Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 541

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 127 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
2 122 děng et cetera; and so on 善女人等但有前說功德勝利
3 122 děng to wait 善女人等但有前說功德勝利
4 122 děng to be equal 善女人等但有前說功德勝利
5 122 děng degree; level 善女人等但有前說功德勝利
6 122 děng to compare 善女人等但有前說功德勝利
7 122 děng same; equal; sama 善女人等但有前說功德勝利
8 84 wéi to act as; to serve 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
9 84 wéi to change into; to become 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
10 84 wéi to be; is 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
11 84 wéi to do 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
12 84 wèi to support; to help 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
13 84 wéi to govern 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
14 84 wèi to be; bhū 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
15 81 善男子 shàn nánzi good men 諸善男子
16 81 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 諸善男子
17 80 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等於深般若波羅蜜多
18 80 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等於深般若波羅蜜多
19 69 甚深 shénshēn very profound; what is deep 甚深
20 66 lìng to make; to cause to be; to lead 廣令流布
21 66 lìng to issue a command 廣令流布
22 66 lìng rules of behavior; customs 廣令流布
23 66 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 廣令流布
24 66 lìng a season 廣令流布
25 66 lìng respected; good reputation 廣令流布
26 66 lìng good 廣令流布
27 66 lìng pretentious 廣令流布
28 66 lìng a transcending state of existence 廣令流布
29 66 lìng a commander 廣令流布
30 66 lìng a commanding quality; an impressive character 廣令流布
31 66 lìng lyrics 廣令流布
32 66 lìng Ling 廣令流布
33 66 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 廣令流布
34 61 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
35 57 suǒ a few; various; some 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
36 57 suǒ a place; a location 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
37 57 suǒ indicates a passive voice 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
38 57 suǒ an ordinal number 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
39 57 suǒ meaning 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
40 57 suǒ garrison 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
41 57 suǒ place; pradeśa 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
42 57 有情 yǒuqíng having feelings for 廣為有情宣說
43 57 有情 yǒuqíng friends with 廣為有情宣說
44 57 有情 yǒuqíng having emotional appeal 廣為有情宣說
45 57 有情 yǒuqíng sentient being 廣為有情宣說
46 57 有情 yǒuqíng sentient beings 廣為有情宣說
47 55 to go; to 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
48 55 to rely on; to depend on 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
49 55 Yu 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
50 55 a crow 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
51 48 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾
52 45 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 第四分供養窣堵波品第三之三
53 45 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 第四分供養窣堵波品第三之三
54 45 供養 gòngyǎng offering 第四分供養窣堵波品第三之三
55 45 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 第四分供養窣堵波品第三之三
56 42 yán to speak; to say; said 天帝釋便白佛言
57 42 yán language; talk; words; utterance; speech 天帝釋便白佛言
58 42 yán Kangxi radical 149 天帝釋便白佛言
59 42 yán phrase; sentence 天帝釋便白佛言
60 42 yán a word; a syllable 天帝釋便白佛言
61 42 yán a theory; a doctrine 天帝釋便白佛言
62 42 yán to regard as 天帝釋便白佛言
63 42 yán to act as 天帝釋便白佛言
64 42 yán word; vacana 天帝釋便白佛言
65 42 yán speak; vad 天帝釋便白佛言
66 41 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 以清淨心恭敬信受
67 41 恭敬 gōngjìng Respect 以清淨心恭敬信受
68 41 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 以清淨心恭敬信受
69 41 恭敬 gōngjìng to honour 以清淨心恭敬信受
70 39 Buddha; Awakened One 佛告天帝釋言
71 39 relating to Buddhism 佛告天帝釋言
72 39 a statue or image of a Buddha 佛告天帝釋言
73 39 a Buddhist text 佛告天帝釋言
74 39 to touch; to stroke 佛告天帝釋言
75 39 Buddha 佛告天帝釋言
76 39 Buddha; Awakened One 佛告天帝釋言
77 38 lèi kind; type; class; category 善女人等見如是類諸善夢相
78 38 lèi similar; like 善女人等見如是類諸善夢相
79 38 lèi class in a programming language 善女人等見如是類諸善夢相
80 38 lèi reason; logic 善女人等見如是類諸善夢相
81 38 lèi example; model 善女人等見如是類諸善夢相
82 38 lèi Lei 善女人等見如是類諸善夢相
83 34 to go back; to return 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
84 34 to resume; to restart 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
85 34 to do in detail 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
86 34 to restore 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
87 34 to respond; to reply to 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
88 34 Fu; Return 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
89 34 to retaliate; to reciprocate 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
90 34 to avoid forced labor or tax 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
91 34 Fu 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
92 34 doubled; to overlapping; folded 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
93 34 a lined garment with doubled thickness 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
94 32 to use; to grasp 以清淨心恭敬信受
95 32 to rely on 以清淨心恭敬信受
96 32 to regard 以清淨心恭敬信受
97 32 to be able to 以清淨心恭敬信受
98 32 to order; to command 以清淨心恭敬信受
99 32 used after a verb 以清淨心恭敬信受
100 32 a reason; a cause 以清淨心恭敬信受
101 32 Israel 以清淨心恭敬信受
102 32 Yi 以清淨心恭敬信受
103 32 use; yogena 以清淨心恭敬信受
104 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
105 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
106 30 shuì to persuade 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
107 30 shuō to teach; to recite; to explain 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
108 30 shuō a doctrine; a theory 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
109 30 shuō to claim; to assert 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
110 30 shuō allocution 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
111 30 shuō to criticize; to scold 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
112 30 shuō to indicate; to refer to 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
113 30 shuō speach; vāda 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
114 30 shuō to speak; bhāṣate 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
115 30 shuō to instruct 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
116 30 yìng to answer; to respond
117 30 yìng to confirm; to verify
118 30 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
119 30 yìng to accept
120 30 yìng to permit; to allow
121 30 yìng to echo
122 30 yìng to handle; to deal with
123 30 yìng Ying
124 30 ér Kangxi radical 126 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
125 30 ér as if; to seem like 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
126 30 néng can; able 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
127 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
128 30 ér to arrive; up to 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
129 29 功德 gōngdé achievements and virtue 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
130 29 功德 gōngdé merit 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
131 29 功德 gōngdé quality; guṇa 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
132 29 功德 gōngdé merit; puṇya 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
133 28 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 讀誦
134 26 to reach 及廣為他宣說
135 26 to attain 及廣為他宣說
136 26 to understand 及廣為他宣說
137 26 able to be compared to; to catch up with 及廣為他宣說
138 26 to be involved with; to associate with 及廣為他宣說
139 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 及廣為他宣說
140 26 and; ca; api 及廣為他宣說
141 25 尊重 zūnzhòng to esteem; to respect; to honor 尊重讚歎
142 25 尊重 zūnzhòng respected; to be honored 尊重讚歎
143 25 尊重 zūnzhòng to have self-esteem; to be solemn 尊重讚歎
144 25 尊重 zūnzhòng respect 尊重讚歎
145 25 讚歎 zàntàn praise 尊重讚歎
146 24 設利羅 shèlìluó relics; ashes after cremation 各有施主為供養佛設利羅故
147 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 身心疲極令得康強
148 24 děi to want to; to need to 身心疲極令得康強
149 24 děi must; ought to 身心疲極令得康強
150 24 de 身心疲極令得康強
151 24 de infix potential marker 身心疲極令得康強
152 24 to result in 身心疲極令得康強
153 24 to be proper; to fit; to suit 身心疲極令得康強
154 24 to be satisfied 身心疲極令得康強
155 24 to be finished 身心疲極令得康強
156 24 děi satisfying 身心疲極令得康強
157 24 to contract 身心疲極令得康強
158 24 to hear 身心疲極令得康強
159 24 to have; there is 身心疲極令得康強
160 24 marks time passed 身心疲極令得康強
161 24 obtain; attain; prāpta 身心疲極令得康強
162 24 good fortune; happiness; luck 令所獲福倍復增長
163 24 Fujian 令所獲福倍復增長
164 24 wine and meat used in ceremonial offerings 令所獲福倍復增長
165 24 Fortune 令所獲福倍復增長
166 24 merit; blessing; punya 令所獲福倍復增長
167 24 fortune; blessing; svasti 令所獲福倍復增長
168 23 Qi 不樂說者令其樂說
169 23 self 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
170 23 [my] dear 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
171 23 Wo 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
172 23 self; atman; attan 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
173 23 ga 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
174 23 néng can; able 都不見有能難
175 23 néng ability; capacity 都不見有能難
176 23 néng a mythical bear-like beast 都不見有能難
177 23 néng energy 都不見有能難
178 23 néng function; use 都不見有能難
179 23 néng talent 都不見有能難
180 23 néng expert at 都不見有能難
181 23 néng to be in harmony 都不見有能難
182 23 néng to tend to; to care for 都不見有能難
183 23 néng to reach; to arrive at 都不見有能難
184 23 néng to be able; śak 都不見有能難
185 23 néng skilful; pravīṇa 都不見有能難
186 22 shēn deep 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
187 22 shēn profound; penetrating 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
188 22 shēn dark; deep in color 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
189 22 shēn remote in time 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
190 22 shēn depth 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
191 22 shēn far 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
192 22 shēn to withdraw; to recede 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
193 22 shēn thick; lush 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
194 22 shēn intimate; close 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
195 22 shēn late 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
196 22 shēn great 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
197 22 shēn grave; serious 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
198 22 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
199 22 shēn to survey; to probe 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
200 22 shēn deep; gambhīra 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
201 22 infix potential marker 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
202 22 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
203 22 種種 zhǒng zhǒng various forms 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
204 22 Yi 所獲功德亦無邊際
205 21 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 廣為有情宣說
206 21 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 廣為有情宣說
207 21 修學 xiūxué to study 精勤修學
208 21 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 量無邊際
209 21 無邊 wúbiān boundless; ananta 量無邊際
210 20 guǎng wide; large; vast 甚廣
211 20 guǎng Kangxi radical 53 甚廣
212 20 ān a hut 甚廣
213 20 guǎng a large building structure with no walls 甚廣
214 20 guǎng many; numerous; common 甚廣
215 20 guǎng to extend; to expand 甚廣
216 20 guǎng width; breadth; extent 甚廣
217 20 guǎng broad-minded; generous 甚廣
218 20 guǎng Guangzhou 甚廣
219 20 guàng a unit of east-west distance 甚廣
220 20 guàng a unit of 15 chariots 甚廣
221 20 kuàng barren 甚廣
222 20 guǎng Extensive 甚廣
223 20 guǎng vaipulya; vast; extended 甚廣
224 20 天帝釋 tiān dì shì Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika 天帝釋便白佛言
225 20 jiè border; boundary 善女人等由無邊界天
226 20 jiè kingdom 善女人等由無邊界天
227 20 jiè territory; region 善女人等由無邊界天
228 20 jiè the world 善女人等由無邊界天
229 20 jiè scope; extent 善女人等由無邊界天
230 20 jiè erathem; stratigraphic unit 善女人等由無邊界天
231 20 jiè to divide; to define a boundary 善女人等由無邊界天
232 20 jiè to adjoin 善女人等由無邊界天
233 20 jiè dhatu; realm; field; domain 善女人等由無邊界天
234 20 受持 shòuchí uphold 受持
235 20 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持
236 20 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 為求無上正等菩提
237 20 zhòng many; numerous 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾
238 20 zhòng masses; people; multitude; crowd 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾
239 20 zhòng general; common; public 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾
240 19 zhèng upright; straight 為求無上正等菩提
241 19 zhèng to straighten; to correct 為求無上正等菩提
242 19 zhèng main; central; primary 為求無上正等菩提
243 19 zhèng fundamental; original 為求無上正等菩提
244 19 zhèng precise; exact; accurate 為求無上正等菩提
245 19 zhèng at right angles 為求無上正等菩提
246 19 zhèng unbiased; impartial 為求無上正等菩提
247 19 zhèng true; correct; orthodox 為求無上正等菩提
248 19 zhèng unmixed; pure 為求無上正等菩提
249 19 zhèng positive (charge) 為求無上正等菩提
250 19 zhèng positive (number) 為求無上正等菩提
251 19 zhèng standard 為求無上正等菩提
252 19 zhèng chief; principal; primary 為求無上正等菩提
253 19 zhèng honest 為求無上正等菩提
254 19 zhèng to execute; to carry out 為求無上正等菩提
255 19 zhèng accepted; conventional 為求無上正等菩提
256 19 zhèng to govern 為求無上正等菩提
257 19 zhēng first month 為求無上正等菩提
258 19 zhēng center of a target 為求無上正等菩提
259 19 zhèng Righteous 為求無上正等菩提
260 19 zhèng right manner; nyāya 為求無上正等菩提
261 19 精勤 jīngqín concentrated diligence 精勤修學
262 19 精勤 jīngqín diligent; abhiyukta 精勤修學
263 19 安住 ānzhù to reside; to dwell 皆令安住十善業道
264 19 安住 ānzhù Settled and at Ease 皆令安住十善業道
265 19 安住 ānzhù to settle 皆令安住十善業道
266 19 安住 ānzhù Abide 皆令安住十善業道
267 19 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 皆令安住十善業道
268 19 安住 ānzhù condition of ease; sparśavihāra 皆令安住十善業道
269 19 other; another; some other 及廣為他宣說
270 19 other 及廣為他宣說
271 19 tha 及廣為他宣說
272 19 ṭha 及廣為他宣說
273 19 other; anya 及廣為他宣說
274 19 qiān one thousand 有無量百千天子
275 19 qiān many; numerous; countless 有無量百千天子
276 19 qiān a cheat; swindler 有無量百千天子
277 19 qiān Qian 有無量百千天子
278 19 zhū pearl 譬如無價大寶神珠
279 19 zhū a bead 譬如無價大寶神珠
280 19 zhū a bead or orb-shaped object 譬如無價大寶神珠
281 19 zhū a pearl of writing 譬如無價大寶神珠
282 19 爾時 ěr shí at that time 爾時
283 19 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
284 19 世尊 shìzūn World-Honored One 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
285 19 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
286 19 菩提 pútí bodhi; enlightenment 為求無上正等菩提
287 19 菩提 pútí bodhi 為求無上正等菩提
288 19 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 為求無上正等菩提
289 19 to assemble; to meet together 此二福聚
290 19 to store up; to collect; to amass 此二福聚
291 19 to levy; to impose [a tax] 此二福聚
292 19 a village 此二福聚
293 19 a crowd 此二福聚
294 19 savings 此二福聚
295 19 aggregation; samāsa 此二福聚
296 19 a group of people; gaṇa 此二福聚
297 18 chù a place; location; a spot; a point 種種莊嚴置清淨處
298 18 chǔ to reside; to live; to dwell 種種莊嚴置清淨處
299 18 chù an office; a department; a bureau 種種莊嚴置清淨處
300 18 chù a part; an aspect 種種莊嚴置清淨處
301 18 chǔ to be in; to be in a position of 種種莊嚴置清淨處
302 18 chǔ to get along with 種種莊嚴置清淨處
303 18 chǔ to deal with; to manage 種種莊嚴置清淨處
304 18 chǔ to punish; to sentence 種種莊嚴置清淨處
305 18 chǔ to stop; to pause 種種莊嚴置清淨處
306 18 chǔ to be associated with 種種莊嚴置清淨處
307 18 chǔ to situate; to fix a place for 種種莊嚴置清淨處
308 18 chǔ to occupy; to control 種種莊嚴置清淨處
309 18 chù circumstances; situation 種種莊嚴置清淨處
310 18 chù an occasion; a time 種種莊嚴置清淨處
311 18 chù position; sthāna 種種莊嚴置清淨處
312 18 shí time; a point or period of time
313 18 shí a season; a quarter of a year
314 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day
315 18 shí fashionable
316 18 shí fate; destiny; luck
317 18 shí occasion; opportunity; chance
318 18 shí tense
319 18 shí particular; special
320 18 shí to plant; to cultivate
321 18 shí an era; a dynasty
322 18 shí time [abstract]
323 18 shí seasonal
324 18 shí to wait upon
325 18 shí hour
326 18 shí appropriate; proper; timely
327 18 shí Shi
328 18 shí a present; currentlt
329 18 shí time; kāla
330 18 shí at that time; samaya
331 18 fēn to separate; to divide into parts 第四分供養窣堵波品第三之三
332 18 fēn a part; a section; a division; a portion 第四分供養窣堵波品第三之三
333 18 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 第四分供養窣堵波品第三之三
334 18 fēn to differentiate; to distinguish 第四分供養窣堵波品第三之三
335 18 fēn a fraction 第四分供養窣堵波品第三之三
336 18 fēn to express as a fraction 第四分供養窣堵波品第三之三
337 18 fēn one tenth 第四分供養窣堵波品第三之三
338 18 fèn a component; an ingredient 第四分供養窣堵波品第三之三
339 18 fèn the limit of an obligation 第四分供養窣堵波品第三之三
340 18 fèn affection; goodwill 第四分供養窣堵波品第三之三
341 18 fèn a role; a responsibility 第四分供養窣堵波品第三之三
342 18 fēn equinox 第四分供養窣堵波品第三之三
343 18 fèn a characteristic 第四分供養窣堵波品第三之三
344 18 fèn to assume; to deduce 第四分供養窣堵波品第三之三
345 18 fēn to share 第四分供養窣堵波品第三之三
346 18 fēn branch [office] 第四分供養窣堵波品第三之三
347 18 fēn clear; distinct 第四分供養窣堵波品第三之三
348 18 fēn a difference 第四分供養窣堵波品第三之三
349 18 fēn a score 第四分供養窣堵波品第三之三
350 18 fèn identity 第四分供養窣堵波品第三之三
351 18 fèn a part; a portion 第四分供養窣堵波品第三之三
352 18 fēn part; avayava 第四分供養窣堵波品第三之三
353 18 huò to reap; to harvest 所獲功德亦無邊際
354 18 huò to obtain; to get 所獲功德亦無邊際
355 18 huò to hunt; to capture 所獲功德亦無邊際
356 18 huò to suffer; to sustain; to be subject to 所獲功德亦無邊際
357 18 huò game (hunting) 所獲功德亦無邊際
358 18 huò a female servant 所獲功德亦無邊際
359 18 huái Huai 所獲功德亦無邊際
360 18 huò harvest 所獲功德亦無邊際
361 18 huò results 所獲功德亦無邊際
362 18 huò to obtain 所獲功德亦無邊際
363 18 huò to take; labh 所獲功德亦無邊際
364 18 書寫 shūxiě to write 書寫
365 18 書寫 shūxiě to write; lekhana 書寫
366 18 書寫 shūxiě Scribe 書寫
367 18 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數大窣堵波
368 18 無量 wúliàng immeasurable 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數大窣堵波
369 18 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數大窣堵波
370 18 無量 wúliàng Atula 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數大窣堵波
371 17 chí to grasp; to hold 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
372 17 chí to resist; to oppose 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
373 17 chí to uphold 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
374 17 chí to sustain; to keep; to uphold 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
375 17 chí to administer; to manage 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
376 17 chí to control 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
377 17 chí to be cautious 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
378 17 chí to remember 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
379 17 chí to assist 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
380 17 chí with; using 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
381 17 chí dhara 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
382 17 desire 欲令正法久住世故
383 17 to desire; to wish 欲令正法久住世故
384 17 to desire; to intend 欲令正法久住世故
385 17 lust 欲令正法久住世故
386 17 desire; intention; wish; kāma 欲令正法久住世故
387 17 idea 我意寧取甚深般若波羅蜜多
388 17 Italy (abbreviation) 我意寧取甚深般若波羅蜜多
389 17 a wish; a desire; intention 我意寧取甚深般若波羅蜜多
390 17 mood; feeling 我意寧取甚深般若波羅蜜多
391 17 will; willpower; determination 我意寧取甚深般若波羅蜜多
392 17 bearing; spirit 我意寧取甚深般若波羅蜜多
393 17 to think of; to long for; to miss 我意寧取甚深般若波羅蜜多
394 17 to anticipate; to expect 我意寧取甚深般若波羅蜜多
395 17 to doubt; to suspect 我意寧取甚深般若波羅蜜多
396 17 meaning 我意寧取甚深般若波羅蜜多
397 17 a suggestion; a hint 我意寧取甚深般若波羅蜜多
398 17 an understanding; a point of view 我意寧取甚深般若波羅蜜多
399 17 Yi 我意寧取甚深般若波羅蜜多
400 17 manas; mind; mentation 我意寧取甚深般若波羅蜜多
401 16 one 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分
402 16 Kangxi radical 1 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分
403 16 pure; concentrated 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分
404 16 first 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分
405 16 the same 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分
406 16 sole; single 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分
407 16 a very small amount 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分
408 16 Yi 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分
409 16 other 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分
410 16 to unify 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分
411 16 accidentally; coincidentally 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分
412 16 abruptly; suddenly 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分
413 16 one; eka 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分
414 16 聽聞 tīngwén to listen 至心聽聞
415 16 聽聞 tīngwén news one has heard 至心聽聞
416 16 聽聞 tīngwén listening and learning 至心聽聞
417 16 yóu Kangxi radical 102 彼由如是甚深般若波羅蜜多大神呪王所護持故
418 16 yóu to follow along 彼由如是甚深般若波羅蜜多大神呪王所護持故
419 16 yóu cause; reason 彼由如是甚深般若波羅蜜多大神呪王所護持故
420 16 yóu You 彼由如是甚深般若波羅蜜多大神呪王所護持故
421 16 to depend on; to lean on 依王勢力得免怖畏
422 16 to comply with; to follow 依王勢力得免怖畏
423 16 to help 依王勢力得免怖畏
424 16 flourishing 依王勢力得免怖畏
425 16 lovable 依王勢力得免怖畏
426 16 bonds; substratum; upadhi 依王勢力得免怖畏
427 16 refuge; śaraṇa 依王勢力得免怖畏
428 16 reliance; pratiśaraṇa 依王勢力得免怖畏
429 16 zhì to place; to lay out 種種莊嚴置清淨處
430 16 zhì to establish; to set up; to install 種種莊嚴置清淨處
431 16 zhì to buy 種種莊嚴置清淨處
432 16 zhì a relay station 種種莊嚴置清淨處
433 16 zhì to release; to set free; to pardon 種種莊嚴置清淨處
434 16 zhì to discard; to abandon 種種莊嚴置清淨處
435 16 zhì to set aside 種種莊嚴置清淨處
436 16 zhì to place; nikṣepa 種種莊嚴置清淨處
437 16 miào wonderful; fantastic 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
438 16 miào clever 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
439 16 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
440 16 miào fine; delicate 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
441 16 miào young 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
442 16 miào interesting 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
443 16 miào profound reasoning 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
444 16 miào Miao 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
445 16 miào Wonderful 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
446 16 miào wonderful; beautiful; suksma 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
447 15 zhī to go 第四分供養窣堵波品第三之三
448 15 zhī to arrive; to go 第四分供養窣堵波品第三之三
449 15 zhī is 第四分供養窣堵波品第三之三
450 15 zhī to use 第四分供養窣堵波品第三之三
451 15 zhī Zhi 第四分供養窣堵波品第三之三
452 15 Kangxi radical 71 欲令佛眼無斷壞故
453 15 to not have; without 欲令佛眼無斷壞故
454 15 mo 欲令佛眼無斷壞故
455 15 to not have 欲令佛眼無斷壞故
456 15 Wu 欲令佛眼無斷壞故
457 15 mo 欲令佛眼無斷壞故
458 15 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 如理思惟
459 15 思惟 sīwéi thinking; tought 如理思惟
460 15 思惟 sīwéi Contemplate 如理思惟
461 15 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 如理思惟
462 15 zhōu a continent 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分
463 15 zhōu an island; islet 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分
464 15 zhōu continent; dvīpa 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分
465 15 帝釋 dìshì Sakra; Kausika; Lord of Devas 佛告天帝釋言
466 15 zhě ca 今者如來
467 14 至心 zhìxīn sincerity 至心聽聞
468 14 shén divine; mysterious; magical; supernatural 此中所有惡鬼邪神驚怖
469 14 shén a deity; a god; a spiritual being 此中所有惡鬼邪神驚怖
470 14 shén spirit; will; attention 此中所有惡鬼邪神驚怖
471 14 shén soul; spirit; divine essence 此中所有惡鬼邪神驚怖
472 14 shén expression 此中所有惡鬼邪神驚怖
473 14 shén a portrait 此中所有惡鬼邪神驚怖
474 14 shén a person with supernatural powers 此中所有惡鬼邪神驚怖
475 14 shén Shen 此中所有惡鬼邪神驚怖
476 14 shén spiritual powers; ṛddhi 此中所有惡鬼邪神驚怖
477 14 一切 yīqiè temporary 不令一切人非人等種種惡緣之所損害
478 14 一切 yīqiè the same 不令一切人非人等種種惡緣之所損害
479 14 告天 gàotiān to tell Heaven 佛告天帝釋言
480 14 如理 rú lǐ principle of suchness 如理思惟
481 13 十方 shí sāng The Ten Directions 此三千大千國土及餘十方無邊世界
482 13 十方 shí fāng the ten directions 此三千大千國土及餘十方無邊世界
483 13 jiāo to teach; to educate; to instruct 善女人等教贍部洲諸有情類
484 13 jiào a school of thought; a sect 善女人等教贍部洲諸有情類
485 13 jiào to make; to cause 善女人等教贍部洲諸有情類
486 13 jiào religion 善女人等教贍部洲諸有情類
487 13 jiào instruction; a teaching 善女人等教贍部洲諸有情類
488 13 jiào Jiao 善女人等教贍部洲諸有情類
489 13 jiào a directive; an order 善女人等教贍部洲諸有情類
490 13 jiào to urge; to incite 善女人等教贍部洲諸有情類
491 13 jiào to pass on; to convey 善女人等教贍部洲諸有情類
492 13 jiào etiquette 善女人等教贍部洲諸有情類
493 13 jiāo teaching; śāsana 善女人等教贍部洲諸有情類
494 13 等於 děngyú to equal 善女人等於深般若波羅蜜多
495 13 諸天 zhū tiān devas 我等諸天常隨守護是善男子
496 13 Ru River 如汝所說
497 13 Ru 如汝所說
498 12 zhōng middle 於四眾中宣說如是甚深般若波羅蜜多心無怯怖
499 12 zhōng medium; medium sized 於四眾中宣說如是甚深般若波羅蜜多心無怯怖
500 12 zhōng China 於四眾中宣說如是甚深般若波羅蜜多心無怯怖

Frequencies of all Words

Top 809

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 127 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
2 122 děng et cetera; and so on 善女人等但有前說功德勝利
3 122 děng to wait 善女人等但有前說功德勝利
4 122 děng degree; kind 善女人等但有前說功德勝利
5 122 děng plural 善女人等但有前說功德勝利
6 122 děng to be equal 善女人等但有前說功德勝利
7 122 děng degree; level 善女人等但有前說功德勝利
8 122 děng to compare 善女人等但有前說功德勝利
9 122 děng same; equal; sama 善女人等但有前說功德勝利
10 84 wèi for; to 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
11 84 wèi because of 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
12 84 wéi to act as; to serve 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
13 84 wéi to change into; to become 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
14 84 wéi to be; is 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
15 84 wéi to do 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
16 84 wèi for 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
17 84 wèi because of; for; to 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
18 84 wèi to 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
19 84 wéi in a passive construction 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
20 84 wéi forming a rehetorical question 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
21 84 wéi forming an adverb 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
22 84 wéi to add emphasis 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
23 84 wèi to support; to help 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
24 84 wéi to govern 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
25 84 wèi to be; bhū 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
26 81 善男子 shàn nánzi good men 諸善男子
27 81 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 諸善男子
28 80 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等於深般若波羅蜜多
29 80 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等於深般若波羅蜜多
30 70 zhū all; many; various 諸善男子
31 70 zhū Zhu 諸善男子
32 70 zhū all; members of the class 諸善男子
33 70 zhū interrogative particle 諸善男子
34 70 zhū him; her; them; it 諸善男子
35 70 zhū of; in 諸善男子
36 70 zhū all; many; sarva 諸善男子
37 69 甚深 shénshēn very profound; what is deep 甚深
38 69 ruò to seem; to be like; as 若善男子
39 69 ruò seemingly 若善男子
40 69 ruò if 若善男子
41 69 ruò you 若善男子
42 69 ruò this; that 若善男子
43 69 ruò and; or 若善男子
44 69 ruò as for; pertaining to 若善男子
45 69 pomegranite 若善男子
46 69 ruò to choose 若善男子
47 69 ruò to agree; to accord with; to conform to 若善男子
48 69 ruò thus 若善男子
49 69 ruò pollia 若善男子
50 69 ruò Ruo 若善男子
51 69 ruò only then 若善男子
52 69 ja 若善男子
53 69 jñā 若善男子
54 69 ruò if; yadi 若善男子
55 66 lìng to make; to cause to be; to lead 廣令流布
56 66 lìng to issue a command 廣令流布
57 66 lìng rules of behavior; customs 廣令流布
58 66 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 廣令流布
59 66 lìng a season 廣令流布
60 66 lìng respected; good reputation 廣令流布
61 66 lìng good 廣令流布
62 66 lìng pretentious 廣令流布
63 66 lìng a transcending state of existence 廣令流布
64 66 lìng a commander 廣令流布
65 66 lìng a commanding quality; an impressive character 廣令流布
66 66 lìng lyrics 廣令流布
67 66 lìng Ling 廣令流布
68 66 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 廣令流布
69 61 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
70 57 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
71 57 suǒ an office; an institute 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
72 57 suǒ introduces a relative clause 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
73 57 suǒ it 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
74 57 suǒ if; supposing 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
75 57 suǒ a few; various; some 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
76 57 suǒ a place; a location 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
77 57 suǒ indicates a passive voice 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
78 57 suǒ that which 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
79 57 suǒ an ordinal number 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
80 57 suǒ meaning 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
81 57 suǒ garrison 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
82 57 suǒ place; pradeśa 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
83 57 suǒ that which; yad 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
84 57 有情 yǒuqíng having feelings for 廣為有情宣說
85 57 有情 yǒuqíng friends with 廣為有情宣說
86 57 有情 yǒuqíng having emotional appeal 廣為有情宣說
87 57 有情 yǒuqíng sentient being 廣為有情宣說
88 57 有情 yǒuqíng sentient beings 廣為有情宣說
89 57 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
90 57 old; ancient; former; past 何以故
91 57 reason; cause; purpose 何以故
92 57 to die 何以故
93 57 so; therefore; hence 何以故
94 57 original 何以故
95 57 accident; happening; instance 何以故
96 57 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
97 57 something in the past 何以故
98 57 deceased; dead 何以故
99 57 still; yet 何以故
100 57 therefore; tasmāt 何以故
101 55 in; at 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
102 55 in; at 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
103 55 in; at; to; from 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
104 55 to go; to 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
105 55 to rely on; to depend on 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
106 55 to go to; to arrive at 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
107 55 from 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
108 55 give 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
109 55 oppposing 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
110 55 and 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
111 55 compared to 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
112 55 by 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
113 55 and; as well as 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
114 55 for 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
115 55 Yu 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
116 55 a crow 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
117 55 whew; wow 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
118 55 near to; antike 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
119 48 如是 rúshì thus; so 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾
120 48 如是 rúshì thus, so 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾
121 48 如是 rúshì thus; evam 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾
122 48 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾
123 45 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 第四分供養窣堵波品第三之三
124 45 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 第四分供養窣堵波品第三之三
125 45 供養 gòngyǎng offering 第四分供養窣堵波品第三之三
126 45 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 第四分供養窣堵波品第三之三
127 43 shì is; are; am; to be 我等諸天常隨守護是善男子
128 43 shì is exactly 我等諸天常隨守護是善男子
129 43 shì is suitable; is in contrast 我等諸天常隨守護是善男子
130 43 shì this; that; those 我等諸天常隨守護是善男子
131 43 shì really; certainly 我等諸天常隨守護是善男子
132 43 shì correct; yes; affirmative 我等諸天常隨守護是善男子
133 43 shì true 我等諸天常隨守護是善男子
134 43 shì is; has; exists 我等諸天常隨守護是善男子
135 43 shì used between repetitions of a word 我等諸天常隨守護是善男子
136 43 shì a matter; an affair 我等諸天常隨守護是善男子
137 43 shì Shi 我等諸天常隨守護是善男子
138 43 shì is; bhū 我等諸天常隨守護是善男子
139 43 shì this; idam 我等諸天常隨守護是善男子
140 42 yán to speak; to say; said 天帝釋便白佛言
141 42 yán language; talk; words; utterance; speech 天帝釋便白佛言
142 42 yán Kangxi radical 149 天帝釋便白佛言
143 42 yán a particle with no meaning 天帝釋便白佛言
144 42 yán phrase; sentence 天帝釋便白佛言
145 42 yán a word; a syllable 天帝釋便白佛言
146 42 yán a theory; a doctrine 天帝釋便白佛言
147 42 yán to regard as 天帝釋便白佛言
148 42 yán to act as 天帝釋便白佛言
149 42 yán word; vacana 天帝釋便白佛言
150 42 yán speak; vad 天帝釋便白佛言
151 41 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 以清淨心恭敬信受
152 41 恭敬 gōngjìng Respect 以清淨心恭敬信受
153 41 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 以清淨心恭敬信受
154 41 恭敬 gōngjìng to honour 以清淨心恭敬信受
155 40 yǒu is; are; to exist 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
156 40 yǒu to have; to possess 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
157 40 yǒu indicates an estimate 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
158 40 yǒu indicates a large quantity 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
159 40 yǒu indicates an affirmative response 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
160 40 yǒu a certain; used before a person, time, or place 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
161 40 yǒu used to compare two things 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
162 40 yǒu used in a polite formula before certain verbs 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
163 40 yǒu used before the names of dynasties 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
164 40 yǒu a certain thing; what exists 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
165 40 yǒu multiple of ten and ... 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
166 40 yǒu abundant 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
167 40 yǒu purposeful 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
168 40 yǒu You 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
169 40 yǒu 1. existence; 2. becoming 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
170 40 yǒu becoming; bhava 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
171 39 Buddha; Awakened One 佛告天帝釋言
172 39 relating to Buddhism 佛告天帝釋言
173 39 a statue or image of a Buddha 佛告天帝釋言
174 39 a Buddhist text 佛告天帝釋言
175 39 to touch; to stroke 佛告天帝釋言
176 39 Buddha 佛告天帝釋言
177 39 Buddha; Awakened One 佛告天帝釋言
178 38 lèi kind; type; class; category 善女人等見如是類諸善夢相
179 38 lèi similar; like 善女人等見如是類諸善夢相
180 38 lèi kind; type; class; category 善女人等見如是類諸善夢相
181 38 lèi class in a programming language 善女人等見如是類諸善夢相
182 38 lèi reason; logic 善女人等見如是類諸善夢相
183 38 lèi example; model 善女人等見如是類諸善夢相
184 38 lèi Lei 善女人等見如是類諸善夢相
185 38 lèi approximately 善女人等見如是類諸善夢相
186 38 jiē all; each and every; in all cases 為聽法故皆來集會
187 38 jiē same; equally 為聽法故皆來集會
188 38 jiē all; sarva 為聽法故皆來集會
189 35 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
190 35 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
191 34 again; more; repeatedly 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
192 34 to go back; to return 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
193 34 to resume; to restart 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
194 34 to do in detail 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
195 34 to restore 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
196 34 to respond; to reply to 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
197 34 after all; and then 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
198 34 even if; although 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
199 34 Fu; Return 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
200 34 to retaliate; to reciprocate 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
201 34 to avoid forced labor or tax 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
202 34 particle without meaing 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
203 34 Fu 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
204 34 repeated; again 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
205 34 doubled; to overlapping; folded 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
206 34 a lined garment with doubled thickness 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
207 34 again; punar 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
208 33 this; these 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
209 33 in this way 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
210 33 otherwise; but; however; so 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
211 33 at this time; now; here 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
212 33 this; here; etad 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
213 32 so as to; in order to 以清淨心恭敬信受
214 32 to use; to regard as 以清淨心恭敬信受
215 32 to use; to grasp 以清淨心恭敬信受
216 32 according to 以清淨心恭敬信受
217 32 because of 以清淨心恭敬信受
218 32 on a certain date 以清淨心恭敬信受
219 32 and; as well as 以清淨心恭敬信受
220 32 to rely on 以清淨心恭敬信受
221 32 to regard 以清淨心恭敬信受
222 32 to be able to 以清淨心恭敬信受
223 32 to order; to command 以清淨心恭敬信受
224 32 further; moreover 以清淨心恭敬信受
225 32 used after a verb 以清淨心恭敬信受
226 32 very 以清淨心恭敬信受
227 32 already 以清淨心恭敬信受
228 32 increasingly 以清淨心恭敬信受
229 32 a reason; a cause 以清淨心恭敬信受
230 32 Israel 以清淨心恭敬信受
231 32 Yi 以清淨心恭敬信受
232 32 use; yogena 以清淨心恭敬信受
233 30 乃至 nǎizhì and even 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
234 30 乃至 nǎizhì as much as; yavat 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
235 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
236 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
237 30 shuì to persuade 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
238 30 shuō to teach; to recite; to explain 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
239 30 shuō a doctrine; a theory 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
240 30 shuō to claim; to assert 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
241 30 shuō allocution 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
242 30 shuō to criticize; to scold 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
243 30 shuō to indicate; to refer to 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
244 30 shuō speach; vāda 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
245 30 shuō to speak; bhāṣate 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
246 30 shuō to instruct 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
247 30 yīng should; ought
248 30 yìng to answer; to respond
249 30 yìng to confirm; to verify
250 30 yīng soon; immediately
251 30 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
252 30 yìng to accept
253 30 yīng or; either
254 30 yìng to permit; to allow
255 30 yìng to echo
256 30 yìng to handle; to deal with
257 30 yìng Ying
258 30 yīng suitable; yukta
259 30 ér and; as well as; but (not); yet (not) 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
260 30 ér Kangxi radical 126 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
261 30 ér you 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
262 30 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
263 30 ér right away; then 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
264 30 ér but; yet; however; while; nevertheless 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
265 30 ér if; in case; in the event that 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
266 30 ér therefore; as a result; thus 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
267 30 ér how can it be that? 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
268 30 ér so as to 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
269 30 ér only then 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
270 30 ér as if; to seem like 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
271 30 néng can; able 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
272 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
273 30 ér me 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
274 30 ér to arrive; up to 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
275 30 ér possessive 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
276 30 ér and; ca 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
277 29 功德 gōngdé achievements and virtue 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
278 29 功德 gōngdé merit 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
279 29 功德 gōngdé quality; guṇa 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
280 29 功德 gōngdé merit; puṇya 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
281 28 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 讀誦
282 26 to reach 及廣為他宣說
283 26 and 及廣為他宣說
284 26 coming to; when 及廣為他宣說
285 26 to attain 及廣為他宣說
286 26 to understand 及廣為他宣說
287 26 able to be compared to; to catch up with 及廣為他宣說
288 26 to be involved with; to associate with 及廣為他宣說
289 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 及廣為他宣說
290 26 and; ca; api 及廣為他宣說
291 25 尊重 zūnzhòng to esteem; to respect; to honor 尊重讚歎
292 25 尊重 zūnzhòng respected; to be honored 尊重讚歎
293 25 尊重 zūnzhòng to have self-esteem; to be solemn 尊重讚歎
294 25 尊重 zūnzhòng respect 尊重讚歎
295 25 讚歎 zàntàn praise 尊重讚歎
296 24 設利羅 shèlìluó relics; ashes after cremation 各有施主為供養佛設利羅故
297 24 de potential marker 身心疲極令得康強
298 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 身心疲極令得康強
299 24 děi must; ought to 身心疲極令得康強
300 24 děi to want to; to need to 身心疲極令得康強
301 24 děi must; ought to 身心疲極令得康強
302 24 de 身心疲極令得康強
303 24 de infix potential marker 身心疲極令得康強
304 24 to result in 身心疲極令得康強
305 24 to be proper; to fit; to suit 身心疲極令得康強
306 24 to be satisfied 身心疲極令得康強
307 24 to be finished 身心疲極令得康強
308 24 de result of degree 身心疲極令得康強
309 24 de marks completion of an action 身心疲極令得康強
310 24 děi satisfying 身心疲極令得康強
311 24 to contract 身心疲極令得康強
312 24 marks permission or possibility 身心疲極令得康強
313 24 expressing frustration 身心疲極令得康強
314 24 to hear 身心疲極令得康強
315 24 to have; there is 身心疲極令得康強
316 24 marks time passed 身心疲極令得康強
317 24 obtain; attain; prāpta 身心疲極令得康強
318 24 good fortune; happiness; luck 令所獲福倍復增長
319 24 Fujian 令所獲福倍復增長
320 24 wine and meat used in ceremonial offerings 令所獲福倍復增長
321 24 Fortune 令所獲福倍復增長
322 24 merit; blessing; punya 令所獲福倍復增長
323 24 fortune; blessing; svasti 令所獲福倍復增長
324 23 his; hers; its; theirs 不樂說者令其樂說
325 23 to add emphasis 不樂說者令其樂說
326 23 used when asking a question in reply to a question 不樂說者令其樂說
327 23 used when making a request or giving an order 不樂說者令其樂說
328 23 he; her; it; them 不樂說者令其樂說
329 23 probably; likely 不樂說者令其樂說
330 23 will 不樂說者令其樂說
331 23 may 不樂說者令其樂說
332 23 if 不樂說者令其樂說
333 23 or 不樂說者令其樂說
334 23 Qi 不樂說者令其樂說
335 23 he; her; it; saḥ; sā; tad 不樂說者令其樂說
336 23 I; me; my 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
337 23 self 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
338 23 we; our 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
339 23 [my] dear 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
340 23 Wo 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
341 23 self; atman; attan 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
342 23 ga 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
343 23 I; aham 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利
344 23 néng can; able 都不見有能難
345 23 néng ability; capacity 都不見有能難
346 23 néng a mythical bear-like beast 都不見有能難
347 23 néng energy 都不見有能難
348 23 néng function; use 都不見有能難
349 23 néng may; should; permitted to 都不見有能難
350 23 néng talent 都不見有能難
351 23 néng expert at 都不見有能難
352 23 néng to be in harmony 都不見有能難
353 23 néng to tend to; to care for 都不見有能難
354 23 néng to reach; to arrive at 都不見有能難
355 23 néng as long as; only 都不見有能難
356 23 néng even if 都不見有能難
357 23 néng but 都不見有能難
358 23 néng in this way 都不見有能難
359 23 néng to be able; śak 都不見有能難
360 23 néng skilful; pravīṇa 都不見有能難
361 22 shēn deep 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
362 22 shēn profound; penetrating 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
363 22 shēn dark; deep in color 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
364 22 shēn remote in time 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
365 22 shēn depth 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
366 22 shēn far 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
367 22 shēn to withdraw; to recede 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
368 22 shēn thick; lush 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
369 22 shēn intimate; close 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
370 22 shēn late 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
371 22 shēn great 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
372 22 shēn grave; serious 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
373 22 shēn very 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
374 22 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
375 22 shēn to survey; to probe 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
376 22 shēn deep; gambhīra 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡
377 22 not; no 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
378 22 expresses that a certain condition cannot be acheived 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
379 22 as a correlative 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
380 22 no (answering a question) 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
381 22 forms a negative adjective from a noun 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
382 22 at the end of a sentence to form a question 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
383 22 to form a yes or no question 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
384 22 infix potential marker 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
385 22 no; na 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利
386 22 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
387 22 種種 zhǒng zhǒng various forms 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養
388 22 also; too 所獲功德亦無邊際
389 22 but 所獲功德亦無邊際
390 22 this; he; she 所獲功德亦無邊際
391 22 although; even though 所獲功德亦無邊際
392 22 already 所獲功德亦無邊際
393 22 particle with no meaning 所獲功德亦無邊際
394 22 Yi 所獲功德亦無邊際
395 21 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 廣為有情宣說
396 21 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 廣為有情宣說
397 21 修學 xiūxué to study 精勤修學
398 21 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 量無邊際
399 21 無邊 wúbiān boundless; ananta 量無邊際
400 20 guǎng wide; large; vast 甚廣
401 20 guǎng Kangxi radical 53 甚廣
402 20 ān a hut 甚廣
403 20 guǎng a large building structure with no walls 甚廣
404 20 guǎng many; numerous; common 甚廣
405 20 guǎng to extend; to expand 甚廣
406 20 guǎng width; breadth; extent 甚廣
407 20 guǎng broad-minded; generous 甚廣
408 20 guǎng Guangzhou 甚廣
409 20 guàng a unit of east-west distance 甚廣
410 20 guàng a unit of 15 chariots 甚廣
411 20 kuàng barren 甚廣
412 20 guǎng Extensive 甚廣
413 20 guǎng vaipulya; vast; extended 甚廣
414 20 天帝釋 tiān dì shì Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika 天帝釋便白佛言
415 20 jiè border; boundary 善女人等由無邊界天
416 20 jiè kingdom 善女人等由無邊界天
417 20 jiè circle; society 善女人等由無邊界天
418 20 jiè territory; region 善女人等由無邊界天
419 20 jiè the world 善女人等由無邊界天
420 20 jiè scope; extent 善女人等由無邊界天
421 20 jiè erathem; stratigraphic unit 善女人等由無邊界天
422 20 jiè to divide; to define a boundary 善女人等由無邊界天
423 20 jiè to adjoin 善女人等由無邊界天
424 20 jiè dhatu; realm; field; domain 善女人等由無邊界天
425 20 受持 shòuchí uphold 受持
426 20 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持
427 20 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 為求無上正等菩提
428 20 zhòng many; numerous 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾
429 20 zhòng masses; people; multitude; crowd 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾
430 20 zhòng general; common; public 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾
431 20 zhòng many; all; sarva 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾
432 19 zhèng upright; straight 為求無上正等菩提
433 19 zhèng just doing something; just now 為求無上正等菩提
434 19 zhèng to straighten; to correct 為求無上正等菩提
435 19 zhèng main; central; primary 為求無上正等菩提
436 19 zhèng fundamental; original 為求無上正等菩提
437 19 zhèng precise; exact; accurate 為求無上正等菩提
438 19 zhèng at right angles 為求無上正等菩提
439 19 zhèng unbiased; impartial 為求無上正等菩提
440 19 zhèng true; correct; orthodox 為求無上正等菩提
441 19 zhèng unmixed; pure 為求無上正等菩提
442 19 zhèng positive (charge) 為求無上正等菩提
443 19 zhèng positive (number) 為求無上正等菩提
444 19 zhèng standard 為求無上正等菩提
445 19 zhèng chief; principal; primary 為求無上正等菩提
446 19 zhèng honest 為求無上正等菩提
447 19 zhèng to execute; to carry out 為求無上正等菩提
448 19 zhèng precisely 為求無上正等菩提
449 19 zhèng accepted; conventional 為求無上正等菩提
450 19 zhèng to govern 為求無上正等菩提
451 19 zhèng only; just 為求無上正等菩提
452 19 zhēng first month 為求無上正等菩提
453 19 zhēng center of a target 為求無上正等菩提
454 19 zhèng Righteous 為求無上正等菩提
455 19 zhèng right manner; nyāya 為求無上正等菩提
456 19 精勤 jīngqín concentrated diligence 精勤修學
457 19 精勤 jīngqín diligent; abhiyukta 精勤修學
458 19 安住 ānzhù to reside; to dwell 皆令安住十善業道
459 19 安住 ānzhù Settled and at Ease 皆令安住十善業道
460 19 安住 ānzhù to settle 皆令安住十善業道
461 19 安住 ānzhù Abide 皆令安住十善業道
462 19 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 皆令安住十善業道
463 19 安住 ānzhù condition of ease; sparśavihāra 皆令安住十善業道
464 19 he; him 及廣為他宣說
465 19 another aspect 及廣為他宣說
466 19 other; another; some other 及廣為他宣說
467 19 everybody 及廣為他宣說
468 19 other 及廣為他宣說
469 19 tuō other; another; some other 及廣為他宣說
470 19 tha 及廣為他宣說
471 19 ṭha 及廣為他宣說
472 19 other; anya 及廣為他宣說
473 19 such as; for example; for instance 如汝所說
474 19 if 如汝所說
475 19 in accordance with 如汝所說
476 19 to be appropriate; should; with regard to 如汝所說
477 19 this 如汝所說
478 19 it is so; it is thus; can be compared with 如汝所說
479 19 to go to 如汝所說
480 19 to meet 如汝所說
481 19 to appear; to seem; to be like 如汝所說
482 19 at least as good as 如汝所說
483 19 and 如汝所說
484 19 or 如汝所說
485 19 but 如汝所說
486 19 then 如汝所說
487 19 naturally 如汝所說
488 19 expresses a question or doubt 如汝所說
489 19 you 如汝所說
490 19 the second lunar month 如汝所說
491 19 in; at 如汝所說
492 19 Ru 如汝所說
493 19 Thus 如汝所說
494 19 thus; tathā 如汝所說
495 19 like; iva 如汝所說
496 19 suchness; tathatā 如汝所說
497 19 qiān one thousand 有無量百千天子
498 19 qiān many; numerous; countless 有無量百千天子
499 19 qiān very 有無量百千天子
500 19 qiān a cheat; swindler 有無量百千天子

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
děng same; equal; sama
wèi to be; bhū
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人
  1. shàn nǚrén
  2. shàn nǚrén
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
zhū all; many; sarva
什深 甚深 shénshēn very profound; what is deep
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa
憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大功德 100 Laksmi
大威德 100 Yamantaka
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无诸 無諸 119 Wu Zhu
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
余善 餘善 121 Yu Shan
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
中天 122 Central North India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 165.

Simplified Traditional Pinyin English
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿素洛 196 an asura
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
倍复 倍復 98 many times more than
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
盛以宝函 盛以寶函 99 It is kept in a jeweled casket.
成就法 99 sadhana; sādhana
初发心 初發心 99 initial determination
除愈 99 to heal and recover completely
初地 99 the first ground
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法座 102 Dharma seat
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
功德无量 功德無量 103 boundless merit
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广说 廣說 103 to explain; to teach
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
教诫 教誡 106 instruction; teaching
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
伎乐 伎樂 106 music
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
梦相 夢相 109 a sign in a dream
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
恼害 惱害 110 malicious feeling
那庾多 110 nayuta; a huge number
念言 110 words from memory
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
清净心 清淨心 113 pure mind
清净法眼 清淨法眼 113 pure dharma eye
勤修 113 cultivated; caritāvin
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千 115 three thousand-fold
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
散华 散華 115 scatters flowers
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
设利罗 設利羅 115 relics; ashes after cremation
深义 深義 115 deep meaning
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
胜施 勝施 115 granting wishes; varada
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
窣堵波 115 a stupa
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
贪着 貪著 116 attachment to desire
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来现在 未來現在 119 the present and the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量门 無量門 119 boundless gate
无量无边功德 無量無邊功德 119 immeasurable, boundless merit
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现证 現證 120 immediate realization
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
信受 120 to believe and accept
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行相 120 to conceptualize about phenomena
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种性 種性 122 lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas