Glossary and Vocabulary for Gaṇḍavyūhasūtra 大方廣佛華嚴經, Scroll 14

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 75 一切 yīqiè temporary 普於一切諸趣受生
2 75 一切 yīqiè the same 普於一切諸趣受生
3 57 self 我憶過去無垢光劫
4 57 [my] dear 我憶過去無垢光劫
5 57 Wo 我憶過去無垢光劫
6 57 self; atman; attan 我憶過去無垢光劫
7 57 ga 我憶過去無垢光劫
8 55 to go; to 我於其夜分廢音樂時
9 55 to rely on; to depend on 我於其夜分廢音樂時
10 55 Yu 我於其夜分廢音樂時
11 55 a crow 我於其夜分廢音樂時
12 46 lìng to make; to cause to be; to lead 皆令歡喜
13 46 lìng to issue a command 皆令歡喜
14 46 lìng rules of behavior; customs 皆令歡喜
15 46 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 皆令歡喜
16 46 lìng a season 皆令歡喜
17 46 lìng respected; good reputation 皆令歡喜
18 46 lìng good 皆令歡喜
19 46 lìng pretentious 皆令歡喜
20 46 lìng a transcending state of existence 皆令歡喜
21 46 lìng a commander 皆令歡喜
22 46 lìng a commanding quality; an impressive character 皆令歡喜
23 46 lìng lyrics 皆令歡喜
24 46 lìng Ling 皆令歡喜
25 46 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 皆令歡喜
26 43 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 我聞是香
27 43 xiāng incense 我聞是香
28 43 xiāng Kangxi radical 186 我聞是香
29 43 xiāng fragrance; scent 我聞是香
30 43 xiāng a female 我聞是香
31 43 xiāng Xiang 我聞是香
32 43 xiāng to kiss 我聞是香
33 43 xiāng feminine 我聞是香
34 43 xiāng incense 我聞是香
35 43 xiāng fragrance; gandha 我聞是香
36 42 suǒ a few; various; some 天龍八部及不思議諸菩薩眾所共圍遶
37 42 suǒ a place; a location 天龍八部及不思議諸菩薩眾所共圍遶
38 42 suǒ indicates a passive voice 天龍八部及不思議諸菩薩眾所共圍遶
39 42 suǒ an ordinal number 天龍八部及不思議諸菩薩眾所共圍遶
40 42 suǒ meaning 天龍八部及不思議諸菩薩眾所共圍遶
41 42 suǒ garrison 天龍八部及不思議諸菩薩眾所共圍遶
42 42 suǒ place; pradeśa 天龍八部及不思議諸菩薩眾所共圍遶
43 41 善男子 shàn nánzǐ good men 善男子
44 41 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
45 38 néng can; able 常聞菩薩能隨眾生遍周法界普現其身
46 38 néng ability; capacity 常聞菩薩能隨眾生遍周法界普現其身
47 38 néng a mythical bear-like beast 常聞菩薩能隨眾生遍周法界普現其身
48 38 néng energy 常聞菩薩能隨眾生遍周法界普現其身
49 38 néng function; use 常聞菩薩能隨眾生遍周法界普現其身
50 38 néng talent 常聞菩薩能隨眾生遍周法界普現其身
51 38 néng expert at 常聞菩薩能隨眾生遍周法界普現其身
52 38 néng to be in harmony 常聞菩薩能隨眾生遍周法界普現其身
53 38 néng to tend to; to care for 常聞菩薩能隨眾生遍周法界普現其身
54 38 néng to reach; to arrive at 常聞菩薩能隨眾生遍周法界普現其身
55 38 néng to be able; śak 常聞菩薩能隨眾生遍周法界普現其身
56 36 菩薩 púsà bodhisattva 何況菩薩十眼所見
57 36 菩薩 púsà bodhisattva 何況菩薩十眼所見
58 36 菩薩 púsà bodhisatta 何況菩薩十眼所見
59 35 Qi 我於其夜分廢音樂時
60 32 xīn heart [organ] 心生歡喜
61 32 xīn Kangxi radical 61 心生歡喜
62 32 xīn mind; consciousness 心生歡喜
63 32 xīn the center; the core; the middle 心生歡喜
64 32 xīn one of the 28 star constellations 心生歡喜
65 32 xīn heart 心生歡喜
66 32 xīn emotion 心生歡喜
67 32 xīn intention; consideration 心生歡喜
68 32 xīn disposition; temperament 心生歡喜
69 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生歡喜
70 28 zhōng middle 於虛空中見彼如來
71 28 zhōng medium; medium sized 於虛空中見彼如來
72 28 zhōng China 於虛空中見彼如來
73 28 zhòng to hit the mark 於虛空中見彼如來
74 28 zhōng midday 於虛空中見彼如來
75 28 zhōng inside 於虛空中見彼如來
76 28 zhōng during 於虛空中見彼如來
77 28 zhōng Zhong 於虛空中見彼如來
78 28 zhōng intermediary 於虛空中見彼如來
79 28 zhōng half 於虛空中見彼如來
80 28 zhòng to reach; to attain 於虛空中見彼如來
81 28 zhòng to suffer; to infect 於虛空中見彼如來
82 28 zhòng to obtain 於虛空中見彼如來
83 28 zhòng to pass an exam 於虛空中見彼如來
84 28 zhōng middle 於虛空中見彼如來
85 27 hǎi the sea; a sea; the ocean 爾所劫中見諸佛海
86 27 hǎi foreign 爾所劫中見諸佛海
87 27 hǎi a large lake 爾所劫中見諸佛海
88 27 hǎi a large mass 爾所劫中見諸佛海
89 27 hǎi having large capacity 爾所劫中見諸佛海
90 27 hǎi Hai 爾所劫中見諸佛海
91 27 hǎi seawater 爾所劫中見諸佛海
92 27 hǎi a field; an area 爾所劫中見諸佛海
93 27 hǎi a large and barron area of land 爾所劫中見諸佛海
94 27 hǎi a large container 爾所劫中見諸佛海
95 27 hǎi sea; sāgara 爾所劫中見諸佛海
96 25 yīn cause; reason 善財童子因善知識教
97 25 yīn to accord with 善財童子因善知識教
98 25 yīn to follow 善財童子因善知識教
99 25 yīn to rely on 善財童子因善知識教
100 25 yīn via; through 善財童子因善知識教
101 25 yīn to continue 善財童子因善知識教
102 25 yīn to receive 善財童子因善知識教
103 25 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 善財童子因善知識教
104 25 yīn to seize an opportunity 善財童子因善知識教
105 25 yīn to be like 善財童子因善知識教
106 25 yīn a standrd; a criterion 善財童子因善知識教
107 25 yīn cause; hetu 善財童子因善知識教
108 25 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 常聞菩薩以智光明除滅一切眾生煩惱
109 25 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 常聞菩薩以智光明除滅一切眾生煩惱
110 24 wéi to act as; to serve 唯除為欲調伏眾生
111 24 wéi to change into; to become 唯除為欲調伏眾生
112 24 wéi to be; is 唯除為欲調伏眾生
113 24 wéi to do 唯除為欲調伏眾生
114 24 wèi to support; to help 唯除為欲調伏眾生
115 24 wéi to govern 唯除為欲調伏眾生
116 24 dào way; road; path 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
117 24 dào principle; a moral; morality 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
118 24 dào Tao; the Way 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
119 24 dào to say; to speak; to talk 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
120 24 dào to think 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
121 24 dào circuit; a province 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
122 24 dào a course; a channel 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
123 24 dào a method; a way of doing something 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
124 24 dào a doctrine 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
125 24 dào Taoism; Daoism 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
126 24 dào a skill 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
127 24 dào a sect 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
128 24 dào a line 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
129 24 dào Way 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
130 24 dào way; path; marga 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
131 23 ér Kangxi radical 126 況於眾具而計我所
132 23 ér as if; to seem like 況於眾具而計我所
133 23 néng can; able 況於眾具而計我所
134 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 況於眾具而計我所
135 23 ér to arrive; up to 況於眾具而計我所
136 23 zhě ca 爾所劫中於自親屬有過失者
137 22 to use; to grasp 一切煩惱及以二乘所不能壞
138 22 to rely on 一切煩惱及以二乘所不能壞
139 22 to regard 一切煩惱及以二乘所不能壞
140 22 to be able to 一切煩惱及以二乘所不能壞
141 22 to order; to command 一切煩惱及以二乘所不能壞
142 22 used after a verb 一切煩惱及以二乘所不能壞
143 22 a reason; a cause 一切煩惱及以二乘所不能壞
144 22 Israel 一切煩惱及以二乘所不能壞
145 22 Yi 一切煩惱及以二乘所不能壞
146 22 use; yogena 一切煩惱及以二乘所不能壞
147 22 one 唯有一女
148 22 Kangxi radical 1 唯有一女
149 22 pure; concentrated 唯有一女
150 22 first 唯有一女
151 22 the same 唯有一女
152 22 sole; single 唯有一女
153 22 a very small amount 唯有一女
154 22 Yi 唯有一女
155 22 other 唯有一女
156 22 to unify 唯有一女
157 22 accidentally; coincidentally 唯有一女
158 22 abruptly; suddenly 唯有一女
159 22 one; eka 唯有一女
160 22 Kangxi radical 71 遍滿十方無所障礙
161 22 to not have; without 遍滿十方無所障礙
162 22 mo 遍滿十方無所障礙
163 22 to not have 遍滿十方無所障礙
164 22 Wu 遍滿十方無所障礙
165 22 mo 遍滿十方無所障礙
166 22 Buddha; Awakened One 彼劫有佛名為脩臂
167 22 relating to Buddhism 彼劫有佛名為脩臂
168 22 a statue or image of a Buddha 彼劫有佛名為脩臂
169 22 a Buddhist text 彼劫有佛名為脩臂
170 22 to touch; to stroke 彼劫有佛名為脩臂
171 22 Buddha 彼劫有佛名為脩臂
172 22 Buddha; Awakened One 彼劫有佛名為脩臂
173 22 眾生 zhòngshēng all living things 隨眾生欲
174 22 眾生 zhòngshēng living things other than people 隨眾生欲
175 22 眾生 zhòngshēng sentient beings 隨眾生欲
176 22 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 隨眾生欲
177 21 wén to hear 我聞是香
178 21 wén Wen 我聞是香
179 21 wén sniff at; to smell 我聞是香
180 21 wén to be widely known 我聞是香
181 21 wén to confirm; to accept 我聞是香
182 21 wén information 我聞是香
183 21 wèn famous; well known 我聞是香
184 21 wén knowledge; learning 我聞是香
185 21 wèn popularity; prestige; reputation 我聞是香
186 21 wén to question 我聞是香
187 21 wén hearing; śruti 我聞是香
188 21 Ru River 汝應發難摧伏心
189 21 Ru 汝應發難摧伏心
190 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 無有一行我不成就而得清淨
191 21 děi to want to; to need to 無有一行我不成就而得清淨
192 21 děi must; ought to 無有一行我不成就而得清淨
193 21 de 無有一行我不成就而得清淨
194 21 de infix potential marker 無有一行我不成就而得清淨
195 21 to result in 無有一行我不成就而得清淨
196 21 to be proper; to fit; to suit 無有一行我不成就而得清淨
197 21 to be satisfied 無有一行我不成就而得清淨
198 21 to be finished 無有一行我不成就而得清淨
199 21 děi satisfying 無有一行我不成就而得清淨
200 21 to contract 無有一行我不成就而得清淨
201 21 to hear 無有一行我不成就而得清淨
202 21 to have; there is 無有一行我不成就而得清淨
203 21 marks time passed 無有一行我不成就而得清淨
204 21 obtain; attain; prāpta 無有一行我不成就而得清淨
205 21 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 佛身普放大光明網
206 21 Prussia 佛身普放大光明網
207 21 Pu 佛身普放大光明網
208 21 equally; impartially; universal; samanta 佛身普放大光明網
209 21 shí time; a point or period of time
210 21 shí a season; a quarter of a year
211 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day
212 21 shí fashionable
213 21 shí fate; destiny; luck
214 21 shí occasion; opportunity; chance
215 21 shí tense
216 21 shí particular; special
217 21 shí to plant; to cultivate
218 21 shí an era; a dynasty
219 21 shí time [abstract]
220 21 shí seasonal
221 21 shí to wait upon
222 21 shí hour
223 21 shí appropriate; proper; timely
224 21 shí Shi
225 21 shí a present; currentlt
226 21 shí time; kāla
227 21 shí at that time; samaya
228 20 Kangxi radical 49 兄弟悉已眠寢
229 20 to bring to an end; to stop 兄弟悉已眠寢
230 20 to complete 兄弟悉已眠寢
231 20 to demote; to dismiss 兄弟悉已眠寢
232 20 to recover from an illness 兄弟悉已眠寢
233 20 former; pūrvaka 兄弟悉已眠寢
234 20 zhī to know 莫知邊際
235 20 zhī to comprehend 莫知邊際
236 20 zhī to inform; to tell 莫知邊際
237 20 zhī to administer 莫知邊際
238 20 zhī to distinguish; to discern 莫知邊際
239 20 zhī to be close friends 莫知邊際
240 20 zhī to feel; to sense; to perceive 莫知邊際
241 20 zhī to receive; to entertain 莫知邊際
242 20 zhī knowledge 莫知邊際
243 20 zhī consciousness; perception 莫知邊際
244 20 zhī a close friend 莫知邊際
245 20 zhì wisdom 莫知邊際
246 20 zhì Zhi 莫知邊際
247 20 zhī Understanding 莫知邊際
248 20 zhī know; jña 莫知邊際
249 19 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 未曾於一佛所不得成就清淨大願
250 19 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 未曾於一佛所不得成就清淨大願
251 19 清淨 qīngjìng concise 未曾於一佛所不得成就清淨大願
252 19 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 未曾於一佛所不得成就清淨大願
253 19 清淨 qīngjìng pure and clean 未曾於一佛所不得成就清淨大願
254 19 清淨 qīngjìng purity 未曾於一佛所不得成就清淨大願
255 19 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 未曾於一佛所不得成就清淨大願
256 19 infix potential marker 尚不忘失
257 19 xíng to walk 況行其事
258 19 xíng capable; competent 況行其事
259 19 háng profession 況行其事
260 19 xíng Kangxi radical 144 況行其事
261 19 xíng to travel 況行其事
262 19 xìng actions; conduct 況行其事
263 19 xíng to do; to act; to practice 況行其事
264 19 xíng all right; OK; okay 況行其事
265 19 háng horizontal line 況行其事
266 19 héng virtuous deeds 況行其事
267 19 hàng a line of trees 況行其事
268 19 hàng bold; steadfast 況行其事
269 19 xíng to move 況行其事
270 19 xíng to put into effect; to implement 況行其事
271 19 xíng travel 況行其事
272 19 xíng to circulate 況行其事
273 19 xíng running script; running script 況行其事
274 19 xíng temporary 況行其事
275 19 háng rank; order 況行其事
276 19 háng a business; a shop 況行其事
277 19 xíng to depart; to leave 況行其事
278 19 xíng to experience 況行其事
279 19 xíng path; way 況行其事
280 19 xíng xing; ballad 況行其事
281 19 xíng Xing 況行其事
282 19 xíng Practice 況行其事
283 19 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 況行其事
284 19 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 況行其事
285 19 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 善財童子因善知識教
286 19 yuàn to hope; to wish; to desire 入不思議解脫境界普賢行願品
287 19 yuàn hope 入不思議解脫境界普賢行願品
288 19 yuàn to be ready; to be willing 入不思議解脫境界普賢行願品
289 19 yuàn to ask for; to solicit 入不思議解脫境界普賢行願品
290 19 yuàn a vow 入不思議解脫境界普賢行願品
291 19 yuàn diligent; attentive 入不思議解脫境界普賢行願品
292 19 yuàn to prefer; to select 入不思議解脫境界普賢行願品
293 19 yuàn to admire 入不思議解脫境界普賢行願品
294 19 yuàn a vow; pranidhana 入不思議解脫境界普賢行願品
295 19 to enter 入不思議解脫境界普賢行願品
296 19 Kangxi radical 11 入不思議解脫境界普賢行願品
297 19 radical 入不思議解脫境界普賢行願品
298 19 income 入不思議解脫境界普賢行願品
299 19 to conform with 入不思議解脫境界普賢行願品
300 19 to descend 入不思議解脫境界普賢行願品
301 19 the entering tone 入不思議解脫境界普賢行願品
302 19 to pay 入不思議解脫境界普賢行願品
303 19 to join 入不思議解脫境界普賢行願品
304 19 entering; praveśa 入不思議解脫境界普賢行願品
305 18 qiú to request 隨順趣求一切種智
306 18 qiú to seek; to look for 隨順趣求一切種智
307 18 qiú to implore 隨順趣求一切種智
308 18 qiú to aspire to 隨順趣求一切種智
309 18 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 隨順趣求一切種智
310 18 qiú to attract 隨順趣求一切種智
311 18 qiú to bribe 隨順趣求一切種智
312 18 qiú Qiu 隨順趣求一切種智
313 18 qiú to demand 隨順趣求一切種智
314 18 qiú to end 隨順趣求一切種智
315 18 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 眷屬成就
316 18 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 眷屬成就
317 18 成就 chéngjiù accomplishment 眷屬成就
318 18 成就 chéngjiù Achievements 眷屬成就
319 18 成就 chéngjiù to attained; to obtain 眷屬成就
320 18 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 眷屬成就
321 18 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 眷屬成就
322 18 jiàn to see 於虛空中見彼如來
323 18 jiàn opinion; view; understanding 於虛空中見彼如來
324 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 於虛空中見彼如來
325 18 jiàn refer to; for details see 於虛空中見彼如來
326 18 jiàn to appear 於虛空中見彼如來
327 18 jiàn to meet 於虛空中見彼如來
328 18 jiàn to receive (a guest) 於虛空中見彼如來
329 18 jiàn let me; kindly 於虛空中見彼如來
330 18 jiàn Jian 於虛空中見彼如來
331 18 xiàn to appear 於虛空中見彼如來
332 18 xiàn to introduce 於虛空中見彼如來
333 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 於虛空中見彼如來
334 17 jié to coerce; to threaten; to menace 我憶過去無垢光劫
335 17 jié take by force; to plunder 我憶過去無垢光劫
336 17 jié a disaster; catastrophe 我憶過去無垢光劫
337 17 jié a strategy in weiqi 我憶過去無垢光劫
338 17 jié a kalpa; an eon 我憶過去無垢光劫
339 15 to know; to learn about; to comprehend 兄弟悉已眠寢
340 15 detailed 兄弟悉已眠寢
341 15 to elaborate; to expound 兄弟悉已眠寢
342 15 to exhaust; to use up 兄弟悉已眠寢
343 15 strongly 兄弟悉已眠寢
344 15 Xi 兄弟悉已眠寢
345 15 zhī to go 獲於如是勝妙之身
346 15 zhī to arrive; to go 獲於如是勝妙之身
347 15 zhī is 獲於如是勝妙之身
348 15 zhī to use 獲於如是勝妙之身
349 15 zhī Zhi 獲於如是勝妙之身
350 15 捨離 shělí to abandon; to give up; to depart; to leave 未曾捨離
351 14 xiū to decorate; to embellish 常聞菩薩所修妙行
352 14 xiū to study; to cultivate 常聞菩薩所修妙行
353 14 xiū to repair 常聞菩薩所修妙行
354 14 xiū long; slender 常聞菩薩所修妙行
355 14 xiū to write; to compile 常聞菩薩所修妙行
356 14 xiū to build; to construct; to shape 常聞菩薩所修妙行
357 14 xiū to practice 常聞菩薩所修妙行
358 14 xiū to cut 常聞菩薩所修妙行
359 14 xiū virtuous; wholesome 常聞菩薩所修妙行
360 14 xiū a virtuous person 常聞菩薩所修妙行
361 14 xiū Xiu 常聞菩薩所修妙行
362 14 xiū to unknot 常聞菩薩所修妙行
363 14 xiū to prepare; to put in order 常聞菩薩所修妙行
364 14 xiū excellent 常聞菩薩所修妙行
365 14 xiū to perform [a ceremony] 常聞菩薩所修妙行
366 14 xiū Cultivation 常聞菩薩所修妙行
367 14 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 常聞菩薩所修妙行
368 14 xiū pratipanna; spiritual practice 常聞菩薩所修妙行
369 13 míng fame; renown; reputation 名都薩羅
370 13 míng a name; personal name; designation 名都薩羅
371 13 míng rank; position 名都薩羅
372 13 míng an excuse 名都薩羅
373 13 míng life 名都薩羅
374 13 míng to name; to call 名都薩羅
375 13 míng to express; to describe 名都薩羅
376 13 míng to be called; to have the name 名都薩羅
377 13 míng to own; to possess 名都薩羅
378 13 míng famous; renowned 名都薩羅
379 13 míng moral 名都薩羅
380 13 míng name; naman 名都薩羅
381 13 míng fame; renown; yasas 名都薩羅
382 13 hair 汝應發無能勝心
383 13 to send out; to issue; to emit; to radiate 汝應發無能勝心
384 13 to hand over; to deliver; to offer 汝應發無能勝心
385 13 to express; to show; to be manifest 汝應發無能勝心
386 13 to start out; to set off 汝應發無能勝心
387 13 to open 汝應發無能勝心
388 13 to requisition 汝應發無能勝心
389 13 to occur 汝應發無能勝心
390 13 to declare; to proclaim; to utter 汝應發無能勝心
391 13 to express; to give vent 汝應發無能勝心
392 13 to excavate 汝應發無能勝心
393 13 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 汝應發無能勝心
394 13 to get rich 汝應發無能勝心
395 13 to rise; to expand; to inflate; to swell 汝應發無能勝心
396 13 to sell 汝應發無能勝心
397 13 to shoot with a bow 汝應發無能勝心
398 13 to rise in revolt 汝應發無能勝心
399 13 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 汝應發無能勝心
400 13 to enlighten; to inspire 汝應發無能勝心
401 13 to publicize; to make known; to show off; to spread 汝應發無能勝心
402 13 to ignite; to set on fire 汝應發無能勝心
403 13 to sing; to play 汝應發無能勝心
404 13 to feel; to sense 汝應發無能勝心
405 13 to act; to do 汝應發無能勝心
406 13 grass and moss 汝應發無能勝心
407 13 Fa 汝應發無能勝心
408 13 to issue; to emit; utpāda 汝應發無能勝心
409 13 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 爾所劫中見諸菩薩修行妙行
410 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation 爾所劫中見諸菩薩修行妙行
411 13 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 爾所劫中見諸菩薩修行妙行
412 13 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 爾所劫中見諸菩薩修行妙行
413 13 bǎo a treasure; a valuable item 三道寶階從天而下
414 13 bǎo treasured; cherished 三道寶階從天而下
415 13 bǎo a jewel; gem 三道寶階從天而下
416 13 bǎo precious 三道寶階從天而下
417 13 bǎo noble 三道寶階從天而下
418 13 bǎo an imperial seal 三道寶階從天而下
419 13 bǎo a unit of currency 三道寶階從天而下
420 13 bǎo Bao 三道寶階從天而下
421 13 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 三道寶階從天而下
422 13 bǎo jewel; gem; mani 三道寶階從天而下
423 13 desire 隨眾生欲
424 13 to desire; to wish 隨眾生欲
425 13 to desire; to intend 隨眾生欲
426 13 lust 隨眾生欲
427 13 desire; intention; wish; kāma 隨眾生欲
428 13 mén door; gate; doorway; gateway 入深法門
429 13 mén phylum; division 入深法門
430 13 mén sect; school 入深法門
431 13 mén Kangxi radical 169 入深法門
432 13 mén a door-like object 入深法門
433 13 mén an opening 入深法門
434 13 mén an access point; a border entrance 入深法門
435 13 mén a household; a clan 入深法門
436 13 mén a kind; a category 入深法門
437 13 mén to guard a gate 入深法門
438 13 mén Men 入深法門
439 13 mén a turning point 入深法門
440 13 mén a method 入深法門
441 13 mén a sense organ 入深法門
442 13 mén door; gate; dvara 入深法門
443 13 shēng to be born; to give birth 生時及於胎藏入住出時
444 13 shēng to live 生時及於胎藏入住出時
445 13 shēng raw 生時及於胎藏入住出時
446 13 shēng a student 生時及於胎藏入住出時
447 13 shēng life 生時及於胎藏入住出時
448 13 shēng to produce; to give rise 生時及於胎藏入住出時
449 13 shēng alive 生時及於胎藏入住出時
450 13 shēng a lifetime 生時及於胎藏入住出時
451 13 shēng to initiate; to become 生時及於胎藏入住出時
452 13 shēng to grow 生時及於胎藏入住出時
453 13 shēng unfamiliar 生時及於胎藏入住出時
454 13 shēng not experienced 生時及於胎藏入住出時
455 13 shēng hard; stiff; strong 生時及於胎藏入住出時
456 13 shēng having academic or professional knowledge 生時及於胎藏入住出時
457 13 shēng a male role in traditional theatre 生時及於胎藏入住出時
458 13 shēng gender 生時及於胎藏入住出時
459 13 shēng to develop; to grow 生時及於胎藏入住出時
460 13 shēng to set up 生時及於胎藏入住出時
461 13 shēng a prostitute 生時及於胎藏入住出時
462 13 shēng a captive 生時及於胎藏入住出時
463 13 shēng a gentleman 生時及於胎藏入住出時
464 13 shēng Kangxi radical 100 生時及於胎藏入住出時
465 13 shēng unripe 生時及於胎藏入住出時
466 13 shēng nature 生時及於胎藏入住出時
467 13 shēng to inherit; to succeed 生時及於胎藏入住出時
468 13 shēng destiny 生時及於胎藏入住出時
469 13 shēng birth 生時及於胎藏入住出時
470 13 yìng to answer; to respond 汝應發難摧伏心
471 13 yìng to confirm; to verify 汝應發難摧伏心
472 13 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝應發難摧伏心
473 13 yìng to accept 汝應發難摧伏心
474 13 yìng to permit; to allow 汝應發難摧伏心
475 13 yìng to echo 汝應發難摧伏心
476 13 yìng to handle; to deal with 汝應發難摧伏心
477 13 yìng Ying 汝應發難摧伏心
478 13 cháng Chang 我從是來所見諸佛常得親近
479 13 cháng common; general; ordinary 我從是來所見諸佛常得親近
480 13 cháng a principle; a rule 我從是來所見諸佛常得親近
481 13 cháng eternal; nitya 我從是來所見諸佛常得親近
482 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說諸般若波羅蜜門
483 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說諸般若波羅蜜門
484 12 shuì to persuade 說諸般若波羅蜜門
485 12 shuō to teach; to recite; to explain 說諸般若波羅蜜門
486 12 shuō a doctrine; a theory 說諸般若波羅蜜門
487 12 shuō to claim; to assert 說諸般若波羅蜜門
488 12 shuō allocution 說諸般若波羅蜜門
489 12 shuō to criticize; to scold 說諸般若波羅蜜門
490 12 shuō to indicate; to refer to 說諸般若波羅蜜門
491 12 shuō speach; vāda 說諸般若波羅蜜門
492 12 shuō to speak; bhāṣate 說諸般若波羅蜜門
493 12 yán to speak; to say; said 不動優婆夷告善財童子言
494 12 yán language; talk; words; utterance; speech 不動優婆夷告善財童子言
495 12 yán Kangxi radical 149 不動優婆夷告善財童子言
496 12 yán phrase; sentence 不動優婆夷告善財童子言
497 12 yán a word; a syllable 不動優婆夷告善財童子言
498 12 yán a theory; a doctrine 不動優婆夷告善財童子言
499 12 yán to regard as 不動優婆夷告善財童子言
500 12 yán to act as 不動優婆夷告善財童子言

Frequencies of all Words

Top 1011

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 75 一切 yīqiè all; every; everything 普於一切諸趣受生
2 75 一切 yīqiè temporary 普於一切諸趣受生
3 75 一切 yīqiè the same 普於一切諸趣受生
4 75 一切 yīqiè generally 普於一切諸趣受生
5 75 一切 yīqiè all, everything 普於一切諸趣受生
6 75 一切 yīqiè all; sarva 普於一切諸趣受生
7 57 I; me; my 我憶過去無垢光劫
8 57 self 我憶過去無垢光劫
9 57 we; our 我憶過去無垢光劫
10 57 [my] dear 我憶過去無垢光劫
11 57 Wo 我憶過去無垢光劫
12 57 self; atman; attan 我憶過去無垢光劫
13 57 ga 我憶過去無垢光劫
14 57 I; aham 我憶過去無垢光劫
15 55 in; at 我於其夜分廢音樂時
16 55 in; at 我於其夜分廢音樂時
17 55 in; at; to; from 我於其夜分廢音樂時
18 55 to go; to 我於其夜分廢音樂時
19 55 to rely on; to depend on 我於其夜分廢音樂時
20 55 to go to; to arrive at 我於其夜分廢音樂時
21 55 from 我於其夜分廢音樂時
22 55 give 我於其夜分廢音樂時
23 55 oppposing 我於其夜分廢音樂時
24 55 and 我於其夜分廢音樂時
25 55 compared to 我於其夜分廢音樂時
26 55 by 我於其夜分廢音樂時
27 55 and; as well as 我於其夜分廢音樂時
28 55 for 我於其夜分廢音樂時
29 55 Yu 我於其夜分廢音樂時
30 55 a crow 我於其夜分廢音樂時
31 55 whew; wow 我於其夜分廢音樂時
32 46 lìng to make; to cause to be; to lead 皆令歡喜
33 46 lìng to issue a command 皆令歡喜
34 46 lìng rules of behavior; customs 皆令歡喜
35 46 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 皆令歡喜
36 46 lìng a season 皆令歡喜
37 46 lìng respected; good reputation 皆令歡喜
38 46 lìng good 皆令歡喜
39 46 lìng pretentious 皆令歡喜
40 46 lìng a transcending state of existence 皆令歡喜
41 46 lìng a commander 皆令歡喜
42 46 lìng a commanding quality; an impressive character 皆令歡喜
43 46 lìng lyrics 皆令歡喜
44 46 lìng Ling 皆令歡喜
45 46 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 皆令歡喜
46 43 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 我聞是香
47 43 xiāng incense 我聞是香
48 43 xiāng Kangxi radical 186 我聞是香
49 43 xiāng fragrance; scent 我聞是香
50 43 xiāng a female 我聞是香
51 43 xiāng Xiang 我聞是香
52 43 xiāng to kiss 我聞是香
53 43 xiāng feminine 我聞是香
54 43 xiāng unrestrainedly 我聞是香
55 43 xiāng incense 我聞是香
56 43 xiāng fragrance; gandha 我聞是香
57 42 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 天龍八部及不思議諸菩薩眾所共圍遶
58 42 suǒ an office; an institute 天龍八部及不思議諸菩薩眾所共圍遶
59 42 suǒ introduces a relative clause 天龍八部及不思議諸菩薩眾所共圍遶
60 42 suǒ it 天龍八部及不思議諸菩薩眾所共圍遶
61 42 suǒ if; supposing 天龍八部及不思議諸菩薩眾所共圍遶
62 42 suǒ a few; various; some 天龍八部及不思議諸菩薩眾所共圍遶
63 42 suǒ a place; a location 天龍八部及不思議諸菩薩眾所共圍遶
64 42 suǒ indicates a passive voice 天龍八部及不思議諸菩薩眾所共圍遶
65 42 suǒ that which 天龍八部及不思議諸菩薩眾所共圍遶
66 42 suǒ an ordinal number 天龍八部及不思議諸菩薩眾所共圍遶
67 42 suǒ meaning 天龍八部及不思議諸菩薩眾所共圍遶
68 42 suǒ garrison 天龍八部及不思議諸菩薩眾所共圍遶
69 42 suǒ place; pradeśa 天龍八部及不思議諸菩薩眾所共圍遶
70 42 suǒ that which; yad 天龍八部及不思議諸菩薩眾所共圍遶
71 41 善男子 shàn nánzǐ good men 善男子
72 41 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
73 38 néng can; able 常聞菩薩能隨眾生遍周法界普現其身
74 38 néng ability; capacity 常聞菩薩能隨眾生遍周法界普現其身
75 38 néng a mythical bear-like beast 常聞菩薩能隨眾生遍周法界普現其身
76 38 néng energy 常聞菩薩能隨眾生遍周法界普現其身
77 38 néng function; use 常聞菩薩能隨眾生遍周法界普現其身
78 38 néng may; should; permitted to 常聞菩薩能隨眾生遍周法界普現其身
79 38 néng talent 常聞菩薩能隨眾生遍周法界普現其身
80 38 néng expert at 常聞菩薩能隨眾生遍周法界普現其身
81 38 néng to be in harmony 常聞菩薩能隨眾生遍周法界普現其身
82 38 néng to tend to; to care for 常聞菩薩能隨眾生遍周法界普現其身
83 38 néng to reach; to arrive at 常聞菩薩能隨眾生遍周法界普現其身
84 38 néng as long as; only 常聞菩薩能隨眾生遍周法界普現其身
85 38 néng even if 常聞菩薩能隨眾生遍周法界普現其身
86 38 néng but 常聞菩薩能隨眾生遍周法界普現其身
87 38 néng in this way 常聞菩薩能隨眾生遍周法界普現其身
88 38 néng to be able; śak 常聞菩薩能隨眾生遍周法界普現其身
89 36 菩薩 púsà bodhisattva 何況菩薩十眼所見
90 36 菩薩 púsà bodhisattva 何況菩薩十眼所見
91 36 菩薩 púsà bodhisatta 何況菩薩十眼所見
92 36 zhū all; many; various 斷諸煩惱
93 36 zhū Zhu 斷諸煩惱
94 36 zhū all; members of the class 斷諸煩惱
95 36 zhū interrogative particle 斷諸煩惱
96 36 zhū him; her; them; it 斷諸煩惱
97 36 zhū of; in 斷諸煩惱
98 36 zhū all; many; sarva 斷諸煩惱
99 35 his; hers; its; theirs 我於其夜分廢音樂時
100 35 to add emphasis 我於其夜分廢音樂時
101 35 used when asking a question in reply to a question 我於其夜分廢音樂時
102 35 used when making a request or giving an order 我於其夜分廢音樂時
103 35 he; her; it; them 我於其夜分廢音樂時
104 35 probably; likely 我於其夜分廢音樂時
105 35 will 我於其夜分廢音樂時
106 35 may 我於其夜分廢音樂時
107 35 if 我於其夜分廢音樂時
108 35 or 我於其夜分廢音樂時
109 35 Qi 我於其夜分廢音樂時
110 35 he; her; it; saḥ; sā; tad 我於其夜分廢音樂時
111 32 xīn heart [organ] 心生歡喜
112 32 xīn Kangxi radical 61 心生歡喜
113 32 xīn mind; consciousness 心生歡喜
114 32 xīn the center; the core; the middle 心生歡喜
115 32 xīn one of the 28 star constellations 心生歡喜
116 32 xīn heart 心生歡喜
117 32 xīn emotion 心生歡喜
118 32 xīn intention; consideration 心生歡喜
119 32 xīn disposition; temperament 心生歡喜
120 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生歡喜
121 28 zhōng middle 於虛空中見彼如來
122 28 zhōng medium; medium sized 於虛空中見彼如來
123 28 zhōng China 於虛空中見彼如來
124 28 zhòng to hit the mark 於虛空中見彼如來
125 28 zhōng in; amongst 於虛空中見彼如來
126 28 zhōng midday 於虛空中見彼如來
127 28 zhōng inside 於虛空中見彼如來
128 28 zhōng during 於虛空中見彼如來
129 28 zhōng Zhong 於虛空中見彼如來
130 28 zhōng intermediary 於虛空中見彼如來
131 28 zhōng half 於虛空中見彼如來
132 28 zhōng just right; suitably 於虛空中見彼如來
133 28 zhōng while 於虛空中見彼如來
134 28 zhòng to reach; to attain 於虛空中見彼如來
135 28 zhòng to suffer; to infect 於虛空中見彼如來
136 28 zhòng to obtain 於虛空中見彼如來
137 28 zhòng to pass an exam 於虛空中見彼如來
138 28 zhōng middle 於虛空中見彼如來
139 27 yǒu is; are; to exist 彼劫有佛名為脩臂
140 27 yǒu to have; to possess 彼劫有佛名為脩臂
141 27 yǒu indicates an estimate 彼劫有佛名為脩臂
142 27 yǒu indicates a large quantity 彼劫有佛名為脩臂
143 27 yǒu indicates an affirmative response 彼劫有佛名為脩臂
144 27 yǒu a certain; used before a person, time, or place 彼劫有佛名為脩臂
145 27 yǒu used to compare two things 彼劫有佛名為脩臂
146 27 yǒu used in a polite formula before certain verbs 彼劫有佛名為脩臂
147 27 yǒu used before the names of dynasties 彼劫有佛名為脩臂
148 27 yǒu a certain thing; what exists 彼劫有佛名為脩臂
149 27 yǒu multiple of ten and ... 彼劫有佛名為脩臂
150 27 yǒu abundant 彼劫有佛名為脩臂
151 27 yǒu purposeful 彼劫有佛名為脩臂
152 27 yǒu You 彼劫有佛名為脩臂
153 27 yǒu 1. existence; 2. becoming 彼劫有佛名為脩臂
154 27 yǒu becoming; bhava 彼劫有佛名為脩臂
155 27 如是 rúshì thus; so 獲於如是勝妙之身
156 27 如是 rúshì thus, so 獲於如是勝妙之身
157 27 hǎi the sea; a sea; the ocean 爾所劫中見諸佛海
158 27 hǎi foreign 爾所劫中見諸佛海
159 27 hǎi a large lake 爾所劫中見諸佛海
160 27 hǎi a large mass 爾所劫中見諸佛海
161 27 hǎi having large capacity 爾所劫中見諸佛海
162 27 hǎi Hai 爾所劫中見諸佛海
163 27 hǎi seawater 爾所劫中見諸佛海
164 27 hǎi a field; an area 爾所劫中見諸佛海
165 27 hǎi a large and barron area of land 爾所劫中見諸佛海
166 27 hǎi a large container 爾所劫中見諸佛海
167 27 hǎi arbitrarily 爾所劫中見諸佛海
168 27 hǎi ruthlessly 爾所劫中見諸佛海
169 27 hǎi sea; sāgara 爾所劫中見諸佛海
170 25 yīn because 善財童子因善知識教
171 25 yīn cause; reason 善財童子因善知識教
172 25 yīn to accord with 善財童子因善知識教
173 25 yīn to follow 善財童子因善知識教
174 25 yīn to rely on 善財童子因善知識教
175 25 yīn via; through 善財童子因善知識教
176 25 yīn to continue 善財童子因善知識教
177 25 yīn to receive 善財童子因善知識教
178 25 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 善財童子因善知識教
179 25 yīn to seize an opportunity 善財童子因善知識教
180 25 yīn to be like 善財童子因善知識教
181 25 yīn from; because of 善財童子因善知識教
182 25 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 善財童子因善知識教
183 25 yīn a standrd; a criterion 善財童子因善知識教
184 25 yīn Cause 善財童子因善知識教
185 25 yīn cause; hetu 善財童子因善知識教
186 25 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 常聞菩薩以智光明除滅一切眾生煩惱
187 25 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 常聞菩薩以智光明除滅一切眾生煩惱
188 25 種種 zhǒngzhǒng all kinds of 不生種種想
189 24 wèi for; to 唯除為欲調伏眾生
190 24 wèi because of 唯除為欲調伏眾生
191 24 wéi to act as; to serve 唯除為欲調伏眾生
192 24 wéi to change into; to become 唯除為欲調伏眾生
193 24 wéi to be; is 唯除為欲調伏眾生
194 24 wéi to do 唯除為欲調伏眾生
195 24 wèi for 唯除為欲調伏眾生
196 24 wèi because of; for; to 唯除為欲調伏眾生
197 24 wèi to 唯除為欲調伏眾生
198 24 wéi in a passive construction 唯除為欲調伏眾生
199 24 wéi forming a rehetorical question 唯除為欲調伏眾生
200 24 wéi forming an adverb 唯除為欲調伏眾生
201 24 wéi to add emphasis 唯除為欲調伏眾生
202 24 wèi to support; to help 唯除為欲調伏眾生
203 24 wéi to govern 唯除為欲調伏眾生
204 24 dào way; road; path 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
205 24 dào principle; a moral; morality 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
206 24 dào Tao; the Way 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
207 24 dào measure word for long things 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
208 24 dào to say; to speak; to talk 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
209 24 dào to think 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
210 24 dào times 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
211 24 dào circuit; a province 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
212 24 dào a course; a channel 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
213 24 dào a method; a way of doing something 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
214 24 dào measure word for doors and walls 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
215 24 dào measure word for courses of a meal 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
216 24 dào a centimeter 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
217 24 dào a doctrine 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
218 24 dào Taoism; Daoism 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
219 24 dào a skill 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
220 24 dào a sect 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
221 24 dào a line 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
222 24 dào Way 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
223 24 dào way; path; marga 見此外道於其山上平坦之處徐步經行
224 24 that; those 彼劫有佛名為脩臂
225 24 another; the other 彼劫有佛名為脩臂
226 23 huò or; either; else 一一四天下皆有如來或昇兜率
227 23 huò maybe; perhaps; might; possibly 一一四天下皆有如來或昇兜率
228 23 huò some; someone 一一四天下皆有如來或昇兜率
229 23 míngnián suddenly 一一四天下皆有如來或昇兜率
230 23 ér and; as well as; but (not); yet (not) 況於眾具而計我所
231 23 ér Kangxi radical 126 況於眾具而計我所
232 23 ér you 況於眾具而計我所
233 23 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 況於眾具而計我所
234 23 ér right away; then 況於眾具而計我所
235 23 ér but; yet; however; while; nevertheless 況於眾具而計我所
236 23 ér if; in case; in the event that 況於眾具而計我所
237 23 ér therefore; as a result; thus 況於眾具而計我所
238 23 ér how can it be that? 況於眾具而計我所
239 23 ér so as to 況於眾具而計我所
240 23 ér only then 況於眾具而計我所
241 23 ér as if; to seem like 況於眾具而計我所
242 23 néng can; able 況於眾具而計我所
243 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 況於眾具而計我所
244 23 ér me 況於眾具而計我所
245 23 ér to arrive; up to 況於眾具而計我所
246 23 ér possessive 況於眾具而計我所
247 23 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 爾所劫中於自親屬有過失者
248 23 zhě that 爾所劫中於自親屬有過失者
249 23 zhě nominalizing function word 爾所劫中於自親屬有過失者
250 23 zhě used to mark a definition 爾所劫中於自親屬有過失者
251 23 zhě used to mark a pause 爾所劫中於自親屬有過失者
252 23 zhě topic marker; that; it 爾所劫中於自親屬有過失者
253 23 zhuó according to 爾所劫中於自親屬有過失者
254 23 zhě ca 爾所劫中於自親屬有過失者
255 22 so as to; in order to 一切煩惱及以二乘所不能壞
256 22 to use; to regard as 一切煩惱及以二乘所不能壞
257 22 to use; to grasp 一切煩惱及以二乘所不能壞
258 22 according to 一切煩惱及以二乘所不能壞
259 22 because of 一切煩惱及以二乘所不能壞
260 22 on a certain date 一切煩惱及以二乘所不能壞
261 22 and; as well as 一切煩惱及以二乘所不能壞
262 22 to rely on 一切煩惱及以二乘所不能壞
263 22 to regard 一切煩惱及以二乘所不能壞
264 22 to be able to 一切煩惱及以二乘所不能壞
265 22 to order; to command 一切煩惱及以二乘所不能壞
266 22 further; moreover 一切煩惱及以二乘所不能壞
267 22 used after a verb 一切煩惱及以二乘所不能壞
268 22 very 一切煩惱及以二乘所不能壞
269 22 already 一切煩惱及以二乘所不能壞
270 22 increasingly 一切煩惱及以二乘所不能壞
271 22 a reason; a cause 一切煩惱及以二乘所不能壞
272 22 Israel 一切煩惱及以二乘所不能壞
273 22 Yi 一切煩惱及以二乘所不能壞
274 22 use; yogena 一切煩惱及以二乘所不能壞
275 22 one 唯有一女
276 22 Kangxi radical 1 唯有一女
277 22 as soon as; all at once 唯有一女
278 22 pure; concentrated 唯有一女
279 22 whole; all 唯有一女
280 22 first 唯有一女
281 22 the same 唯有一女
282 22 each 唯有一女
283 22 certain 唯有一女
284 22 throughout 唯有一女
285 22 used in between a reduplicated verb 唯有一女
286 22 sole; single 唯有一女
287 22 a very small amount 唯有一女
288 22 Yi 唯有一女
289 22 other 唯有一女
290 22 to unify 唯有一女
291 22 accidentally; coincidentally 唯有一女
292 22 abruptly; suddenly 唯有一女
293 22 or 唯有一女
294 22 one; eka 唯有一女
295 22 no 遍滿十方無所障礙
296 22 Kangxi radical 71 遍滿十方無所障礙
297 22 to not have; without 遍滿十方無所障礙
298 22 has not yet 遍滿十方無所障礙
299 22 mo 遍滿十方無所障礙
300 22 do not 遍滿十方無所障礙
301 22 not; -less; un- 遍滿十方無所障礙
302 22 regardless of 遍滿十方無所障礙
303 22 to not have 遍滿十方無所障礙
304 22 um 遍滿十方無所障礙
305 22 Wu 遍滿十方無所障礙
306 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 遍滿十方無所障礙
307 22 not; non- 遍滿十方無所障礙
308 22 mo 遍滿十方無所障礙
309 22 未曾 wèicéng not yet; has not 乃至夢中未曾迷惑起眾生想及無記心
310 22 Buddha; Awakened One 彼劫有佛名為脩臂
311 22 relating to Buddhism 彼劫有佛名為脩臂
312 22 a statue or image of a Buddha 彼劫有佛名為脩臂
313 22 a Buddhist text 彼劫有佛名為脩臂
314 22 to touch; to stroke 彼劫有佛名為脩臂
315 22 Buddha 彼劫有佛名為脩臂
316 22 Buddha; Awakened One 彼劫有佛名為脩臂
317 22 such as; for example; for instance 如寶山王
318 22 if 如寶山王
319 22 in accordance with 如寶山王
320 22 to be appropriate; should; with regard to 如寶山王
321 22 this 如寶山王
322 22 it is so; it is thus; can be compared with 如寶山王
323 22 to go to 如寶山王
324 22 to meet 如寶山王
325 22 to appear; to seem; to be like 如寶山王
326 22 at least as good as 如寶山王
327 22 and 如寶山王
328 22 or 如寶山王
329 22 but 如寶山王
330 22 then 如寶山王
331 22 naturally 如寶山王
332 22 expresses a question or doubt 如寶山王
333 22 you 如寶山王
334 22 the second lunar month 如寶山王
335 22 in; at 如寶山王
336 22 Ru 如寶山王
337 22 Thus 如寶山王
338 22 thus; tathā 如寶山王
339 22 like; iva 如寶山王
340 22 眾生 zhòngshēng all living things 隨眾生欲
341 22 眾生 zhòngshēng living things other than people 隨眾生欲
342 22 眾生 zhòngshēng sentient beings 隨眾生欲
343 22 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 隨眾生欲
344 21 wén to hear 我聞是香
345 21 wén Wen 我聞是香
346 21 wén sniff at; to smell 我聞是香
347 21 wén to be widely known 我聞是香
348 21 wén to confirm; to accept 我聞是香
349 21 wén information 我聞是香
350 21 wèn famous; well known 我聞是香
351 21 wén knowledge; learning 我聞是香
352 21 wèn popularity; prestige; reputation 我聞是香
353 21 wén to question 我聞是香
354 21 wén hearing; śruti 我聞是香
355 21 you; thou 汝應發難摧伏心
356 21 Ru River 汝應發難摧伏心
357 21 Ru 汝應發難摧伏心
358 21 you; sir; tva; bhavat 汝應發難摧伏心
359 21 de potential marker 無有一行我不成就而得清淨
360 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 無有一行我不成就而得清淨
361 21 děi must; ought to 無有一行我不成就而得清淨
362 21 děi to want to; to need to 無有一行我不成就而得清淨
363 21 děi must; ought to 無有一行我不成就而得清淨
364 21 de 無有一行我不成就而得清淨
365 21 de infix potential marker 無有一行我不成就而得清淨
366 21 to result in 無有一行我不成就而得清淨
367 21 to be proper; to fit; to suit 無有一行我不成就而得清淨
368 21 to be satisfied 無有一行我不成就而得清淨
369 21 to be finished 無有一行我不成就而得清淨
370 21 de result of degree 無有一行我不成就而得清淨
371 21 de marks completion of an action 無有一行我不成就而得清淨
372 21 děi satisfying 無有一行我不成就而得清淨
373 21 to contract 無有一行我不成就而得清淨
374 21 marks permission or possibility 無有一行我不成就而得清淨
375 21 expressing frustration 無有一行我不成就而得清淨
376 21 to hear 無有一行我不成就而得清淨
377 21 to have; there is 無有一行我不成就而得清淨
378 21 marks time passed 無有一行我不成就而得清淨
379 21 obtain; attain; prāpta 無有一行我不成就而得清淨
380 21 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 佛身普放大光明網
381 21 Prussia 佛身普放大光明網
382 21 Pu 佛身普放大光明網
383 21 equally; impartially; universal; samanta 佛身普放大光明網
384 21 this; these 此佛世尊作何等業
385 21 in this way 此佛世尊作何等業
386 21 otherwise; but; however; so 此佛世尊作何等業
387 21 at this time; now; here 此佛世尊作何等業
388 21 this; here; etad 此佛世尊作何等業
389 21 shí time; a point or period of time
390 21 shí a season; a quarter of a year
391 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day
392 21 shí at that time
393 21 shí fashionable
394 21 shí fate; destiny; luck
395 21 shí occasion; opportunity; chance
396 21 shí tense
397 21 shí particular; special
398 21 shí to plant; to cultivate
399 21 shí hour (measure word)
400 21 shí an era; a dynasty
401 21 shí time [abstract]
402 21 shí seasonal
403 21 shí frequently; often
404 21 shí occasionally; sometimes
405 21 shí on time
406 21 shí this; that
407 21 shí to wait upon
408 21 shí hour
409 21 shí appropriate; proper; timely
410 21 shí Shi
411 21 shí a present; currentlt
412 21 shí time; kāla
413 21 shí at that time; samaya
414 20 already 兄弟悉已眠寢
415 20 Kangxi radical 49 兄弟悉已眠寢
416 20 from 兄弟悉已眠寢
417 20 to bring to an end; to stop 兄弟悉已眠寢
418 20 final aspectual particle 兄弟悉已眠寢
419 20 afterwards; thereafter 兄弟悉已眠寢
420 20 too; very; excessively 兄弟悉已眠寢
421 20 to complete 兄弟悉已眠寢
422 20 to demote; to dismiss 兄弟悉已眠寢
423 20 to recover from an illness 兄弟悉已眠寢
424 20 certainly 兄弟悉已眠寢
425 20 an interjection of surprise 兄弟悉已眠寢
426 20 this 兄弟悉已眠寢
427 20 former; pūrvaka 兄弟悉已眠寢
428 20 former; pūrvaka 兄弟悉已眠寢
429 20 zhī to know 莫知邊際
430 20 zhī to comprehend 莫知邊際
431 20 zhī to inform; to tell 莫知邊際
432 20 zhī to administer 莫知邊際
433 20 zhī to distinguish; to discern 莫知邊際
434 20 zhī to be close friends 莫知邊際
435 20 zhī to feel; to sense; to perceive 莫知邊際
436 20 zhī to receive; to entertain 莫知邊際
437 20 zhī knowledge 莫知邊際
438 20 zhī consciousness; perception 莫知邊際
439 20 zhī a close friend 莫知邊際
440 20 zhì wisdom 莫知邊際
441 20 zhì Zhi 莫知邊際
442 20 zhī Understanding 莫知邊際
443 20 zhī know; jña 莫知邊際
444 20 wěi yes 唯除為欲調伏眾生
445 20 wéi only; alone 唯除為欲調伏眾生
446 20 wěi yea 唯除為欲調伏眾生
447 20 wěi obediently 唯除為欲調伏眾生
448 20 wěi hopefully 唯除為欲調伏眾生
449 20 wéi repeatedly 唯除為欲調伏眾生
450 20 wéi still 唯除為欲調伏眾生
451 20 wěi hopefully 唯除為欲調伏眾生
452 20 wěi and 唯除為欲調伏眾生
453 20 wěi then 唯除為欲調伏眾生
454 20 wěi even if 唯除為欲調伏眾生
455 20 wěi because 唯除為欲調伏眾生
456 20 wěi used before year, month, or day 唯除為欲調伏眾生
457 20 wěi only; eva 唯除為欲調伏眾生
458 19 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 未曾於一佛所不得成就清淨大願
459 19 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 未曾於一佛所不得成就清淨大願
460 19 清淨 qīngjìng concise 未曾於一佛所不得成就清淨大願
461 19 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 未曾於一佛所不得成就清淨大願
462 19 清淨 qīngjìng pure and clean 未曾於一佛所不得成就清淨大願
463 19 清淨 qīngjìng purity 未曾於一佛所不得成就清淨大願
464 19 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 未曾於一佛所不得成就清淨大願
465 19 shì is; are; am; to be 即我身是
466 19 shì is exactly 即我身是
467 19 shì is suitable; is in contrast 即我身是
468 19 shì this; that; those 即我身是
469 19 shì really; certainly 即我身是
470 19 shì correct; yes; affirmative 即我身是
471 19 shì true 即我身是
472 19 shì is; has; exists 即我身是
473 19 shì used between repetitions of a word 即我身是
474 19 shì a matter; an affair 即我身是
475 19 shì Shi 即我身是
476 19 shì is; bhū 即我身是
477 19 shì this; idam 即我身是
478 19 not; no 尚不忘失
479 19 expresses that a certain condition cannot be acheived 尚不忘失
480 19 as a correlative 尚不忘失
481 19 no (answering a question) 尚不忘失
482 19 forms a negative adjective from a noun 尚不忘失
483 19 at the end of a sentence to form a question 尚不忘失
484 19 to form a yes or no question 尚不忘失
485 19 infix potential marker 尚不忘失
486 19 no; na 尚不忘失
487 19 xíng to walk 況行其事
488 19 xíng capable; competent 況行其事
489 19 háng profession 況行其事
490 19 háng line; row 況行其事
491 19 xíng Kangxi radical 144 況行其事
492 19 xíng to travel 況行其事
493 19 xìng actions; conduct 況行其事
494 19 xíng to do; to act; to practice 況行其事
495 19 xíng all right; OK; okay 況行其事
496 19 háng horizontal line 況行其事
497 19 héng virtuous deeds 況行其事
498 19 hàng a line of trees 況行其事
499 19 hàng bold; steadfast 況行其事
500 19 xíng to move 況行其事

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa
  1. xiāng
  2. xiāng
  1. incense
  2. fragrance; gandha
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
善男子
  1. shàn nánzǐ
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
néng to be able; śak
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisatta
zhū all; many; sarva
he; her; it; saḥ; sā; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那婆达多 阿那婆達多 196 Anavatapta
宝洲 寶洲 98 Simhala; Siṃhala
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
大悲藏 100 Matrix of Great Compassion
大威德 100 Yamantaka
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland Sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大光 100 Vistīrṇavatī
道安 100 Dao An
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵王 102 Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
佛十力 70 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
光明遍照 103 Vairocana
华开敷 華開敷 104 Samkusumita
华林 華林 104 Hualinbu
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
拘尸那城 74
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
灵鹫山 靈鷲山 76
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
龙宫 龍宮 76 Palace of the Dragon King
龙藏 龍藏 76 Qian Long Canon; Long Zang
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
  2. Wondrous Auspiciousness
  3. wonderful and auspicious
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
山上 115 Shanshang
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
王能 119 Wang Neng
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
香王 120 Gandharaja
信度 120 Sindhu
雪山 120 The Himalayas
须夜摩天 須夜摩天 120 Yama Heaven; Yamadeva
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
智周 90 Zhi Zhou

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 229.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
般涅槃 98 parinirvana
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
别知 別知 98 distinguish
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
部多 98 bhūta; become
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
常勤 99 practised; pratipanna
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
船师 船師 99 captain
慈心 99 compassion; a compassionate mind
村营 村營 99 village; grāma
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二乘 195 the two vehicles
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
化导 化導 104 instruct and guide
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净修 淨修 106 proper cultivation
净刹 淨剎 106 pure land
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
极微尘 極微塵 106 atom; particle; paramāṇu
卷第十四 106 scroll 14
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. to practice ascetism
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六大 108 six elements
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
明网 明網 109
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普观 普觀 112 contemplation of oneself reborn in the Pure Land
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤求 113 to diligently seek
劝发 勸發 113 encouragement
日月星 114 sun, moon and star
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
如理 114 principle of suchness
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三天 115
  1. three devas
  2. three days
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
刹海 剎海 115 land and sea
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生起 115 cause; arising
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
沈水香 115 aguru
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十方世界 115 the worlds in all ten directions
实性 實性 115
  1. true nature
  2. actual nature
师子之座 師子之座 115 throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四军 四軍 115 four divisions of troups
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四天下 115 the four continents
胎藏 116 womb
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
涂身 塗身 116 to annoint
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
王都 119 capital; rāja-dhānī
妄见 妄見 119 a delusion
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我见 我見 119 the view of a self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
无分别 無分別 119 Non-Discriminative
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无垢光 無垢光 119 vimalaprabha; pure light
无尽藏 無盡藏 119
  1. an inexhaustible treasury
  2. Boundless Treasure
  3. inexhaustible storehouse
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心海 120 The Heart's Ocean
信乐 信樂 120 joy of believing
行解 120
  1. control of the mind and mental factors
  2. practice and understanding
  3. Practice and Understanding
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
严净 嚴淨 121 majestic and pure
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of karma; coarse of acts; way of work; activity
夜叉 121 yaksa
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
异见 異見 121 different view
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一三昧 121 single-minded samādhi
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
愿行 願行 121 cultivation and vows
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正行 122 right action
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning
智海 122 Ocean of Wisdom
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
总持 總持 122
  1. dharani; total retention
  2. to hold to the good, total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
最胜 最勝 122 jina; conqueror
作意 122 attention; engagement