Glossary and Vocabulary for Bodhisattva Teachings (Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing) 佛說大乘菩薩藏正法經, Scroll 28

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 111 to go; to 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
2 111 to rely on; to depend on 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
3 111 Yu 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
4 111 a crow 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
5 43 zhōng middle 於彼如來大乘教中復生毀謗
6 43 zhōng medium; medium sized 於彼如來大乘教中復生毀謗
7 43 zhōng China 於彼如來大乘教中復生毀謗
8 43 zhòng to hit the mark 於彼如來大乘教中復生毀謗
9 43 zhōng midday 於彼如來大乘教中復生毀謗
10 43 zhōng inside 於彼如來大乘教中復生毀謗
11 43 zhōng during 於彼如來大乘教中復生毀謗
12 43 zhōng Zhong 於彼如來大乘教中復生毀謗
13 43 zhōng intermediary 於彼如來大乘教中復生毀謗
14 43 zhōng half 於彼如來大乘教中復生毀謗
15 43 zhòng to reach; to attain 於彼如來大乘教中復生毀謗
16 43 zhòng to suffer; to infect 於彼如來大乘教中復生毀謗
17 43 zhòng to obtain 於彼如來大乘教中復生毀謗
18 43 zhòng to pass an exam 於彼如來大乘教中復生毀謗
19 43 zhōng middle 於彼如來大乘教中復生毀謗
20 43 shí time; a point or period of time 不能值遇好時
21 43 shí a season; a quarter of a year 不能值遇好時
22 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day 不能值遇好時
23 43 shí fashionable 不能值遇好時
24 43 shí fate; destiny; luck 不能值遇好時
25 43 shí occasion; opportunity; chance 不能值遇好時
26 43 shí tense 不能值遇好時
27 43 shí particular; special 不能值遇好時
28 43 shí to plant; to cultivate 不能值遇好時
29 43 shí an era; a dynasty 不能值遇好時
30 43 shí time [abstract] 不能值遇好時
31 43 shí seasonal 不能值遇好時
32 43 shí to wait upon 不能值遇好時
33 43 shí hour 不能值遇好時
34 43 shí appropriate; proper; timely 不能值遇好時
35 43 shí Shi 不能值遇好時
36 43 shí a present; currentlt 不能值遇好時
37 43 shí time; kāla 不能值遇好時
38 43 shí at that time; samaya 不能值遇好時
39 42 self 彼所來者奪我美味
40 42 [my] dear 彼所來者奪我美味
41 42 Wo 彼所來者奪我美味
42 42 self; atman; attan 彼所來者奪我美味
43 42 ga 彼所來者奪我美味
44 40 yòu Kangxi radical 29 又復邊地
45 33 舍利子 shèlìzi Sariputta 復次舍利子
46 32 suǒ a few; various; some 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
47 32 suǒ a place; a location 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
48 32 suǒ indicates a passive voice 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
49 32 suǒ an ordinal number 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
50 32 suǒ meaning 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
51 32 suǒ garrison 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
52 32 suǒ place; pradeśa 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
53 30 wéi to act as; to serve 彼等競來為障難
54 30 wéi to change into; to become 彼等競來為障難
55 30 wéi to be; is 彼等競來為障難
56 30 wéi to do 彼等競來為障難
57 30 wèi to support; to help 彼等競來為障難
58 30 wéi to govern 彼等競來為障難
59 30 wèi to be; bhū 彼等競來為障難
60 29 Buddha; Awakened One 若人歸向佛菩提
61 29 relating to Buddhism 若人歸向佛菩提
62 29 a statue or image of a Buddha 若人歸向佛菩提
63 29 a Buddhist text 若人歸向佛菩提
64 29 to touch; to stroke 若人歸向佛菩提
65 29 Buddha 若人歸向佛菩提
66 29 Buddha; Awakened One 若人歸向佛菩提
67 28 yuàn to hope; to wish; to desire 今此族中諸長者等先發願言
68 28 yuàn hope 今此族中諸長者等先發願言
69 28 yuàn to be ready; to be willing 今此族中諸長者等先發願言
70 28 yuàn to ask for; to solicit 今此族中諸長者等先發願言
71 28 yuàn a vow 今此族中諸長者等先發願言
72 28 yuàn diligent; attentive 今此族中諸長者等先發願言
73 28 yuàn to prefer; to select 今此族中諸長者等先發願言
74 28 yuàn to admire 今此族中諸長者等先發願言
75 28 yuàn a vow; pranidhana 今此族中諸長者等先發願言
76 28 to go back; to return 雖復聽已不樂多聞
77 28 to resume; to restart 雖復聽已不樂多聞
78 28 to do in detail 雖復聽已不樂多聞
79 28 to restore 雖復聽已不樂多聞
80 28 to respond; to reply to 雖復聽已不樂多聞
81 28 Fu; Return 雖復聽已不樂多聞
82 28 to retaliate; to reciprocate 雖復聽已不樂多聞
83 28 to avoid forced labor or tax 雖復聽已不樂多聞
84 28 Fu 雖復聽已不樂多聞
85 28 doubled; to overlapping; folded 雖復聽已不樂多聞
86 28 a lined garment with doubled thickness 雖復聽已不樂多聞
87 27 Kangxi radical 49 雖復聽已不樂多聞
88 27 to bring to an end; to stop 雖復聽已不樂多聞
89 27 to complete 雖復聽已不樂多聞
90 27 to demote; to dismiss 雖復聽已不樂多聞
91 27 to recover from an illness 雖復聽已不樂多聞
92 27 former; pūrvaka 雖復聽已不樂多聞
93 24 如來 rúlái Tathagata 於彼如來大乘教中復生毀謗
94 24 如來 Rúlái Tathagata 於彼如來大乘教中復生毀謗
95 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於彼如來大乘教中復生毀謗
96 23 一切 yīqiè temporary 悉斷一切善根力
97 23 一切 yīqiè the same 悉斷一切善根力
98 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是所呵厭處
99 22 有情 yǒuqíng having feelings for 又或驚怖諸有情
100 22 有情 yǒuqíng friends with 又或驚怖諸有情
101 22 有情 yǒuqíng having emotional appeal 又或驚怖諸有情
102 22 有情 yǒuqíng sentient being 又或驚怖諸有情
103 22 有情 yǒuqíng sentient beings 又或驚怖諸有情
104 22 ér Kangxi radical 126 而皆墮於諸惡趣中
105 22 ér as if; to seem like 而皆墮於諸惡趣中
106 22 néng can; able 而皆墮於諸惡趣中
107 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而皆墮於諸惡趣中
108 22 ér to arrive; up to 而皆墮於諸惡趣中
109 21 infix potential marker 縱得為人身不具足
110 21 千歲 qiān suì one thousand years 時彼淨持菩薩於千歲中
111 21 千歲 qiān suì your imperial highness 時彼淨持菩薩於千歲中
112 20 童子 tóngzǐ boy 彼二童子即於是時見彼勝高如來
113 20 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 彼二童子即於是時見彼勝高如來
114 20 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 彼二童子即於是時見彼勝高如來
115 20 qiú to request 設逢佛世求親近
116 20 qiú to seek; to look for 設逢佛世求親近
117 20 qiú to implore 設逢佛世求親近
118 20 qiú to aspire to 設逢佛世求親近
119 20 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 設逢佛世求親近
120 20 qiú to attract 設逢佛世求親近
121 20 qiú to bribe 設逢佛世求親近
122 20 qiú Qiu 設逢佛世求親近
123 20 qiú to demand 設逢佛世求親近
124 20 qiú to end 設逢佛世求親近
125 20 qiú to seek; kāṅkṣ 設逢佛世求親近
126 19 jiàn to see 彼不能見正覺尊
127 19 jiàn opinion; view; understanding 彼不能見正覺尊
128 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 彼不能見正覺尊
129 19 jiàn refer to; for details see 彼不能見正覺尊
130 19 jiàn to listen to 彼不能見正覺尊
131 19 jiàn to meet 彼不能見正覺尊
132 19 jiàn to receive (a guest) 彼不能見正覺尊
133 19 jiàn let me; kindly 彼不能見正覺尊
134 19 jiàn Jian 彼不能見正覺尊
135 19 xiàn to appear 彼不能見正覺尊
136 19 xiàn to introduce 彼不能見正覺尊
137 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 彼不能見正覺尊
138 19 jiàn seeing; observing; darśana 彼不能見正覺尊
139 19 shēng to be born; to give birth 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
140 19 shēng to live 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
141 19 shēng raw 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
142 19 shēng a student 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
143 19 shēng life 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
144 19 shēng to produce; to give rise 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
145 19 shēng alive 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
146 19 shēng a lifetime 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
147 19 shēng to initiate; to become 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
148 19 shēng to grow 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
149 19 shēng unfamiliar 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
150 19 shēng not experienced 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
151 19 shēng hard; stiff; strong 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
152 19 shēng having academic or professional knowledge 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
153 19 shēng a male role in traditional theatre 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
154 19 shēng gender 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
155 19 shēng to develop; to grow 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
156 19 shēng to set up 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
157 19 shēng a prostitute 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
158 19 shēng a captive 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
159 19 shēng a gentleman 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
160 19 shēng Kangxi radical 100 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
161 19 shēng unripe 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
162 19 shēng nature 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
163 19 shēng to inherit; to succeed 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
164 19 shēng destiny 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
165 19 shēng birth 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
166 19 to reach 所謂國王大臣及諸人民
167 19 to attain 所謂國王大臣及諸人民
168 19 to understand 所謂國王大臣及諸人民
169 19 able to be compared to; to catch up with 所謂國王大臣及諸人民
170 19 to be involved with; to associate with 所謂國王大臣及諸人民
171 19 passing of a feudal title from elder to younger brother 所謂國王大臣及諸人民
172 19 and; ca; api 所謂國王大臣及諸人民
173 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 縱得為人身不具足
174 19 děi to want to; to need to 縱得為人身不具足
175 19 děi must; ought to 縱得為人身不具足
176 19 de 縱得為人身不具足
177 19 de infix potential marker 縱得為人身不具足
178 19 to result in 縱得為人身不具足
179 19 to be proper; to fit; to suit 縱得為人身不具足
180 19 to be satisfied 縱得為人身不具足
181 19 to be finished 縱得為人身不具足
182 19 děi satisfying 縱得為人身不具足
183 19 to contract 縱得為人身不具足
184 19 to hear 縱得為人身不具足
185 19 to have; there is 縱得為人身不具足
186 19 marks time passed 縱得為人身不具足
187 19 obtain; attain; prāpta 縱得為人身不具足
188 18 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
189 18 děng to wait 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
190 18 děng to be equal 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
191 18 děng degree; level 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
192 18 děng to compare 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
193 18 děng same; equal; sama 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
194 18 Yi 及於同類諸契經等亦不信受
195 17 不能 bù néng cannot; must not; should not 乃至不能疾得阿耨多羅三藐三菩提
196 16 jīn today; present; now 彼諸苾芻我今所說
197 16 jīn Jin 彼諸苾芻我今所說
198 16 jīn modern 彼諸苾芻我今所說
199 16 jīn now; adhunā 彼諸苾芻我今所說
200 16 to use; to grasp 是人以不善語故墮惡趣中
201 16 to rely on 是人以不善語故墮惡趣中
202 16 to regard 是人以不善語故墮惡趣中
203 16 to be able to 是人以不善語故墮惡趣中
204 16 to order; to command 是人以不善語故墮惡趣中
205 16 used after a verb 是人以不善語故墮惡趣中
206 16 a reason; a cause 是人以不善語故墮惡趣中
207 16 Israel 是人以不善語故墮惡趣中
208 16 Yi 是人以不善語故墮惡趣中
209 16 use; yogena 是人以不善語故墮惡趣中
210 16 菩薩 púsà bodhisattva 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
211 16 菩薩 púsà bodhisattva 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
212 16 菩薩 púsà bodhisattva 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
213 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
214 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
215 15 shuì to persuade 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
216 15 shuō to teach; to recite; to explain 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
217 15 shuō a doctrine; a theory 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
218 15 shuō to claim; to assert 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
219 15 shuō allocution 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
220 15 shuō to criticize; to scold 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
221 15 shuō to indicate; to refer to 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
222 15 shuō speach; vāda 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
223 15 shuō to speak; bhāṣate 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
224 15 shuō to instruct 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
225 15 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
226 15 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
227 15 遠離 yuǎnlí to far off 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
228 15 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
229 15 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
230 14 cháng Chang 於無上尊常遠離
231 14 cháng common; general; ordinary 於無上尊常遠離
232 14 cháng a principle; a rule 於無上尊常遠離
233 14 cháng eternal; nitya 於無上尊常遠離
234 14 shèng to beat; to win; to conquer 於此勝慧不增長
235 14 shèng victory; success 於此勝慧不增長
236 14 shèng wonderful; supurb; superior 於此勝慧不增長
237 14 shèng to surpass 於此勝慧不增長
238 14 shèng triumphant 於此勝慧不增長
239 14 shèng a scenic view 於此勝慧不增長
240 14 shèng a woman's hair decoration 於此勝慧不增長
241 14 shèng Sheng 於此勝慧不增長
242 14 shèng conquering; victorious; jaya 於此勝慧不增長
243 14 shèng superior; agra 於此勝慧不增長
244 14 yán to speak; to say; said 舍利子言
245 14 yán language; talk; words; utterance; speech 舍利子言
246 14 yán Kangxi radical 149 舍利子言
247 14 yán phrase; sentence 舍利子言
248 14 yán a word; a syllable 舍利子言
249 14 yán a theory; a doctrine 舍利子言
250 14 yán to regard as 舍利子言
251 14 yán to act as 舍利子言
252 14 yán word; vacana 舍利子言
253 14 yán speak; vad 舍利子言
254 13 to know; to learn about; to comprehend 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
255 13 detailed 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
256 13 to elaborate; to expound 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
257 13 to exhaust; to use up 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
258 13 strongly 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
259 13 Xi 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
260 13 all; kṛtsna 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
261 13 gāo high; tall 號勝高如來
262 13 gāo Kangxi radical 189 號勝高如來
263 13 gāo height 號勝高如來
264 13 gāo superior in level; degree; rate; grade 號勝高如來
265 13 gāo high pitched; loud 號勝高如來
266 13 gāo fine; good 號勝高如來
267 13 gāo senior 號勝高如來
268 13 gāo expensive 號勝高如來
269 13 gāo Gao 號勝高如來
270 13 gāo heights; an elevated place 號勝高如來
271 13 gāo to be respected; to be eminent 號勝高如來
272 13 gāo to respect 號勝高如來
273 13 gāo height; samucchraya 號勝高如來
274 13 gāo eminent; unnata 號勝高如來
275 13 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊欲重明斯義說伽陀曰
276 13 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊欲重明斯義說伽陀曰
277 13 xíng to walk 於少欲行不樂修習
278 13 xíng capable; competent 於少欲行不樂修習
279 13 háng profession 於少欲行不樂修習
280 13 xíng Kangxi radical 144 於少欲行不樂修習
281 13 xíng to travel 於少欲行不樂修習
282 13 xìng actions; conduct 於少欲行不樂修習
283 13 xíng to do; to act; to practice 於少欲行不樂修習
284 13 xíng all right; OK; okay 於少欲行不樂修習
285 13 háng horizontal line 於少欲行不樂修習
286 13 héng virtuous deeds 於少欲行不樂修習
287 13 hàng a line of trees 於少欲行不樂修習
288 13 hàng bold; steadfast 於少欲行不樂修習
289 13 xíng to move 於少欲行不樂修習
290 13 xíng to put into effect; to implement 於少欲行不樂修習
291 13 xíng travel 於少欲行不樂修習
292 13 xíng to circulate 於少欲行不樂修習
293 13 xíng running script; running script 於少欲行不樂修習
294 13 xíng temporary 於少欲行不樂修習
295 13 háng rank; order 於少欲行不樂修習
296 13 háng a business; a shop 於少欲行不樂修習
297 13 xíng to depart; to leave 於少欲行不樂修習
298 13 xíng to experience 於少欲行不樂修習
299 13 xíng path; way 於少欲行不樂修習
300 13 xíng xing; ballad 於少欲行不樂修習
301 13 xíng Xing 於少欲行不樂修習
302 13 xíng Practice 於少欲行不樂修習
303 13 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於少欲行不樂修習
304 13 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於少欲行不樂修習
305 12 淨持 jìngchí a young boy 二名淨持
306 12 zhù to dwell; to live; to reside 我先住此
307 12 zhù to stop; to halt 我先住此
308 12 zhù to retain; to remain 我先住此
309 12 zhù to lodge at [temporarily] 我先住此
310 12 zhù verb complement 我先住此
311 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 我先住此
312 12 zūn to honor; to respect 而復遠離調御尊
313 12 zūn a zun; an ancient wine vessel 而復遠離調御尊
314 12 zūn a wine cup 而復遠離調御尊
315 12 zūn respected; honorable; noble; senior 而復遠離調御尊
316 12 zūn supreme; high 而復遠離調御尊
317 12 zūn grave; solemn; dignified 而復遠離調御尊
318 12 zūn bhagavat; holy one 而復遠離調御尊
319 12 zūn lord; patron; natha 而復遠離調御尊
320 12 zūn superior; śreṣṭha 而復遠離調御尊
321 12 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 縱見不生清淨信
322 12 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 縱見不生清淨信
323 12 清淨 qīngjìng concise 縱見不生清淨信
324 12 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 縱見不生清淨信
325 12 清淨 qīngjìng pure and clean 縱見不生清淨信
326 12 清淨 qīngjìng purity 縱見不生清淨信
327 12 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 縱見不生清淨信
328 11 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 或復愛樂出家時
329 11 出家 chūjiā to renounce 或復愛樂出家時
330 11 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 或復愛樂出家時
331 11 伽陀 jiātuó gatha; verse 爾時世尊欲重明斯義說伽陀曰
332 11 hair 而彼苾芻又發是言
333 11 to send out; to issue; to emit; to radiate 而彼苾芻又發是言
334 11 to hand over; to deliver; to offer 而彼苾芻又發是言
335 11 to express; to show; to be manifest 而彼苾芻又發是言
336 11 to start out; to set off 而彼苾芻又發是言
337 11 to open 而彼苾芻又發是言
338 11 to requisition 而彼苾芻又發是言
339 11 to occur 而彼苾芻又發是言
340 11 to declare; to proclaim; to utter 而彼苾芻又發是言
341 11 to express; to give vent 而彼苾芻又發是言
342 11 to excavate 而彼苾芻又發是言
343 11 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 而彼苾芻又發是言
344 11 to get rich 而彼苾芻又發是言
345 11 to rise; to expand; to inflate; to swell 而彼苾芻又發是言
346 11 to sell 而彼苾芻又發是言
347 11 to shoot with a bow 而彼苾芻又發是言
348 11 to rise in revolt 而彼苾芻又發是言
349 11 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 而彼苾芻又發是言
350 11 to enlighten; to inspire 而彼苾芻又發是言
351 11 to publicize; to make known; to show off; to spread 而彼苾芻又發是言
352 11 to ignite; to set on fire 而彼苾芻又發是言
353 11 to sing; to play 而彼苾芻又發是言
354 11 to feel; to sense 而彼苾芻又發是言
355 11 to act; to do 而彼苾芻又發是言
356 11 grass and moss 而彼苾芻又發是言
357 11 Fa 而彼苾芻又發是言
358 11 to issue; to emit; utpāda 而彼苾芻又發是言
359 11 gain; advantage; benefit 又願說法利一切
360 11 profit 又願說法利一切
361 11 sharp 又願說法利一切
362 11 to benefit; to serve 又願說法利一切
363 11 Li 又願說法利一切
364 11 to be useful 又願說法利一切
365 11 smooth; without a hitch 又願說法利一切
366 11 benefit; hita 又願說法利一切
367 10 zuò to do 如是作諸惡業已
368 10 zuò to act as; to serve as 如是作諸惡業已
369 10 zuò to start 如是作諸惡業已
370 10 zuò a writing; a work 如是作諸惡業已
371 10 zuò to dress as; to be disguised as 如是作諸惡業已
372 10 zuō to create; to make 如是作諸惡業已
373 10 zuō a workshop 如是作諸惡業已
374 10 zuō to write; to compose 如是作諸惡業已
375 10 zuò to rise 如是作諸惡業已
376 10 zuò to be aroused 如是作諸惡業已
377 10 zuò activity; action; undertaking 如是作諸惡業已
378 10 zuò to regard as 如是作諸惡業已
379 10 zuò action; kāraṇa 如是作諸惡業已
380 10 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 今將飲食諸供養
381 10 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 今將飲食諸供養
382 10 供養 gòngyǎng offering 今將飲食諸供養
383 10 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 今將飲食諸供養
384 10 Kangxi radical 71 世世生盲無所見
385 10 to not have; without 世世生盲無所見
386 10 mo 世世生盲無所見
387 10 to not have 世世生盲無所見
388 10 Wu 世世生盲無所見
389 10 mo 世世生盲無所見
390 10 世間 shìjiān world; the human world 復有世間愚癡之人
391 10 世間 shìjiān world 復有世間愚癡之人
392 10 世間 shìjiān world; loka 復有世間愚癡之人
393 10 dào way; road; path 速能攝受歸正道
394 10 dào principle; a moral; morality 速能攝受歸正道
395 10 dào Tao; the Way 速能攝受歸正道
396 10 dào to say; to speak; to talk 速能攝受歸正道
397 10 dào to think 速能攝受歸正道
398 10 dào circuit; a province 速能攝受歸正道
399 10 dào a course; a channel 速能攝受歸正道
400 10 dào a method; a way of doing something 速能攝受歸正道
401 10 dào a doctrine 速能攝受歸正道
402 10 dào Taoism; Daoism 速能攝受歸正道
403 10 dào a skill 速能攝受歸正道
404 10 dào a sect 速能攝受歸正道
405 10 dào a line 速能攝受歸正道
406 10 dào Way 速能攝受歸正道
407 10 dào way; path; marga 速能攝受歸正道
408 10 èr two 二名淨持
409 10 èr Kangxi radical 7 二名淨持
410 10 èr second 二名淨持
411 10 èr twice; double; di- 二名淨持
412 10 èr more than one kind 二名淨持
413 10 èr two; dvā; dvi 二名淨持
414 10 èr both; dvaya 二名淨持
415 10 néng can; able 速能攝受歸正道
416 10 néng ability; capacity 速能攝受歸正道
417 10 néng a mythical bear-like beast 速能攝受歸正道
418 10 néng energy 速能攝受歸正道
419 10 néng function; use 速能攝受歸正道
420 10 néng talent 速能攝受歸正道
421 10 néng expert at 速能攝受歸正道
422 10 néng to be in harmony 速能攝受歸正道
423 10 néng to tend to; to care for 速能攝受歸正道
424 10 néng to reach; to arrive at 速能攝受歸正道
425 10 néng to be able; śak 速能攝受歸正道
426 10 néng skilful; pravīṇa 速能攝受歸正道
427 10 zhī to go 精進波羅蜜多品第九之四
428 10 zhī to arrive; to go 精進波羅蜜多品第九之四
429 10 zhī is 精進波羅蜜多品第九之四
430 10 zhī to use 精進波羅蜜多品第九之四
431 10 zhī Zhi 精進波羅蜜多品第九之四
432 10 淨住 jìngzhù fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 一名淨住
433 10 愛樂 ài lè love and joy 或復愛樂出家時
434 9 xiàng to observe; to assess 云何彼犬作如是相
435 9 xiàng appearance; portrait; picture 云何彼犬作如是相
436 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 云何彼犬作如是相
437 9 xiàng to aid; to help 云何彼犬作如是相
438 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 云何彼犬作如是相
439 9 xiàng a sign; a mark; appearance 云何彼犬作如是相
440 9 xiāng alternately; in turn 云何彼犬作如是相
441 9 xiāng Xiang 云何彼犬作如是相
442 9 xiāng form substance 云何彼犬作如是相
443 9 xiāng to express 云何彼犬作如是相
444 9 xiàng to choose 云何彼犬作如是相
445 9 xiāng Xiang 云何彼犬作如是相
446 9 xiāng an ancient musical instrument 云何彼犬作如是相
447 9 xiāng the seventh lunar month 云何彼犬作如是相
448 9 xiāng to compare 云何彼犬作如是相
449 9 xiàng to divine 云何彼犬作如是相
450 9 xiàng to administer 云何彼犬作如是相
451 9 xiàng helper for a blind person 云何彼犬作如是相
452 9 xiāng rhythm [music] 云何彼犬作如是相
453 9 xiāng the upper frets of a pipa 云何彼犬作如是相
454 9 xiāng coralwood 云何彼犬作如是相
455 9 xiàng ministry 云何彼犬作如是相
456 9 xiàng to supplement; to enhance 云何彼犬作如是相
457 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 云何彼犬作如是相
458 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 云何彼犬作如是相
459 9 xiàng sign; mark; liṅga 云何彼犬作如是相
460 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 云何彼犬作如是相
461 9 yuē to speak; to say 爾時世尊欲重明斯義說伽陀曰
462 9 yuē Kangxi radical 73 爾時世尊欲重明斯義說伽陀曰
463 9 yuē to be called 爾時世尊欲重明斯義說伽陀曰
464 9 yuē said; ukta 爾時世尊欲重明斯義說伽陀曰
465 9 Ru River 汝諸長者多行過失
466 9 Ru 汝諸長者多行過失
467 9 lìng to make; to cause to be; to lead 語令捉縛加捶打
468 9 lìng to issue a command 語令捉縛加捶打
469 9 lìng rules of behavior; customs 語令捉縛加捶打
470 9 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 語令捉縛加捶打
471 9 lìng a season 語令捉縛加捶打
472 9 lìng respected; good reputation 語令捉縛加捶打
473 9 lìng good 語令捉縛加捶打
474 9 lìng pretentious 語令捉縛加捶打
475 9 lìng a transcending state of existence 語令捉縛加捶打
476 9 lìng a commander 語令捉縛加捶打
477 9 lìng a commanding quality; an impressive character 語令捉縛加捶打
478 9 lìng lyrics 語令捉縛加捶打
479 9 lìng Ling 語令捉縛加捶打
480 9 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 語令捉縛加捶打
481 8 安住 ānzhù to reside; to dwell 又彼苾芻於此長者族中不樂安住
482 8 安住 ānzhù Settled and at Ease 又彼苾芻於此長者族中不樂安住
483 8 安住 ānzhù to settle 又彼苾芻於此長者族中不樂安住
484 8 安住 ānzhù Abide 又彼苾芻於此長者族中不樂安住
485 8 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 又彼苾芻於此長者族中不樂安住
486 8 安住 ānzhù condition of ease; sparśavihāra 又彼苾芻於此長者族中不樂安住
487 8 method; way 此名在家菩薩五種之法
488 8 France 此名在家菩薩五種之法
489 8 the law; rules; regulations 此名在家菩薩五種之法
490 8 the teachings of the Buddha; Dharma 此名在家菩薩五種之法
491 8 a standard; a norm 此名在家菩薩五種之法
492 8 an institution 此名在家菩薩五種之法
493 8 to emulate 此名在家菩薩五種之法
494 8 magic; a magic trick 此名在家菩薩五種之法
495 8 punishment 此名在家菩薩五種之法
496 8 Fa 此名在家菩薩五種之法
497 8 a precedent 此名在家菩薩五種之法
498 8 a classification of some kinds of Han texts 此名在家菩薩五種之法
499 8 relating to a ceremony or rite 此名在家菩薩五種之法
500 8 Dharma 此名在家菩薩五種之法

Frequencies of all Words

Top 968

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 111 in; at 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
2 111 in; at 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
3 111 in; at; to; from 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
4 111 to go; to 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
5 111 to rely on; to depend on 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
6 111 to go to; to arrive at 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
7 111 from 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
8 111 give 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
9 111 oppposing 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
10 111 and 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
11 111 compared to 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
12 111 by 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
13 111 and; as well as 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
14 111 for 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
15 111 Yu 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
16 111 a crow 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
17 111 whew; wow 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
18 111 near to; antike 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
19 64 zhū all; many; various 及於同類諸契經等亦不信受
20 64 zhū Zhu 及於同類諸契經等亦不信受
21 64 zhū all; members of the class 及於同類諸契經等亦不信受
22 64 zhū interrogative particle 及於同類諸契經等亦不信受
23 64 zhū him; her; them; it 及於同類諸契經等亦不信受
24 64 zhū of; in 及於同類諸契經等亦不信受
25 64 zhū all; many; sarva 及於同類諸契經等亦不信受
26 54 that; those 於彼如來大乘教中復生毀謗
27 54 another; the other 於彼如來大乘教中復生毀謗
28 54 that; tad 於彼如來大乘教中復生毀謗
29 43 zhōng middle 於彼如來大乘教中復生毀謗
30 43 zhōng medium; medium sized 於彼如來大乘教中復生毀謗
31 43 zhōng China 於彼如來大乘教中復生毀謗
32 43 zhòng to hit the mark 於彼如來大乘教中復生毀謗
33 43 zhōng in; amongst 於彼如來大乘教中復生毀謗
34 43 zhōng midday 於彼如來大乘教中復生毀謗
35 43 zhōng inside 於彼如來大乘教中復生毀謗
36 43 zhōng during 於彼如來大乘教中復生毀謗
37 43 zhōng Zhong 於彼如來大乘教中復生毀謗
38 43 zhōng intermediary 於彼如來大乘教中復生毀謗
39 43 zhōng half 於彼如來大乘教中復生毀謗
40 43 zhōng just right; suitably 於彼如來大乘教中復生毀謗
41 43 zhōng while 於彼如來大乘教中復生毀謗
42 43 zhòng to reach; to attain 於彼如來大乘教中復生毀謗
43 43 zhòng to suffer; to infect 於彼如來大乘教中復生毀謗
44 43 zhòng to obtain 於彼如來大乘教中復生毀謗
45 43 zhòng to pass an exam 於彼如來大乘教中復生毀謗
46 43 zhōng middle 於彼如來大乘教中復生毀謗
47 43 shí time; a point or period of time 不能值遇好時
48 43 shí a season; a quarter of a year 不能值遇好時
49 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day 不能值遇好時
50 43 shí at that time 不能值遇好時
51 43 shí fashionable 不能值遇好時
52 43 shí fate; destiny; luck 不能值遇好時
53 43 shí occasion; opportunity; chance 不能值遇好時
54 43 shí tense 不能值遇好時
55 43 shí particular; special 不能值遇好時
56 43 shí to plant; to cultivate 不能值遇好時
57 43 shí hour (measure word) 不能值遇好時
58 43 shí an era; a dynasty 不能值遇好時
59 43 shí time [abstract] 不能值遇好時
60 43 shí seasonal 不能值遇好時
61 43 shí frequently; often 不能值遇好時
62 43 shí occasionally; sometimes 不能值遇好時
63 43 shí on time 不能值遇好時
64 43 shí this; that 不能值遇好時
65 43 shí to wait upon 不能值遇好時
66 43 shí hour 不能值遇好時
67 43 shí appropriate; proper; timely 不能值遇好時
68 43 shí Shi 不能值遇好時
69 43 shí a present; currentlt 不能值遇好時
70 43 shí time; kāla 不能值遇好時
71 43 shí at that time; samaya 不能值遇好時
72 43 shí then; atha 不能值遇好時
73 42 I; me; my 彼所來者奪我美味
74 42 self 彼所來者奪我美味
75 42 we; our 彼所來者奪我美味
76 42 [my] dear 彼所來者奪我美味
77 42 Wo 彼所來者奪我美味
78 42 self; atman; attan 彼所來者奪我美味
79 42 ga 彼所來者奪我美味
80 42 I; aham 彼所來者奪我美味
81 40 yòu again; also 又復邊地
82 40 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復邊地
83 40 yòu Kangxi radical 29 又復邊地
84 40 yòu and 又復邊地
85 40 yòu furthermore 又復邊地
86 40 yòu in addition 又復邊地
87 40 yòu but 又復邊地
88 40 yòu again; also; moreover; punar 又復邊地
89 33 舍利子 shèlìzi Sariputta 復次舍利子
90 32 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
91 32 suǒ an office; an institute 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
92 32 suǒ introduces a relative clause 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
93 32 suǒ it 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
94 32 suǒ if; supposing 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
95 32 suǒ a few; various; some 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
96 32 suǒ a place; a location 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
97 32 suǒ indicates a passive voice 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
98 32 suǒ that which 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
99 32 suǒ an ordinal number 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
100 32 suǒ meaning 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
101 32 suǒ garrison 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
102 32 suǒ place; pradeśa 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
103 32 suǒ that which; yad 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
104 30 wèi for; to 彼等競來為障難
105 30 wèi because of 彼等競來為障難
106 30 wéi to act as; to serve 彼等競來為障難
107 30 wéi to change into; to become 彼等競來為障難
108 30 wéi to be; is 彼等競來為障難
109 30 wéi to do 彼等競來為障難
110 30 wèi for 彼等競來為障難
111 30 wèi because of; for; to 彼等競來為障難
112 30 wèi to 彼等競來為障難
113 30 wéi in a passive construction 彼等競來為障難
114 30 wéi forming a rehetorical question 彼等競來為障難
115 30 wéi forming an adverb 彼等競來為障難
116 30 wéi to add emphasis 彼等競來為障難
117 30 wèi to support; to help 彼等競來為障難
118 30 wéi to govern 彼等競來為障難
119 30 wèi to be; bhū 彼等競來為障難
120 29 Buddha; Awakened One 若人歸向佛菩提
121 29 relating to Buddhism 若人歸向佛菩提
122 29 a statue or image of a Buddha 若人歸向佛菩提
123 29 a Buddhist text 若人歸向佛菩提
124 29 to touch; to stroke 若人歸向佛菩提
125 29 Buddha 若人歸向佛菩提
126 29 Buddha; Awakened One 若人歸向佛菩提
127 28 yuàn to hope; to wish; to desire 今此族中諸長者等先發願言
128 28 yuàn hope 今此族中諸長者等先發願言
129 28 yuàn to be ready; to be willing 今此族中諸長者等先發願言
130 28 yuàn to ask for; to solicit 今此族中諸長者等先發願言
131 28 yuàn a vow 今此族中諸長者等先發願言
132 28 yuàn diligent; attentive 今此族中諸長者等先發願言
133 28 yuàn to prefer; to select 今此族中諸長者等先發願言
134 28 yuàn to admire 今此族中諸長者等先發願言
135 28 yuàn a vow; pranidhana 今此族中諸長者等先發願言
136 28 again; more; repeatedly 雖復聽已不樂多聞
137 28 to go back; to return 雖復聽已不樂多聞
138 28 to resume; to restart 雖復聽已不樂多聞
139 28 to do in detail 雖復聽已不樂多聞
140 28 to restore 雖復聽已不樂多聞
141 28 to respond; to reply to 雖復聽已不樂多聞
142 28 after all; and then 雖復聽已不樂多聞
143 28 even if; although 雖復聽已不樂多聞
144 28 Fu; Return 雖復聽已不樂多聞
145 28 to retaliate; to reciprocate 雖復聽已不樂多聞
146 28 to avoid forced labor or tax 雖復聽已不樂多聞
147 28 particle without meaing 雖復聽已不樂多聞
148 28 Fu 雖復聽已不樂多聞
149 28 repeated; again 雖復聽已不樂多聞
150 28 doubled; to overlapping; folded 雖復聽已不樂多聞
151 28 a lined garment with doubled thickness 雖復聽已不樂多聞
152 28 again; punar 雖復聽已不樂多聞
153 27 already 雖復聽已不樂多聞
154 27 Kangxi radical 49 雖復聽已不樂多聞
155 27 from 雖復聽已不樂多聞
156 27 to bring to an end; to stop 雖復聽已不樂多聞
157 27 final aspectual particle 雖復聽已不樂多聞
158 27 afterwards; thereafter 雖復聽已不樂多聞
159 27 too; very; excessively 雖復聽已不樂多聞
160 27 to complete 雖復聽已不樂多聞
161 27 to demote; to dismiss 雖復聽已不樂多聞
162 27 to recover from an illness 雖復聽已不樂多聞
163 27 certainly 雖復聽已不樂多聞
164 27 an interjection of surprise 雖復聽已不樂多聞
165 27 this 雖復聽已不樂多聞
166 27 former; pūrvaka 雖復聽已不樂多聞
167 27 former; pūrvaka 雖復聽已不樂多聞
168 24 such as; for example; for instance 如王家臣諸僕使
169 24 if 如王家臣諸僕使
170 24 in accordance with 如王家臣諸僕使
171 24 to be appropriate; should; with regard to 如王家臣諸僕使
172 24 this 如王家臣諸僕使
173 24 it is so; it is thus; can be compared with 如王家臣諸僕使
174 24 to go to 如王家臣諸僕使
175 24 to meet 如王家臣諸僕使
176 24 to appear; to seem; to be like 如王家臣諸僕使
177 24 at least as good as 如王家臣諸僕使
178 24 and 如王家臣諸僕使
179 24 or 如王家臣諸僕使
180 24 but 如王家臣諸僕使
181 24 then 如王家臣諸僕使
182 24 naturally 如王家臣諸僕使
183 24 expresses a question or doubt 如王家臣諸僕使
184 24 you 如王家臣諸僕使
185 24 the second lunar month 如王家臣諸僕使
186 24 in; at 如王家臣諸僕使
187 24 Ru 如王家臣諸僕使
188 24 Thus 如王家臣諸僕使
189 24 thus; tathā 如王家臣諸僕使
190 24 like; iva 如王家臣諸僕使
191 24 suchness; tathatā 如王家臣諸僕使
192 24 如來 rúlái Tathagata 於彼如來大乘教中復生毀謗
193 24 如來 Rúlái Tathagata 於彼如來大乘教中復生毀謗
194 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於彼如來大乘教中復生毀謗
195 24 shì is; are; am; to be 是人以不善語故墮惡趣中
196 24 shì is exactly 是人以不善語故墮惡趣中
197 24 shì is suitable; is in contrast 是人以不善語故墮惡趣中
198 24 shì this; that; those 是人以不善語故墮惡趣中
199 24 shì really; certainly 是人以不善語故墮惡趣中
200 24 shì correct; yes; affirmative 是人以不善語故墮惡趣中
201 24 shì true 是人以不善語故墮惡趣中
202 24 shì is; has; exists 是人以不善語故墮惡趣中
203 24 shì used between repetitions of a word 是人以不善語故墮惡趣中
204 24 shì a matter; an affair 是人以不善語故墮惡趣中
205 24 shì Shi 是人以不善語故墮惡趣中
206 24 shì is; bhū 是人以不善語故墮惡趣中
207 24 shì this; idam 是人以不善語故墮惡趣中
208 23 一切 yīqiè all; every; everything 悉斷一切善根力
209 23 一切 yīqiè temporary 悉斷一切善根力
210 23 一切 yīqiè the same 悉斷一切善根力
211 23 一切 yīqiè generally 悉斷一切善根力
212 23 一切 yīqiè all, everything 悉斷一切善根力
213 23 一切 yīqiè all; sarva 悉斷一切善根力
214 23 如是 rúshì thus; so 如是所呵厭處
215 23 如是 rúshì thus, so 如是所呵厭處
216 23 如是 rúshì thus; evam 如是所呵厭處
217 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是所呵厭處
218 22 有情 yǒuqíng having feelings for 又或驚怖諸有情
219 22 有情 yǒuqíng friends with 又或驚怖諸有情
220 22 有情 yǒuqíng having emotional appeal 又或驚怖諸有情
221 22 有情 yǒuqíng sentient being 又或驚怖諸有情
222 22 有情 yǒuqíng sentient beings 又或驚怖諸有情
223 22 this; these 此名在家菩薩五種之法
224 22 in this way 此名在家菩薩五種之法
225 22 otherwise; but; however; so 此名在家菩薩五種之法
226 22 at this time; now; here 此名在家菩薩五種之法
227 22 this; here; etad 此名在家菩薩五種之法
228 22 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而皆墮於諸惡趣中
229 22 ér Kangxi radical 126 而皆墮於諸惡趣中
230 22 ér you 而皆墮於諸惡趣中
231 22 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而皆墮於諸惡趣中
232 22 ér right away; then 而皆墮於諸惡趣中
233 22 ér but; yet; however; while; nevertheless 而皆墮於諸惡趣中
234 22 ér if; in case; in the event that 而皆墮於諸惡趣中
235 22 ér therefore; as a result; thus 而皆墮於諸惡趣中
236 22 ér how can it be that? 而皆墮於諸惡趣中
237 22 ér so as to 而皆墮於諸惡趣中
238 22 ér only then 而皆墮於諸惡趣中
239 22 ér as if; to seem like 而皆墮於諸惡趣中
240 22 néng can; able 而皆墮於諸惡趣中
241 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而皆墮於諸惡趣中
242 22 ér me 而皆墮於諸惡趣中
243 22 ér to arrive; up to 而皆墮於諸惡趣中
244 22 ér possessive 而皆墮於諸惡趣中
245 22 ér and; ca 而皆墮於諸惡趣中
246 21 not; no 縱得為人身不具足
247 21 expresses that a certain condition cannot be acheived 縱得為人身不具足
248 21 as a correlative 縱得為人身不具足
249 21 no (answering a question) 縱得為人身不具足
250 21 forms a negative adjective from a noun 縱得為人身不具足
251 21 at the end of a sentence to form a question 縱得為人身不具足
252 21 to form a yes or no question 縱得為人身不具足
253 21 infix potential marker 縱得為人身不具足
254 21 no; na 縱得為人身不具足
255 21 千歲 qiān suì one thousand years 時彼淨持菩薩於千歲中
256 21 千歲 qiān suì your imperial highness 時彼淨持菩薩於千歲中
257 20 童子 tóngzǐ boy 彼二童子即於是時見彼勝高如來
258 20 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 彼二童子即於是時見彼勝高如來
259 20 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 彼二童子即於是時見彼勝高如來
260 20 qiú to request 設逢佛世求親近
261 20 qiú to seek; to look for 設逢佛世求親近
262 20 qiú to implore 設逢佛世求親近
263 20 qiú to aspire to 設逢佛世求親近
264 20 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 設逢佛世求親近
265 20 qiú to attract 設逢佛世求親近
266 20 qiú to bribe 設逢佛世求親近
267 20 qiú Qiu 設逢佛世求親近
268 20 qiú to demand 設逢佛世求親近
269 20 qiú to end 設逢佛世求親近
270 20 qiú to seek; kāṅkṣ 設逢佛世求親近
271 19 jiàn to see 彼不能見正覺尊
272 19 jiàn opinion; view; understanding 彼不能見正覺尊
273 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 彼不能見正覺尊
274 19 jiàn refer to; for details see 彼不能見正覺尊
275 19 jiàn passive marker 彼不能見正覺尊
276 19 jiàn to listen to 彼不能見正覺尊
277 19 jiàn to meet 彼不能見正覺尊
278 19 jiàn to receive (a guest) 彼不能見正覺尊
279 19 jiàn let me; kindly 彼不能見正覺尊
280 19 jiàn Jian 彼不能見正覺尊
281 19 xiàn to appear 彼不能見正覺尊
282 19 xiàn to introduce 彼不能見正覺尊
283 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 彼不能見正覺尊
284 19 jiàn seeing; observing; darśana 彼不能見正覺尊
285 19 shēng to be born; to give birth 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
286 19 shēng to live 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
287 19 shēng raw 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
288 19 shēng a student 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
289 19 shēng life 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
290 19 shēng to produce; to give rise 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
291 19 shēng alive 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
292 19 shēng a lifetime 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
293 19 shēng to initiate; to become 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
294 19 shēng to grow 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
295 19 shēng unfamiliar 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
296 19 shēng not experienced 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
297 19 shēng hard; stiff; strong 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
298 19 shēng very; extremely 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
299 19 shēng having academic or professional knowledge 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
300 19 shēng a male role in traditional theatre 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
301 19 shēng gender 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
302 19 shēng to develop; to grow 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
303 19 shēng to set up 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
304 19 shēng a prostitute 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
305 19 shēng a captive 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
306 19 shēng a gentleman 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
307 19 shēng Kangxi radical 100 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
308 19 shēng unripe 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
309 19 shēng nature 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
310 19 shēng to inherit; to succeed 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
311 19 shēng destiny 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
312 19 shēng birth 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
313 19 to reach 所謂國王大臣及諸人民
314 19 and 所謂國王大臣及諸人民
315 19 coming to; when 所謂國王大臣及諸人民
316 19 to attain 所謂國王大臣及諸人民
317 19 to understand 所謂國王大臣及諸人民
318 19 able to be compared to; to catch up with 所謂國王大臣及諸人民
319 19 to be involved with; to associate with 所謂國王大臣及諸人民
320 19 passing of a feudal title from elder to younger brother 所謂國王大臣及諸人民
321 19 and; ca; api 所謂國王大臣及諸人民
322 19 de potential marker 縱得為人身不具足
323 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 縱得為人身不具足
324 19 děi must; ought to 縱得為人身不具足
325 19 děi to want to; to need to 縱得為人身不具足
326 19 děi must; ought to 縱得為人身不具足
327 19 de 縱得為人身不具足
328 19 de infix potential marker 縱得為人身不具足
329 19 to result in 縱得為人身不具足
330 19 to be proper; to fit; to suit 縱得為人身不具足
331 19 to be satisfied 縱得為人身不具足
332 19 to be finished 縱得為人身不具足
333 19 de result of degree 縱得為人身不具足
334 19 de marks completion of an action 縱得為人身不具足
335 19 děi satisfying 縱得為人身不具足
336 19 to contract 縱得為人身不具足
337 19 marks permission or possibility 縱得為人身不具足
338 19 expressing frustration 縱得為人身不具足
339 19 to hear 縱得為人身不具足
340 19 to have; there is 縱得為人身不具足
341 19 marks time passed 縱得為人身不具足
342 19 obtain; attain; prāpta 縱得為人身不具足
343 18 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
344 18 děng to wait 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
345 18 děng degree; kind 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
346 18 děng plural 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
347 18 děng to be equal 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
348 18 děng degree; level 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
349 18 děng to compare 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
350 18 děng same; equal; sama 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
351 18 also; too 及於同類諸契經等亦不信受
352 18 but 及於同類諸契經等亦不信受
353 18 this; he; she 及於同類諸契經等亦不信受
354 18 although; even though 及於同類諸契經等亦不信受
355 18 already 及於同類諸契經等亦不信受
356 18 particle with no meaning 及於同類諸契經等亦不信受
357 18 Yi 及於同類諸契經等亦不信受
358 17 不能 bù néng cannot; must not; should not 乃至不能疾得阿耨多羅三藐三菩提
359 17 yǒu is; are; to exist 在家菩薩於有大勢力堅樂依止
360 17 yǒu to have; to possess 在家菩薩於有大勢力堅樂依止
361 17 yǒu indicates an estimate 在家菩薩於有大勢力堅樂依止
362 17 yǒu indicates a large quantity 在家菩薩於有大勢力堅樂依止
363 17 yǒu indicates an affirmative response 在家菩薩於有大勢力堅樂依止
364 17 yǒu a certain; used before a person, time, or place 在家菩薩於有大勢力堅樂依止
365 17 yǒu used to compare two things 在家菩薩於有大勢力堅樂依止
366 17 yǒu used in a polite formula before certain verbs 在家菩薩於有大勢力堅樂依止
367 17 yǒu used before the names of dynasties 在家菩薩於有大勢力堅樂依止
368 17 yǒu a certain thing; what exists 在家菩薩於有大勢力堅樂依止
369 17 yǒu multiple of ten and ... 在家菩薩於有大勢力堅樂依止
370 17 yǒu abundant 在家菩薩於有大勢力堅樂依止
371 17 yǒu purposeful 在家菩薩於有大勢力堅樂依止
372 17 yǒu You 在家菩薩於有大勢力堅樂依止
373 17 yǒu 1. existence; 2. becoming 在家菩薩於有大勢力堅樂依止
374 17 yǒu becoming; bhava 在家菩薩於有大勢力堅樂依止
375 16 jīn today; present; now 彼諸苾芻我今所說
376 16 jīn Jin 彼諸苾芻我今所說
377 16 jīn modern 彼諸苾芻我今所說
378 16 jīn now; adhunā 彼諸苾芻我今所說
379 16 jiē all; each and every; in all cases 而皆墮於諸惡趣中
380 16 jiē same; equally 而皆墮於諸惡趣中
381 16 jiē all; sarva 而皆墮於諸惡趣中
382 16 so as to; in order to 是人以不善語故墮惡趣中
383 16 to use; to regard as 是人以不善語故墮惡趣中
384 16 to use; to grasp 是人以不善語故墮惡趣中
385 16 according to 是人以不善語故墮惡趣中
386 16 because of 是人以不善語故墮惡趣中
387 16 on a certain date 是人以不善語故墮惡趣中
388 16 and; as well as 是人以不善語故墮惡趣中
389 16 to rely on 是人以不善語故墮惡趣中
390 16 to regard 是人以不善語故墮惡趣中
391 16 to be able to 是人以不善語故墮惡趣中
392 16 to order; to command 是人以不善語故墮惡趣中
393 16 further; moreover 是人以不善語故墮惡趣中
394 16 used after a verb 是人以不善語故墮惡趣中
395 16 very 是人以不善語故墮惡趣中
396 16 already 是人以不善語故墮惡趣中
397 16 increasingly 是人以不善語故墮惡趣中
398 16 a reason; a cause 是人以不善語故墮惡趣中
399 16 Israel 是人以不善語故墮惡趣中
400 16 Yi 是人以不善語故墮惡趣中
401 16 use; yogena 是人以不善語故墮惡趣中
402 16 菩薩 púsà bodhisattva 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
403 16 菩薩 púsà bodhisattva 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
404 16 菩薩 púsà bodhisattva 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
405 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
406 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
407 15 shuì to persuade 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
408 15 shuō to teach; to recite; to explain 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
409 15 shuō a doctrine; a theory 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
410 15 shuō to claim; to assert 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
411 15 shuō allocution 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
412 15 shuō to criticize; to scold 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
413 15 shuō to indicate; to refer to 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
414 15 shuō speach; vāda 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
415 15 shuō to speak; bhāṣate 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
416 15 shuō to instruct 在家菩薩於諸如來所說契經如實行相
417 15 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
418 15 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
419 15 遠離 yuǎnlí to far off 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
420 15 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
421 15 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
422 14 cháng always; ever; often; frequently; constantly 於無上尊常遠離
423 14 cháng Chang 於無上尊常遠離
424 14 cháng long-lasting 於無上尊常遠離
425 14 cháng common; general; ordinary 於無上尊常遠離
426 14 cháng a principle; a rule 於無上尊常遠離
427 14 cháng eternal; nitya 於無上尊常遠離
428 14 shèng to beat; to win; to conquer 於此勝慧不增長
429 14 shèng victory; success 於此勝慧不增長
430 14 shèng wonderful; supurb; superior 於此勝慧不增長
431 14 shèng to surpass 於此勝慧不增長
432 14 shèng triumphant 於此勝慧不增長
433 14 shèng a scenic view 於此勝慧不增長
434 14 shèng a woman's hair decoration 於此勝慧不增長
435 14 shèng Sheng 於此勝慧不增長
436 14 shèng completely; fully 於此勝慧不增長
437 14 shèng conquering; victorious; jaya 於此勝慧不增長
438 14 shèng superior; agra 於此勝慧不增長
439 14 yán to speak; to say; said 舍利子言
440 14 yán language; talk; words; utterance; speech 舍利子言
441 14 yán Kangxi radical 149 舍利子言
442 14 yán a particle with no meaning 舍利子言
443 14 yán phrase; sentence 舍利子言
444 14 yán a word; a syllable 舍利子言
445 14 yán a theory; a doctrine 舍利子言
446 14 yán to regard as 舍利子言
447 14 yán to act as 舍利子言
448 14 yán word; vacana 舍利子言
449 14 yán speak; vad 舍利子言
450 13 亦復 yìfù also 亦復不能親近善友
451 13 to know; to learn about; to comprehend 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
452 13 all; entire 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
453 13 detailed 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
454 13 to elaborate; to expound 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
455 13 to exhaust; to use up 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
456 13 strongly 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
457 13 Xi 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
458 13 all; kṛtsna 諸佛菩薩皆悉遠離不樂生彼
459 13 gāo high; tall 號勝高如來
460 13 gāo Kangxi radical 189 號勝高如來
461 13 gāo height 號勝高如來
462 13 gāo superior in level; degree; rate; grade 號勝高如來
463 13 gāo high pitched; loud 號勝高如來
464 13 gāo fine; good 號勝高如來
465 13 gāo senior 號勝高如來
466 13 gāo expensive 號勝高如來
467 13 gāo Gao 號勝高如來
468 13 gāo heights; an elevated place 號勝高如來
469 13 gāo to be respected; to be eminent 號勝高如來
470 13 gāo to respect 號勝高如來
471 13 gāo height; samucchraya 號勝高如來
472 13 gāo eminent; unnata 號勝高如來
473 13 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊欲重明斯義說伽陀曰
474 13 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊欲重明斯義說伽陀曰
475 13 xíng to walk 於少欲行不樂修習
476 13 xíng capable; competent 於少欲行不樂修習
477 13 háng profession 於少欲行不樂修習
478 13 háng line; row 於少欲行不樂修習
479 13 xíng Kangxi radical 144 於少欲行不樂修習
480 13 xíng to travel 於少欲行不樂修習
481 13 xìng actions; conduct 於少欲行不樂修習
482 13 xíng to do; to act; to practice 於少欲行不樂修習
483 13 xíng all right; OK; okay 於少欲行不樂修習
484 13 háng horizontal line 於少欲行不樂修習
485 13 héng virtuous deeds 於少欲行不樂修習
486 13 hàng a line of trees 於少欲行不樂修習
487 13 hàng bold; steadfast 於少欲行不樂修習
488 13 xíng to move 於少欲行不樂修習
489 13 xíng to put into effect; to implement 於少欲行不樂修習
490 13 xíng travel 於少欲行不樂修習
491 13 xíng to circulate 於少欲行不樂修習
492 13 xíng running script; running script 於少欲行不樂修習
493 13 xíng temporary 於少欲行不樂修習
494 13 xíng soon 於少欲行不樂修習
495 13 háng rank; order 於少欲行不樂修習
496 13 háng a business; a shop 於少欲行不樂修習
497 13 xíng to depart; to leave 於少欲行不樂修習
498 13 xíng to experience 於少欲行不樂修習
499 13 xíng path; way 於少欲行不樂修習
500 13 xíng xing; ballad 於少欲行不樂修習

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
zhū all; many; sarva
that; tad
zhōng middle
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
yòu again; also; moreover; punar
舍利子 shèlìzi Sariputta
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
慈觉 慈覺 99
  1. Ci Jue
  2. Jikaku
大威德 100 Yamantaka
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘菩萨藏正法经 大乘菩薩藏正法經 100 Bodhisattva Teachings; Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
多陀阿伽度 100 Tathagata
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
光禄大夫 光祿大夫 103 Glorious grand master
乐山 樂山 108 Leshan
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
小乘 120 Hinayana
西天 120 India; Indian continent
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
焰魔罗 焰魔羅 121 Yama
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 179.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安坐 196 steady meditation
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
炽盛光 熾盛光 99 blazing light
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
幢幡 99 a hanging banner
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
次第乞食 99 collecting alms in order
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大黑 100 Mahakala
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
逮得己利 100 having attained their own goals
大觉尊 大覺尊 100 World-honored One of the great enlightenment
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
父母恩 102 kindness of parents
甘露法 103 ambrosial Dharma
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
过现 過現 103 past and present
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽陀 106 gatha; verse
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金幢 106 golden banner
净施 淨施 106 pure charity
净持 淨持 106 a young boy
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
伎乐 伎樂 106 music
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
乐修 樂修 108 joyful cultivation
利乐 利樂 108 blessing and joy
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
龙神 龍神 108 dragon spirit
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
傍生 112 [rebirth as an] animal
平等心 112 an impartial mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
清净心 清淨心 113 pure mind
求佛智慧 113 to seek the Buddha's wisdom
劝请 勸請 113 to request; to implore
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中尊 114 the Honored One among humans
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
日月星 114 sun, moon and star
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
少欲 115 few desires
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
胜行 勝行 115 distinguished actions
身命 115 body and life
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
时成就 時成就 115 the accomplishment of time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施者 115 giver
十智 115 ten forms of understanding
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
窣堵波 115 a stupa
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
剃除 116 to severe
涂身 塗身 116 to annoint
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无复烦恼 無復煩惱 119 without any more defilements
无所得 無所得 119 nothing to be attained
無想 119 no notion
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
五法 119 five dharmas; five categories
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
险难 險難 120 difficulty
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
心行 120 mental activity
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
以要言之 121 in summary; essentially speaking
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应供养 應供養 121 worthy of worship
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有想 121 having apperception
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆满具足 圓滿具足 121 round ritual area; mandala
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
踰缮那 踰繕那 121 yojana
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
正断 正斷 122 letting go
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds