Glossary and Vocabulary for The Sūtra on the Mahāyāna Practice of the Six Perfections 大乘理趣六波羅蜜多經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 51 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 2 | 51 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 3 | 51 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 4 | 51 | 精進 | jīngjìn | diligence | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 5 | 51 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 6 | 48 | 之 | zhī | to go | 汝今諦聽善思念之 |
| 7 | 48 | 之 | zhī | to arrive; to go | 汝今諦聽善思念之 |
| 8 | 48 | 之 | zhī | is | 汝今諦聽善思念之 |
| 9 | 48 | 之 | zhī | to use | 汝今諦聽善思念之 |
| 10 | 48 | 之 | zhī | Zhi | 汝今諦聽善思念之 |
| 11 | 48 | 之 | zhī | winding | 汝今諦聽善思念之 |
| 12 | 43 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是種種精進行法 |
| 13 | 42 | 於 | yú | to go; to | 於三業中 |
| 14 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於三業中 |
| 15 | 42 | 於 | yú | Yu | 於三業中 |
| 16 | 42 | 於 | wū | a crow | 於三業中 |
| 17 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於生死中無疲倦故 |
| 18 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 於生死中無疲倦故 |
| 19 | 38 | 無 | mó | mo | 於生死中無疲倦故 |
| 20 | 38 | 無 | wú | to not have | 於生死中無疲倦故 |
| 21 | 38 | 無 | wú | Wu | 於生死中無疲倦故 |
| 22 | 38 | 無 | mó | mo | 於生死中無疲倦故 |
| 23 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 懈怠之人亦復如是 |
| 24 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 懈怠之人亦復如是 |
| 25 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 懈怠之人亦復如是 |
| 26 | 35 | 人 | rén | everybody | 懈怠之人亦復如是 |
| 27 | 35 | 人 | rén | adult | 懈怠之人亦復如是 |
| 28 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 懈怠之人亦復如是 |
| 29 | 35 | 人 | rén | an upright person | 懈怠之人亦復如是 |
| 30 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya | 懈怠之人亦復如是 |
| 31 | 34 | 止息 | zhǐ xī | to stop and rest | 止息菩提心是退轉 |
| 32 | 34 | 發起 | fāqǐ | to originate; to initiate; to start; to give rise to | 所謂發起菩提心是精進 |
| 33 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 云何止息所 |
| 34 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 云何止息所 |
| 35 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 云何止息所 |
| 36 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 云何止息所 |
| 37 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 云何止息所 |
| 38 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 云何止息所 |
| 39 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 云何止息所 |
| 40 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 合掌恭敬而白佛言 |
| 41 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 合掌恭敬而白佛言 |
| 42 | 31 | 而 | néng | can; able | 合掌恭敬而白佛言 |
| 43 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 合掌恭敬而白佛言 |
| 44 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 合掌恭敬而白佛言 |
| 45 | 30 | 能 | néng | can; able | 皆精進力而能成就 |
| 46 | 30 | 能 | néng | ability; capacity | 皆精進力而能成就 |
| 47 | 30 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 皆精進力而能成就 |
| 48 | 30 | 能 | néng | energy | 皆精進力而能成就 |
| 49 | 30 | 能 | néng | function; use | 皆精進力而能成就 |
| 50 | 30 | 能 | néng | talent | 皆精進力而能成就 |
| 51 | 30 | 能 | néng | expert at | 皆精進力而能成就 |
| 52 | 30 | 能 | néng | to be in harmony | 皆精進力而能成就 |
| 53 | 30 | 能 | néng | to tend to; to care for | 皆精進力而能成就 |
| 54 | 30 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 皆精進力而能成就 |
| 55 | 30 | 能 | néng | to be able; śak | 皆精進力而能成就 |
| 56 | 30 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 皆精進力而能成就 |
| 57 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 吾當為汝分別解說 |
| 58 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 吾當為汝分別解說 |
| 59 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 吾當為汝分別解說 |
| 60 | 28 | 為 | wéi | to do | 吾當為汝分別解說 |
| 61 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 吾當為汝分別解說 |
| 62 | 28 | 為 | wéi | to govern | 吾當為汝分別解說 |
| 63 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 吾當為汝分別解說 |
| 64 | 26 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 日夜精勤增長功德 |
| 65 | 26 | 功德 | gōngdé | merit | 日夜精勤增長功德 |
| 66 | 26 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 日夜精勤增長功德 |
| 67 | 26 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 日夜精勤增長功德 |
| 68 | 25 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩應云何住 |
| 69 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 輕心不施故 |
| 70 | 22 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 精進波羅蜜多品第八 |
| 71 | 22 | 多 | duó | many; much | 精進波羅蜜多品第八 |
| 72 | 22 | 多 | duō | more | 精進波羅蜜多品第八 |
| 73 | 22 | 多 | duō | excessive | 精進波羅蜜多品第八 |
| 74 | 22 | 多 | duō | abundant | 精進波羅蜜多品第八 |
| 75 | 22 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 精進波羅蜜多品第八 |
| 76 | 22 | 多 | duō | Duo | 精進波羅蜜多品第八 |
| 77 | 22 | 多 | duō | ta | 精進波羅蜜多品第八 |
| 78 | 20 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 智慧相應故 |
| 79 | 20 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 智慧相應故 |
| 80 | 20 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 智慧相應故 |
| 81 | 20 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 智慧相應故 |
| 82 | 20 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 智慧相應故 |
| 83 | 20 | 者 | zhě | ca | 三者精勤勇銳 |
| 84 | 19 | 精進波羅蜜 | jīngjìn bōluómì | virya-paramita; the paramita of diligence | 精進波羅蜜多品第八 |
| 85 | 19 | 中 | zhōng | middle | 於三業中 |
| 86 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於三業中 |
| 87 | 19 | 中 | zhōng | China | 於三業中 |
| 88 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於三業中 |
| 89 | 19 | 中 | zhōng | midday | 於三業中 |
| 90 | 19 | 中 | zhōng | inside | 於三業中 |
| 91 | 19 | 中 | zhōng | during | 於三業中 |
| 92 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 於三業中 |
| 93 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 於三業中 |
| 94 | 19 | 中 | zhōng | half | 於三業中 |
| 95 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於三業中 |
| 96 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於三業中 |
| 97 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 於三業中 |
| 98 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於三業中 |
| 99 | 19 | 中 | zhōng | middle | 於三業中 |
| 100 | 18 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 云何圓滿精進波羅蜜多 |
| 101 | 18 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 云何圓滿精進波羅蜜多 |
| 102 | 18 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 云何圓滿精進波羅蜜多 |
| 103 | 17 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 104 | 17 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 105 | 17 | 修 | xiū | to repair | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 106 | 17 | 修 | xiū | long; slender | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 107 | 17 | 修 | xiū | to write; to compile | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 108 | 17 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 109 | 17 | 修 | xiū | to practice | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 110 | 17 | 修 | xiū | to cut | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 111 | 17 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 112 | 17 | 修 | xiū | a virtuous person | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 113 | 17 | 修 | xiū | Xiu | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 114 | 17 | 修 | xiū | to unknot | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 115 | 17 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 116 | 17 | 修 | xiū | excellent | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 117 | 17 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 118 | 17 | 修 | xiū | Cultivation | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 119 | 17 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 120 | 17 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 121 | 16 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 於三界中所有福智尊貴自在 |
| 122 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 有二種心 |
| 123 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 有二種心 |
| 124 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 有二種心 |
| 125 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 有二種心 |
| 126 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 有二種心 |
| 127 | 15 | 心 | xīn | heart | 有二種心 |
| 128 | 15 | 心 | xīn | emotion | 有二種心 |
| 129 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 有二種心 |
| 130 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 有二種心 |
| 131 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 有二種心 |
| 132 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 有二種心 |
| 133 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 有二種心 |
| 134 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 菩薩摩訶薩廣度眾生出生死海而無度相 |
| 135 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 菩薩摩訶薩廣度眾生出生死海而無度相 |
| 136 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 菩薩摩訶薩廣度眾生出生死海而無度相 |
| 137 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 菩薩摩訶薩廣度眾生出生死海而無度相 |
| 138 | 15 | 懈怠 | xièdài | lazy | 懈怠懶惰故 |
| 139 | 15 | 懈怠 | xièdài | arrogant | 懈怠懶惰故 |
| 140 | 15 | 懈怠 | xièdài | laziness | 懈怠懶惰故 |
| 141 | 15 | 懈怠 | xièdài | kausidya; laziness | 懈怠懶惰故 |
| 142 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 於是山中寶珠無量 |
| 143 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 於是山中寶珠無量 |
| 144 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 於是山中寶珠無量 |
| 145 | 14 | 無量 | wúliàng | Atula | 於是山中寶珠無量 |
| 146 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 147 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 148 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 149 | 14 | 得 | dé | de | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 150 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 151 | 14 | 得 | dé | to result in | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 152 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 153 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 154 | 14 | 得 | dé | to be finished | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 155 | 14 | 得 | děi | satisfying | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 156 | 14 | 得 | dé | to contract | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 157 | 14 | 得 | dé | to hear | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 158 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 159 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 160 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 161 | 14 | 如來 | rúlái | Tathagata | 比於如來一毛功德 |
| 162 | 14 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 比於如來一毛功德 |
| 163 | 14 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 比於如來一毛功德 |
| 164 | 14 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切悉捨故 |
| 165 | 14 | 一切 | yīqiè | the same | 一切悉捨故 |
| 166 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以有所聞故 |
| 167 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 以有所聞故 |
| 168 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 以有所聞故 |
| 169 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 以有所聞故 |
| 170 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 以有所聞故 |
| 171 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 以有所聞故 |
| 172 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以有所聞故 |
| 173 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 以有所聞故 |
| 174 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 以有所聞故 |
| 175 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 以有所聞故 |
| 176 | 13 | 作 | zuò | to do | 作已辦故 |
| 177 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作已辦故 |
| 178 | 13 | 作 | zuò | to start | 作已辦故 |
| 179 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 作已辦故 |
| 180 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作已辦故 |
| 181 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 作已辦故 |
| 182 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 作已辦故 |
| 183 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 作已辦故 |
| 184 | 13 | 作 | zuò | to rise | 作已辦故 |
| 185 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 作已辦故 |
| 186 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作已辦故 |
| 187 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 作已辦故 |
| 188 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作已辦故 |
| 189 | 13 | 勤 | qín | attendance | 勤習五根故 |
| 190 | 13 | 勤 | qín | duty; work | 勤習五根故 |
| 191 | 13 | 勤 | qín | Qin | 勤習五根故 |
| 192 | 13 | 勤 | qín | to force to do physical labor | 勤習五根故 |
| 193 | 13 | 勤 | qín | to help out recover from a disaster | 勤習五根故 |
| 194 | 13 | 勤 | qín | labor | 勤習五根故 |
| 195 | 13 | 勤 | qín | sincere | 勤習五根故 |
| 196 | 13 | 勤 | qín | diligence; perseverance; virya | 勤習五根故 |
| 197 | 13 | 慈氏 | císhì | Maitreya | 佛告慈氏 |
| 198 | 12 | 其 | qí | Qi | 堅固其心 |
| 199 | 12 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 於諸有情起大悲故 |
| 200 | 12 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 於諸有情起大悲故 |
| 201 | 12 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 於諸有情起大悲故 |
| 202 | 12 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 於諸有情起大悲故 |
| 203 | 12 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 於諸有情起大悲故 |
| 204 | 11 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 不能得至無上菩提 |
| 205 | 11 | 至 | zhì | to arrive | 不能得至無上菩提 |
| 206 | 11 | 至 | zhì | approach; upagama | 不能得至無上菩提 |
| 207 | 11 | 一 | yī | one | 不足為難如舉一毛 |
| 208 | 11 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 不足為難如舉一毛 |
| 209 | 11 | 一 | yī | pure; concentrated | 不足為難如舉一毛 |
| 210 | 11 | 一 | yī | first | 不足為難如舉一毛 |
| 211 | 11 | 一 | yī | the same | 不足為難如舉一毛 |
| 212 | 11 | 一 | yī | sole; single | 不足為難如舉一毛 |
| 213 | 11 | 一 | yī | a very small amount | 不足為難如舉一毛 |
| 214 | 11 | 一 | yī | Yi | 不足為難如舉一毛 |
| 215 | 11 | 一 | yī | other | 不足為難如舉一毛 |
| 216 | 11 | 一 | yī | to unify | 不足為難如舉一毛 |
| 217 | 11 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 不足為難如舉一毛 |
| 218 | 11 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 不足為難如舉一毛 |
| 219 | 11 | 一 | yī | one; eka | 不足為難如舉一毛 |
| 220 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 乃至無上正等菩提 |
| 221 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi | 乃至無上正等菩提 |
| 222 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 乃至無上正等菩提 |
| 223 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 修行菩薩六波羅蜜菩提資糧 |
| 224 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 修行菩薩六波羅蜜菩提資糧 |
| 225 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 修行菩薩六波羅蜜菩提資糧 |
| 226 | 11 | 種 | zhǒng | kind; type | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 227 | 11 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 228 | 11 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 229 | 11 | 種 | zhǒng | seed; strain | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 230 | 11 | 種 | zhǒng | offspring | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 231 | 11 | 種 | zhǒng | breed | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 232 | 11 | 種 | zhǒng | race | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 233 | 11 | 種 | zhǒng | species | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 234 | 11 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 235 | 11 | 種 | zhǒng | grit; guts | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 236 | 11 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 237 | 11 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願世尊分別廣說 |
| 238 | 11 | 願 | yuàn | hope | 唯願世尊分別廣說 |
| 239 | 11 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願世尊分別廣說 |
| 240 | 11 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願世尊分別廣說 |
| 241 | 11 | 願 | yuàn | a vow | 唯願世尊分別廣說 |
| 242 | 11 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願世尊分別廣說 |
| 243 | 11 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願世尊分別廣說 |
| 244 | 11 | 願 | yuàn | to admire | 唯願世尊分別廣說 |
| 245 | 11 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願世尊分別廣說 |
| 246 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告慈氏 |
| 247 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告慈氏 |
| 248 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告慈氏 |
| 249 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告慈氏 |
| 250 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告慈氏 |
| 251 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 佛告慈氏 |
| 252 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告慈氏 |
| 253 | 11 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 於生死中無疲倦故 |
| 254 | 11 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 於生死中無疲倦故 |
| 255 | 11 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 於生死中無疲倦故 |
| 256 | 11 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 皆精進力之所成辦 |
| 257 | 11 | 成 | chéng | to become; to turn into | 皆精進力之所成辦 |
| 258 | 11 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 皆精進力之所成辦 |
| 259 | 11 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 皆精進力之所成辦 |
| 260 | 11 | 成 | chéng | a full measure of | 皆精進力之所成辦 |
| 261 | 11 | 成 | chéng | whole | 皆精進力之所成辦 |
| 262 | 11 | 成 | chéng | set; established | 皆精進力之所成辦 |
| 263 | 11 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 皆精進力之所成辦 |
| 264 | 11 | 成 | chéng | to reconcile | 皆精進力之所成辦 |
| 265 | 11 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 皆精進力之所成辦 |
| 266 | 11 | 成 | chéng | composed of | 皆精進力之所成辦 |
| 267 | 11 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 皆精進力之所成辦 |
| 268 | 11 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 皆精進力之所成辦 |
| 269 | 11 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 皆精進力之所成辦 |
| 270 | 11 | 成 | chéng | Cheng | 皆精進力之所成辦 |
| 271 | 11 | 成 | chéng | Become | 皆精進力之所成辦 |
| 272 | 11 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 皆精進力之所成辦 |
| 273 | 10 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 薄伽梵說是安忍波羅蜜多已 |
| 274 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 所謂未生不善能令不生 |
| 275 | 10 | 生 | shēng | to live | 所謂未生不善能令不生 |
| 276 | 10 | 生 | shēng | raw | 所謂未生不善能令不生 |
| 277 | 10 | 生 | shēng | a student | 所謂未生不善能令不生 |
| 278 | 10 | 生 | shēng | life | 所謂未生不善能令不生 |
| 279 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 所謂未生不善能令不生 |
| 280 | 10 | 生 | shēng | alive | 所謂未生不善能令不生 |
| 281 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 所謂未生不善能令不生 |
| 282 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 所謂未生不善能令不生 |
| 283 | 10 | 生 | shēng | to grow | 所謂未生不善能令不生 |
| 284 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 所謂未生不善能令不生 |
| 285 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 所謂未生不善能令不生 |
| 286 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 所謂未生不善能令不生 |
| 287 | 10 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 所謂未生不善能令不生 |
| 288 | 10 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 所謂未生不善能令不生 |
| 289 | 10 | 生 | shēng | gender | 所謂未生不善能令不生 |
| 290 | 10 | 生 | shēng | to develop; to grow | 所謂未生不善能令不生 |
| 291 | 10 | 生 | shēng | to set up | 所謂未生不善能令不生 |
| 292 | 10 | 生 | shēng | a prostitute | 所謂未生不善能令不生 |
| 293 | 10 | 生 | shēng | a captive | 所謂未生不善能令不生 |
| 294 | 10 | 生 | shēng | a gentleman | 所謂未生不善能令不生 |
| 295 | 10 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 所謂未生不善能令不生 |
| 296 | 10 | 生 | shēng | unripe | 所謂未生不善能令不生 |
| 297 | 10 | 生 | shēng | nature | 所謂未生不善能令不生 |
| 298 | 10 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 所謂未生不善能令不生 |
| 299 | 10 | 生 | shēng | destiny | 所謂未生不善能令不生 |
| 300 | 10 | 生 | shēng | birth | 所謂未生不善能令不生 |
| 301 | 10 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 所謂未生不善能令不生 |
| 302 | 10 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 攝取一切眾生故 |
| 303 | 10 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 攝取一切眾生故 |
| 304 | 9 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 所謂未生不善能令不生 |
| 305 | 9 | 令 | lìng | to issue a command | 所謂未生不善能令不生 |
| 306 | 9 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 所謂未生不善能令不生 |
| 307 | 9 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 所謂未生不善能令不生 |
| 308 | 9 | 令 | lìng | a season | 所謂未生不善能令不生 |
| 309 | 9 | 令 | lìng | respected; good reputation | 所謂未生不善能令不生 |
| 310 | 9 | 令 | lìng | good | 所謂未生不善能令不生 |
| 311 | 9 | 令 | lìng | pretentious | 所謂未生不善能令不生 |
| 312 | 9 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 所謂未生不善能令不生 |
| 313 | 9 | 令 | lìng | a commander | 所謂未生不善能令不生 |
| 314 | 9 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 所謂未生不善能令不生 |
| 315 | 9 | 令 | lìng | lyrics | 所謂未生不善能令不生 |
| 316 | 9 | 令 | lìng | Ling | 所謂未生不善能令不生 |
| 317 | 9 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 所謂未生不善能令不生 |
| 318 | 9 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 神足不具故 |
| 319 | 9 | 具 | jù | to possess; to have | 神足不具故 |
| 320 | 9 | 具 | jù | to prepare | 神足不具故 |
| 321 | 9 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 神足不具故 |
| 322 | 9 | 具 | jù | Ju | 神足不具故 |
| 323 | 9 | 具 | jù | talent; ability | 神足不具故 |
| 324 | 9 | 具 | jù | a feast; food | 神足不具故 |
| 325 | 9 | 具 | jù | to arrange; to provide | 神足不具故 |
| 326 | 9 | 具 | jù | furnishings | 神足不具故 |
| 327 | 9 | 具 | jù | to understand | 神足不具故 |
| 328 | 9 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 神足不具故 |
| 329 | 9 | 我 | wǒ | self | 我於過去如前劫數 |
| 330 | 9 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於過去如前劫數 |
| 331 | 9 | 我 | wǒ | Wo | 我於過去如前劫數 |
| 332 | 9 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於過去如前劫數 |
| 333 | 9 | 我 | wǒ | ga | 我於過去如前劫數 |
| 334 | 9 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如有人手足俱無 |
| 335 | 9 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如有人手足俱無 |
| 336 | 9 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如有人手足俱無 |
| 337 | 9 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 皆由智力而能圓滿精進波羅蜜多 |
| 338 | 9 | 由 | yóu | to follow along | 皆由智力而能圓滿精進波羅蜜多 |
| 339 | 9 | 由 | yóu | cause; reason | 皆由智力而能圓滿精進波羅蜜多 |
| 340 | 9 | 由 | yóu | You | 皆由智力而能圓滿精進波羅蜜多 |
| 341 | 9 | 亦 | yì | Yi | 於己家務悉亦棄捨 |
| 342 | 9 | 捨 | shě | to give | 捨一切眾生故 |
| 343 | 9 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨一切眾生故 |
| 344 | 9 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨一切眾生故 |
| 345 | 9 | 捨 | shè | my | 捨一切眾生故 |
| 346 | 9 | 捨 | shě | equanimity | 捨一切眾生故 |
| 347 | 9 | 捨 | shè | my house | 捨一切眾生故 |
| 348 | 9 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨一切眾生故 |
| 349 | 9 | 捨 | shè | to leave | 捨一切眾生故 |
| 350 | 9 | 捨 | shě | She | 捨一切眾生故 |
| 351 | 9 | 捨 | shè | disciple | 捨一切眾生故 |
| 352 | 9 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨一切眾生故 |
| 353 | 9 | 捨 | shè | to reside | 捨一切眾生故 |
| 354 | 9 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨一切眾生故 |
| 355 | 9 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨一切眾生故 |
| 356 | 9 | 捨 | shě | Give | 捨一切眾生故 |
| 357 | 9 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨一切眾生故 |
| 358 | 9 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨一切眾生故 |
| 359 | 9 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨一切眾生故 |
| 360 | 8 | 千 | qiān | one thousand | 經百千劫除去一粒 |
| 361 | 8 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 經百千劫除去一粒 |
| 362 | 8 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 經百千劫除去一粒 |
| 363 | 8 | 千 | qiān | Qian | 經百千劫除去一粒 |
| 364 | 8 | 復 | fù | to go back; to return | 復更思惟過去諸佛行菩薩行 |
| 365 | 8 | 復 | fù | to resume; to restart | 復更思惟過去諸佛行菩薩行 |
| 366 | 8 | 復 | fù | to do in detail | 復更思惟過去諸佛行菩薩行 |
| 367 | 8 | 復 | fù | to restore | 復更思惟過去諸佛行菩薩行 |
| 368 | 8 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復更思惟過去諸佛行菩薩行 |
| 369 | 8 | 復 | fù | Fu; Return | 復更思惟過去諸佛行菩薩行 |
| 370 | 8 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復更思惟過去諸佛行菩薩行 |
| 371 | 8 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復更思惟過去諸佛行菩薩行 |
| 372 | 8 | 復 | fù | Fu | 復更思惟過去諸佛行菩薩行 |
| 373 | 8 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復更思惟過去諸佛行菩薩行 |
| 374 | 8 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復更思惟過去諸佛行菩薩行 |
| 375 | 8 | 上 | shàng | top; a high position | 如上劫中勤行精進 |
| 376 | 8 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如上劫中勤行精進 |
| 377 | 8 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如上劫中勤行精進 |
| 378 | 8 | 上 | shàng | shang | 如上劫中勤行精進 |
| 379 | 8 | 上 | shàng | previous; last | 如上劫中勤行精進 |
| 380 | 8 | 上 | shàng | high; higher | 如上劫中勤行精進 |
| 381 | 8 | 上 | shàng | advanced | 如上劫中勤行精進 |
| 382 | 8 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如上劫中勤行精進 |
| 383 | 8 | 上 | shàng | time | 如上劫中勤行精進 |
| 384 | 8 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如上劫中勤行精進 |
| 385 | 8 | 上 | shàng | far | 如上劫中勤行精進 |
| 386 | 8 | 上 | shàng | big; as big as | 如上劫中勤行精進 |
| 387 | 8 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如上劫中勤行精進 |
| 388 | 8 | 上 | shàng | to report | 如上劫中勤行精進 |
| 389 | 8 | 上 | shàng | to offer | 如上劫中勤行精進 |
| 390 | 8 | 上 | shàng | to go on stage | 如上劫中勤行精進 |
| 391 | 8 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如上劫中勤行精進 |
| 392 | 8 | 上 | shàng | to install; to erect | 如上劫中勤行精進 |
| 393 | 8 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如上劫中勤行精進 |
| 394 | 8 | 上 | shàng | to burn | 如上劫中勤行精進 |
| 395 | 8 | 上 | shàng | to remember | 如上劫中勤行精進 |
| 396 | 8 | 上 | shàng | to add | 如上劫中勤行精進 |
| 397 | 8 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如上劫中勤行精進 |
| 398 | 8 | 上 | shàng | to meet | 如上劫中勤行精進 |
| 399 | 8 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如上劫中勤行精進 |
| 400 | 8 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 如上劫中勤行精進 |
| 401 | 8 | 上 | shàng | a musical note | 如上劫中勤行精進 |
| 402 | 8 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 如上劫中勤行精進 |
| 403 | 8 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 一切悉捨故 |
| 404 | 8 | 悉 | xī | detailed | 一切悉捨故 |
| 405 | 8 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 一切悉捨故 |
| 406 | 8 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 一切悉捨故 |
| 407 | 8 | 悉 | xī | strongly | 一切悉捨故 |
| 408 | 8 | 悉 | xī | Xi | 一切悉捨故 |
| 409 | 8 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 一切悉捨故 |
| 410 | 8 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀蘊如幻故 |
| 411 | 8 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀蘊如幻故 |
| 412 | 8 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀蘊如幻故 |
| 413 | 8 | 觀 | guān | Guan | 觀蘊如幻故 |
| 414 | 8 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀蘊如幻故 |
| 415 | 8 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀蘊如幻故 |
| 416 | 8 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀蘊如幻故 |
| 417 | 8 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀蘊如幻故 |
| 418 | 8 | 觀 | guàn | an announcement | 觀蘊如幻故 |
| 419 | 8 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀蘊如幻故 |
| 420 | 8 | 觀 | guān | Surview | 觀蘊如幻故 |
| 421 | 8 | 觀 | guān | Observe | 觀蘊如幻故 |
| 422 | 8 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀蘊如幻故 |
| 423 | 8 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀蘊如幻故 |
| 424 | 8 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀蘊如幻故 |
| 425 | 8 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀蘊如幻故 |
| 426 | 8 | 無有 | wú yǒu | there is not | 窮未來際無有休息 |
| 427 | 8 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 窮未來際無有休息 |
| 428 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 乃至無上正等菩提 |
| 429 | 8 | 等 | děng | to wait | 乃至無上正等菩提 |
| 430 | 8 | 等 | děng | to be equal | 乃至無上正等菩提 |
| 431 | 8 | 等 | děng | degree; level | 乃至無上正等菩提 |
| 432 | 8 | 等 | děng | to compare | 乃至無上正等菩提 |
| 433 | 8 | 等 | děng | same; equal; sama | 乃至無上正等菩提 |
| 434 | 8 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 皆精進力而能成就 |
| 435 | 8 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 皆精進力而能成就 |
| 436 | 8 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 皆精進力而能成就 |
| 437 | 8 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 皆精進力而能成就 |
| 438 | 8 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 皆精進力而能成就 |
| 439 | 8 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 皆精進力而能成就 |
| 440 | 8 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 皆精進力而能成就 |
| 441 | 8 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 時慈氏菩薩摩訶薩即從座起 |
| 442 | 8 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 時慈氏菩薩摩訶薩即從座起 |
| 443 | 8 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 444 | 8 | 方 | fāng | Fang | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 445 | 8 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 446 | 8 | 方 | fāng | square shaped | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 447 | 8 | 方 | fāng | prescription | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 448 | 8 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 449 | 8 | 方 | fāng | local | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 450 | 8 | 方 | fāng | a way; a method | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 451 | 8 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 452 | 8 | 方 | fāng | an area; a region | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 453 | 8 | 方 | fāng | a party; a side | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 454 | 8 | 方 | fāng | a principle; a formula | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 455 | 8 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 456 | 8 | 方 | fāng | magic | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 457 | 8 | 方 | fāng | earth | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 458 | 8 | 方 | fāng | earthly; mundane | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 459 | 8 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 460 | 8 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 461 | 8 | 方 | fāng | agreeable; equable | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 462 | 8 | 方 | fāng | equal; equivalent | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 463 | 8 | 方 | fāng | to compare | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 464 | 8 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 465 | 8 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 466 | 8 | 方 | fāng | a law; a standard | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 467 | 8 | 方 | fāng | to own; to possess | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 468 | 8 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 469 | 8 | 方 | fāng | to slander; to defame | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 470 | 8 | 方 | páng | beside | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 471 | 8 | 方 | fāng | direction; diś | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 472 | 8 | 聞 | wén | to hear | 不聞正法故 |
| 473 | 8 | 聞 | wén | Wen | 不聞正法故 |
| 474 | 8 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 不聞正法故 |
| 475 | 8 | 聞 | wén | to be widely known | 不聞正法故 |
| 476 | 8 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 不聞正法故 |
| 477 | 8 | 聞 | wén | information | 不聞正法故 |
| 478 | 8 | 聞 | wèn | famous; well known | 不聞正法故 |
| 479 | 8 | 聞 | wén | knowledge; learning | 不聞正法故 |
| 480 | 8 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 不聞正法故 |
| 481 | 8 | 聞 | wén | to question | 不聞正法故 |
| 482 | 8 | 聞 | wén | heard; śruta | 不聞正法故 |
| 483 | 8 | 聞 | wén | hearing; śruti | 不聞正法故 |
| 484 | 8 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時薄伽梵告慈氏菩薩摩訶薩言 |
| 485 | 8 | 告 | gào | to request | 爾時薄伽梵告慈氏菩薩摩訶薩言 |
| 486 | 8 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時薄伽梵告慈氏菩薩摩訶薩言 |
| 487 | 8 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時薄伽梵告慈氏菩薩摩訶薩言 |
| 488 | 8 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時薄伽梵告慈氏菩薩摩訶薩言 |
| 489 | 8 | 告 | gào | to reach | 爾時薄伽梵告慈氏菩薩摩訶薩言 |
| 490 | 8 | 告 | gào | an announcement | 爾時薄伽梵告慈氏菩薩摩訶薩言 |
| 491 | 8 | 告 | gào | a party | 爾時薄伽梵告慈氏菩薩摩訶薩言 |
| 492 | 8 | 告 | gào | a vacation | 爾時薄伽梵告慈氏菩薩摩訶薩言 |
| 493 | 8 | 告 | gào | Gao | 爾時薄伽梵告慈氏菩薩摩訶薩言 |
| 494 | 8 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時薄伽梵告慈氏菩薩摩訶薩言 |
| 495 | 8 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 薄伽梵說是安忍波羅蜜多已 |
| 496 | 8 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 薄伽梵說是安忍波羅蜜多已 |
| 497 | 8 | 已 | yǐ | to complete | 薄伽梵說是安忍波羅蜜多已 |
| 498 | 8 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 薄伽梵說是安忍波羅蜜多已 |
| 499 | 8 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 薄伽梵說是安忍波羅蜜多已 |
| 500 | 8 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 薄伽梵說是安忍波羅蜜多已 |
Frequencies of all Words
Top 957
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 75 | 云何 | yúnhé | why; how | 菩薩摩訶薩應云何住 |
| 2 | 75 | 云何 | yúnhé | how; katham | 菩薩摩訶薩應云何住 |
| 3 | 67 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 於諸有情起大悲故 |
| 4 | 67 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 於諸有情起大悲故 |
| 5 | 67 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 於諸有情起大悲故 |
| 6 | 67 | 故 | gù | to die | 於諸有情起大悲故 |
| 7 | 67 | 故 | gù | so; therefore; hence | 於諸有情起大悲故 |
| 8 | 67 | 故 | gù | original | 於諸有情起大悲故 |
| 9 | 67 | 故 | gù | accident; happening; instance | 於諸有情起大悲故 |
| 10 | 67 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 於諸有情起大悲故 |
| 11 | 67 | 故 | gù | something in the past | 於諸有情起大悲故 |
| 12 | 67 | 故 | gù | deceased; dead | 於諸有情起大悲故 |
| 13 | 67 | 故 | gù | still; yet | 於諸有情起大悲故 |
| 14 | 67 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 於諸有情起大悲故 |
| 15 | 51 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 16 | 51 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 17 | 51 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 18 | 51 | 精進 | jīngjìn | diligence | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 19 | 51 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 20 | 48 | 之 | zhī | him; her; them; that | 汝今諦聽善思念之 |
| 21 | 48 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 汝今諦聽善思念之 |
| 22 | 48 | 之 | zhī | to go | 汝今諦聽善思念之 |
| 23 | 48 | 之 | zhī | this; that | 汝今諦聽善思念之 |
| 24 | 48 | 之 | zhī | genetive marker | 汝今諦聽善思念之 |
| 25 | 48 | 之 | zhī | it | 汝今諦聽善思念之 |
| 26 | 48 | 之 | zhī | in; in regards to | 汝今諦聽善思念之 |
| 27 | 48 | 之 | zhī | all | 汝今諦聽善思念之 |
| 28 | 48 | 之 | zhī | and | 汝今諦聽善思念之 |
| 29 | 48 | 之 | zhī | however | 汝今諦聽善思念之 |
| 30 | 48 | 之 | zhī | if | 汝今諦聽善思念之 |
| 31 | 48 | 之 | zhī | then | 汝今諦聽善思念之 |
| 32 | 48 | 之 | zhī | to arrive; to go | 汝今諦聽善思念之 |
| 33 | 48 | 之 | zhī | is | 汝今諦聽善思念之 |
| 34 | 48 | 之 | zhī | to use | 汝今諦聽善思念之 |
| 35 | 48 | 之 | zhī | Zhi | 汝今諦聽善思念之 |
| 36 | 48 | 之 | zhī | winding | 汝今諦聽善思念之 |
| 37 | 43 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是種種精進行法 |
| 38 | 43 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是種種精進行法 |
| 39 | 43 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是種種精進行法 |
| 40 | 43 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是種種精進行法 |
| 41 | 42 | 於 | yú | in; at | 於三業中 |
| 42 | 42 | 於 | yú | in; at | 於三業中 |
| 43 | 42 | 於 | yú | in; at; to; from | 於三業中 |
| 44 | 42 | 於 | yú | to go; to | 於三業中 |
| 45 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於三業中 |
| 46 | 42 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於三業中 |
| 47 | 42 | 於 | yú | from | 於三業中 |
| 48 | 42 | 於 | yú | give | 於三業中 |
| 49 | 42 | 於 | yú | oppposing | 於三業中 |
| 50 | 42 | 於 | yú | and | 於三業中 |
| 51 | 42 | 於 | yú | compared to | 於三業中 |
| 52 | 42 | 於 | yú | by | 於三業中 |
| 53 | 42 | 於 | yú | and; as well as | 於三業中 |
| 54 | 42 | 於 | yú | for | 於三業中 |
| 55 | 42 | 於 | yú | Yu | 於三業中 |
| 56 | 42 | 於 | wū | a crow | 於三業中 |
| 57 | 42 | 於 | wū | whew; wow | 於三業中 |
| 58 | 42 | 於 | yú | near to; antike | 於三業中 |
| 59 | 38 | 無 | wú | no | 於生死中無疲倦故 |
| 60 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於生死中無疲倦故 |
| 61 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 於生死中無疲倦故 |
| 62 | 38 | 無 | wú | has not yet | 於生死中無疲倦故 |
| 63 | 38 | 無 | mó | mo | 於生死中無疲倦故 |
| 64 | 38 | 無 | wú | do not | 於生死中無疲倦故 |
| 65 | 38 | 無 | wú | not; -less; un- | 於生死中無疲倦故 |
| 66 | 38 | 無 | wú | regardless of | 於生死中無疲倦故 |
| 67 | 38 | 無 | wú | to not have | 於生死中無疲倦故 |
| 68 | 38 | 無 | wú | um | 於生死中無疲倦故 |
| 69 | 38 | 無 | wú | Wu | 於生死中無疲倦故 |
| 70 | 38 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於生死中無疲倦故 |
| 71 | 38 | 無 | wú | not; non- | 於生死中無疲倦故 |
| 72 | 38 | 無 | mó | mo | 於生死中無疲倦故 |
| 73 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 懈怠之人亦復如是 |
| 74 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 懈怠之人亦復如是 |
| 75 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 懈怠之人亦復如是 |
| 76 | 35 | 人 | rén | everybody | 懈怠之人亦復如是 |
| 77 | 35 | 人 | rén | adult | 懈怠之人亦復如是 |
| 78 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 懈怠之人亦復如是 |
| 79 | 35 | 人 | rén | an upright person | 懈怠之人亦復如是 |
| 80 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya | 懈怠之人亦復如是 |
| 81 | 34 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 觀蘊如幻故 |
| 82 | 34 | 如 | rú | if | 觀蘊如幻故 |
| 83 | 34 | 如 | rú | in accordance with | 觀蘊如幻故 |
| 84 | 34 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 觀蘊如幻故 |
| 85 | 34 | 如 | rú | this | 觀蘊如幻故 |
| 86 | 34 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 觀蘊如幻故 |
| 87 | 34 | 如 | rú | to go to | 觀蘊如幻故 |
| 88 | 34 | 如 | rú | to meet | 觀蘊如幻故 |
| 89 | 34 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 觀蘊如幻故 |
| 90 | 34 | 如 | rú | at least as good as | 觀蘊如幻故 |
| 91 | 34 | 如 | rú | and | 觀蘊如幻故 |
| 92 | 34 | 如 | rú | or | 觀蘊如幻故 |
| 93 | 34 | 如 | rú | but | 觀蘊如幻故 |
| 94 | 34 | 如 | rú | then | 觀蘊如幻故 |
| 95 | 34 | 如 | rú | naturally | 觀蘊如幻故 |
| 96 | 34 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 觀蘊如幻故 |
| 97 | 34 | 如 | rú | you | 觀蘊如幻故 |
| 98 | 34 | 如 | rú | the second lunar month | 觀蘊如幻故 |
| 99 | 34 | 如 | rú | in; at | 觀蘊如幻故 |
| 100 | 34 | 如 | rú | Ru | 觀蘊如幻故 |
| 101 | 34 | 如 | rú | Thus | 觀蘊如幻故 |
| 102 | 34 | 如 | rú | thus; tathā | 觀蘊如幻故 |
| 103 | 34 | 如 | rú | like; iva | 觀蘊如幻故 |
| 104 | 34 | 如 | rú | suchness; tathatā | 觀蘊如幻故 |
| 105 | 34 | 止息 | zhǐ xī | to stop and rest | 止息菩提心是退轉 |
| 106 | 34 | 發起 | fāqǐ | to originate; to initiate; to start; to give rise to | 所謂發起菩提心是精進 |
| 107 | 31 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 云何止息所 |
| 108 | 31 | 所 | suǒ | an office; an institute | 云何止息所 |
| 109 | 31 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 云何止息所 |
| 110 | 31 | 所 | suǒ | it | 云何止息所 |
| 111 | 31 | 所 | suǒ | if; supposing | 云何止息所 |
| 112 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 云何止息所 |
| 113 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 云何止息所 |
| 114 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 云何止息所 |
| 115 | 31 | 所 | suǒ | that which | 云何止息所 |
| 116 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 云何止息所 |
| 117 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 云何止息所 |
| 118 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 云何止息所 |
| 119 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 云何止息所 |
| 120 | 31 | 所 | suǒ | that which; yad | 云何止息所 |
| 121 | 31 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 合掌恭敬而白佛言 |
| 122 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 合掌恭敬而白佛言 |
| 123 | 31 | 而 | ér | you | 合掌恭敬而白佛言 |
| 124 | 31 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 合掌恭敬而白佛言 |
| 125 | 31 | 而 | ér | right away; then | 合掌恭敬而白佛言 |
| 126 | 31 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 合掌恭敬而白佛言 |
| 127 | 31 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 合掌恭敬而白佛言 |
| 128 | 31 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 合掌恭敬而白佛言 |
| 129 | 31 | 而 | ér | how can it be that? | 合掌恭敬而白佛言 |
| 130 | 31 | 而 | ér | so as to | 合掌恭敬而白佛言 |
| 131 | 31 | 而 | ér | only then | 合掌恭敬而白佛言 |
| 132 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 合掌恭敬而白佛言 |
| 133 | 31 | 而 | néng | can; able | 合掌恭敬而白佛言 |
| 134 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 合掌恭敬而白佛言 |
| 135 | 31 | 而 | ér | me | 合掌恭敬而白佛言 |
| 136 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 合掌恭敬而白佛言 |
| 137 | 31 | 而 | ér | possessive | 合掌恭敬而白佛言 |
| 138 | 31 | 而 | ér | and; ca | 合掌恭敬而白佛言 |
| 139 | 30 | 能 | néng | can; able | 皆精進力而能成就 |
| 140 | 30 | 能 | néng | ability; capacity | 皆精進力而能成就 |
| 141 | 30 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 皆精進力而能成就 |
| 142 | 30 | 能 | néng | energy | 皆精進力而能成就 |
| 143 | 30 | 能 | néng | function; use | 皆精進力而能成就 |
| 144 | 30 | 能 | néng | may; should; permitted to | 皆精進力而能成就 |
| 145 | 30 | 能 | néng | talent | 皆精進力而能成就 |
| 146 | 30 | 能 | néng | expert at | 皆精進力而能成就 |
| 147 | 30 | 能 | néng | to be in harmony | 皆精進力而能成就 |
| 148 | 30 | 能 | néng | to tend to; to care for | 皆精進力而能成就 |
| 149 | 30 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 皆精進力而能成就 |
| 150 | 30 | 能 | néng | as long as; only | 皆精進力而能成就 |
| 151 | 30 | 能 | néng | even if | 皆精進力而能成就 |
| 152 | 30 | 能 | néng | but | 皆精進力而能成就 |
| 153 | 30 | 能 | néng | in this way | 皆精進力而能成就 |
| 154 | 30 | 能 | néng | to be able; śak | 皆精進力而能成就 |
| 155 | 30 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 皆精進力而能成就 |
| 156 | 28 | 為 | wèi | for; to | 吾當為汝分別解說 |
| 157 | 28 | 為 | wèi | because of | 吾當為汝分別解說 |
| 158 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 吾當為汝分別解說 |
| 159 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 吾當為汝分別解說 |
| 160 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 吾當為汝分別解說 |
| 161 | 28 | 為 | wéi | to do | 吾當為汝分別解說 |
| 162 | 28 | 為 | wèi | for | 吾當為汝分別解說 |
| 163 | 28 | 為 | wèi | because of; for; to | 吾當為汝分別解說 |
| 164 | 28 | 為 | wèi | to | 吾當為汝分別解說 |
| 165 | 28 | 為 | wéi | in a passive construction | 吾當為汝分別解說 |
| 166 | 28 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 吾當為汝分別解說 |
| 167 | 28 | 為 | wéi | forming an adverb | 吾當為汝分別解說 |
| 168 | 28 | 為 | wéi | to add emphasis | 吾當為汝分別解說 |
| 169 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 吾當為汝分別解說 |
| 170 | 28 | 為 | wéi | to govern | 吾當為汝分別解說 |
| 171 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 吾當為汝分別解說 |
| 172 | 26 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 日夜精勤增長功德 |
| 173 | 26 | 功德 | gōngdé | merit | 日夜精勤增長功德 |
| 174 | 26 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 日夜精勤增長功德 |
| 175 | 26 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 日夜精勤增長功德 |
| 176 | 25 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩應云何住 |
| 177 | 24 | 不 | bù | not; no | 輕心不施故 |
| 178 | 24 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 輕心不施故 |
| 179 | 24 | 不 | bù | as a correlative | 輕心不施故 |
| 180 | 24 | 不 | bù | no (answering a question) | 輕心不施故 |
| 181 | 24 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 輕心不施故 |
| 182 | 24 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 輕心不施故 |
| 183 | 24 | 不 | bù | to form a yes or no question | 輕心不施故 |
| 184 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 輕心不施故 |
| 185 | 24 | 不 | bù | no; na | 輕心不施故 |
| 186 | 24 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆精進力而能成就 |
| 187 | 24 | 皆 | jiē | same; equally | 皆精進力而能成就 |
| 188 | 24 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆精進力而能成就 |
| 189 | 23 | 此 | cǐ | this; these | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 190 | 23 | 此 | cǐ | in this way | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 191 | 23 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 192 | 23 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 193 | 23 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 194 | 22 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 精進波羅蜜多品第八 |
| 195 | 22 | 多 | duó | many; much | 精進波羅蜜多品第八 |
| 196 | 22 | 多 | duō | more | 精進波羅蜜多品第八 |
| 197 | 22 | 多 | duō | an unspecified extent | 精進波羅蜜多品第八 |
| 198 | 22 | 多 | duō | used in exclamations | 精進波羅蜜多品第八 |
| 199 | 22 | 多 | duō | excessive | 精進波羅蜜多品第八 |
| 200 | 22 | 多 | duō | to what extent | 精進波羅蜜多品第八 |
| 201 | 22 | 多 | duō | abundant | 精進波羅蜜多品第八 |
| 202 | 22 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 精進波羅蜜多品第八 |
| 203 | 22 | 多 | duō | mostly | 精進波羅蜜多品第八 |
| 204 | 22 | 多 | duō | simply; merely | 精進波羅蜜多品第八 |
| 205 | 22 | 多 | duō | frequently | 精進波羅蜜多品第八 |
| 206 | 22 | 多 | duō | very | 精進波羅蜜多品第八 |
| 207 | 22 | 多 | duō | Duo | 精進波羅蜜多品第八 |
| 208 | 22 | 多 | duō | ta | 精進波羅蜜多品第八 |
| 209 | 22 | 多 | duō | many; bahu | 精進波羅蜜多品第八 |
| 210 | 20 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 智慧相應故 |
| 211 | 20 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 智慧相應故 |
| 212 | 20 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 智慧相應故 |
| 213 | 20 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 智慧相應故 |
| 214 | 20 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 智慧相應故 |
| 215 | 20 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者精勤勇銳 |
| 216 | 20 | 者 | zhě | that | 三者精勤勇銳 |
| 217 | 20 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者精勤勇銳 |
| 218 | 20 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者精勤勇銳 |
| 219 | 20 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者精勤勇銳 |
| 220 | 20 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者精勤勇銳 |
| 221 | 20 | 者 | zhuó | according to | 三者精勤勇銳 |
| 222 | 20 | 者 | zhě | ca | 三者精勤勇銳 |
| 223 | 19 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有二種心 |
| 224 | 19 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有二種心 |
| 225 | 19 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有二種心 |
| 226 | 19 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有二種心 |
| 227 | 19 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有二種心 |
| 228 | 19 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有二種心 |
| 229 | 19 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有二種心 |
| 230 | 19 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有二種心 |
| 231 | 19 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有二種心 |
| 232 | 19 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有二種心 |
| 233 | 19 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有二種心 |
| 234 | 19 | 有 | yǒu | abundant | 有二種心 |
| 235 | 19 | 有 | yǒu | purposeful | 有二種心 |
| 236 | 19 | 有 | yǒu | You | 有二種心 |
| 237 | 19 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有二種心 |
| 238 | 19 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有二種心 |
| 239 | 19 | 精進波羅蜜 | jīngjìn bōluómì | virya-paramita; the paramita of diligence | 精進波羅蜜多品第八 |
| 240 | 19 | 中 | zhōng | middle | 於三業中 |
| 241 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於三業中 |
| 242 | 19 | 中 | zhōng | China | 於三業中 |
| 243 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於三業中 |
| 244 | 19 | 中 | zhōng | in; amongst | 於三業中 |
| 245 | 19 | 中 | zhōng | midday | 於三業中 |
| 246 | 19 | 中 | zhōng | inside | 於三業中 |
| 247 | 19 | 中 | zhōng | during | 於三業中 |
| 248 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 於三業中 |
| 249 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 於三業中 |
| 250 | 19 | 中 | zhōng | half | 於三業中 |
| 251 | 19 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於三業中 |
| 252 | 19 | 中 | zhōng | while | 於三業中 |
| 253 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於三業中 |
| 254 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於三業中 |
| 255 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 於三業中 |
| 256 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於三業中 |
| 257 | 19 | 中 | zhōng | middle | 於三業中 |
| 258 | 18 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 云何圓滿精進波羅蜜多 |
| 259 | 18 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 云何圓滿精進波羅蜜多 |
| 260 | 18 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 云何圓滿精進波羅蜜多 |
| 261 | 18 | 是 | shì | is; are; am; to be | 薄伽梵說是安忍波羅蜜多已 |
| 262 | 18 | 是 | shì | is exactly | 薄伽梵說是安忍波羅蜜多已 |
| 263 | 18 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 薄伽梵說是安忍波羅蜜多已 |
| 264 | 18 | 是 | shì | this; that; those | 薄伽梵說是安忍波羅蜜多已 |
| 265 | 18 | 是 | shì | really; certainly | 薄伽梵說是安忍波羅蜜多已 |
| 266 | 18 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 薄伽梵說是安忍波羅蜜多已 |
| 267 | 18 | 是 | shì | true | 薄伽梵說是安忍波羅蜜多已 |
| 268 | 18 | 是 | shì | is; has; exists | 薄伽梵說是安忍波羅蜜多已 |
| 269 | 18 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 薄伽梵說是安忍波羅蜜多已 |
| 270 | 18 | 是 | shì | a matter; an affair | 薄伽梵說是安忍波羅蜜多已 |
| 271 | 18 | 是 | shì | Shi | 薄伽梵說是安忍波羅蜜多已 |
| 272 | 18 | 是 | shì | is; bhū | 薄伽梵說是安忍波羅蜜多已 |
| 273 | 18 | 是 | shì | this; idam | 薄伽梵說是安忍波羅蜜多已 |
| 274 | 17 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 275 | 17 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 276 | 17 | 修 | xiū | to repair | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 277 | 17 | 修 | xiū | long; slender | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 278 | 17 | 修 | xiū | to write; to compile | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 279 | 17 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 280 | 17 | 修 | xiū | to practice | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 281 | 17 | 修 | xiū | to cut | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 282 | 17 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 283 | 17 | 修 | xiū | a virtuous person | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 284 | 17 | 修 | xiū | Xiu | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 285 | 17 | 修 | xiū | to unknot | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 286 | 17 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 287 | 17 | 修 | xiū | excellent | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 288 | 17 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 289 | 17 | 修 | xiū | Cultivation | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 290 | 17 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 291 | 17 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 292 | 16 | 所有 | suǒyǒu | all | 於三界中所有福智尊貴自在 |
| 293 | 16 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 於三界中所有福智尊貴自在 |
| 294 | 16 | 所有 | suǒyǒu | all; sarva | 於三界中所有福智尊貴自在 |
| 295 | 16 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 296 | 16 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 297 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 有二種心 |
| 298 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 有二種心 |
| 299 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 有二種心 |
| 300 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 有二種心 |
| 301 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 有二種心 |
| 302 | 15 | 心 | xīn | heart | 有二種心 |
| 303 | 15 | 心 | xīn | emotion | 有二種心 |
| 304 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 有二種心 |
| 305 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 有二種心 |
| 306 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 有二種心 |
| 307 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 有二種心 |
| 308 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 有二種心 |
| 309 | 15 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若無此四 |
| 310 | 15 | 若 | ruò | seemingly | 若無此四 |
| 311 | 15 | 若 | ruò | if | 若無此四 |
| 312 | 15 | 若 | ruò | you | 若無此四 |
| 313 | 15 | 若 | ruò | this; that | 若無此四 |
| 314 | 15 | 若 | ruò | and; or | 若無此四 |
| 315 | 15 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若無此四 |
| 316 | 15 | 若 | rě | pomegranite | 若無此四 |
| 317 | 15 | 若 | ruò | to choose | 若無此四 |
| 318 | 15 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若無此四 |
| 319 | 15 | 若 | ruò | thus | 若無此四 |
| 320 | 15 | 若 | ruò | pollia | 若無此四 |
| 321 | 15 | 若 | ruò | Ruo | 若無此四 |
| 322 | 15 | 若 | ruò | only then | 若無此四 |
| 323 | 15 | 若 | rě | ja | 若無此四 |
| 324 | 15 | 若 | rě | jñā | 若無此四 |
| 325 | 15 | 若 | ruò | if; yadi | 若無此四 |
| 326 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 菩薩摩訶薩廣度眾生出生死海而無度相 |
| 327 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 菩薩摩訶薩廣度眾生出生死海而無度相 |
| 328 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 菩薩摩訶薩廣度眾生出生死海而無度相 |
| 329 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 菩薩摩訶薩廣度眾生出生死海而無度相 |
| 330 | 15 | 懈怠 | xièdài | lazy | 懈怠懶惰故 |
| 331 | 15 | 懈怠 | xièdài | arrogant | 懈怠懶惰故 |
| 332 | 15 | 懈怠 | xièdài | laziness | 懈怠懶惰故 |
| 333 | 15 | 懈怠 | xièdài | kausidya; laziness | 懈怠懶惰故 |
| 334 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 於是山中寶珠無量 |
| 335 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 於是山中寶珠無量 |
| 336 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 於是山中寶珠無量 |
| 337 | 14 | 無量 | wúliàng | Atula | 於是山中寶珠無量 |
| 338 | 14 | 得 | de | potential marker | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 339 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 340 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 341 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 342 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 343 | 14 | 得 | dé | de | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 344 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 345 | 14 | 得 | dé | to result in | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 346 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 347 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 348 | 14 | 得 | dé | to be finished | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 349 | 14 | 得 | de | result of degree | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 350 | 14 | 得 | de | marks completion of an action | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 351 | 14 | 得 | děi | satisfying | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 352 | 14 | 得 | dé | to contract | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 353 | 14 | 得 | dé | marks permission or possibility | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 354 | 14 | 得 | dé | expressing frustration | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 355 | 14 | 得 | dé | to hear | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 356 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 357 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 358 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此三善業皆因精進方得發生 |
| 359 | 14 | 如來 | rúlái | Tathagata | 比於如來一毛功德 |
| 360 | 14 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 比於如來一毛功德 |
| 361 | 14 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 比於如來一毛功德 |
| 362 | 14 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切悉捨故 |
| 363 | 14 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切悉捨故 |
| 364 | 14 | 一切 | yīqiè | the same | 一切悉捨故 |
| 365 | 14 | 一切 | yīqiè | generally | 一切悉捨故 |
| 366 | 14 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切悉捨故 |
| 367 | 14 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切悉捨故 |
| 368 | 14 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以有所聞故 |
| 369 | 14 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以有所聞故 |
| 370 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以有所聞故 |
| 371 | 14 | 以 | yǐ | according to | 以有所聞故 |
| 372 | 14 | 以 | yǐ | because of | 以有所聞故 |
| 373 | 14 | 以 | yǐ | on a certain date | 以有所聞故 |
| 374 | 14 | 以 | yǐ | and; as well as | 以有所聞故 |
| 375 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 以有所聞故 |
| 376 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 以有所聞故 |
| 377 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 以有所聞故 |
| 378 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 以有所聞故 |
| 379 | 14 | 以 | yǐ | further; moreover | 以有所聞故 |
| 380 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 以有所聞故 |
| 381 | 14 | 以 | yǐ | very | 以有所聞故 |
| 382 | 14 | 以 | yǐ | already | 以有所聞故 |
| 383 | 14 | 以 | yǐ | increasingly | 以有所聞故 |
| 384 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以有所聞故 |
| 385 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 以有所聞故 |
| 386 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 以有所聞故 |
| 387 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 以有所聞故 |
| 388 | 13 | 作 | zuò | to do | 作已辦故 |
| 389 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作已辦故 |
| 390 | 13 | 作 | zuò | to start | 作已辦故 |
| 391 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 作已辦故 |
| 392 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作已辦故 |
| 393 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 作已辦故 |
| 394 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 作已辦故 |
| 395 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 作已辦故 |
| 396 | 13 | 作 | zuò | to rise | 作已辦故 |
| 397 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 作已辦故 |
| 398 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作已辦故 |
| 399 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 作已辦故 |
| 400 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作已辦故 |
| 401 | 13 | 諸 | zhū | all; many; various | 於諸有情起大悲故 |
| 402 | 13 | 諸 | zhū | Zhu | 於諸有情起大悲故 |
| 403 | 13 | 諸 | zhū | all; members of the class | 於諸有情起大悲故 |
| 404 | 13 | 諸 | zhū | interrogative particle | 於諸有情起大悲故 |
| 405 | 13 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 於諸有情起大悲故 |
| 406 | 13 | 諸 | zhū | of; in | 於諸有情起大悲故 |
| 407 | 13 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 於諸有情起大悲故 |
| 408 | 13 | 勤 | qín | diligently; industriously | 勤習五根故 |
| 409 | 13 | 勤 | qín | attendance | 勤習五根故 |
| 410 | 13 | 勤 | qín | duty; work | 勤習五根故 |
| 411 | 13 | 勤 | qín | freqently; often | 勤習五根故 |
| 412 | 13 | 勤 | qín | Qin | 勤習五根故 |
| 413 | 13 | 勤 | qín | to force to do physical labor | 勤習五根故 |
| 414 | 13 | 勤 | qín | to help out recover from a disaster | 勤習五根故 |
| 415 | 13 | 勤 | qín | labor | 勤習五根故 |
| 416 | 13 | 勤 | qín | sincere | 勤習五根故 |
| 417 | 13 | 勤 | qín | diligence; perseverance; virya | 勤習五根故 |
| 418 | 13 | 慈氏 | císhì | Maitreya | 佛告慈氏 |
| 419 | 12 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 堅固其心 |
| 420 | 12 | 其 | qí | to add emphasis | 堅固其心 |
| 421 | 12 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 堅固其心 |
| 422 | 12 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 堅固其心 |
| 423 | 12 | 其 | qí | he; her; it; them | 堅固其心 |
| 424 | 12 | 其 | qí | probably; likely | 堅固其心 |
| 425 | 12 | 其 | qí | will | 堅固其心 |
| 426 | 12 | 其 | qí | may | 堅固其心 |
| 427 | 12 | 其 | qí | if | 堅固其心 |
| 428 | 12 | 其 | qí | or | 堅固其心 |
| 429 | 12 | 其 | qí | Qi | 堅固其心 |
| 430 | 12 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 堅固其心 |
| 431 | 12 | 彼 | bǐ | that; those | 但利益彼無念己身 |
| 432 | 12 | 彼 | bǐ | another; the other | 但利益彼無念己身 |
| 433 | 12 | 彼 | bǐ | that; tad | 但利益彼無念己身 |
| 434 | 12 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 於諸有情起大悲故 |
| 435 | 12 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 於諸有情起大悲故 |
| 436 | 12 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 於諸有情起大悲故 |
| 437 | 12 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 於諸有情起大悲故 |
| 438 | 12 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 於諸有情起大悲故 |
| 439 | 11 | 至 | zhì | to; until | 不能得至無上菩提 |
| 440 | 11 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 不能得至無上菩提 |
| 441 | 11 | 至 | zhì | extremely; very; most | 不能得至無上菩提 |
| 442 | 11 | 至 | zhì | to arrive | 不能得至無上菩提 |
| 443 | 11 | 至 | zhì | approach; upagama | 不能得至無上菩提 |
| 444 | 11 | 一 | yī | one | 不足為難如舉一毛 |
| 445 | 11 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 不足為難如舉一毛 |
| 446 | 11 | 一 | yī | as soon as; all at once | 不足為難如舉一毛 |
| 447 | 11 | 一 | yī | pure; concentrated | 不足為難如舉一毛 |
| 448 | 11 | 一 | yì | whole; all | 不足為難如舉一毛 |
| 449 | 11 | 一 | yī | first | 不足為難如舉一毛 |
| 450 | 11 | 一 | yī | the same | 不足為難如舉一毛 |
| 451 | 11 | 一 | yī | each | 不足為難如舉一毛 |
| 452 | 11 | 一 | yī | certain | 不足為難如舉一毛 |
| 453 | 11 | 一 | yī | throughout | 不足為難如舉一毛 |
| 454 | 11 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 不足為難如舉一毛 |
| 455 | 11 | 一 | yī | sole; single | 不足為難如舉一毛 |
| 456 | 11 | 一 | yī | a very small amount | 不足為難如舉一毛 |
| 457 | 11 | 一 | yī | Yi | 不足為難如舉一毛 |
| 458 | 11 | 一 | yī | other | 不足為難如舉一毛 |
| 459 | 11 | 一 | yī | to unify | 不足為難如舉一毛 |
| 460 | 11 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 不足為難如舉一毛 |
| 461 | 11 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 不足為難如舉一毛 |
| 462 | 11 | 一 | yī | or | 不足為難如舉一毛 |
| 463 | 11 | 一 | yī | one; eka | 不足為難如舉一毛 |
| 464 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 乃至無上正等菩提 |
| 465 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi | 乃至無上正等菩提 |
| 466 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 乃至無上正等菩提 |
| 467 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 修行菩薩六波羅蜜菩提資糧 |
| 468 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 修行菩薩六波羅蜜菩提資糧 |
| 469 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 修行菩薩六波羅蜜菩提資糧 |
| 470 | 11 | 種 | zhǒng | kind; type | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 471 | 11 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 472 | 11 | 種 | zhǒng | kind; type | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 473 | 11 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 474 | 11 | 種 | zhǒng | seed; strain | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 475 | 11 | 種 | zhǒng | offspring | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 476 | 11 | 種 | zhǒng | breed | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 477 | 11 | 種 | zhǒng | race | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 478 | 11 | 種 | zhǒng | species | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 479 | 11 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 480 | 11 | 種 | zhǒng | grit; guts | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 481 | 11 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 所謂修餘五種波羅蜜多 |
| 482 | 11 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願世尊分別廣說 |
| 483 | 11 | 願 | yuàn | hope | 唯願世尊分別廣說 |
| 484 | 11 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願世尊分別廣說 |
| 485 | 11 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願世尊分別廣說 |
| 486 | 11 | 願 | yuàn | a vow | 唯願世尊分別廣說 |
| 487 | 11 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願世尊分別廣說 |
| 488 | 11 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願世尊分別廣說 |
| 489 | 11 | 願 | yuàn | to admire | 唯願世尊分別廣說 |
| 490 | 11 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願世尊分別廣說 |
| 491 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告慈氏 |
| 492 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告慈氏 |
| 493 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告慈氏 |
| 494 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告慈氏 |
| 495 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告慈氏 |
| 496 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 佛告慈氏 |
| 497 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告慈氏 |
| 498 | 11 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 於生死中無疲倦故 |
| 499 | 11 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 於生死中無疲倦故 |
| 500 | 11 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 於生死中無疲倦故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 云何 | yúnhé | how; katham | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 精进 | 精進 |
|
|
| 如是 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 无 | 無 |
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 如 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 宝明 | 寶明 | 98 | Ratnaprabhasa |
| 北拘卢洲 | 北拘盧洲 | 98 | Uttarakuru |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大铁围山 | 大鐵圍山 | 100 | Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain |
| 大乘理趣六波罗蜜多经 | 大乘理趣六波羅蜜多經 | 100 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东胜身洲 | 東勝身洲 | 100 | Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 广南 | 廣南 | 103 | Guangnan |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无喻 | 無喻 | 119 | without compare; anopama; anupama |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西牛货洲 | 西牛貨洲 | 120 | Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya |
| 西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 总持自在 | 總持自在 | 122 | Dharanisvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 237.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 安忍 | 196 |
|
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八大 | 98 | eight great | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 不思议力 | 不思議力 | 98 | unimaginable power |
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 船筏 | 99 | a raft | |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大般涅槃 | 100 |
|
|
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 东方世界 | 東方世界 | 100 | Eastern Pure Land |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法界 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福智 | 102 |
|
|
| 根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
| 毫相 | 104 | urna | |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 火宅 | 104 |
|
|
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
| 离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 利行 | 108 |
|
|
| 密云弥布 | 密雲彌布 | 109 | a dense cloud spreads |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 难作能作 | 難作能作 | 110 | does what is difficult to do |
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 肉髻 | 114 | usnisa | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如如 | 114 |
|
|
| 三阿僧企耶 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三无数劫 | 三無數劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of karma |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 窣堵波 | 115 | a stupa | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
| 为鬼所着 | 為鬼所著 | 119 | seized by a ghost |
| 为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] |
| 为欲满足六波罗蜜 | 為欲滿足六波羅蜜 | 119 | I exerted myself to fulfil the six Perfections |
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 险难 | 險難 | 120 | difficulty |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 懈倦 | 120 | tired | |
| 心不退转 | 心不退轉 | 120 | my mind did not swerve from its aim |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 一宝 | 一寶 | 121 | one treasure |
| 一大劫 | 121 | one great kalpa | |
| 一毛端 | 121 | the tip of a strand of hair | |
| 一生补处菩萨 | 一生補處菩薩 | 121 | a bodhisattva that will attain enlightenment in this lifetime |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有相 | 121 | having form | |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 怨亲平等 | 怨親平等 | 121 |
|
| 圆满具足 | 圓滿具足 | 121 | round ritual area; mandala |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 智慧第一 | 122 | Foremost in Wisdom | |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|