
| 293 | 37 | 經 | jīng | to go through; to experience | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 294 | 37 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 295 | 37 | 經 | jīng | warp | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 296 | 37 | 經 | jīng | longitude | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 297 | 37 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 298 | 37 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 299 | 37 | 經 | jīng | a woman's period | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 300 | 37 | 經 | jīng | to bear; to endure | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 301 | 37 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 302 | 37 | 經 | jīng | classics | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 303 | 37 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 304 | 37 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 305 | 37 | 經 | jīng | a standard; a norm | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 306 | 37 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 307 | 37 | 經 | jīng | to measure | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 308 | 37 | 經 | jīng | human pulse | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 309 | 37 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 310 | 37 | 經 | jīng | sutra; discourse | 彼菩薩摩訶薩若不得六波羅蜜多相應經時 | 
| 311 | 37 | 兩 | liǎng | two | 兩不和合 | 
| 312 | 37 | 兩 | liǎng | unit of weight equal to 50 grams | 兩不和合 | 
| 313 | 37 | 兩 | liǎng | both; mutual | 兩不和合 | 
| 314 | 37 | 兩 | liǎng | a few | 兩不和合 | 
| 315 | 37 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 兩不和合 | 
| 316 | 36 | 持 | chí | to grasp; to hold | 書持 | 
| 317 | 36 | 持 | chí | to resist; to oppose | 書持 | 
| 318 | 36 | 持 | chí | to uphold | 書持 | 
| 319 | 36 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 書持 | 
| 320 | 36 | 持 | chí | to administer; to manage | 書持 | 
| 321 | 36 | 持 | chí | to control | 書持 | 
| 322 | 36 | 持 | chí | to be cautious | 書持 | 
| 323 | 36 | 持 | chí | to remember | 書持 | 
| 324 | 36 | 持 | chí | to assist | 書持 | 
| 325 | 36 | 持 | chí | with; using | 書持 | 
| 326 | 36 | 持 | chí | dhara | 書持 | 
| 327 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 後時 | 
| 328 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 後時 | 
| 329 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 後時 | 
| 330 | 36 | 時 | shí | at that time | 後時 | 
| 331 | 36 | 時 | shí | fashionable | 後時 | 
| 332 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 後時 | 
| 333 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 後時 | 
| 334 | 36 | 時 | shí | tense | 後時 | 
| 335 | 36 | 時 | shí | particular; special | 後時 | 
| 336 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 後時 | 
| 337 | 36 | 時 | shí | hour (measure word) | 後時 | 
| 338 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 後時 | 
| 339 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 後時 | 
| 340 | 36 | 時 | shí | seasonal | 後時 | 
| 341 | 36 | 時 | shí | frequently; often | 後時 | 
| 342 | 36 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 後時 | 
| 343 | 36 | 時 | shí | on time | 後時 | 
| 344 | 36 | 時 | shí | this; that | 後時 | 
| 345 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 後時 | 
| 346 | 36 | 時 | shí | hour | 後時 | 
| 347 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 後時 | 
| 348 | 36 | 時 | shí | Shi | 後時 | 
| 349 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 後時 | 
| 350 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 後時 | 
| 351 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 後時 | 
| 352 | 36 | 時 | shí | then; atha | 後時 | 
| 353 | 35 | 念 | niàn | to read aloud | 忽作是念 | 
| 354 | 35 | 念 | niàn | to remember; to expect | 忽作是念 | 
| 355 | 35 | 念 | niàn | to miss | 忽作是念 | 
| 356 | 35 | 念 | niàn | to consider | 忽作是念 | 
| 357 | 35 | 念 | niàn | to recite; to chant | 忽作是念 | 
| 358 | 35 | 念 | niàn | to show affection for | 忽作是念 | 
| 359 | 35 | 念 | niàn | a thought; an idea | 忽作是念 | 
| 360 | 35 | 念 | niàn | twenty | 忽作是念 | 
| 361 | 35 | 念 | niàn | memory | 忽作是念 | 
| 362 | 35 | 念 | niàn | an instant | 忽作是念 | 
| 363 | 35 | 念 | niàn | Nian | 忽作是念 | 
| 364 | 35 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 忽作是念 | 
| 365 | 35 | 念 | niàn | a thought; citta | 忽作是念 | 
| 366 | 35 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 求趣無上正等菩提 | 
| 367 | 35 | 菩提 | pútí | bodhi | 求趣無上正等菩提 | 
| 368 | 35 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 求趣無上正等菩提 | 
| 369 | 32 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 求趣無上正等菩提 | 
| 370 | 32 | 無 | wú | no | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 | 
| 371 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 | 
| 372 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 | 
| 373 | 32 | 無 | wú | has not yet | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 | 
| 374 | 32 | 無 | mó | mo | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 | 
| 375 | 32 | 無 | wú | do not | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 | 
| 376 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 | 
| 377 | 32 | 無 | wú | regardless of | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 | 
| 378 | 32 | 無 | wú | to not have | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 | 
| 379 | 32 | 無 | wú | um | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 | 
| 380 | 32 | 無 | wú | Wu | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 | 
| 381 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 | 
| 382 | 32 | 無 | wú | not; non- | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 | 
| 383 | 32 | 無 | mó | mo | 未證無上正等菩提於其中間甞無暫廢 | 
| 384 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 385 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 386 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 387 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 388 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 389 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 390 | 32 | 說 | shuō | allocution | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 391 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 392 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 393 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 394 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 395 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 我常為彼安住大乘善男子等說一切智相應之法 | 
| 396 | 31 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令趣無上正等菩提 | 
| 397 | 31 | 令 | lìng | to issue a command | 令趣無上正等菩提 | 
| 398 | 31 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令趣無上正等菩提 | 
| 399 | 31 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令趣無上正等菩提 | 
| 400 | 31 | 令 | lìng | a season | 令趣無上正等菩提 | 
| 401 | 31 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令趣無上正等菩提 | 
| 402 | 31 | 令 | lìng | good | 令趣無上正等菩提 | 
| 403 | 31 | 令 | lìng | pretentious | 令趣無上正等菩提 | 
| 404 | 31 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令趣無上正等菩提 | 
| 405 | 31 | 令 | lìng | a commander | 令趣無上正等菩提 | 
| 406 | 31 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令趣無上正等菩提 | 
| 407 | 31 | 令 | lìng | lyrics | 令趣無上正等菩提 | 
| 408 | 31 | 令 | lìng | Ling | 令趣無上正等菩提 | 
| 409 | 31 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令趣無上正等菩提 | 
| 410 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛涅槃已 | 
| 411 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛涅槃已 | 
| 412 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛涅槃已 | 
| 413 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛涅槃已 | 
| 414 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛涅槃已 | 
| 415 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 佛涅槃已 | 
| 416 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛涅槃已 | 
| 417 | 29 | 正 | zhèng | upright; straight | 求趣無上正等菩提 | 
| 418 | 29 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 求趣無上正等菩提 | 
| 419 | 29 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 求趣無上正等菩提 | 
| 420 | 29 | 正 | zhèng | main; central; primary | 求趣無上正等菩提 | 
| 421 | 29 | 正 | zhèng | fundamental; original | 求趣無上正等菩提 | 
| 422 | 29 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 求趣無上正等菩提 | 
| 423 | 29 | 正 | zhèng | at right angles | 求趣無上正等菩提 | 
| 424 | 29 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 求趣無上正等菩提 | 
| 425 | 29 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 求趣無上正等菩提 | 
| 426 | 29 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 求趣無上正等菩提 | 
| 427 | 29 | 正 | zhèng | positive (charge) | 求趣無上正等菩提 | 
| 428 | 29 | 正 | zhèng | positive (number) | 求趣無上正等菩提 | 
| 429 | 29 | 正 | zhèng | standard | 求趣無上正等菩提 | 
| 430 | 29 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 求趣無上正等菩提 | 
| 431 | 29 | 正 | zhèng | honest | 求趣無上正等菩提 | 
| 432 | 29 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 求趣無上正等菩提 | 
| 433 | 29 | 正 | zhèng | precisely | 求趣無上正等菩提 | 
| 434 | 29 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 求趣無上正等菩提 | 
| 435 | 29 | 正 | zhèng | to govern | 求趣無上正等菩提 | 
| 436 | 29 | 正 | zhèng | only; just | 求趣無上正等菩提 | 
| 437 | 29 | 正 | zhēng | first month | 求趣無上正等菩提 | 
| 438 | 29 | 正 | zhēng | center of a target | 求趣無上正等菩提 | 
| 439 | 29 | 正 | zhèng | Righteous | 求趣無上正等菩提 | 
| 440 | 29 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 求趣無上正等菩提 | 
| 441 | 28 | 得 | de | potential marker | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 442 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 443 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 444 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 445 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 446 | 28 | 得 | dé | de | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 447 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 448 | 28 | 得 | dé | to result in | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 449 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 450 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 451 | 28 | 得 | dé | to be finished | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 452 | 28 | 得 | de | result of degree | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 453 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 454 | 28 | 得 | děi | satisfying | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 455 | 28 | 得 | dé | to contract | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 456 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 457 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 458 | 28 | 得 | dé | to hear | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 459 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 460 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 461 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得聞般若波羅蜜多深心信樂 | 
| 462 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心不驚不恐不怖 | 
| 463 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心不驚不恐不怖 | 
| 464 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心不驚不恐不怖 | 
| 465 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心不驚不恐不怖 | 
| 466 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心不驚不恐不怖 | 
| 467 | 28 | 心 | xīn | heart | 其心不驚不恐不怖 | 
| 468 | 28 | 心 | xīn | emotion | 其心不驚不恐不怖 | 
| 469 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心不驚不恐不怖 | 
| 470 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心不驚不恐不怖 | 
| 471 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心不驚不恐不怖 | 
| 472 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心不驚不恐不怖 | 
| 473 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心不驚不恐不怖 | 
| 474 | 28 | 作 | zuò | to do | 所作不成 | 
| 475 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 所作不成 | 
| 476 | 28 | 作 | zuò | to start | 所作不成 | 
| 477 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 所作不成 | 
| 478 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 所作不成 | 
| 479 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 所作不成 | 
| 480 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 所作不成 | 
| 481 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 所作不成 | 
| 482 | 28 | 作 | zuò | to rise | 所作不成 | 
| 483 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 所作不成 | 
| 484 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 所作不成 | 
| 485 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 所作不成 | 
| 486 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 所作不成 | 
| 487 | 27 | 演說 | yǎnshuō | to give a speech | 為他演說 | 
| 488 | 27 | 演說 | yǎnshuō | a speech | 為他演說 | 
| 489 | 27 | 演說 | yǎnshuō | to expound | 為他演說 | 
| 490 | 27 | 演說 | yǎnshuō | to expound; nirdeśa | 為他演說 | 
| 491 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利子白佛言 | 
| 492 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利子白佛言 | 
| 493 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利子白佛言 | 
| 494 | 26 | 言 | yán | a particle with no meaning | 舍利子白佛言 | 
| 495 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利子白佛言 | 
| 496 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利子白佛言 | 
| 497 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利子白佛言 | 
| 498 | 26 | 言 | yán | to regard as | 舍利子白佛言 | 
| 499 | 26 | 言 | yán | to act as | 舍利子白佛言 | 
| 500 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 舍利子白佛言 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 
| 善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
| 菩萨 | 菩薩 | 
 | 
 | 
| 能 | 
 | 
 | |
| 什深 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 不 | bù | no; na | |
| 是 | 
 | 
 | |
| 知 | 
 | 
 | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 不退转 | 不退轉 | 98 | 
 | 
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra | 
| 大乘 | 100 | 
 | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 
| 非想非非想处天 | 非想非非想處天 | 102 | Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought | 
| 佛法 | 102 | 
 | |
| 乐施 | 樂施 | 108 | Sudatta | 
| 六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections | 
| 妙法 | 109 | 
 | |
| 涅槃 | 110 | 
 | |
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle | 
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda | 
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 | 
 | 
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death | 
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
 | 
| 世尊 | 115 | 
 | |
| 书经 | 書經 | 115 | Book of History | 
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika | 
| 无相经 | 無相經 | 119 | Wu Xiang Jing | 
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 玄奘 | 120 | 
 | |
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer | 
| 旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste | 
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 191.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy | 
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire | 
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya | 
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 | 
 | 
| 安立 | 196 | 
 | |
| 安隐 | 安隱 | 196 | 
 | 
| 安忍 | 196 | 
 | |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 
| 八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities | 
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 | 
 | 
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection | 
| 般若 | 98 | 
 | |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin | 
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
| 不可说 | 不可說 | 98 | 
 | 
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 
| 布施 | 98 | 
 | |
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 
| 常光一寻 | 常光一尋 | 99 | halo extending one fathom | 
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara | 
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 等持 | 100 | 
 | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 定慧 | 100 | 
 | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema | 
| 法相 | 102 | 
 | |
| 法要 | 102 | 
 | |
| 法义 | 法義 | 102 | 
 | 
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects | 
| 法界 | 102 | 
 | |
| 法门 | 法門 | 102 | 
 | 
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out | 
| 佛果 | 102 | 
 | |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福德 | 102 | 
 | |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions | 
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach | 
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma | 
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas | 
| 弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows | 
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births | 
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years | 
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 护念 | 護念 | 104 | 
 | 
| 憍逸 | 106 | untouchable; dalit | |
| 净戒 | 淨戒 | 106 | 
 | 
| 静虑 | 靜慮 | 106 | 
 | 
| 净心 | 淨心 | 106 | 
 | 
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman | 
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering | 
| 苦行 | 107 | 
 | |
| 兰若 | 蘭若 | 108 | 
 | 
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma | 
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy | 
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth | 
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed | 
| 利养 | 利養 | 108 | gain | 
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king | 
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma | 
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 | 
 | 
| 末尼 | 109 | mani; jewel | |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 难思议 | 難思議 | 110 | 
 | 
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty | 
| 内空 | 內空 | 110 | empty within | 
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 譬如有人欲见大海 | 譬如有人欲見大海 | 112 | simile about a man who wanted to see the ocean | 
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva | 
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms | 
| 三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation | 
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 色界 | 115 | 
 | |
| 善男子 | 115 | 
 | |
| 善女人 | 115 | 
 | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 | 
 | |
| 善根 | 115 | 
 | |
| 善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness | 
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep | 
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject | 
| 摄受 | 攝受 | 115 | 
 | 
| 十方 | 115 | 
 | |
| 十二杜多功德 | 115 | twelve ascetic practices | |
| 十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
| 示现 | 示現 | 115 | 
 | 
| 施主 | 115 | 
 | |
| 受记 | 受記 | 115 | 
 | 
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa | 
| 受持 | 115 | 
 | |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma | 
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths | 
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration | 
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 | 
 | 
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples | 
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 | 
 | 
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future | 
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard | 
| 我所 | 119 | 
 | |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions | 
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end | 
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness | 
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled | 
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu | 
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 | 
 | 
| 无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment | 
| 无生 | 無生 | 119 | 
 | 
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned | 
| 无性 | 無性 | 119 | 
 | 
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature | 
| 习诵 | 習誦 | 120 | 
 | 
| 险难 | 險難 | 120 | difficulty | 
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing | 
| 心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied | 
| 新学大乘 | 新學大乘 | 120 | newly set forth in the great vehicle | 
| 行深般若波罗蜜多时 | 行深般若波羅蜜多時 | 120 | while coursing in deep Prajnaparamita | 
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception | 
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure | 
| 义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning | 
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin | 
| 应知 | 應知 | 121 | should be known | 
| 一切法 | 121 | 
 | |
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas | 
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切有情 | 121 | 
 | |
| 一切智相 | 121 | the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā | |
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person | 
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance | 
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 有相 | 121 | having form | |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena | 
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease | 
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires | 
| 缘起 | 緣起 | 121 | 
 | 
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry | 
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise | 
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 正勤 | 122 | 
 | |
| 真如 | 122 | 
 | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana | 
| 执着 | 執著 | 122 | 
 | 
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots | 
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas | 
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas | 
| 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation | 
| 自性空 | 122 | 
 | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |