Glossary and Vocabulary for Sāgaramatiparipṛcchāsūtra (Haiyi Pusa Suo Wen Jing Yin Famen Jing) 佛說海意菩薩所問淨印法門經, Scroll 14

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 50 zhōng middle 入於大火熾焰聚中
2 50 zhōng medium; medium sized 入於大火熾焰聚中
3 50 zhōng China 入於大火熾焰聚中
4 50 zhòng to hit the mark 入於大火熾焰聚中
5 50 zhōng midday 入於大火熾焰聚中
6 50 zhōng inside 入於大火熾焰聚中
7 50 zhōng during 入於大火熾焰聚中
8 50 zhōng Zhong 入於大火熾焰聚中
9 50 zhōng intermediary 入於大火熾焰聚中
10 50 zhōng half 入於大火熾焰聚中
11 50 zhòng to reach; to attain 入於大火熾焰聚中
12 50 zhòng to suffer; to infect 入於大火熾焰聚中
13 50 zhòng to obtain 入於大火熾焰聚中
14 50 zhòng to pass an exam 入於大火熾焰聚中
15 50 zhōng middle 入於大火熾焰聚中
16 48 zhě ca 若被金剛甲冑之者
17 48 to go; to 入於大火熾焰聚中
18 48 to rely on; to depend on 入於大火熾焰聚中
19 48 Yu 入於大火熾焰聚中
20 48 a crow 入於大火熾焰聚中
21 37 zhī to go 若被金剛甲冑之者
22 37 zhī to arrive; to go 若被金剛甲冑之者
23 37 zhī is 若被金剛甲冑之者
24 37 zhī to use 若被金剛甲冑之者
25 37 zhī Zhi 若被金剛甲冑之者
26 36 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 若得如是知見清淨
27 36 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 若得如是知見清淨
28 36 清淨 qīngjìng concise 若得如是知見清淨
29 36 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 若得如是知見清淨
30 36 清淨 qīngjìng pure and clean 若得如是知見清淨
31 36 清淨 qīngjìng purity 若得如是知見清淨
32 36 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 若得如是知見清淨
33 33 idea 海意
34 33 Italy (abbreviation) 海意
35 33 a wish; a desire; intention 海意
36 33 mood; feeling 海意
37 33 will; willpower; determination 海意
38 33 bearing; spirit 海意
39 33 to think of; to long for; to miss 海意
40 33 to anticipate; to expect 海意
41 33 to doubt; to suspect 海意
42 33 meaning 海意
43 33 a suggestion; a hint 海意
44 33 an understanding; a point of view 海意
45 33 Yi 海意
46 33 manas; mind; mentation 海意
47 32 hǎi the sea; a sea; the ocean 海意
48 32 hǎi foreign 海意
49 32 hǎi a large lake 海意
50 32 hǎi a large mass 海意
51 32 hǎi having large capacity 海意
52 32 hǎi Hai 海意
53 32 hǎi seawater 海意
54 32 hǎi a field; an area 海意
55 32 hǎi a large and barron area of land 海意
56 32 hǎi a large container 海意
57 32 hǎi sea; sāgara 海意
58 31 wéi to act as; to serve 一被枯草而為甲冑
59 31 wéi to change into; to become 一被枯草而為甲冑
60 31 wéi to be; is 一被枯草而為甲冑
61 31 wéi to do 一被枯草而為甲冑
62 31 wèi to support; to help 一被枯草而為甲冑
63 31 wéi to govern 一被枯草而為甲冑
64 31 wèi to be; bhū 一被枯草而為甲冑
65 30 suǒ a few; various; some 何人為火所焚
66 30 suǒ a place; a location 何人為火所焚
67 30 suǒ indicates a passive voice 何人為火所焚
68 30 suǒ an ordinal number 何人為火所焚
69 30 suǒ meaning 何人為火所焚
70 30 suǒ garrison 何人為火所焚
71 30 suǒ place; pradeśa 何人為火所焚
72 29 菩薩 púsà bodhisattva 即是菩薩
73 29 菩薩 púsà bodhisattva 即是菩薩
74 29 菩薩 púsà bodhisattva 即是菩薩
75 28 Kangxi radical 71 無願
76 28 to not have; without 無願
77 28 mo 無願
78 28 to not have 無願
79 28 Wu 無願
80 28 mo 無願
81 27 to be near by; to be close to 此即名為成熟善根
82 27 at that time 此即名為成熟善根
83 27 to be exactly the same as; to be thus 此即名為成熟善根
84 27 supposed; so-called 此即名為成熟善根
85 27 to arrive at; to ascend 此即名為成熟善根
86 27 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 但為客塵煩惱之所覆蔽
87 27 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 但為客塵煩惱之所覆蔽
88 27 煩惱 fánnǎo defilement 但為客塵煩惱之所覆蔽
89 27 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 但為客塵煩惱之所覆蔽
90 25 ér Kangxi radical 126 一被枯草而為甲冑
91 25 ér as if; to seem like 一被枯草而為甲冑
92 25 néng can; able 一被枯草而為甲冑
93 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 一被枯草而為甲冑
94 25 ér to arrive; up to 一被枯草而為甲冑
95 23 善根 shàngēn Wholesome Roots 是故諸菩薩不成熟善根不應修習
96 23 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 是故諸菩薩不成熟善根不應修習
97 20 method; way 雖於此法審伺察已
98 20 France 雖於此法審伺察已
99 20 the law; rules; regulations 雖於此法審伺察已
100 20 the teachings of the Buddha; Dharma 雖於此法審伺察已
101 20 a standard; a norm 雖於此法審伺察已
102 20 an institution 雖於此法審伺察已
103 20 to emulate 雖於此法審伺察已
104 20 magic; a magic trick 雖於此法審伺察已
105 20 punishment 雖於此法審伺察已
106 20 Fa 雖於此法審伺察已
107 20 a precedent 雖於此法審伺察已
108 20 a classification of some kinds of Han texts 雖於此法審伺察已
109 20 relating to a ceremony or rite 雖於此法審伺察已
110 20 Dharma 雖於此法審伺察已
111 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 雖於此法審伺察已
112 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 雖於此法審伺察已
113 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 雖於此法審伺察已
114 20 quality; characteristic 雖於此法審伺察已
115 19 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 若不迴向於一切智
116 18 infix potential marker 所緣誓願曾不棄捨
117 18 to go back; to return 我今復以喻明斯義
118 18 to resume; to restart 我今復以喻明斯義
119 18 to do in detail 我今復以喻明斯義
120 18 to restore 我今復以喻明斯義
121 18 to respond; to reply to 我今復以喻明斯義
122 18 Fu; Return 我今復以喻明斯義
123 18 to retaliate; to reciprocate 我今復以喻明斯義
124 18 to avoid forced labor or tax 我今復以喻明斯義
125 18 Fu 我今復以喻明斯義
126 18 doubled; to overlapping; folded 我今復以喻明斯義
127 18 a lined garment with doubled thickness 我今復以喻明斯義
128 17 Kangxi radical 49 從定起已
129 17 to bring to an end; to stop 從定起已
130 17 to complete 從定起已
131 17 to demote; to dismiss 從定起已
132 17 to recover from an illness 從定起已
133 17 former; pūrvaka 從定起已
134 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 後成熟已乃可得彼器用之名
135 16 děi to want to; to need to 後成熟已乃可得彼器用之名
136 16 děi must; ought to 後成熟已乃可得彼器用之名
137 16 de 後成熟已乃可得彼器用之名
138 16 de infix potential marker 後成熟已乃可得彼器用之名
139 16 to result in 後成熟已乃可得彼器用之名
140 16 to be proper; to fit; to suit 後成熟已乃可得彼器用之名
141 16 to be satisfied 後成熟已乃可得彼器用之名
142 16 to be finished 後成熟已乃可得彼器用之名
143 16 děi satisfying 後成熟已乃可得彼器用之名
144 16 to contract 後成熟已乃可得彼器用之名
145 16 to hear 後成熟已乃可得彼器用之名
146 16 to have; there is 後成熟已乃可得彼器用之名
147 16 marks time passed 後成熟已乃可得彼器用之名
148 16 obtain; attain; prāpta 後成熟已乃可得彼器用之名
149 16 rén person; people; a human being 或有二人
150 16 rén Kangxi radical 9 或有二人
151 16 rén a kind of person 或有二人
152 16 rén everybody 或有二人
153 16 rén adult 或有二人
154 16 rén somebody; others 或有二人
155 16 rén an upright person 或有二人
156 16 rén person; manuṣya 或有二人
157 16 néng can; able 以其堅固甲冑能善作護
158 16 néng ability; capacity 以其堅固甲冑能善作護
159 16 néng a mythical bear-like beast 以其堅固甲冑能善作護
160 16 néng energy 以其堅固甲冑能善作護
161 16 néng function; use 以其堅固甲冑能善作護
162 16 néng talent 以其堅固甲冑能善作護
163 16 néng expert at 以其堅固甲冑能善作護
164 16 néng to be in harmony 以其堅固甲冑能善作護
165 16 néng to tend to; to care for 以其堅固甲冑能善作護
166 16 néng to reach; to arrive at 以其堅固甲冑能善作護
167 16 néng to be able; śak 以其堅固甲冑能善作護
168 16 néng skilful; pravīṇa 以其堅固甲冑能善作護
169 14 to enter 入於大火熾焰聚中
170 14 Kangxi radical 11 入於大火熾焰聚中
171 14 radical 入於大火熾焰聚中
172 14 income 入於大火熾焰聚中
173 14 to conform with 入於大火熾焰聚中
174 14 to descend 入於大火熾焰聚中
175 14 the entering tone 入於大火熾焰聚中
176 14 to pay 入於大火熾焰聚中
177 14 to join 入於大火熾焰聚中
178 14 entering; praveśa 入於大火熾焰聚中
179 14 entered; attained; āpanna 入於大火熾焰聚中
180 14 善巧方便 shànqiǎo fāngbiàn skillful and expedient means 若諸菩薩具於善巧方便之者
181 14 to use; to grasp 我今復以喻明斯義
182 14 to rely on 我今復以喻明斯義
183 14 to regard 我今復以喻明斯義
184 14 to be able to 我今復以喻明斯義
185 14 to order; to command 我今復以喻明斯義
186 14 used after a verb 我今復以喻明斯義
187 14 a reason; a cause 我今復以喻明斯義
188 14 Israel 我今復以喻明斯義
189 14 Yi 我今復以喻明斯義
190 14 use; yogena 我今復以喻明斯義
191 14 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩者
192 13 Qi 以其堅固甲冑能善作護
193 11 sān three 復觀三有熾然不息
194 11 sān third 復觀三有熾然不息
195 11 sān more than two 復觀三有熾然不息
196 11 sān very few 復觀三有熾然不息
197 11 sān San 復觀三有熾然不息
198 11 sān three; tri 復觀三有熾然不息
199 11 sān sa 復觀三有熾然不息
200 11 sān three kinds; trividha 復觀三有熾然不息
201 11 wèi to call 謂於甚深佛法之中如理修行
202 11 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於甚深佛法之中如理修行
203 11 wèi to speak to; to address 謂於甚深佛法之中如理修行
204 11 wèi to treat as; to regard as 謂於甚深佛法之中如理修行
205 11 wèi introducing a condition situation 謂於甚深佛法之中如理修行
206 11 wèi to speak to; to address 謂於甚深佛法之中如理修行
207 11 wèi to think 謂於甚深佛法之中如理修行
208 11 wèi for; is to be 謂於甚深佛法之中如理修行
209 11 wèi to make; to cause 謂於甚深佛法之中如理修行
210 11 wèi principle; reason 謂於甚深佛法之中如理修行
211 11 wèi Wei 謂於甚深佛法之中如理修行
212 11 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 何故如是
213 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment 即是菩薩菩提
214 11 菩提 pútí bodhi 即是菩薩菩提
215 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 即是菩薩菩提
216 11 成熟 chéngshú ripe 成熟眾生
217 11 成熟 chéngshú to become skilled; experienced 成熟眾生
218 11 成熟 chéngshú mature [psychologically] 成熟眾生
219 11 成熟 chéngshú satisfaction; tṛpti 成熟眾生
220 10 to join; to combine 若與煩惱不和合者
221 10 to close 若與煩惱不和合者
222 10 to agree with; equal to 若與煩惱不和合者
223 10 to gather 若與煩惱不和合者
224 10 whole 若與煩惱不和合者
225 10 to be suitable; to be up to standard 若與煩惱不和合者
226 10 a musical note 若與煩惱不和合者
227 10 the conjunction of two astronomical objects 若與煩惱不和合者
228 10 to fight 若與煩惱不和合者
229 10 to conclude 若與煩惱不和合者
230 10 to be similar to 若與煩惱不和合者
231 10 crowded 若與煩惱不和合者
232 10 a box 若與煩惱不和合者
233 10 to copulate 若與煩惱不和合者
234 10 a partner; a spouse 若與煩惱不和合者
235 10 harmonious 若與煩惱不和合者
236 10 He 若與煩惱不和合者
237 10 a container for grain measurement 若與煩惱不和合者
238 10 Merge 若與煩惱不和合者
239 10 unite; saṃyoga 若與煩惱不和合者
240 10 xìng gender 善住諸法平等之性
241 10 xìng nature; disposition 善住諸法平等之性
242 10 xìng grammatical gender 善住諸法平等之性
243 10 xìng a property; a quality 善住諸法平等之性
244 10 xìng life; destiny 善住諸法平等之性
245 10 xìng sexual desire 善住諸法平等之性
246 10 xìng scope 善住諸法平等之性
247 10 xìng nature 善住諸法平等之性
248 10 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
249 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
250 10 zuò to do 以其堅固甲冑能善作護
251 10 zuò to act as; to serve as 以其堅固甲冑能善作護
252 10 zuò to start 以其堅固甲冑能善作護
253 10 zuò a writing; a work 以其堅固甲冑能善作護
254 10 zuò to dress as; to be disguised as 以其堅固甲冑能善作護
255 10 zuō to create; to make 以其堅固甲冑能善作護
256 10 zuō a workshop 以其堅固甲冑能善作護
257 10 zuō to write; to compose 以其堅固甲冑能善作護
258 10 zuò to rise 以其堅固甲冑能善作護
259 10 zuò to be aroused 以其堅固甲冑能善作護
260 10 zuò activity; action; undertaking 以其堅固甲冑能善作護
261 10 zuò to regard as 以其堅固甲冑能善作護
262 10 zuò action; kāraṇa 以其堅固甲冑能善作護
263 10 眾生 zhòngshēng all living things 成熟眾生
264 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 成熟眾生
265 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 成熟眾生
266 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 成熟眾生
267 10 to give 若與煩惱不和合者
268 10 to accompany 若與煩惱不和合者
269 10 to particate in 若與煩惱不和合者
270 10 of the same kind 若與煩惱不和合者
271 10 to help 若與煩惱不和合者
272 10 for 若與煩惱不和合者
273 9 方便 fāngbiàn convenient 無有方便而為救拔
274 9 方便 fāngbiàn to to the toilet 無有方便而為救拔
275 9 方便 fāngbiàn to have money to lend 無有方便而為救拔
276 9 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 無有方便而為救拔
277 9 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 無有方便而為救拔
278 9 方便 fāngbiàn appropriate 無有方便而為救拔
279 9 方便 fāngbiàn Convenience 無有方便而為救拔
280 9 方便 fāngbiàn expedient means 無有方便而為救拔
281 9 方便 fāngbiàn Skillful Means 無有方便而為救拔
282 9 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 無有方便而為救拔
283 9 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 以其堅固甲冑能善作護
284 9 shàn happy 以其堅固甲冑能善作護
285 9 shàn good 以其堅固甲冑能善作護
286 9 shàn kind-hearted 以其堅固甲冑能善作護
287 9 shàn to be skilled at something 以其堅固甲冑能善作護
288 9 shàn familiar 以其堅固甲冑能善作護
289 9 shàn to repair 以其堅固甲冑能善作護
290 9 shàn to admire 以其堅固甲冑能善作護
291 9 shàn to praise 以其堅固甲冑能善作護
292 9 shàn Shan 以其堅固甲冑能善作護
293 9 shàn wholesome; virtuous 以其堅固甲冑能善作護
294 9 huì intelligent; clever 具善巧方便勝慧所攝
295 9 huì mental ability; intellect 具善巧方便勝慧所攝
296 9 huì wisdom; understanding 具善巧方便勝慧所攝
297 9 huì Wisdom 具善巧方便勝慧所攝
298 9 huì wisdom; prajna 具善巧方便勝慧所攝
299 9 huì intellect; mati 具善巧方便勝慧所攝
300 9 to arise; to get up 無起
301 9 to rise; to raise 無起
302 9 to grow out of; to bring forth; to emerge 無起
303 9 to appoint (to an official post); to take up a post 無起
304 9 to start 無起
305 9 to establish; to build 無起
306 9 to draft; to draw up (a plan) 無起
307 9 opening sentence; opening verse 無起
308 9 to get out of bed 無起
309 9 to recover; to heal 無起
310 9 to take out; to extract 無起
311 9 marks the beginning of an action 無起
312 9 marks the sufficiency of an action 無起
313 9 to call back from mourning 無起
314 9 to take place; to occur 無起
315 9 to conjecture 無起
316 9 stand up; utthāna 無起
317 9 arising; utpāda 無起
318 9 rǎn to be contagious; to catch (illness) 於所作中不生過染
319 9 rǎn to dye; to stain 於所作中不生過染
320 9 rǎn to infect 於所作中不生過染
321 9 rǎn to sully; to pollute; to smear 於所作中不生過染
322 9 rǎn infection 於所作中不生過染
323 9 rǎn to corrupt 於所作中不生過染
324 9 rǎn to make strokes 於所作中不生過染
325 9 rǎn black bean sauce 於所作中不生過染
326 9 rǎn Ran 於所作中不生過染
327 9 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 於所作中不生過染
328 9 míng fame; renown; reputation 無有諸器用之名
329 9 míng a name; personal name; designation 無有諸器用之名
330 9 míng rank; position 無有諸器用之名
331 9 míng an excuse 無有諸器用之名
332 9 míng life 無有諸器用之名
333 9 míng to name; to call 無有諸器用之名
334 9 míng to express; to describe 無有諸器用之名
335 9 míng to be called; to have the name 無有諸器用之名
336 9 míng to own; to possess 無有諸器用之名
337 9 míng famous; renowned 無有諸器用之名
338 9 míng moral 無有諸器用之名
339 9 míng name; naman 無有諸器用之名
340 9 míng fame; renown; yasas 無有諸器用之名
341 8 yuàn to hope; to wish; to desire 無願
342 8 yuàn hope 無願
343 8 yuàn to be ready; to be willing 無願
344 8 yuàn to ask for; to solicit 無願
345 8 yuàn a vow 無願
346 8 yuàn diligent; attentive 無願
347 8 yuàn to prefer; to select 無願
348 8 yuàn to admire 無願
349 8 yuàn a vow; pranidhana 無願
350 8 甲冑 jiǎzhòu armour 一被金剛堅固甲冑
351 8 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 善住諸法平等之性
352 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 菩薩為說正定聚法
353 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 菩薩為說正定聚法
354 8 shuì to persuade 菩薩為說正定聚法
355 8 shuō to teach; to recite; to explain 菩薩為說正定聚法
356 8 shuō a doctrine; a theory 菩薩為說正定聚法
357 8 shuō to claim; to assert 菩薩為說正定聚法
358 8 shuō allocution 菩薩為說正定聚法
359 8 shuō to criticize; to scold 菩薩為說正定聚法
360 8 shuō to indicate; to refer to 菩薩為說正定聚法
361 8 shuō speach; vāda 菩薩為說正定聚法
362 8 shuō to speak; bhāṣate 菩薩為說正定聚法
363 8 shuō to instruct 菩薩為說正定聚法
364 8 shēng to be born; to give birth 內心堅固金剛力護解脫眾生
365 8 shēng to live 內心堅固金剛力護解脫眾生
366 8 shēng raw 內心堅固金剛力護解脫眾生
367 8 shēng a student 內心堅固金剛力護解脫眾生
368 8 shēng life 內心堅固金剛力護解脫眾生
369 8 shēng to produce; to give rise 內心堅固金剛力護解脫眾生
370 8 shēng alive 內心堅固金剛力護解脫眾生
371 8 shēng a lifetime 內心堅固金剛力護解脫眾生
372 8 shēng to initiate; to become 內心堅固金剛力護解脫眾生
373 8 shēng to grow 內心堅固金剛力護解脫眾生
374 8 shēng unfamiliar 內心堅固金剛力護解脫眾生
375 8 shēng not experienced 內心堅固金剛力護解脫眾生
376 8 shēng hard; stiff; strong 內心堅固金剛力護解脫眾生
377 8 shēng having academic or professional knowledge 內心堅固金剛力護解脫眾生
378 8 shēng a male role in traditional theatre 內心堅固金剛力護解脫眾生
379 8 shēng gender 內心堅固金剛力護解脫眾生
380 8 shēng to develop; to grow 內心堅固金剛力護解脫眾生
381 8 shēng to set up 內心堅固金剛力護解脫眾生
382 8 shēng a prostitute 內心堅固金剛力護解脫眾生
383 8 shēng a captive 內心堅固金剛力護解脫眾生
384 8 shēng a gentleman 內心堅固金剛力護解脫眾生
385 8 shēng Kangxi radical 100 內心堅固金剛力護解脫眾生
386 8 shēng unripe 內心堅固金剛力護解脫眾生
387 8 shēng nature 內心堅固金剛力護解脫眾生
388 8 shēng to inherit; to succeed 內心堅固金剛力護解脫眾生
389 8 shēng destiny 內心堅固金剛力護解脫眾生
390 8 shēng birth 內心堅固金剛力護解脫眾生
391 8 jǐng a well 於穢井邊而為戲舞
392 8 jǐng a shaft; a pit 於穢井邊而為戲舞
393 8 jǐng Jing [constellation] 於穢井邊而為戲舞
394 8 jǐng something in the shape of the jing character 於穢井邊而為戲舞
395 8 jǐng Jing [hexagram] 於穢井邊而為戲舞
396 8 jǐng a residential area 於穢井邊而為戲舞
397 8 jǐng ancestral home 於穢井邊而為戲舞
398 8 jǐng jing field system 於穢井邊而為戲舞
399 8 jǐng Jing [surname] 於穢井邊而為戲舞
400 8 jǐng a well; kūpa 於穢井邊而為戲舞
401 8 yán to speak; to say; said 海意白佛言
402 8 yán language; talk; words; utterance; speech 海意白佛言
403 8 yán Kangxi radical 149 海意白佛言
404 8 yán phrase; sentence 海意白佛言
405 8 yán a word; a syllable 海意白佛言
406 8 yán a theory; a doctrine 海意白佛言
407 8 yán to regard as 海意白佛言
408 8 yán to act as 海意白佛言
409 8 yán word; vacana 海意白佛言
410 8 yán speak; vad 海意白佛言
411 8 一切 yīqiè temporary 畢竟圓滿一切佛法
412 8 一切 yīqiè the same 畢竟圓滿一切佛法
413 7 無有 wú yǒu there is not 無有是處
414 7 無有 wú yǒu non-existence 無有是處
415 7 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 若有趣向邪定聚中諸眾生類
416 7 one 一被金剛堅固甲冑
417 7 Kangxi radical 1 一被金剛堅固甲冑
418 7 pure; concentrated 一被金剛堅固甲冑
419 7 first 一被金剛堅固甲冑
420 7 the same 一被金剛堅固甲冑
421 7 sole; single 一被金剛堅固甲冑
422 7 a very small amount 一被金剛堅固甲冑
423 7 Yi 一被金剛堅固甲冑
424 7 other 一被金剛堅固甲冑
425 7 to unify 一被金剛堅固甲冑
426 7 accidentally; coincidentally 一被金剛堅固甲冑
427 7 abruptly; suddenly 一被金剛堅固甲冑
428 7 one; eka 一被金剛堅固甲冑
429 7 cháng Chang 常以大慈大悲而為甲冑
430 7 cháng common; general; ordinary 常以大慈大悲而為甲冑
431 7 cháng a principle; a rule 常以大慈大悲而為甲冑
432 7 cháng eternal; nitya 常以大慈大悲而為甲冑
433 7 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 所謂般若波羅蜜多
434 7 jiàn to see 不墮無作見中
435 7 jiàn opinion; view; understanding 不墮無作見中
436 7 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 不墮無作見中
437 7 jiàn refer to; for details see 不墮無作見中
438 7 jiàn to listen to 不墮無作見中
439 7 jiàn to meet 不墮無作見中
440 7 jiàn to receive (a guest) 不墮無作見中
441 7 jiàn let me; kindly 不墮無作見中
442 7 jiàn Jian 不墮無作見中
443 7 xiàn to appear 不墮無作見中
444 7 xiàn to introduce 不墮無作見中
445 7 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 不墮無作見中
446 7 jiàn seeing; observing; darśana 不墮無作見中
447 7 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 若不迴向於一切智
448 7 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 若不迴向於一切智
449 7 平等 píngděng be equal in social status 善住諸法平等之性
450 7 平等 píngděng equal 善住諸法平等之性
451 7 平等 píngděng equality 善住諸法平等之性
452 7 平等 píngděng equal; without partiality 善住諸法平等之性
453 7 大火 dàhuǒ conflagration; large fire 入於大火熾焰聚中
454 7 a device; a tool; a utensil; an implement 譬如世間於一器中置三種色
455 7 an organ 譬如世間於一器中置三種色
456 7 tolerance 譬如世間於一器中置三種色
457 7 talent; ability 譬如世間於一器中置三種色
458 7 to attach importance to 譬如世間於一器中置三種色
459 7 a container; a vessel 譬如世間於一器中置三種色
460 7 Qi 譬如世間於一器中置三種色
461 7 to apply; to implement 譬如世間於一器中置三種色
462 7 capacity 譬如世間於一器中置三種色
463 7 vessel; bhājana 譬如世間於一器中置三種色
464 6 zhī to know 當知即是聲聞乘人
465 6 zhī to comprehend 當知即是聲聞乘人
466 6 zhī to inform; to tell 當知即是聲聞乘人
467 6 zhī to administer 當知即是聲聞乘人
468 6 zhī to distinguish; to discern 當知即是聲聞乘人
469 6 zhī to be close friends 當知即是聲聞乘人
470 6 zhī to feel; to sense; to perceive 當知即是聲聞乘人
471 6 zhī to receive; to entertain 當知即是聲聞乘人
472 6 zhī knowledge 當知即是聲聞乘人
473 6 zhī consciousness; perception 當知即是聲聞乘人
474 6 zhī a close friend 當知即是聲聞乘人
475 6 zhì wisdom 當知即是聲聞乘人
476 6 zhì Zhi 當知即是聲聞乘人
477 6 zhī Understanding 當知即是聲聞乘人
478 6 zhī know; jña 當知即是聲聞乘人
479 6 爾時 ěr shí at that time 爾時
480 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
481 6 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 其子即是一切眾生
482 6 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 其子即是一切眾生
483 6 yòu Kangxi radical 29 又如妙好真金
484 6 huì dirty; unclean 置塵穢中經於千歲
485 6 huì dirt; filth 置塵穢中經於千歲
486 6 huì vile; immoral; obscene; foul 置塵穢中經於千歲
487 6 huì overgrown 置塵穢中經於千歲
488 6 huì to defile 置塵穢中經於千歲
489 6 huì promiscuous 置塵穢中經於千歲
490 6 huì feces 置塵穢中經於千歲
491 6 huì chaotic 置塵穢中經於千歲
492 6 huì weeds 置塵穢中經於千歲
493 6 huì a sinister person 置塵穢中經於千歲
494 6 huì dirty; saṃkliṣṭa 置塵穢中經於千歲
495 6 無相 wúxiāng Formless 無相
496 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 無相
497 6 輪迴 lúnhuí Cycle of Rebirth 然我欲為化度眾生於輪迴中令諸善根相續不斷
498 6 輪迴 lúnhuí rebirth 然我欲為化度眾生於輪迴中令諸善根相續不斷
499 6 輪迴 lúnhuí Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth 然我欲為化度眾生於輪迴中令諸善根相續不斷
500 6 了知 liǎozhī to understand clearly 即能如實了知諸法平等之性

Frequencies of all Words

Top 925

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 50 zhōng middle 入於大火熾焰聚中
2 50 zhōng medium; medium sized 入於大火熾焰聚中
3 50 zhōng China 入於大火熾焰聚中
4 50 zhòng to hit the mark 入於大火熾焰聚中
5 50 zhōng in; amongst 入於大火熾焰聚中
6 50 zhōng midday 入於大火熾焰聚中
7 50 zhōng inside 入於大火熾焰聚中
8 50 zhōng during 入於大火熾焰聚中
9 50 zhōng Zhong 入於大火熾焰聚中
10 50 zhōng intermediary 入於大火熾焰聚中
11 50 zhōng half 入於大火熾焰聚中
12 50 zhōng just right; suitably 入於大火熾焰聚中
13 50 zhōng while 入於大火熾焰聚中
14 50 zhòng to reach; to attain 入於大火熾焰聚中
15 50 zhòng to suffer; to infect 入於大火熾焰聚中
16 50 zhòng to obtain 入於大火熾焰聚中
17 50 zhòng to pass an exam 入於大火熾焰聚中
18 50 zhōng middle 入於大火熾焰聚中
19 48 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若被金剛甲冑之者
20 48 zhě that 若被金剛甲冑之者
21 48 zhě nominalizing function word 若被金剛甲冑之者
22 48 zhě used to mark a definition 若被金剛甲冑之者
23 48 zhě used to mark a pause 若被金剛甲冑之者
24 48 zhě topic marker; that; it 若被金剛甲冑之者
25 48 zhuó according to 若被金剛甲冑之者
26 48 zhě ca 若被金剛甲冑之者
27 48 in; at 入於大火熾焰聚中
28 48 in; at 入於大火熾焰聚中
29 48 in; at; to; from 入於大火熾焰聚中
30 48 to go; to 入於大火熾焰聚中
31 48 to rely on; to depend on 入於大火熾焰聚中
32 48 to go to; to arrive at 入於大火熾焰聚中
33 48 from 入於大火熾焰聚中
34 48 give 入於大火熾焰聚中
35 48 oppposing 入於大火熾焰聚中
36 48 and 入於大火熾焰聚中
37 48 compared to 入於大火熾焰聚中
38 48 by 入於大火熾焰聚中
39 48 and; as well as 入於大火熾焰聚中
40 48 for 入於大火熾焰聚中
41 48 Yu 入於大火熾焰聚中
42 48 a crow 入於大火熾焰聚中
43 48 whew; wow 入於大火熾焰聚中
44 48 near to; antike 入於大火熾焰聚中
45 37 zhī him; her; them; that 若被金剛甲冑之者
46 37 zhī used between a modifier and a word to form a word group 若被金剛甲冑之者
47 37 zhī to go 若被金剛甲冑之者
48 37 zhī this; that 若被金剛甲冑之者
49 37 zhī genetive marker 若被金剛甲冑之者
50 37 zhī it 若被金剛甲冑之者
51 37 zhī in 若被金剛甲冑之者
52 37 zhī all 若被金剛甲冑之者
53 37 zhī and 若被金剛甲冑之者
54 37 zhī however 若被金剛甲冑之者
55 37 zhī if 若被金剛甲冑之者
56 37 zhī then 若被金剛甲冑之者
57 37 zhī to arrive; to go 若被金剛甲冑之者
58 37 zhī is 若被金剛甲冑之者
59 37 zhī to use 若被金剛甲冑之者
60 37 zhī Zhi 若被金剛甲冑之者
61 36 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 若得如是知見清淨
62 36 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 若得如是知見清淨
63 36 清淨 qīngjìng concise 若得如是知見清淨
64 36 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 若得如是知見清淨
65 36 清淨 qīngjìng pure and clean 若得如是知見清淨
66 36 清淨 qīngjìng purity 若得如是知見清淨
67 36 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 若得如是知見清淨
68 33 idea 海意
69 33 Italy (abbreviation) 海意
70 33 a wish; a desire; intention 海意
71 33 mood; feeling 海意
72 33 will; willpower; determination 海意
73 33 bearing; spirit 海意
74 33 to think of; to long for; to miss 海意
75 33 to anticipate; to expect 海意
76 33 to doubt; to suspect 海意
77 33 meaning 海意
78 33 a suggestion; a hint 海意
79 33 an understanding; a point of view 海意
80 33 or 海意
81 33 Yi 海意
82 33 manas; mind; mentation 海意
83 33 ruò to seem; to be like; as 若被金剛甲冑之者
84 33 ruò seemingly 若被金剛甲冑之者
85 33 ruò if 若被金剛甲冑之者
86 33 ruò you 若被金剛甲冑之者
87 33 ruò this; that 若被金剛甲冑之者
88 33 ruò and; or 若被金剛甲冑之者
89 33 ruò as for; pertaining to 若被金剛甲冑之者
90 33 pomegranite 若被金剛甲冑之者
91 33 ruò to choose 若被金剛甲冑之者
92 33 ruò to agree; to accord with; to conform to 若被金剛甲冑之者
93 33 ruò thus 若被金剛甲冑之者
94 33 ruò pollia 若被金剛甲冑之者
95 33 ruò Ruo 若被金剛甲冑之者
96 33 ruò only then 若被金剛甲冑之者
97 33 ja 若被金剛甲冑之者
98 33 jñā 若被金剛甲冑之者
99 33 ruò if; yadi 若被金剛甲冑之者
100 32 zhū all; many; various 於諸行中而生怖畏
101 32 zhū Zhu 於諸行中而生怖畏
102 32 zhū all; members of the class 於諸行中而生怖畏
103 32 zhū interrogative particle 於諸行中而生怖畏
104 32 zhū him; her; them; it 於諸行中而生怖畏
105 32 zhū of; in 於諸行中而生怖畏
106 32 zhū all; many; sarva 於諸行中而生怖畏
107 32 hǎi the sea; a sea; the ocean 海意
108 32 hǎi foreign 海意
109 32 hǎi a large lake 海意
110 32 hǎi a large mass 海意
111 32 hǎi having large capacity 海意
112 32 hǎi Hai 海意
113 32 hǎi seawater 海意
114 32 hǎi a field; an area 海意
115 32 hǎi a large and barron area of land 海意
116 32 hǎi a large container 海意
117 32 hǎi arbitrarily 海意
118 32 hǎi ruthlessly 海意
119 32 hǎi sea; sāgara 海意
120 31 wèi for; to 一被枯草而為甲冑
121 31 wèi because of 一被枯草而為甲冑
122 31 wéi to act as; to serve 一被枯草而為甲冑
123 31 wéi to change into; to become 一被枯草而為甲冑
124 31 wéi to be; is 一被枯草而為甲冑
125 31 wéi to do 一被枯草而為甲冑
126 31 wèi for 一被枯草而為甲冑
127 31 wèi because of; for; to 一被枯草而為甲冑
128 31 wèi to 一被枯草而為甲冑
129 31 wéi in a passive construction 一被枯草而為甲冑
130 31 wéi forming a rehetorical question 一被枯草而為甲冑
131 31 wéi forming an adverb 一被枯草而為甲冑
132 31 wéi to add emphasis 一被枯草而為甲冑
133 31 wèi to support; to help 一被枯草而為甲冑
134 31 wéi to govern 一被枯草而為甲冑
135 31 wèi to be; bhū 一被枯草而為甲冑
136 30 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 何人為火所焚
137 30 suǒ an office; an institute 何人為火所焚
138 30 suǒ introduces a relative clause 何人為火所焚
139 30 suǒ it 何人為火所焚
140 30 suǒ if; supposing 何人為火所焚
141 30 suǒ a few; various; some 何人為火所焚
142 30 suǒ a place; a location 何人為火所焚
143 30 suǒ indicates a passive voice 何人為火所焚
144 30 suǒ that which 何人為火所焚
145 30 suǒ an ordinal number 何人為火所焚
146 30 suǒ meaning 何人為火所焚
147 30 suǒ garrison 何人為火所焚
148 30 suǒ place; pradeśa 何人為火所焚
149 30 suǒ that which; yad 何人為火所焚
150 29 菩薩 púsà bodhisattva 即是菩薩
151 29 菩薩 púsà bodhisattva 即是菩薩
152 29 菩薩 púsà bodhisattva 即是菩薩
153 28 no 無願
154 28 Kangxi radical 71 無願
155 28 to not have; without 無願
156 28 has not yet 無願
157 28 mo 無願
158 28 do not 無願
159 28 not; -less; un- 無願
160 28 regardless of 無願
161 28 to not have 無願
162 28 um 無願
163 28 Wu 無願
164 28 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無願
165 28 not; non- 無願
166 28 mo 無願
167 27 promptly; right away; immediately 此即名為成熟善根
168 27 to be near by; to be close to 此即名為成熟善根
169 27 at that time 此即名為成熟善根
170 27 to be exactly the same as; to be thus 此即名為成熟善根
171 27 supposed; so-called 此即名為成熟善根
172 27 if; but 此即名為成熟善根
173 27 to arrive at; to ascend 此即名為成熟善根
174 27 then; following 此即名為成熟善根
175 27 so; just so; eva 此即名為成熟善根
176 27 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 但為客塵煩惱之所覆蔽
177 27 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 但為客塵煩惱之所覆蔽
178 27 煩惱 fánnǎo defilement 但為客塵煩惱之所覆蔽
179 27 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 但為客塵煩惱之所覆蔽
180 25 ér and; as well as; but (not); yet (not) 一被枯草而為甲冑
181 25 ér Kangxi radical 126 一被枯草而為甲冑
182 25 ér you 一被枯草而為甲冑
183 25 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 一被枯草而為甲冑
184 25 ér right away; then 一被枯草而為甲冑
185 25 ér but; yet; however; while; nevertheless 一被枯草而為甲冑
186 25 ér if; in case; in the event that 一被枯草而為甲冑
187 25 ér therefore; as a result; thus 一被枯草而為甲冑
188 25 ér how can it be that? 一被枯草而為甲冑
189 25 ér so as to 一被枯草而為甲冑
190 25 ér only then 一被枯草而為甲冑
191 25 ér as if; to seem like 一被枯草而為甲冑
192 25 néng can; able 一被枯草而為甲冑
193 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 一被枯草而為甲冑
194 25 ér me 一被枯草而為甲冑
195 25 ér to arrive; up to 一被枯草而為甲冑
196 25 ér possessive 一被枯草而為甲冑
197 25 ér and; ca 一被枯草而為甲冑
198 24 that; those 彼二人中
199 24 another; the other 彼二人中
200 24 that; tad 彼二人中
201 23 善根 shàngēn Wholesome Roots 是故諸菩薩不成熟善根不應修習
202 23 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 是故諸菩薩不成熟善根不應修習
203 21 即是 jíshì namely; exactly 即是菩薩
204 21 即是 jíshì such as; in this way 即是菩薩
205 21 即是 jíshì thus; in this way; tathā 即是菩薩
206 20 method; way 雖於此法審伺察已
207 20 France 雖於此法審伺察已
208 20 the law; rules; regulations 雖於此法審伺察已
209 20 the teachings of the Buddha; Dharma 雖於此法審伺察已
210 20 a standard; a norm 雖於此法審伺察已
211 20 an institution 雖於此法審伺察已
212 20 to emulate 雖於此法審伺察已
213 20 magic; a magic trick 雖於此法審伺察已
214 20 punishment 雖於此法審伺察已
215 20 Fa 雖於此法審伺察已
216 20 a precedent 雖於此法審伺察已
217 20 a classification of some kinds of Han texts 雖於此法審伺察已
218 20 relating to a ceremony or rite 雖於此法審伺察已
219 20 Dharma 雖於此法審伺察已
220 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 雖於此法審伺察已
221 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 雖於此法審伺察已
222 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 雖於此法審伺察已
223 20 quality; characteristic 雖於此法審伺察已
224 20 this; these 雖於此法審伺察已
225 20 in this way 雖於此法審伺察已
226 20 otherwise; but; however; so 雖於此法審伺察已
227 20 at this time; now; here 雖於此法審伺察已
228 20 this; here; etad 雖於此法審伺察已
229 19 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 若不迴向於一切智
230 18 not; no 所緣誓願曾不棄捨
231 18 expresses that a certain condition cannot be acheived 所緣誓願曾不棄捨
232 18 as a correlative 所緣誓願曾不棄捨
233 18 no (answering a question) 所緣誓願曾不棄捨
234 18 forms a negative adjective from a noun 所緣誓願曾不棄捨
235 18 at the end of a sentence to form a question 所緣誓願曾不棄捨
236 18 to form a yes or no question 所緣誓願曾不棄捨
237 18 infix potential marker 所緣誓願曾不棄捨
238 18 no; na 所緣誓願曾不棄捨
239 18 again; more; repeatedly 我今復以喻明斯義
240 18 to go back; to return 我今復以喻明斯義
241 18 to resume; to restart 我今復以喻明斯義
242 18 to do in detail 我今復以喻明斯義
243 18 to restore 我今復以喻明斯義
244 18 to respond; to reply to 我今復以喻明斯義
245 18 after all; and then 我今復以喻明斯義
246 18 even if; although 我今復以喻明斯義
247 18 Fu; Return 我今復以喻明斯義
248 18 to retaliate; to reciprocate 我今復以喻明斯義
249 18 to avoid forced labor or tax 我今復以喻明斯義
250 18 particle without meaing 我今復以喻明斯義
251 18 Fu 我今復以喻明斯義
252 18 repeated; again 我今復以喻明斯義
253 18 doubled; to overlapping; folded 我今復以喻明斯義
254 18 a lined garment with doubled thickness 我今復以喻明斯義
255 18 again; punar 我今復以喻明斯義
256 17 already 從定起已
257 17 Kangxi radical 49 從定起已
258 17 from 從定起已
259 17 to bring to an end; to stop 從定起已
260 17 final aspectual particle 從定起已
261 17 afterwards; thereafter 從定起已
262 17 too; very; excessively 從定起已
263 17 to complete 從定起已
264 17 to demote; to dismiss 從定起已
265 17 to recover from an illness 從定起已
266 17 certainly 從定起已
267 17 an interjection of surprise 從定起已
268 17 this 從定起已
269 17 former; pūrvaka 從定起已
270 17 former; pūrvaka 從定起已
271 16 de potential marker 後成熟已乃可得彼器用之名
272 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 後成熟已乃可得彼器用之名
273 16 děi must; ought to 後成熟已乃可得彼器用之名
274 16 děi to want to; to need to 後成熟已乃可得彼器用之名
275 16 děi must; ought to 後成熟已乃可得彼器用之名
276 16 de 後成熟已乃可得彼器用之名
277 16 de infix potential marker 後成熟已乃可得彼器用之名
278 16 to result in 後成熟已乃可得彼器用之名
279 16 to be proper; to fit; to suit 後成熟已乃可得彼器用之名
280 16 to be satisfied 後成熟已乃可得彼器用之名
281 16 to be finished 後成熟已乃可得彼器用之名
282 16 de result of degree 後成熟已乃可得彼器用之名
283 16 de marks completion of an action 後成熟已乃可得彼器用之名
284 16 děi satisfying 後成熟已乃可得彼器用之名
285 16 to contract 後成熟已乃可得彼器用之名
286 16 marks permission or possibility 後成熟已乃可得彼器用之名
287 16 expressing frustration 後成熟已乃可得彼器用之名
288 16 to hear 後成熟已乃可得彼器用之名
289 16 to have; there is 後成熟已乃可得彼器用之名
290 16 marks time passed 後成熟已乃可得彼器用之名
291 16 obtain; attain; prāpta 後成熟已乃可得彼器用之名
292 16 rén person; people; a human being 或有二人
293 16 rén Kangxi radical 9 或有二人
294 16 rén a kind of person 或有二人
295 16 rén everybody 或有二人
296 16 rén adult 或有二人
297 16 rén somebody; others 或有二人
298 16 rén an upright person 或有二人
299 16 rén person; manuṣya 或有二人
300 16 néng can; able 以其堅固甲冑能善作護
301 16 néng ability; capacity 以其堅固甲冑能善作護
302 16 néng a mythical bear-like beast 以其堅固甲冑能善作護
303 16 néng energy 以其堅固甲冑能善作護
304 16 néng function; use 以其堅固甲冑能善作護
305 16 néng may; should; permitted to 以其堅固甲冑能善作護
306 16 néng talent 以其堅固甲冑能善作護
307 16 néng expert at 以其堅固甲冑能善作護
308 16 néng to be in harmony 以其堅固甲冑能善作護
309 16 néng to tend to; to care for 以其堅固甲冑能善作護
310 16 néng to reach; to arrive at 以其堅固甲冑能善作護
311 16 néng as long as; only 以其堅固甲冑能善作護
312 16 néng even if 以其堅固甲冑能善作護
313 16 néng but 以其堅固甲冑能善作護
314 16 néng in this way 以其堅固甲冑能善作護
315 16 néng to be able; śak 以其堅固甲冑能善作護
316 16 néng skilful; pravīṇa 以其堅固甲冑能善作護
317 14 to enter 入於大火熾焰聚中
318 14 Kangxi radical 11 入於大火熾焰聚中
319 14 radical 入於大火熾焰聚中
320 14 income 入於大火熾焰聚中
321 14 to conform with 入於大火熾焰聚中
322 14 to descend 入於大火熾焰聚中
323 14 the entering tone 入於大火熾焰聚中
324 14 to pay 入於大火熾焰聚中
325 14 to join 入於大火熾焰聚中
326 14 entering; praveśa 入於大火熾焰聚中
327 14 entered; attained; āpanna 入於大火熾焰聚中
328 14 善巧方便 shànqiǎo fāngbiàn skillful and expedient means 若諸菩薩具於善巧方便之者
329 14 so as to; in order to 我今復以喻明斯義
330 14 to use; to regard as 我今復以喻明斯義
331 14 to use; to grasp 我今復以喻明斯義
332 14 according to 我今復以喻明斯義
333 14 because of 我今復以喻明斯義
334 14 on a certain date 我今復以喻明斯義
335 14 and; as well as 我今復以喻明斯義
336 14 to rely on 我今復以喻明斯義
337 14 to regard 我今復以喻明斯義
338 14 to be able to 我今復以喻明斯義
339 14 to order; to command 我今復以喻明斯義
340 14 further; moreover 我今復以喻明斯義
341 14 used after a verb 我今復以喻明斯義
342 14 very 我今復以喻明斯義
343 14 already 我今復以喻明斯義
344 14 increasingly 我今復以喻明斯義
345 14 a reason; a cause 我今復以喻明斯義
346 14 Israel 我今復以喻明斯義
347 14 Yi 我今復以喻明斯義
348 14 use; yogena 我今復以喻明斯義
349 14 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
350 14 old; ancient; former; past 何以故
351 14 reason; cause; purpose 何以故
352 14 to die 何以故
353 14 so; therefore; hence 何以故
354 14 original 何以故
355 14 accident; happening; instance 何以故
356 14 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
357 14 something in the past 何以故
358 14 deceased; dead 何以故
359 14 still; yet 何以故
360 14 therefore; tasmāt 何以故
361 14 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩者
362 14 shì is; are; am; to be 是人不為火焚
363 14 shì is exactly 是人不為火焚
364 14 shì is suitable; is in contrast 是人不為火焚
365 14 shì this; that; those 是人不為火焚
366 14 shì really; certainly 是人不為火焚
367 14 shì correct; yes; affirmative 是人不為火焚
368 14 shì true 是人不為火焚
369 14 shì is; has; exists 是人不為火焚
370 14 shì used between repetitions of a word 是人不為火焚
371 14 shì a matter; an affair 是人不為火焚
372 14 shì Shi 是人不為火焚
373 14 shì is; bhū 是人不為火焚
374 14 shì this; idam 是人不為火焚
375 13 yǒu is; are; to exist 或有二人
376 13 yǒu to have; to possess 或有二人
377 13 yǒu indicates an estimate 或有二人
378 13 yǒu indicates a large quantity 或有二人
379 13 yǒu indicates an affirmative response 或有二人
380 13 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有二人
381 13 yǒu used to compare two things 或有二人
382 13 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有二人
383 13 yǒu used before the names of dynasties 或有二人
384 13 yǒu a certain thing; what exists 或有二人
385 13 yǒu multiple of ten and ... 或有二人
386 13 yǒu abundant 或有二人
387 13 yǒu purposeful 或有二人
388 13 yǒu You 或有二人
389 13 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有二人
390 13 yǒu becoming; bhava 或有二人
391 13 his; hers; its; theirs 以其堅固甲冑能善作護
392 13 to add emphasis 以其堅固甲冑能善作護
393 13 used when asking a question in reply to a question 以其堅固甲冑能善作護
394 13 used when making a request or giving an order 以其堅固甲冑能善作護
395 13 he; her; it; them 以其堅固甲冑能善作護
396 13 probably; likely 以其堅固甲冑能善作護
397 13 will 以其堅固甲冑能善作護
398 13 may 以其堅固甲冑能善作護
399 13 if 以其堅固甲冑能善作護
400 13 or 以其堅固甲冑能善作護
401 13 Qi 以其堅固甲冑能善作護
402 13 he; her; it; saḥ; sā; tad 以其堅固甲冑能善作護
403 11 sān three 復觀三有熾然不息
404 11 sān third 復觀三有熾然不息
405 11 sān more than two 復觀三有熾然不息
406 11 sān very few 復觀三有熾然不息
407 11 sān repeatedly 復觀三有熾然不息
408 11 sān San 復觀三有熾然不息
409 11 sān three; tri 復觀三有熾然不息
410 11 sān sa 復觀三有熾然不息
411 11 sān three kinds; trividha 復觀三有熾然不息
412 11 wèi to call 謂於甚深佛法之中如理修行
413 11 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於甚深佛法之中如理修行
414 11 wèi to speak to; to address 謂於甚深佛法之中如理修行
415 11 wèi to treat as; to regard as 謂於甚深佛法之中如理修行
416 11 wèi introducing a condition situation 謂於甚深佛法之中如理修行
417 11 wèi to speak to; to address 謂於甚深佛法之中如理修行
418 11 wèi to think 謂於甚深佛法之中如理修行
419 11 wèi for; is to be 謂於甚深佛法之中如理修行
420 11 wèi to make; to cause 謂於甚深佛法之中如理修行
421 11 wèi and 謂於甚深佛法之中如理修行
422 11 wèi principle; reason 謂於甚深佛法之中如理修行
423 11 wèi Wei 謂於甚深佛法之中如理修行
424 11 wèi which; what; yad 謂於甚深佛法之中如理修行
425 11 wèi to say; iti 謂於甚深佛法之中如理修行
426 11 如是 rúshì thus; so 何故如是
427 11 如是 rúshì thus, so 何故如是
428 11 如是 rúshì thus; evam 何故如是
429 11 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 何故如是
430 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment 即是菩薩菩提
431 11 菩提 pútí bodhi 即是菩薩菩提
432 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 即是菩薩菩提
433 11 成熟 chéngshú ripe 成熟眾生
434 11 成熟 chéngshú to become skilled; experienced 成熟眾生
435 11 成熟 chéngshú mature [psychologically] 成熟眾生
436 11 成熟 chéngshú satisfaction; tṛpti 成熟眾生
437 11 suī although; even though 雖入大火熾焰聚中
438 10 to join; to combine 若與煩惱不和合者
439 10 a time; a trip 若與煩惱不和合者
440 10 to close 若與煩惱不和合者
441 10 to agree with; equal to 若與煩惱不和合者
442 10 to gather 若與煩惱不和合者
443 10 whole 若與煩惱不和合者
444 10 to be suitable; to be up to standard 若與煩惱不和合者
445 10 a musical note 若與煩惱不和合者
446 10 the conjunction of two astronomical objects 若與煩惱不和合者
447 10 to fight 若與煩惱不和合者
448 10 to conclude 若與煩惱不和合者
449 10 to be similar to 若與煩惱不和合者
450 10 and; also 若與煩惱不和合者
451 10 crowded 若與煩惱不和合者
452 10 a box 若與煩惱不和合者
453 10 to copulate 若與煩惱不和合者
454 10 a partner; a spouse 若與煩惱不和合者
455 10 harmonious 若與煩惱不和合者
456 10 should 若與煩惱不和合者
457 10 He 若與煩惱不和合者
458 10 a unit of measure for grain 若與煩惱不和合者
459 10 a container for grain measurement 若與煩惱不和合者
460 10 Merge 若與煩惱不和合者
461 10 unite; saṃyoga 若與煩惱不和合者
462 10 xìng gender 善住諸法平等之性
463 10 xìng suffix corresponding to -ness 善住諸法平等之性
464 10 xìng nature; disposition 善住諸法平等之性
465 10 xìng a suffix corresponding to -ness 善住諸法平等之性
466 10 xìng grammatical gender 善住諸法平等之性
467 10 xìng a property; a quality 善住諸法平等之性
468 10 xìng life; destiny 善住諸法平等之性
469 10 xìng sexual desire 善住諸法平等之性
470 10 xìng scope 善住諸法平等之性
471 10 xìng nature 善住諸法平等之性
472 10 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
473 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
474 10 zuò to do 以其堅固甲冑能善作護
475 10 zuò to act as; to serve as 以其堅固甲冑能善作護
476 10 zuò to start 以其堅固甲冑能善作護
477 10 zuò a writing; a work 以其堅固甲冑能善作護
478 10 zuò to dress as; to be disguised as 以其堅固甲冑能善作護
479 10 zuō to create; to make 以其堅固甲冑能善作護
480 10 zuō a workshop 以其堅固甲冑能善作護
481 10 zuō to write; to compose 以其堅固甲冑能善作護
482 10 zuò to rise 以其堅固甲冑能善作護
483 10 zuò to be aroused 以其堅固甲冑能善作護
484 10 zuò activity; action; undertaking 以其堅固甲冑能善作護
485 10 zuò to regard as 以其堅固甲冑能善作護
486 10 zuò action; kāraṇa 以其堅固甲冑能善作護
487 10 眾生 zhòngshēng all living things 成熟眾生
488 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 成熟眾生
489 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 成熟眾生
490 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 成熟眾生
491 10 such as; for example; for instance 如陶家輪
492 10 if 如陶家輪
493 10 in accordance with 如陶家輪
494 10 to be appropriate; should; with regard to 如陶家輪
495 10 this 如陶家輪
496 10 it is so; it is thus; can be compared with 如陶家輪
497 10 to go to 如陶家輪
498 10 to meet 如陶家輪
499 10 to appear; to seem; to be like 如陶家輪
500 10 at least as good as 如陶家輪

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhōng middle
zhě ca
near to; antike
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
manas; mind; mentation
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhū all; many; sarva
hǎi sea; sāgara
wèi to be; bhū
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝手 寶手 98 Ratnapani
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛说海意菩萨所问净印法门经 佛說海意菩薩所問淨印法門經 102 sāgaramatiparipṛcchāsūtra (Haiyi Pusa Suo Wen Jing Yin Famen Jing)
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
海意菩萨 海意菩薩 104 sāgaramati; sāgaramati Bodhisattva; Haiyi Pusa
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
惟净 惟淨 119 Wei Jing
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 102.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
白佛 98 to address the Buddha
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不住于法 不住於法 98 do not attach to dharmas
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩提心 100 great bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
法界平等 102 the Dharma realm does not differentiate
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福行 102 actions that product merit
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
果证 果證 103 realized attainment
合相 104 co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva
化度 104 convert and liberate; teach and save
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见其子 見其子 106 to see his own son
教示 106 insruct; upadiś
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
经于千岁 經於千歲 106 I passed a full millennium
卷第十四 106 scroll 14
客尘 客塵 107 external taint
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
妙色 109 wonderful form
难作能作 難作能作 110 does what is difficult to do
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等性 112 universal nature
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如理 114 principle of suchness
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
所以者何 115 Why is that?
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
味着 味著 119 attachment to the taste of food
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无实 無實 119 not ultimately real
无寿 無壽 119 no life
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪定聚 120 destined to be evil
懈倦 120 tired
心所 120 a mental factor; caitta
修善根 120 cultivate capacity for goodness
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
严净 嚴淨 121 majestic and pure
一法 121 one dharma; one thing
译经 譯經 121 to translate the scriptures
以要言之 121 in summary; essentially speaking
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti