Glossary and Vocabulary for Ratnaketudhāraṇī (Bao Xing Tuoluoni Jing) 寶星陀羅尼經, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 43 to walk on; to tread 名金剛佉婆娑履諸鬼心大暴惡明呪
2 43 footwear; shoes 名金剛佉婆娑履諸鬼心大暴惡明呪
3 43 shoe; pādukā 名金剛佉婆娑履諸鬼心大暴惡明呪
4 40 to go; to 於憍陳炎如來前坐
5 40 to rely on; to depend on 於憍陳炎如來前坐
6 40 Yu 於憍陳炎如來前坐
7 40 a crow 於憍陳炎如來前坐
8 38 夜叉 yèchā yaksa 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
9 35 一切 yīqiè temporary 此等五人一切身分
10 35 一切 yīqiè the same 此等五人一切身分
11 32 zhě ca 汝等今者見何等義
12 28 zhà shout in a rage; roar; bellow 乃至迦吒富單那等
13 28 zhà to scold; to find fault with someone 乃至迦吒富單那等
14 28 zhà to sympathize with; to lament 乃至迦吒富單那等
15 28 zhā zha 乃至迦吒富單那等
16 28 zhà to exaggerate 乃至迦吒富單那等
17 28 zhà ta 乃至迦吒富單那等
18 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 現如是相威儀所作供養世尊
19 23 suǒ a few; various; some 觀彼五人清淨所依
20 23 suǒ a place; a location 觀彼五人清淨所依
21 23 suǒ indicates a passive voice 觀彼五人清淨所依
22 23 suǒ an ordinal number 觀彼五人清淨所依
23 23 suǒ meaning 觀彼五人清淨所依
24 23 suǒ garrison 觀彼五人清淨所依
25 23 suǒ place; pradeśa 觀彼五人清淨所依
26 22 shí time; a point or period of time
27 22 shí a season; a quarter of a year
28 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day
29 22 shí fashionable
30 22 shí fate; destiny; luck
31 22 shí occasion; opportunity; chance
32 22 shí tense
33 22 shí particular; special
34 22 shí to plant; to cultivate
35 22 shí an era; a dynasty
36 22 shí time [abstract]
37 22 shí seasonal
38 22 shí to wait upon
39 22 shí hour
40 22 shí appropriate; proper; timely
41 22 shí Shi
42 22 shí a present; currentlt
43 22 shí time; kāla
44 22 shí at that time; samaya
45 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為說正法令生淨信
46 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為說正法令生淨信
47 22 shuì to persuade 為說正法令生淨信
48 22 shuō to teach; to recite; to explain 為說正法令生淨信
49 22 shuō a doctrine; a theory 為說正法令生淨信
50 22 shuō to claim; to assert 為說正法令生淨信
51 22 shuō allocution 為說正法令生淨信
52 22 shuō to criticize; to scold 為說正法令生淨信
53 22 shuō to indicate; to refer to 為說正法令生淨信
54 22 shuō speach; vāda 為說正法令生淨信
55 22 shuō to speak; bhāṣate 為說正法令生淨信
56 22 shuō to instruct 為說正法令生淨信
57 22 vinegar 醯履醯履
58 22 pickle 醯履醯履
59 22 acid 醯履醯履
60 22 vinegar 醯履醯履
61 22 è evil; vice 乃至恒河沙數惡夜叉等
62 22 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 乃至恒河沙數惡夜叉等
63 22 ě queasy; nauseous 乃至恒河沙數惡夜叉等
64 22 to hate; to detest 乃至恒河沙數惡夜叉等
65 22 è fierce 乃至恒河沙數惡夜叉等
66 22 è detestable; offensive; unpleasant 乃至恒河沙數惡夜叉等
67 22 to denounce 乃至恒河沙數惡夜叉等
68 22 è e 乃至恒河沙數惡夜叉等
69 22 è evil 乃至恒河沙數惡夜叉等
70 21 self 願我常於大賢劫中作夜叉大將
71 21 [my] dear 願我常於大賢劫中作夜叉大將
72 21 Wo 願我常於大賢劫中作夜叉大將
73 21 self; atman; attan 願我常於大賢劫中作夜叉大將
74 21 ga 願我常於大賢劫中作夜叉大將
75 21 wéi to act as; to serve 復有夜叉名曰為想
76 21 wéi to change into; to become 復有夜叉名曰為想
77 21 wéi to be; is 復有夜叉名曰為想
78 21 wéi to do 復有夜叉名曰為想
79 21 wèi to support; to help 復有夜叉名曰為想
80 21 wéi to govern 復有夜叉名曰為想
81 21 wèi to be; bhū 復有夜叉名曰為想
82 20 zuò to do 而作可畏夜叉之形
83 20 zuò to act as; to serve as 而作可畏夜叉之形
84 20 zuò to start 而作可畏夜叉之形
85 20 zuò a writing; a work 而作可畏夜叉之形
86 20 zuò to dress as; to be disguised as 而作可畏夜叉之形
87 20 zuō to create; to make 而作可畏夜叉之形
88 20 zuō a workshop 而作可畏夜叉之形
89 20 zuō to write; to compose 而作可畏夜叉之形
90 20 zuò to rise 而作可畏夜叉之形
91 20 zuò to be aroused 而作可畏夜叉之形
92 20 zuò activity; action; undertaking 而作可畏夜叉之形
93 20 zuò to regard as 而作可畏夜叉之形
94 20 zuò action; kāraṇa 而作可畏夜叉之形
95 19 děng et cetera; and so on 乃至迦吒富單那等
96 19 děng to wait 乃至迦吒富單那等
97 19 děng to be equal 乃至迦吒富單那等
98 19 děng degree; level 乃至迦吒富單那等
99 19 děng to compare 乃至迦吒富單那等
100 19 děng same; equal; sama 乃至迦吒富單那等
101 18 Kangxi radical 49 從彼已來於尸棄如來所
102 18 to bring to an end; to stop 從彼已來於尸棄如來所
103 18 to complete 從彼已來於尸棄如來所
104 18 to demote; to dismiss 從彼已來於尸棄如來所
105 18 to recover from an illness 從彼已來於尸棄如來所
106 18 former; pūrvaka 從彼已來於尸棄如來所
107 17 世尊 shìzūn World-Honored One 為供養世尊故
108 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 為供養世尊故
109 16 to use; to grasp 各以兩手捧光明大寶
110 16 to rely on 各以兩手捧光明大寶
111 16 to regard 各以兩手捧光明大寶
112 16 to be able to 各以兩手捧光明大寶
113 16 to order; to command 各以兩手捧光明大寶
114 16 used after a verb 各以兩手捧光明大寶
115 16 a reason; a cause 各以兩手捧光明大寶
116 16 Israel 各以兩手捧光明大寶
117 16 Yi 各以兩手捧光明大寶
118 16 use; yogena 各以兩手捧光明大寶
119 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得淨信已為受戒法
120 16 děi to want to; to need to 得淨信已為受戒法
121 16 děi must; ought to 得淨信已為受戒法
122 16 de 得淨信已為受戒法
123 16 de infix potential marker 得淨信已為受戒法
124 16 to result in 得淨信已為受戒法
125 16 to be proper; to fit; to suit 得淨信已為受戒法
126 16 to be satisfied 得淨信已為受戒法
127 16 to be finished 得淨信已為受戒法
128 16 děi satisfying 得淨信已為受戒法
129 16 to contract 得淨信已為受戒法
130 16 to hear 得淨信已為受戒法
131 16 to have; there is 得淨信已為受戒法
132 16 marks time passed 得淨信已為受戒法
133 16 obtain; attain; prāpta 得淨信已為受戒法
134 15 jīng to go through; to experience 書寫此經
135 15 jīng a sutra; a scripture 書寫此經
136 15 jīng warp 書寫此經
137 15 jīng longitude 書寫此經
138 15 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 書寫此經
139 15 jīng a woman's period 書寫此經
140 15 jīng to bear; to endure 書寫此經
141 15 jīng to hang; to die by hanging 書寫此經
142 15 jīng classics 書寫此經
143 15 jīng to be frugal; to save 書寫此經
144 15 jīng a classic; a scripture; canon 書寫此經
145 15 jīng a standard; a norm 書寫此經
146 15 jīng a section of a Confucian work 書寫此經
147 15 jīng to measure 書寫此經
148 15 jīng human pulse 書寫此經
149 15 jīng menstruation; a woman's period 書寫此經
150 15 jīng sutra; discourse 書寫此經
151 15 爾時 ěr shí at that time 爾時
152 15 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
153 15 富單那 fùdānnà putana 乃至迦吒富單那等
154 15 zhòu charm; spell; incantation 名金剛佉婆娑履諸鬼心大暴惡明呪
155 15 zhòu a curse 名金剛佉婆娑履諸鬼心大暴惡明呪
156 15 zhòu urging; adjure 名金剛佉婆娑履諸鬼心大暴惡明呪
157 15 zhòu mantra 名金剛佉婆娑履諸鬼心大暴惡明呪
158 15 zhī to go 而作可畏夜叉之形
159 15 zhī to arrive; to go 而作可畏夜叉之形
160 15 zhī is 而作可畏夜叉之形
161 15 zhī to use 而作可畏夜叉之形
162 15 zhī Zhi 而作可畏夜叉之形
163 15 zhī winding 而作可畏夜叉之形
164 14 善男子 shàn nánzi good men 善男子
165 14 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
166 14 jiā ka 乃至迦吒富單那等
167 14 jiā ka 乃至迦吒富單那等
168 14 zhōng middle 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
169 14 zhōng medium; medium sized 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
170 14 zhōng China 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
171 14 zhòng to hit the mark 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
172 14 zhōng midday 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
173 14 zhōng inside 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
174 14 zhōng during 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
175 14 zhōng Zhong 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
176 14 zhōng intermediary 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
177 14 zhōng half 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
178 14 zhòng to reach; to attain 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
179 14 zhòng to suffer; to infect 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
180 14 zhòng to obtain 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
181 14 zhòng to pass an exam 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
182 14 zhōng middle 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
183 13 big; huge; large 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
184 13 Kangxi radical 37 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
185 13 great; major; important 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
186 13 size 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
187 13 old 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
188 13 oldest; earliest 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
189 13 adult 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
190 13 dài an important person 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
191 13 senior 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
192 13 an element 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
193 13 great; mahā 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
194 13 眾生 zhòngshēng all living things 為成熟眾生勤作方便
195 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 為成熟眾生勤作方便
196 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 為成熟眾生勤作方便
197 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為成熟眾生勤作方便
198 13 to reach 及身中風病黃病陰病瘧病
199 13 to attain 及身中風病黃病陰病瘧病
200 13 to understand 及身中風病黃病陰病瘧病
201 13 able to be compared to; to catch up with 及身中風病黃病陰病瘧病
202 13 to be involved with; to associate with 及身中風病黃病陰病瘧病
203 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 及身中風病黃病陰病瘧病
204 13 and; ca; api 及身中風病黃病陰病瘧病
205 13 method; way 得淨信已為受戒法
206 13 France 得淨信已為受戒法
207 13 the law; rules; regulations 得淨信已為受戒法
208 13 the teachings of the Buddha; Dharma 得淨信已為受戒法
209 13 a standard; a norm 得淨信已為受戒法
210 13 an institution 得淨信已為受戒法
211 13 to emulate 得淨信已為受戒法
212 13 magic; a magic trick 得淨信已為受戒法
213 13 punishment 得淨信已為受戒法
214 13 Fa 得淨信已為受戒法
215 13 a precedent 得淨信已為受戒法
216 13 a classification of some kinds of Han texts 得淨信已為受戒法
217 13 relating to a ceremony or rite 得淨信已為受戒法
218 13 Dharma 得淨信已為受戒法
219 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 得淨信已為受戒法
220 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 得淨信已為受戒法
221 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 得淨信已為受戒法
222 13 quality; characteristic 得淨信已為受戒法
223 12 xīn heart [organ] 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
224 12 xīn Kangxi radical 61 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
225 12 xīn mind; consciousness 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
226 12 xīn the center; the core; the middle 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
227 12 xīn one of the 28 star constellations 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
228 12 xīn heart 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
229 12 xīn emotion 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
230 12 xīn intention; consideration 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
231 12 xīn disposition; temperament 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
232 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
233 12 xīn heart; hṛdaya 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
234 12 xīn Rohiṇī; Jyesthā 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
235 12 如來 rúlái Tathagata 於憍陳炎如來前坐
236 12 如來 Rúlái Tathagata 於憍陳炎如來前坐
237 12 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於憍陳炎如來前坐
238 12 阿吒薄俱 āzhàbáojū Atavaka 阿吒薄俱品第十二
239 12 rén person; people; a human being 此等五人一切身分
240 12 rén Kangxi radical 9 此等五人一切身分
241 12 rén a kind of person 此等五人一切身分
242 12 rén everybody 此等五人一切身分
243 12 rén adult 此等五人一切身分
244 12 rén somebody; others 此等五人一切身分
245 12 rén an upright person 此等五人一切身分
246 12 rén person; manuṣya 此等五人一切身分
247 11 ā to groan 阿毘阿毘
248 11 ā a 阿毘阿毘
249 11 ē to flatter 阿毘阿毘
250 11 ē river bank 阿毘阿毘
251 11 ē beam; pillar 阿毘阿毘
252 11 ē a hillslope; a mound 阿毘阿毘
253 11 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿毘阿毘
254 11 ē E 阿毘阿毘
255 11 ē to depend on 阿毘阿毘
256 11 ē e 阿毘阿毘
257 11 ē a buttress 阿毘阿毘
258 11 ē be partial to 阿毘阿毘
259 11 ē thick silk 阿毘阿毘
260 11 ē e 阿毘阿毘
261 11 yīn sound; noise 上音
262 11 yīn Kangxi radical 180 上音
263 11 yīn news 上音
264 11 yīn tone; timbre 上音
265 11 yīn music 上音
266 11 yīn material from which musical instruments are made 上音
267 11 yīn voice; words 上音
268 11 yīn tone of voice 上音
269 11 yīn rumour 上音
270 11 yīn shade 上音
271 11 yīn sound; ghoṣa 上音
272 11 to rub 摩豆摩
273 11 to approach; to press in 摩豆摩
274 11 to sharpen; to grind 摩豆摩
275 11 to obliterate; to erase 摩豆摩
276 11 to compare notes; to learn by interaction 摩豆摩
277 11 friction 摩豆摩
278 11 ma 摩豆摩
279 11 Māyā 摩豆摩
280 11 Kangxi radical 71 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
281 11 to not have; without 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
282 11 mo 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
283 11 to not have 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
284 11 Wu 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
285 11 mo 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
286 11 lìng to make; to cause to be; to lead 為說正法令生淨信
287 11 lìng to issue a command 為說正法令生淨信
288 11 lìng rules of behavior; customs 為說正法令生淨信
289 11 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為說正法令生淨信
290 11 lìng a season 為說正法令生淨信
291 11 lìng respected; good reputation 為說正法令生淨信
292 11 lìng good 為說正法令生淨信
293 11 lìng pretentious 為說正法令生淨信
294 11 lìng a transcending state of existence 為說正法令生淨信
295 11 lìng a commander 為說正法令生淨信
296 11 lìng a commanding quality; an impressive character 為說正法令生淨信
297 11 lìng lyrics 為說正法令生淨信
298 11 lìng Ling 為說正法令生淨信
299 11 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為說正法令生淨信
300 10 yuàn to hope; to wish; to desire 作如是願
301 10 yuàn hope 作如是願
302 10 yuàn to be ready; to be willing 作如是願
303 10 yuàn to ask for; to solicit 作如是願
304 10 yuàn a vow 作如是願
305 10 yuàn diligent; attentive 作如是願
306 10 yuàn to prefer; to select 作如是願
307 10 yuàn to admire 作如是願
308 10 yuàn a vow; pranidhana 作如是願
309 10 一切諸佛 yīqiè zhū fó all Buddhas 我今蒙一切諸佛威德力故
310 10 shàng top; a high position 見下中上鬼不曾輕欺
311 10 shang top; the position on or above something 見下中上鬼不曾輕欺
312 10 shàng to go up; to go forward 見下中上鬼不曾輕欺
313 10 shàng shang 見下中上鬼不曾輕欺
314 10 shàng previous; last 見下中上鬼不曾輕欺
315 10 shàng high; higher 見下中上鬼不曾輕欺
316 10 shàng advanced 見下中上鬼不曾輕欺
317 10 shàng a monarch; a sovereign 見下中上鬼不曾輕欺
318 10 shàng time 見下中上鬼不曾輕欺
319 10 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 見下中上鬼不曾輕欺
320 10 shàng far 見下中上鬼不曾輕欺
321 10 shàng big; as big as 見下中上鬼不曾輕欺
322 10 shàng abundant; plentiful 見下中上鬼不曾輕欺
323 10 shàng to report 見下中上鬼不曾輕欺
324 10 shàng to offer 見下中上鬼不曾輕欺
325 10 shàng to go on stage 見下中上鬼不曾輕欺
326 10 shàng to take office; to assume a post 見下中上鬼不曾輕欺
327 10 shàng to install; to erect 見下中上鬼不曾輕欺
328 10 shàng to suffer; to sustain 見下中上鬼不曾輕欺
329 10 shàng to burn 見下中上鬼不曾輕欺
330 10 shàng to remember 見下中上鬼不曾輕欺
331 10 shàng to add 見下中上鬼不曾輕欺
332 10 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 見下中上鬼不曾輕欺
333 10 shàng to meet 見下中上鬼不曾輕欺
334 10 shàng falling then rising (4th) tone 見下中上鬼不曾輕欺
335 10 shang used after a verb indicating a result 見下中上鬼不曾輕欺
336 10 shàng a musical note 見下中上鬼不曾輕欺
337 10 shàng higher, superior; uttara 見下中上鬼不曾輕欺
338 10 guǐ a ghost; spirit of dead 見下中上鬼不曾輕欺
339 10 guǐ Kangxi radical 194 見下中上鬼不曾輕欺
340 10 guǐ a devil 見下中上鬼不曾輕欺
341 10 guǐ the spirit of a natural object 見下中上鬼不曾輕欺
342 10 guǐ uncanny; strange 見下中上鬼不曾輕欺
343 10 guǐ Gui 見下中上鬼不曾輕欺
344 10 guǐ someone with a bad habit 見下中上鬼不曾輕欺
345 10 guǐ Gui 見下中上鬼不曾輕欺
346 10 guǐ deceitful; sly 見下中上鬼不曾輕欺
347 10 guǐ clever 見下中上鬼不曾輕欺
348 10 guǐ ghost; bhūta 見下中上鬼不曾輕欺
349 10 guǐ Puṣya 見下中上鬼不曾輕欺
350 10 guǐ a ghost; preta 見下中上鬼不曾輕欺
351 10 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 於此佛剎有佛出世
352 10 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 於此佛剎有佛出世
353 10 佛剎 fó shā temple; monastery 於此佛剎有佛出世
354 10 cóng to follow 從彼已來於尸棄如來所
355 10 cóng to comply; to submit; to defer 從彼已來於尸棄如來所
356 10 cóng to participate in something 從彼已來於尸棄如來所
357 10 cóng to use a certain method or principle 從彼已來於尸棄如來所
358 10 cóng something secondary 從彼已來於尸棄如來所
359 10 cóng remote relatives 從彼已來於尸棄如來所
360 10 cóng secondary 從彼已來於尸棄如來所
361 10 cóng to go on; to advance 從彼已來於尸棄如來所
362 10 cōng at ease; informal 從彼已來於尸棄如來所
363 10 zòng a follower; a supporter 從彼已來於尸棄如來所
364 10 zòng to release 從彼已來於尸棄如來所
365 10 zòng perpendicular; longitudinal 從彼已來於尸棄如來所
366 9 to arise; to get up 和合集起如是惡事
367 9 to rise; to raise 和合集起如是惡事
368 9 to grow out of; to bring forth; to emerge 和合集起如是惡事
369 9 to appoint (to an official post); to take up a post 和合集起如是惡事
370 9 to start 和合集起如是惡事
371 9 to establish; to build 和合集起如是惡事
372 9 to draft; to draw up (a plan) 和合集起如是惡事
373 9 opening sentence; opening verse 和合集起如是惡事
374 9 to get out of bed 和合集起如是惡事
375 9 to recover; to heal 和合集起如是惡事
376 9 to take out; to extract 和合集起如是惡事
377 9 marks the beginning of an action 和合集起如是惡事
378 9 marks the sufficiency of an action 和合集起如是惡事
379 9 to call back from mourning 和合集起如是惡事
380 9 to take place; to occur 和合集起如是惡事
381 9 to conjecture 和合集起如是惡事
382 9 stand up; utthāna 和合集起如是惡事
383 9 arising; utpāda 和合集起如是惡事
384 9 lái to come 從彼已來於尸棄如來所
385 9 lái please 從彼已來於尸棄如來所
386 9 lái used to substitute for another verb 從彼已來於尸棄如來所
387 9 lái used between two word groups to express purpose and effect 從彼已來於尸棄如來所
388 9 lái wheat 從彼已來於尸棄如來所
389 9 lái next; future 從彼已來於尸棄如來所
390 9 lái a simple complement of direction 從彼已來於尸棄如來所
391 9 lái to occur; to arise 從彼已來於尸棄如來所
392 9 lái to earn 從彼已來於尸棄如來所
393 9 lái to come; āgata 從彼已來於尸棄如來所
394 9 xíng appearance 而作可畏夜叉之形
395 9 xíng adjective 而作可畏夜叉之形
396 9 xíng shape; form 而作可畏夜叉之形
397 9 xíng terrain 而作可畏夜叉之形
398 9 xíng circumstances; situation 而作可畏夜叉之形
399 9 xíng to form; to become 而作可畏夜叉之形
400 9 xíng to appear; to manifest 而作可畏夜叉之形
401 9 xíng to contrast; to compare 而作可畏夜叉之形
402 9 xíng to describe 而作可畏夜叉之形
403 9 xíng an entity 而作可畏夜叉之形
404 9 xíng formal 而作可畏夜叉之形
405 9 xíng punishment 而作可畏夜叉之形
406 9 xíng form; appearance; saṃsthāna 而作可畏夜叉之形
407 9 成熟 chéngshú ripe 為成熟眾生勤作方便
408 9 成熟 chéngshú to become skilled; experienced 為成熟眾生勤作方便
409 9 成熟 chéngshú mature [psychologically] 為成熟眾生勤作方便
410 9 成熟 chéngshú satisfaction; tṛpti 為成熟眾生勤作方便
411 9 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量無數諸佛世尊
412 9 無量 wúliàng immeasurable 無量無數諸佛世尊
413 9 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量無數諸佛世尊
414 9 無量 wúliàng Atula 無量無數諸佛世尊
415 9 功德 gōngdé achievements and virtue 不久於此功德
416 9 功德 gōngdé merit 不久於此功德
417 9 功德 gōngdé quality; guṇa 不久於此功德
418 9 功德 gōngdé merit; puṇya 不久於此功德
419 9 Qu 名金剛佉婆娑履諸鬼心大暴惡明呪
420 9 kh 名金剛佉婆娑履諸鬼心大暴惡明呪
421 9 Qu [deity] 名金剛佉婆娑履諸鬼心大暴惡明呪
422 9 kha 名金剛佉婆娑履諸鬼心大暴惡明呪
423 9 empty space 名金剛佉婆娑履諸鬼心大暴惡明呪
424 9 jìn to the greatest extent; utmost 諸畜生趣盡同所作
425 9 jìn perfect; flawless 諸畜生趣盡同所作
426 9 jìn to give priority to; to do one's utmost 諸畜生趣盡同所作
427 9 jìn to vanish 諸畜生趣盡同所作
428 9 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 諸畜生趣盡同所作
429 9 jìn to die 諸畜生趣盡同所作
430 9 jìn exhaustion; kṣaya 諸畜生趣盡同所作
431 9 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛世尊隨喜加護
432 8 mud 摩訶鳩吒泥
433 8 earth; clay 摩訶鳩吒泥
434 8 paste; plaster 摩訶鳩吒泥
435 8 to make dirty 摩訶鳩吒泥
436 8 to plaster 摩訶鳩吒泥
437 8 mud; paṅka 摩訶鳩吒泥
438 8 shǒu head 首樓首樓
439 8 shǒu Kangxi radical 185 首樓首樓
440 8 shǒu leader; chief 首樓首樓
441 8 shǒu foremost; first 首樓首樓
442 8 shǒu to obey; to bow one's head 首樓首樓
443 8 shǒu beginning; start 首樓首樓
444 8 shǒu to denounce 首樓首樓
445 8 shǒu top; apex 首樓首樓
446 8 shǒu to acknowledge guilt 首樓首樓
447 8 shǒu the main offender 首樓首樓
448 8 shǒu essence; gist 首樓首樓
449 8 shǒu a side; a direction 首樓首樓
450 8 shǒu to face towards 首樓首樓
451 8 shǒu head; śiras 首樓首樓
452 8 to be near by; to be close to 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
453 8 at that time 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
454 8 to be exactly the same as; to be thus 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
455 8 supposed; so-called 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
456 8 to arrive at; to ascend 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
457 8 grandmother 如是毘葉婆如來所
458 8 old woman 如是毘葉婆如來所
459 8 bha 如是毘葉婆如來所
460 8 suí to follow 乃至隨所有處
461 8 suí to listen to 乃至隨所有處
462 8 suí to submit to; to comply with 乃至隨所有處
463 8 suí to be obsequious 乃至隨所有處
464 8 suí 17th hexagram 乃至隨所有處
465 8 suí let somebody do what they like 乃至隨所有處
466 8 suí to resemble; to look like 乃至隨所有處
467 8 suí follow; anugama 乃至隨所有處
468 8 bìng ailment; sickness; illness; disease 眾生喜樂無病和合
469 8 bìng to be sick 眾生喜樂無病和合
470 8 bìng a defect; a fault; a shortcoming 眾生喜樂無病和合
471 8 bìng to be disturbed about 眾生喜樂無病和合
472 8 bìng to suffer for 眾生喜樂無病和合
473 8 bìng to harm 眾生喜樂無病和合
474 8 bìng to worry 眾生喜樂無病和合
475 8 bìng to hate; to resent 眾生喜樂無病和合
476 8 bìng to criticize; to find fault with 眾生喜樂無病和合
477 8 bìng withered 眾生喜樂無病和合
478 8 bìng exhausted 眾生喜樂無病和合
479 8 bìng sickness; vyādhi 眾生喜樂無病和合
480 8 Qi 麞鹿虎狼猪羊犬等為其說法
481 8 mother 我等兄弟同一母生
482 8 Kangxi radical 80 我等兄弟同一母生
483 8 female 我等兄弟同一母生
484 8 female elders; older female relatives 我等兄弟同一母生
485 8 parent; source; origin 我等兄弟同一母生
486 8 all women 我等兄弟同一母生
487 8 to foster; to nurture 我等兄弟同一母生
488 8 a large proportion of currency 我等兄弟同一母生
489 8 investment capital 我等兄弟同一母生
490 8 mother; maternal deity 我等兄弟同一母生
491 7 ér Kangxi radical 126 而作可畏夜叉之形
492 7 ér as if; to seem like 而作可畏夜叉之形
493 7 néng can; able 而作可畏夜叉之形
494 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作可畏夜叉之形
495 7 ér to arrive; up to 而作可畏夜叉之形
496 7 lóu a storied building 首樓首樓
497 7 lóu floor; level 首樓首樓
498 7 lóu having two decks 首樓首樓
499 7 lóu office 首樓首樓
500 7 lóu Lou 首樓首樓

Frequencies of all Words

Top 985

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 54 this; these 此五夜叉是善丈夫
2 54 in this way 此五夜叉是善丈夫
3 54 otherwise; but; however; so 此五夜叉是善丈夫
4 54 at this time; now; here 此五夜叉是善丈夫
5 54 this; here; etad 此五夜叉是善丈夫
6 43 to walk on; to tread 名金剛佉婆娑履諸鬼心大暴惡明呪
7 43 footwear; shoes 名金剛佉婆娑履諸鬼心大暴惡明呪
8 43 shoe; pādukā 名金剛佉婆娑履諸鬼心大暴惡明呪
9 40 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為供養世尊故
10 40 old; ancient; former; past 為供養世尊故
11 40 reason; cause; purpose 為供養世尊故
12 40 to die 為供養世尊故
13 40 so; therefore; hence 為供養世尊故
14 40 original 為供養世尊故
15 40 accident; happening; instance 為供養世尊故
16 40 a friend; an acquaintance; friendship 為供養世尊故
17 40 something in the past 為供養世尊故
18 40 deceased; dead 為供養世尊故
19 40 still; yet 為供養世尊故
20 40 therefore; tasmāt 為供養世尊故
21 40 in; at 於憍陳炎如來前坐
22 40 in; at 於憍陳炎如來前坐
23 40 in; at; to; from 於憍陳炎如來前坐
24 40 to go; to 於憍陳炎如來前坐
25 40 to rely on; to depend on 於憍陳炎如來前坐
26 40 to go to; to arrive at 於憍陳炎如來前坐
27 40 from 於憍陳炎如來前坐
28 40 give 於憍陳炎如來前坐
29 40 oppposing 於憍陳炎如來前坐
30 40 and 於憍陳炎如來前坐
31 40 compared to 於憍陳炎如來前坐
32 40 by 於憍陳炎如來前坐
33 40 and; as well as 於憍陳炎如來前坐
34 40 for 於憍陳炎如來前坐
35 40 Yu 於憍陳炎如來前坐
36 40 a crow 於憍陳炎如來前坐
37 40 whew; wow 於憍陳炎如來前坐
38 40 near to; antike 於憍陳炎如來前坐
39 38 夜叉 yèchā yaksa 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
40 35 一切 yīqiè all; every; everything 此等五人一切身分
41 35 一切 yīqiè temporary 此等五人一切身分
42 35 一切 yīqiè the same 此等五人一切身分
43 35 一切 yīqiè generally 此等五人一切身分
44 35 一切 yīqiè all, everything 此等五人一切身分
45 35 一切 yīqiè all; sarva 此等五人一切身分
46 34 zhū all; many; various 諸畜生趣亦復如是
47 34 zhū Zhu 諸畜生趣亦復如是
48 34 zhū all; members of the class 諸畜生趣亦復如是
49 34 zhū interrogative particle 諸畜生趣亦復如是
50 34 zhū him; her; them; it 諸畜生趣亦復如是
51 34 zhū of; in 諸畜生趣亦復如是
52 34 zhū all; many; sarva 諸畜生趣亦復如是
53 33 that; those 觀彼五人清淨所依
54 33 another; the other 觀彼五人清淨所依
55 33 that; tad 觀彼五人清淨所依
56 32 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 汝等今者見何等義
57 32 zhě that 汝等今者見何等義
58 32 zhě nominalizing function word 汝等今者見何等義
59 32 zhě used to mark a definition 汝等今者見何等義
60 32 zhě used to mark a pause 汝等今者見何等義
61 32 zhě topic marker; that; it 汝等今者見何等義
62 32 zhuó according to 汝等今者見何等義
63 32 zhě ca 汝等今者見何等義
64 28 zhà shout in a rage; roar; bellow 乃至迦吒富單那等
65 28 zhà to scold; to find fault with someone 乃至迦吒富單那等
66 28 zhà to sympathize with; to lament 乃至迦吒富單那等
67 28 zhā zha 乃至迦吒富單那等
68 28 zhà to exaggerate 乃至迦吒富單那等
69 28 zhà talking while eating 乃至迦吒富單那等
70 28 zhà ta 乃至迦吒富單那等
71 23 如是 rúshì thus; so 現如是相威儀所作供養世尊
72 23 如是 rúshì thus, so 現如是相威儀所作供養世尊
73 23 如是 rúshì thus; evam 現如是相威儀所作供養世尊
74 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 現如是相威儀所作供養世尊
75 23 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 觀彼五人清淨所依
76 23 suǒ an office; an institute 觀彼五人清淨所依
77 23 suǒ introduces a relative clause 觀彼五人清淨所依
78 23 suǒ it 觀彼五人清淨所依
79 23 suǒ if; supposing 觀彼五人清淨所依
80 23 suǒ a few; various; some 觀彼五人清淨所依
81 23 suǒ a place; a location 觀彼五人清淨所依
82 23 suǒ indicates a passive voice 觀彼五人清淨所依
83 23 suǒ that which 觀彼五人清淨所依
84 23 suǒ an ordinal number 觀彼五人清淨所依
85 23 suǒ meaning 觀彼五人清淨所依
86 23 suǒ garrison 觀彼五人清淨所依
87 23 suǒ place; pradeśa 觀彼五人清淨所依
88 23 suǒ that which; yad 觀彼五人清淨所依
89 22 ruò to seem; to be like; as 若有夜叉居住空野之處
90 22 ruò seemingly 若有夜叉居住空野之處
91 22 ruò if 若有夜叉居住空野之處
92 22 ruò you 若有夜叉居住空野之處
93 22 ruò this; that 若有夜叉居住空野之處
94 22 ruò and; or 若有夜叉居住空野之處
95 22 ruò as for; pertaining to 若有夜叉居住空野之處
96 22 pomegranite 若有夜叉居住空野之處
97 22 ruò to choose 若有夜叉居住空野之處
98 22 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有夜叉居住空野之處
99 22 ruò thus 若有夜叉居住空野之處
100 22 ruò pollia 若有夜叉居住空野之處
101 22 ruò Ruo 若有夜叉居住空野之處
102 22 ruò only then 若有夜叉居住空野之處
103 22 ja 若有夜叉居住空野之處
104 22 jñā 若有夜叉居住空野之處
105 22 ruò if; yadi 若有夜叉居住空野之處
106 22 shí time; a point or period of time
107 22 shí a season; a quarter of a year
108 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day
109 22 shí at that time
110 22 shí fashionable
111 22 shí fate; destiny; luck
112 22 shí occasion; opportunity; chance
113 22 shí tense
114 22 shí particular; special
115 22 shí to plant; to cultivate
116 22 shí hour (measure word)
117 22 shí an era; a dynasty
118 22 shí time [abstract]
119 22 shí seasonal
120 22 shí frequently; often
121 22 shí occasionally; sometimes
122 22 shí on time
123 22 shí this; that
124 22 shí to wait upon
125 22 shí hour
126 22 shí appropriate; proper; timely
127 22 shí Shi
128 22 shí a present; currentlt
129 22 shí time; kāla
130 22 shí at that time; samaya
131 22 shí then; atha
132 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為說正法令生淨信
133 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為說正法令生淨信
134 22 shuì to persuade 為說正法令生淨信
135 22 shuō to teach; to recite; to explain 為說正法令生淨信
136 22 shuō a doctrine; a theory 為說正法令生淨信
137 22 shuō to claim; to assert 為說正法令生淨信
138 22 shuō allocution 為說正法令生淨信
139 22 shuō to criticize; to scold 為說正法令生淨信
140 22 shuō to indicate; to refer to 為說正法令生淨信
141 22 shuō speach; vāda 為說正法令生淨信
142 22 shuō to speak; bhāṣate 為說正法令生淨信
143 22 shuō to instruct 為說正法令生淨信
144 22 vinegar 醯履醯履
145 22 pickle 醯履醯履
146 22 acid 醯履醯履
147 22 vinegar 醯履醯履
148 22 è evil; vice 乃至恒河沙數惡夜叉等
149 22 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 乃至恒河沙數惡夜叉等
150 22 ě queasy; nauseous 乃至恒河沙數惡夜叉等
151 22 to hate; to detest 乃至恒河沙數惡夜叉等
152 22 how? 乃至恒河沙數惡夜叉等
153 22 è fierce 乃至恒河沙數惡夜叉等
154 22 è detestable; offensive; unpleasant 乃至恒河沙數惡夜叉等
155 22 to denounce 乃至恒河沙數惡夜叉等
156 22 oh! 乃至恒河沙數惡夜叉等
157 22 è e 乃至恒河沙數惡夜叉等
158 22 è evil 乃至恒河沙數惡夜叉等
159 21 I; me; my 願我常於大賢劫中作夜叉大將
160 21 self 願我常於大賢劫中作夜叉大將
161 21 we; our 願我常於大賢劫中作夜叉大將
162 21 [my] dear 願我常於大賢劫中作夜叉大將
163 21 Wo 願我常於大賢劫中作夜叉大將
164 21 self; atman; attan 願我常於大賢劫中作夜叉大將
165 21 ga 願我常於大賢劫中作夜叉大將
166 21 I; aham 願我常於大賢劫中作夜叉大將
167 21 wèi for; to 復有夜叉名曰為想
168 21 wèi because of 復有夜叉名曰為想
169 21 wéi to act as; to serve 復有夜叉名曰為想
170 21 wéi to change into; to become 復有夜叉名曰為想
171 21 wéi to be; is 復有夜叉名曰為想
172 21 wéi to do 復有夜叉名曰為想
173 21 wèi for 復有夜叉名曰為想
174 21 wèi because of; for; to 復有夜叉名曰為想
175 21 wèi to 復有夜叉名曰為想
176 21 wéi in a passive construction 復有夜叉名曰為想
177 21 wéi forming a rehetorical question 復有夜叉名曰為想
178 21 wéi forming an adverb 復有夜叉名曰為想
179 21 wéi to add emphasis 復有夜叉名曰為想
180 21 wèi to support; to help 復有夜叉名曰為想
181 21 wéi to govern 復有夜叉名曰為想
182 21 wèi to be; bhū 復有夜叉名曰為想
183 20 zuò to do 而作可畏夜叉之形
184 20 zuò to act as; to serve as 而作可畏夜叉之形
185 20 zuò to start 而作可畏夜叉之形
186 20 zuò a writing; a work 而作可畏夜叉之形
187 20 zuò to dress as; to be disguised as 而作可畏夜叉之形
188 20 zuō to create; to make 而作可畏夜叉之形
189 20 zuō a workshop 而作可畏夜叉之形
190 20 zuō to write; to compose 而作可畏夜叉之形
191 20 zuò to rise 而作可畏夜叉之形
192 20 zuò to be aroused 而作可畏夜叉之形
193 20 zuò activity; action; undertaking 而作可畏夜叉之形
194 20 zuò to regard as 而作可畏夜叉之形
195 20 zuò action; kāraṇa 而作可畏夜叉之形
196 19 děng et cetera; and so on 乃至迦吒富單那等
197 19 děng to wait 乃至迦吒富單那等
198 19 děng degree; kind 乃至迦吒富單那等
199 19 děng plural 乃至迦吒富單那等
200 19 děng to be equal 乃至迦吒富單那等
201 19 děng degree; level 乃至迦吒富單那等
202 19 děng to compare 乃至迦吒富單那等
203 19 děng same; equal; sama 乃至迦吒富單那等
204 18 乃至 nǎizhì and even 乃至於此大賢劫中
205 18 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至於此大賢劫中
206 18 already 從彼已來於尸棄如來所
207 18 Kangxi radical 49 從彼已來於尸棄如來所
208 18 from 從彼已來於尸棄如來所
209 18 to bring to an end; to stop 從彼已來於尸棄如來所
210 18 final aspectual particle 從彼已來於尸棄如來所
211 18 afterwards; thereafter 從彼已來於尸棄如來所
212 18 too; very; excessively 從彼已來於尸棄如來所
213 18 to complete 從彼已來於尸棄如來所
214 18 to demote; to dismiss 從彼已來於尸棄如來所
215 18 to recover from an illness 從彼已來於尸棄如來所
216 18 certainly 從彼已來於尸棄如來所
217 18 an interjection of surprise 從彼已來於尸棄如來所
218 18 this 從彼已來於尸棄如來所
219 18 former; pūrvaka 從彼已來於尸棄如來所
220 18 former; pūrvaka 從彼已來於尸棄如來所
221 17 世尊 shìzūn World-Honored One 為供養世尊故
222 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 為供養世尊故
223 16 yǒu is; are; to exist 復有夜叉名曰為想
224 16 yǒu to have; to possess 復有夜叉名曰為想
225 16 yǒu indicates an estimate 復有夜叉名曰為想
226 16 yǒu indicates a large quantity 復有夜叉名曰為想
227 16 yǒu indicates an affirmative response 復有夜叉名曰為想
228 16 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有夜叉名曰為想
229 16 yǒu used to compare two things 復有夜叉名曰為想
230 16 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有夜叉名曰為想
231 16 yǒu used before the names of dynasties 復有夜叉名曰為想
232 16 yǒu a certain thing; what exists 復有夜叉名曰為想
233 16 yǒu multiple of ten and ... 復有夜叉名曰為想
234 16 yǒu abundant 復有夜叉名曰為想
235 16 yǒu purposeful 復有夜叉名曰為想
236 16 yǒu You 復有夜叉名曰為想
237 16 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有夜叉名曰為想
238 16 yǒu becoming; bhava 復有夜叉名曰為想
239 16 so as to; in order to 各以兩手捧光明大寶
240 16 to use; to regard as 各以兩手捧光明大寶
241 16 to use; to grasp 各以兩手捧光明大寶
242 16 according to 各以兩手捧光明大寶
243 16 because of 各以兩手捧光明大寶
244 16 on a certain date 各以兩手捧光明大寶
245 16 and; as well as 各以兩手捧光明大寶
246 16 to rely on 各以兩手捧光明大寶
247 16 to regard 各以兩手捧光明大寶
248 16 to be able to 各以兩手捧光明大寶
249 16 to order; to command 各以兩手捧光明大寶
250 16 further; moreover 各以兩手捧光明大寶
251 16 used after a verb 各以兩手捧光明大寶
252 16 very 各以兩手捧光明大寶
253 16 already 各以兩手捧光明大寶
254 16 increasingly 各以兩手捧光明大寶
255 16 a reason; a cause 各以兩手捧光明大寶
256 16 Israel 各以兩手捧光明大寶
257 16 Yi 各以兩手捧光明大寶
258 16 use; yogena 各以兩手捧光明大寶
259 16 de potential marker 得淨信已為受戒法
260 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得淨信已為受戒法
261 16 děi must; ought to 得淨信已為受戒法
262 16 děi to want to; to need to 得淨信已為受戒法
263 16 děi must; ought to 得淨信已為受戒法
264 16 de 得淨信已為受戒法
265 16 de infix potential marker 得淨信已為受戒法
266 16 to result in 得淨信已為受戒法
267 16 to be proper; to fit; to suit 得淨信已為受戒法
268 16 to be satisfied 得淨信已為受戒法
269 16 to be finished 得淨信已為受戒法
270 16 de result of degree 得淨信已為受戒法
271 16 de marks completion of an action 得淨信已為受戒法
272 16 děi satisfying 得淨信已為受戒法
273 16 to contract 得淨信已為受戒法
274 16 marks permission or possibility 得淨信已為受戒法
275 16 expressing frustration 得淨信已為受戒法
276 16 to hear 得淨信已為受戒法
277 16 to have; there is 得淨信已為受戒法
278 16 marks time passed 得淨信已為受戒法
279 16 obtain; attain; prāpta 得淨信已為受戒法
280 16 you 儞履娜
281 16 you; tvad 儞履娜
282 15 jīng to go through; to experience 書寫此經
283 15 jīng a sutra; a scripture 書寫此經
284 15 jīng warp 書寫此經
285 15 jīng longitude 書寫此經
286 15 jīng often; regularly; frequently 書寫此經
287 15 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 書寫此經
288 15 jīng a woman's period 書寫此經
289 15 jīng to bear; to endure 書寫此經
290 15 jīng to hang; to die by hanging 書寫此經
291 15 jīng classics 書寫此經
292 15 jīng to be frugal; to save 書寫此經
293 15 jīng a classic; a scripture; canon 書寫此經
294 15 jīng a standard; a norm 書寫此經
295 15 jīng a section of a Confucian work 書寫此經
296 15 jīng to measure 書寫此經
297 15 jīng human pulse 書寫此經
298 15 jīng menstruation; a woman's period 書寫此經
299 15 jīng sutra; discourse 書寫此經
300 15 爾時 ěr shí at that time 爾時
301 15 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
302 15 富單那 fùdānnà putana 乃至迦吒富單那等
303 15 zhòu charm; spell; incantation 名金剛佉婆娑履諸鬼心大暴惡明呪
304 15 zhòu a curse 名金剛佉婆娑履諸鬼心大暴惡明呪
305 15 zhòu urging; adjure 名金剛佉婆娑履諸鬼心大暴惡明呪
306 15 zhòu mantra 名金剛佉婆娑履諸鬼心大暴惡明呪
307 15 zhī him; her; them; that 而作可畏夜叉之形
308 15 zhī used between a modifier and a word to form a word group 而作可畏夜叉之形
309 15 zhī to go 而作可畏夜叉之形
310 15 zhī this; that 而作可畏夜叉之形
311 15 zhī genetive marker 而作可畏夜叉之形
312 15 zhī it 而作可畏夜叉之形
313 15 zhī in; in regards to 而作可畏夜叉之形
314 15 zhī all 而作可畏夜叉之形
315 15 zhī and 而作可畏夜叉之形
316 15 zhī however 而作可畏夜叉之形
317 15 zhī if 而作可畏夜叉之形
318 15 zhī then 而作可畏夜叉之形
319 15 zhī to arrive; to go 而作可畏夜叉之形
320 15 zhī is 而作可畏夜叉之形
321 15 zhī to use 而作可畏夜叉之形
322 15 zhī Zhi 而作可畏夜叉之形
323 15 zhī winding 而作可畏夜叉之形
324 14 善男子 shàn nánzi good men 善男子
325 14 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
326 14 jiā ka 乃至迦吒富單那等
327 14 jiā ka 乃至迦吒富單那等
328 14 zhōng middle 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
329 14 zhōng medium; medium sized 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
330 14 zhōng China 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
331 14 zhòng to hit the mark 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
332 14 zhōng in; amongst 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
333 14 zhōng midday 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
334 14 zhōng inside 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
335 14 zhōng during 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
336 14 zhōng Zhong 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
337 14 zhōng intermediary 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
338 14 zhōng half 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
339 14 zhōng just right; suitably 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
340 14 zhōng while 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
341 14 zhòng to reach; to attain 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
342 14 zhòng to suffer; to infect 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
343 14 zhòng to obtain 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
344 14 zhòng to pass an exam 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
345 14 zhōng middle 夜叉眾中大將軍主名阿吒薄俱
346 13 big; huge; large 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
347 13 Kangxi radical 37 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
348 13 great; major; important 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
349 13 size 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
350 13 old 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
351 13 greatly; very 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
352 13 oldest; earliest 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
353 13 adult 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
354 13 tài greatest; grand 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
355 13 dài an important person 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
356 13 senior 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
357 13 approximately 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
358 13 tài greatest; grand 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
359 13 an element 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
360 13 great; mahā 即告阿吒薄俱大夜叉軍將言
361 13 眾生 zhòngshēng all living things 為成熟眾生勤作方便
362 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 為成熟眾生勤作方便
363 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 為成熟眾生勤作方便
364 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為成熟眾生勤作方便
365 13 to reach 及身中風病黃病陰病瘧病
366 13 and 及身中風病黃病陰病瘧病
367 13 coming to; when 及身中風病黃病陰病瘧病
368 13 to attain 及身中風病黃病陰病瘧病
369 13 to understand 及身中風病黃病陰病瘧病
370 13 able to be compared to; to catch up with 及身中風病黃病陰病瘧病
371 13 to be involved with; to associate with 及身中風病黃病陰病瘧病
372 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 及身中風病黃病陰病瘧病
373 13 and; ca; api 及身中風病黃病陰病瘧病
374 13 method; way 得淨信已為受戒法
375 13 France 得淨信已為受戒法
376 13 the law; rules; regulations 得淨信已為受戒法
377 13 the teachings of the Buddha; Dharma 得淨信已為受戒法
378 13 a standard; a norm 得淨信已為受戒法
379 13 an institution 得淨信已為受戒法
380 13 to emulate 得淨信已為受戒法
381 13 magic; a magic trick 得淨信已為受戒法
382 13 punishment 得淨信已為受戒法
383 13 Fa 得淨信已為受戒法
384 13 a precedent 得淨信已為受戒法
385 13 a classification of some kinds of Han texts 得淨信已為受戒法
386 13 relating to a ceremony or rite 得淨信已為受戒法
387 13 Dharma 得淨信已為受戒法
388 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 得淨信已為受戒法
389 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 得淨信已為受戒法
390 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 得淨信已為受戒法
391 13 quality; characteristic 得淨信已為受戒法
392 12 xīn heart [organ] 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
393 12 xīn Kangxi radical 61 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
394 12 xīn mind; consciousness 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
395 12 xīn the center; the core; the middle 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
396 12 xīn one of the 28 star constellations 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
397 12 xīn heart 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
398 12 xīn emotion 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
399 12 xīn intention; consideration 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
400 12 xīn disposition; temperament 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
401 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
402 12 xīn heart; hṛdaya 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
403 12 xīn Rohiṇī; Jyesthā 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
404 12 如來 rúlái Tathagata 於憍陳炎如來前坐
405 12 如來 Rúlái Tathagata 於憍陳炎如來前坐
406 12 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於憍陳炎如來前坐
407 12 阿吒薄俱 āzhàbáojū Atavaka 阿吒薄俱品第十二
408 12 rén person; people; a human being 此等五人一切身分
409 12 rén Kangxi radical 9 此等五人一切身分
410 12 rén a kind of person 此等五人一切身分
411 12 rén everybody 此等五人一切身分
412 12 rén adult 此等五人一切身分
413 12 rén somebody; others 此等五人一切身分
414 12 rén an upright person 此等五人一切身分
415 12 rén person; manuṣya 此等五人一切身分
416 11 ā prefix to names of people 阿毘阿毘
417 11 ā to groan 阿毘阿毘
418 11 ā a 阿毘阿毘
419 11 ē to flatter 阿毘阿毘
420 11 ā expresses doubt 阿毘阿毘
421 11 ē river bank 阿毘阿毘
422 11 ē beam; pillar 阿毘阿毘
423 11 ē a hillslope; a mound 阿毘阿毘
424 11 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿毘阿毘
425 11 ē E 阿毘阿毘
426 11 ē to depend on 阿毘阿毘
427 11 ā a final particle 阿毘阿毘
428 11 ē e 阿毘阿毘
429 11 ē a buttress 阿毘阿毘
430 11 ē be partial to 阿毘阿毘
431 11 ē thick silk 阿毘阿毘
432 11 ā this; these 阿毘阿毘
433 11 ē e 阿毘阿毘
434 11 yīn sound; noise 上音
435 11 yīn Kangxi radical 180 上音
436 11 yīn news 上音
437 11 yīn tone; timbre 上音
438 11 yīn music 上音
439 11 yīn material from which musical instruments are made 上音
440 11 yīn voice; words 上音
441 11 yīn tone of voice 上音
442 11 yīn rumour 上音
443 11 yīn shade 上音
444 11 yīn sound; ghoṣa 上音
445 11 to rub 摩豆摩
446 11 to approach; to press in 摩豆摩
447 11 to sharpen; to grind 摩豆摩
448 11 to obliterate; to erase 摩豆摩
449 11 to compare notes; to learn by interaction 摩豆摩
450 11 friction 摩豆摩
451 11 ma 摩豆摩
452 11 Māyā 摩豆摩
453 11 no 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
454 11 Kangxi radical 71 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
455 11 to not have; without 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
456 11 has not yet 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
457 11 mo 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
458 11 do not 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
459 11 not; -less; un- 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
460 11 regardless of 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
461 11 to not have 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
462 11 um 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
463 11 Wu 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
464 11 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
465 11 not; non- 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
466 11 mo 願盡大賢劫彼惡夜叉無悲愍心
467 11 lìng to make; to cause to be; to lead 為說正法令生淨信
468 11 lìng to issue a command 為說正法令生淨信
469 11 lìng rules of behavior; customs 為說正法令生淨信
470 11 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為說正法令生淨信
471 11 lìng a season 為說正法令生淨信
472 11 lìng respected; good reputation 為說正法令生淨信
473 11 lìng good 為說正法令生淨信
474 11 lìng pretentious 為說正法令生淨信
475 11 lìng a transcending state of existence 為說正法令生淨信
476 11 lìng a commander 為說正法令生淨信
477 11 lìng a commanding quality; an impressive character 為說正法令生淨信
478 11 lìng lyrics 為說正法令生淨信
479 11 lìng Ling 為說正法令生淨信
480 11 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為說正法令生淨信
481 11 dāng to be; to act as; to serve as 我當往彼以法教示
482 11 dāng at or in the very same; be apposite 我當往彼以法教示
483 11 dāng dang (sound of a bell) 我當往彼以法教示
484 11 dāng to face 我當往彼以法教示
485 11 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當往彼以法教示
486 11 dāng to manage; to host 我當往彼以法教示
487 11 dāng should 我當往彼以法教示
488 11 dāng to treat; to regard as 我當往彼以法教示
489 11 dǎng to think 我當往彼以法教示
490 11 dàng suitable; correspond to 我當往彼以法教示
491 11 dǎng to be equal 我當往彼以法教示
492 11 dàng that 我當往彼以法教示
493 11 dāng an end; top 我當往彼以法教示
494 11 dàng clang; jingle 我當往彼以法教示
495 11 dāng to judge 我當往彼以法教示
496 11 dǎng to bear on one's shoulder 我當往彼以法教示
497 11 dàng the same 我當往彼以法教示
498 11 dàng to pawn 我當往彼以法教示
499 11 dàng to fail [an exam] 我當往彼以法教示
500 11 dàng a trap 我當往彼以法教示

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
shoe; pādukā
therefore; tasmāt
near to; antike
夜叉 yèchā yaksa
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
zhū all; many; sarva
that; tad
zhě ca
zhà ta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦如来 阿閦如來 196 Aksobhya Tathagata
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿吒薄俱 196 Atavaka
宝星陀罗尼经 寶星陀羅尼經 98 Ratnaketudhāraṇī; Bao Xing Tuoluoni Jing
波罗颇蜜多罗 波羅頗蜜多羅 98 Prabhākaramitra
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大劫 100 Maha-Kalpa
大贤 大賢 100 Daxian
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
梵王 102 Brahma
梵天王 102 Brahmā
光明遍照 103 Vairocana
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
拘留孙 拘留孫 106 Krakucchanda Buddha
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
楼陀 樓陀 108 Rudra
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑婆世界主 115 Mahabrahma; Brahma
天竺 116 India; Indian subcontinent
虚空住 虛空住 120 ākāśapratiṣṭhita
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 152.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
阿迦 196 arka
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八难 八難 98 eight difficulties
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
倍复 倍復 98 many times more than
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不退地 98 the ground of non-regression
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
慈悲心 99 compassion
此等 99 they; eṣā
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
等心 100 a non-discriminating mind
地味 100 earth cake
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
富单那 富單那 102 putana
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后末世 後末世 104 last age
护世 護世 104 protectors of the world
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
伽楼罗 伽樓羅 106 garuda
解脱味 解脫味 106 the flavor of liberation
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
经法 經法 106 canonical teachings
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第十 106 scroll 10
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
六界 108 six elements; six realms
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
路迦 108 loka
名曰 109 to be named; to be called
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
母陀罗 母陀羅 109 mudra
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
清净心 清淨心 113 pure mind
清净佛刹 清淨佛剎 113 pure land
勤修 113 cultivated; caritāvin
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月星 114 sun, moon and star
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
身口意 115 body, speech, and mind
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
首陀 115 sudra; shudra; slave class
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天下 115 the four continents
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
香光 120 Fragrant Light
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心数法 心數法 120 a mental factor
夜叉 121 yaksa
也他 121 as; for instance; yathā
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
圆音 圓音 121 perfect voice
怨敌 怨敵 121 an enemy
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara