Glossary and Vocabulary for Akṣayamatinirdeśasūtra (Echamo Pusa Jing) 阿差末菩薩經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 100 | 者 | zhě | ca | 所宣法者終不倒錯 |
2 | 91 | 所 | suǒ | a few; various; some | 達諸群黎過去所念 |
3 | 91 | 所 | suǒ | a place; a location | 達諸群黎過去所念 |
4 | 91 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 達諸群黎過去所念 |
5 | 91 | 所 | suǒ | an ordinal number | 達諸群黎過去所念 |
6 | 91 | 所 | suǒ | meaning | 達諸群黎過去所念 |
7 | 91 | 所 | suǒ | garrison | 達諸群黎過去所念 |
8 | 91 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 達諸群黎過去所念 |
9 | 75 | 為 | wéi | to act as; to serve | 因其所行而為說法 |
10 | 75 | 為 | wéi | to change into; to become | 因其所行而為說法 |
11 | 75 | 為 | wéi | to be; is | 因其所行而為說法 |
12 | 75 | 為 | wéi | to do | 因其所行而為說法 |
13 | 75 | 為 | wèi | to support; to help | 因其所行而為說法 |
14 | 75 | 為 | wéi | to govern | 因其所行而為說法 |
15 | 75 | 為 | wèi | to be; bhū | 因其所行而為說法 |
16 | 72 | 其 | qí | Qi | 又其菩薩知心如幻 |
17 | 65 | 之 | zhī | to go | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
18 | 65 | 之 | zhī | to arrive; to go | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
19 | 65 | 之 | zhī | is | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
20 | 65 | 之 | zhī | to use | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
21 | 65 | 之 | zhī | Zhi | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
22 | 65 | 之 | zhī | winding | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
23 | 61 | 義 | yì | meaning; sense | 寧失身命不犯非義 |
24 | 61 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 寧失身命不犯非義 |
25 | 61 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 寧失身命不犯非義 |
26 | 61 | 義 | yì | chivalry; generosity | 寧失身命不犯非義 |
27 | 61 | 義 | yì | just; righteous | 寧失身命不犯非義 |
28 | 61 | 義 | yì | adopted | 寧失身命不犯非義 |
29 | 61 | 義 | yì | a relationship | 寧失身命不犯非義 |
30 | 61 | 義 | yì | volunteer | 寧失身命不犯非義 |
31 | 61 | 義 | yì | something suitable | 寧失身命不犯非義 |
32 | 61 | 義 | yì | a martyr | 寧失身命不犯非義 |
33 | 61 | 義 | yì | a law | 寧失身命不犯非義 |
34 | 61 | 義 | yì | Yi | 寧失身命不犯非義 |
35 | 61 | 義 | yì | Righteousness | 寧失身命不犯非義 |
36 | 61 | 義 | yì | aim; artha | 寧失身命不犯非義 |
37 | 57 | 於 | yú | to go; to | 知於某人懷貪欲心 |
38 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 知於某人懷貪欲心 |
39 | 57 | 於 | yú | Yu | 知於某人懷貪欲心 |
40 | 57 | 於 | wū | a crow | 知於某人懷貪欲心 |
41 | 53 | 不 | bù | infix potential marker | 某人志性行不淳淑 |
42 | 52 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若演法時無所置思 |
43 | 52 | 無 | wú | to not have; without | 若演法時無所置思 |
44 | 52 | 無 | mó | mo | 若演法時無所置思 |
45 | 52 | 無 | wú | to not have | 若演法時無所置思 |
46 | 52 | 無 | wú | Wu | 若演法時無所置思 |
47 | 52 | 無 | mó | mo | 若演法時無所置思 |
48 | 51 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識不可計億載世事 |
49 | 51 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識不可計億載世事 |
50 | 51 | 識 | zhì | to record | 識不可計億載世事 |
51 | 51 | 識 | shí | thought; cognition | 識不可計億載世事 |
52 | 51 | 識 | shí | to understand | 識不可計億載世事 |
53 | 51 | 識 | shí | experience; common sense | 識不可計億載世事 |
54 | 51 | 識 | shí | a good friend | 識不可計億載世事 |
55 | 51 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識不可計億載世事 |
56 | 51 | 識 | zhì | a label; a mark | 識不可計億載世事 |
57 | 51 | 識 | zhì | an inscription | 識不可計億載世事 |
58 | 51 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識不可計億載世事 |
59 | 51 | 謂 | wèi | to call | 阿差末復謂舍利弗言 |
60 | 51 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 阿差末復謂舍利弗言 |
61 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 阿差末復謂舍利弗言 |
62 | 51 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 阿差末復謂舍利弗言 |
63 | 51 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 阿差末復謂舍利弗言 |
64 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 阿差末復謂舍利弗言 |
65 | 51 | 謂 | wèi | to think | 阿差末復謂舍利弗言 |
66 | 51 | 謂 | wèi | for; is to be | 阿差末復謂舍利弗言 |
67 | 51 | 謂 | wèi | to make; to cause | 阿差末復謂舍利弗言 |
68 | 51 | 謂 | wèi | principle; reason | 阿差末復謂舍利弗言 |
69 | 51 | 謂 | wèi | Wei | 阿差末復謂舍利弗言 |
70 | 49 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 某人德本當以某藥而療治之 |
71 | 49 | 而 | ér | as if; to seem like | 某人德本當以某藥而療治之 |
72 | 49 | 而 | néng | can; able | 某人德本當以某藥而療治之 |
73 | 49 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 某人德本當以某藥而療治之 |
74 | 49 | 而 | ér | to arrive; up to | 某人德本當以某藥而療治之 |
75 | 39 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 又所謂施 |
76 | 30 | 亦 | yì | Yi | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
77 | 28 | 行 | xíng | to walk | 說報應行禍福所趣 |
78 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 說報應行禍福所趣 |
79 | 28 | 行 | háng | profession | 說報應行禍福所趣 |
80 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 說報應行禍福所趣 |
81 | 28 | 行 | xíng | to travel | 說報應行禍福所趣 |
82 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 說報應行禍福所趣 |
83 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 說報應行禍福所趣 |
84 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 說報應行禍福所趣 |
85 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 說報應行禍福所趣 |
86 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 說報應行禍福所趣 |
87 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 說報應行禍福所趣 |
88 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 說報應行禍福所趣 |
89 | 28 | 行 | xíng | to move | 說報應行禍福所趣 |
90 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 說報應行禍福所趣 |
91 | 28 | 行 | xíng | travel | 說報應行禍福所趣 |
92 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 說報應行禍福所趣 |
93 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 說報應行禍福所趣 |
94 | 28 | 行 | xíng | temporary | 說報應行禍福所趣 |
95 | 28 | 行 | háng | rank; order | 說報應行禍福所趣 |
96 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 說報應行禍福所趣 |
97 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 說報應行禍福所趣 |
98 | 28 | 行 | xíng | to experience | 說報應行禍福所趣 |
99 | 28 | 行 | xíng | path; way | 說報應行禍福所趣 |
100 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 說報應行禍福所趣 |
101 | 28 | 行 | xíng | 說報應行禍福所趣 | |
102 | 28 | 行 | xíng | Practice | 說報應行禍福所趣 |
103 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 說報應行禍福所趣 |
104 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 說報應行禍福所趣 |
105 | 28 | 曰 | yuē | to speak; to say | 一曰 |
106 | 28 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 一曰 |
107 | 28 | 曰 | yuē | to be called | 一曰 |
108 | 28 | 曰 | yuē | said; ukta | 一曰 |
109 | 25 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取要言之 |
110 | 25 | 取 | qǔ | to obtain | 取要言之 |
111 | 25 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取要言之 |
112 | 25 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取要言之 |
113 | 25 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取要言之 |
114 | 25 | 取 | qǔ | to seek | 取要言之 |
115 | 25 | 取 | qǔ | to take a bride | 取要言之 |
116 | 25 | 取 | qǔ | Qu | 取要言之 |
117 | 25 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取要言之 |
118 | 25 | 與 | yǔ | to give | 應病與藥 |
119 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 應病與藥 |
120 | 25 | 與 | yù | to particate in | 應病與藥 |
121 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 應病與藥 |
122 | 25 | 與 | yù | to help | 應病與藥 |
123 | 25 | 與 | yǔ | for | 應病與藥 |
124 | 24 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 後當報受所種果實悉曉了之 |
125 | 24 | 悉 | xī | detailed | 後當報受所種果實悉曉了之 |
126 | 24 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 後當報受所種果實悉曉了之 |
127 | 24 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 後當報受所種果實悉曉了之 |
128 | 24 | 悉 | xī | strongly | 後當報受所種果實悉曉了之 |
129 | 24 | 悉 | xī | Xi | 後當報受所種果實悉曉了之 |
130 | 24 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 後當報受所種果實悉曉了之 |
131 | 23 | 慧 | huì | intelligent; clever | 建神足力顯其聖慧 |
132 | 23 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 建神足力顯其聖慧 |
133 | 23 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 建神足力顯其聖慧 |
134 | 23 | 慧 | huì | Wisdom | 建神足力顯其聖慧 |
135 | 23 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 建神足力顯其聖慧 |
136 | 23 | 慧 | huì | intellect; mati | 建神足力顯其聖慧 |
137 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 從其法器而為演法 |
138 | 23 | 法 | fǎ | France | 從其法器而為演法 |
139 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 從其法器而為演法 |
140 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 從其法器而為演法 |
141 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 從其法器而為演法 |
142 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 從其法器而為演法 |
143 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 從其法器而為演法 |
144 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 從其法器而為演法 |
145 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 從其法器而為演法 |
146 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 從其法器而為演法 |
147 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 從其法器而為演法 |
148 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 從其法器而為演法 |
149 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 從其法器而為演法 |
150 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 從其法器而為演法 |
151 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 從其法器而為演法 |
152 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 從其法器而為演法 |
153 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 從其法器而為演法 |
154 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 從其法器而為演法 |
155 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 顧戀一切不迷塵欲 |
156 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 顧戀一切不迷塵欲 |
157 | 21 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂知心 |
158 | 21 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂知心 |
159 | 21 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂知心 |
160 | 21 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂知心 |
161 | 21 | 入 | rù | to enter | 廣長入海其數亦等 |
162 | 21 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 廣長入海其數亦等 |
163 | 21 | 入 | rù | radical | 廣長入海其數亦等 |
164 | 21 | 入 | rù | income | 廣長入海其數亦等 |
165 | 21 | 入 | rù | to conform with | 廣長入海其數亦等 |
166 | 21 | 入 | rù | to descend | 廣長入海其數亦等 |
167 | 21 | 入 | rù | the entering tone | 廣長入海其數亦等 |
168 | 21 | 入 | rù | to pay | 廣長入海其數亦等 |
169 | 21 | 入 | rù | to join | 廣長入海其數亦等 |
170 | 21 | 入 | rù | entering; praveśa | 廣長入海其數亦等 |
171 | 21 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 廣長入海其數亦等 |
172 | 20 | 辯 | biàn | to dispute; to debate; to argue; to discuss | 義辯 |
173 | 20 | 辯 | biàn | to differentiate; to distinguish; to discriminate | 義辯 |
174 | 20 | 辯 | biàn | to change | 義辯 |
175 | 20 | 辯 | biàn | eloquent; good at | 義辯 |
176 | 20 | 辯 | biàn | pleasant but unrealistic speech | 義辯 |
177 | 20 | 辯 | biàn | debate | 義辯 |
178 | 20 | 辯 | biàn | eloquent; sarasvati | 義辯 |
179 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 以是神足觀察人根而開化之 |
180 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 以是神足觀察人根而開化之 |
181 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 以是神足觀察人根而開化之 |
182 | 19 | 人 | rén | everybody | 以是神足觀察人根而開化之 |
183 | 19 | 人 | rén | adult | 以是神足觀察人根而開化之 |
184 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 以是神足觀察人根而開化之 |
185 | 19 | 人 | rén | an upright person | 以是神足觀察人根而開化之 |
186 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 以是神足觀察人根而開化之 |
187 | 19 | 知 | zhī | to know | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
188 | 19 | 知 | zhī | to comprehend | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
189 | 19 | 知 | zhī | to inform; to tell | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
190 | 19 | 知 | zhī | to administer | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
191 | 19 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
192 | 19 | 知 | zhī | to be close friends | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
193 | 19 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
194 | 19 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
195 | 19 | 知 | zhī | knowledge | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
196 | 19 | 知 | zhī | consciousness; perception | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
197 | 19 | 知 | zhī | a close friend | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
198 | 19 | 知 | zhì | wisdom | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
199 | 19 | 知 | zhì | Zhi | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
200 | 19 | 知 | zhī | to appreciate | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
201 | 19 | 知 | zhī | to make known | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
202 | 19 | 知 | zhī | to have control over | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
203 | 19 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
204 | 19 | 知 | zhī | Understanding | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
205 | 19 | 知 | zhī | know; jña | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
206 | 19 | 等 | děng | et cetera; and so on | 廣長入海其數亦等 |
207 | 19 | 等 | děng | to wait | 廣長入海其數亦等 |
208 | 19 | 等 | děng | to be equal | 廣長入海其數亦等 |
209 | 19 | 等 | děng | degree; level | 廣長入海其數亦等 |
210 | 19 | 等 | děng | to compare | 廣長入海其數亦等 |
211 | 19 | 等 | děng | same; equal; sama | 廣長入海其數亦等 |
212 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
213 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
214 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
215 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 某人心和所報善德 |
216 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 某人心和所報善德 |
217 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 某人心和所報善德 |
218 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 某人心和所報善德 |
219 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 某人心和所報善德 |
220 | 18 | 心 | xīn | heart | 某人心和所報善德 |
221 | 18 | 心 | xīn | emotion | 某人心和所報善德 |
222 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 某人心和所報善德 |
223 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 某人心和所報善德 |
224 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 某人心和所報善德 |
225 | 18 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 某人心和所報善德 |
226 | 18 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 某人心和所報善德 |
227 | 18 | 欲 | yù | desire | 知某無欲 |
228 | 18 | 欲 | yù | to desire; to wish | 知某無欲 |
229 | 18 | 欲 | yù | to desire; to intend | 知某無欲 |
230 | 18 | 欲 | yù | lust | 知某無欲 |
231 | 18 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 知某無欲 |
232 | 18 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則隨時宜勸誨眾生 |
233 | 18 | 則 | zé | a grade; a level | 則隨時宜勸誨眾生 |
234 | 18 | 則 | zé | an example; a model | 則隨時宜勸誨眾生 |
235 | 18 | 則 | zé | a weighing device | 則隨時宜勸誨眾生 |
236 | 18 | 則 | zé | to grade; to rank | 則隨時宜勸誨眾生 |
237 | 18 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則隨時宜勸誨眾生 |
238 | 18 | 則 | zé | to do | 則隨時宜勸誨眾生 |
239 | 18 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則隨時宜勸誨眾生 |
240 | 18 | 能 | néng | can; able | 所修業行輒能成就 |
241 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 所修業行輒能成就 |
242 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 所修業行輒能成就 |
243 | 18 | 能 | néng | energy | 所修業行輒能成就 |
244 | 18 | 能 | néng | function; use | 所修業行輒能成就 |
245 | 18 | 能 | néng | talent | 所修業行輒能成就 |
246 | 18 | 能 | néng | expert at | 所修業行輒能成就 |
247 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 所修業行輒能成就 |
248 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 所修業行輒能成就 |
249 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 所修業行輒能成就 |
250 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 所修業行輒能成就 |
251 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 所修業行輒能成就 |
252 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 阿差末言 |
253 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 阿差末言 |
254 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 阿差末言 |
255 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 阿差末言 |
256 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 阿差末言 |
257 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 阿差末言 |
258 | 18 | 言 | yán | to regard as | 阿差末言 |
259 | 18 | 言 | yán | to act as | 阿差末言 |
260 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 阿差末言 |
261 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 阿差末言 |
262 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 某人德本當以某藥而療治之 |
263 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 某人德本當以某藥而療治之 |
264 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 某人德本當以某藥而療治之 |
265 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 某人德本當以某藥而療治之 |
266 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 某人德本當以某藥而療治之 |
267 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 某人德本當以某藥而療治之 |
268 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 某人德本當以某藥而療治之 |
269 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 某人德本當以某藥而療治之 |
270 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 某人德本當以某藥而療治之 |
271 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 某人德本當以某藥而療治之 |
272 | 18 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應病與藥 |
273 | 18 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應病與藥 |
274 | 18 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應病與藥 |
275 | 18 | 應 | yìng | to accept | 應病與藥 |
276 | 18 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應病與藥 |
277 | 18 | 應 | yìng | to echo | 應病與藥 |
278 | 18 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應病與藥 |
279 | 18 | 應 | yìng | Ying | 應病與藥 |
280 | 17 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
281 | 17 | 不可 | bù kě | improbable | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
282 | 17 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 因其所知心行則解 |
283 | 17 | 解 | jiě | to explain | 因其所知心行則解 |
284 | 17 | 解 | jiě | to divide; to separate | 因其所知心行則解 |
285 | 17 | 解 | jiě | to understand | 因其所知心行則解 |
286 | 17 | 解 | jiě | to solve a math problem | 因其所知心行則解 |
287 | 17 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 因其所知心行則解 |
288 | 17 | 解 | jiě | to cut; to disect | 因其所知心行則解 |
289 | 17 | 解 | jiě | to relieve oneself | 因其所知心行則解 |
290 | 17 | 解 | jiě | a solution | 因其所知心行則解 |
291 | 17 | 解 | jiè | to escort | 因其所知心行則解 |
292 | 17 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 因其所知心行則解 |
293 | 17 | 解 | xiè | acrobatic skills | 因其所知心行則解 |
294 | 17 | 解 | jiě | can; able to | 因其所知心行則解 |
295 | 17 | 解 | jiě | a stanza | 因其所知心行則解 |
296 | 17 | 解 | jiè | to send off | 因其所知心行則解 |
297 | 17 | 解 | xiè | Xie | 因其所知心行則解 |
298 | 17 | 解 | jiě | exegesis | 因其所知心行則解 |
299 | 17 | 解 | xiè | laziness | 因其所知心行則解 |
300 | 17 | 解 | jiè | a government office | 因其所知心行則解 |
301 | 17 | 解 | jiè | to pawn | 因其所知心行則解 |
302 | 17 | 解 | jiè | to rent; to lease | 因其所知心行則解 |
303 | 17 | 解 | jiě | understanding | 因其所知心行則解 |
304 | 17 | 解 | jiě | to liberate | 因其所知心行則解 |
305 | 17 | 某人 | mǒurén | someone; a certain person; some people; I (self-address after one's surname) | 某人心和所報善德 |
306 | 16 | 四 | sì | four | 亦如四鎮轉輪聖王 |
307 | 16 | 四 | sì | note a musical scale | 亦如四鎮轉輪聖王 |
308 | 16 | 四 | sì | fourth | 亦如四鎮轉輪聖王 |
309 | 16 | 四 | sì | Si | 亦如四鎮轉輪聖王 |
310 | 16 | 四 | sì | four; catur | 亦如四鎮轉輪聖王 |
311 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 咸復達覩現在眾生心念是非 |
312 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 咸復達覩現在眾生心念是非 |
313 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 咸復達覩現在眾生心念是非 |
314 | 16 | 復 | fù | to restore | 咸復達覩現在眾生心念是非 |
315 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 咸復達覩現在眾生心念是非 |
316 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 咸復達覩現在眾生心念是非 |
317 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 咸復達覩現在眾生心念是非 |
318 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 咸復達覩現在眾生心念是非 |
319 | 16 | 復 | fù | Fu | 咸復達覩現在眾生心念是非 |
320 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 咸復達覩現在眾生心念是非 |
321 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 咸復達覩現在眾生心念是非 |
322 | 16 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 群黎之類皆悉荷蒙如來聖旨堅住法界 |
323 | 16 | 住 | zhù | to stop; to halt | 群黎之類皆悉荷蒙如來聖旨堅住法界 |
324 | 16 | 住 | zhù | to retain; to remain | 群黎之類皆悉荷蒙如來聖旨堅住法界 |
325 | 16 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 群黎之類皆悉荷蒙如來聖旨堅住法界 |
326 | 16 | 住 | zhù | verb complement | 群黎之類皆悉荷蒙如來聖旨堅住法界 |
327 | 16 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 群黎之類皆悉荷蒙如來聖旨堅住法界 |
328 | 15 | 了 | liǎo | to know; to understand | 某人心淨所行了定 |
329 | 15 | 了 | liǎo | to understand; to know | 某人心淨所行了定 |
330 | 15 | 了 | liào | to look afar from a high place | 某人心淨所行了定 |
331 | 15 | 了 | liǎo | to complete | 某人心淨所行了定 |
332 | 15 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 某人心淨所行了定 |
333 | 15 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 某人心淨所行了定 |
334 | 15 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經自通過如鳥遊空 |
335 | 15 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經自通過如鳥遊空 |
336 | 15 | 經 | jīng | warp | 經自通過如鳥遊空 |
337 | 15 | 經 | jīng | longitude | 經自通過如鳥遊空 |
338 | 15 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經自通過如鳥遊空 |
339 | 15 | 經 | jīng | a woman's period | 經自通過如鳥遊空 |
340 | 15 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經自通過如鳥遊空 |
341 | 15 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經自通過如鳥遊空 |
342 | 15 | 經 | jīng | classics | 經自通過如鳥遊空 |
343 | 15 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經自通過如鳥遊空 |
344 | 15 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經自通過如鳥遊空 |
345 | 15 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經自通過如鳥遊空 |
346 | 15 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經自通過如鳥遊空 |
347 | 15 | 經 | jīng | to measure | 經自通過如鳥遊空 |
348 | 15 | 經 | jīng | human pulse | 經自通過如鳥遊空 |
349 | 15 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經自通過如鳥遊空 |
350 | 15 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經自通過如鳥遊空 |
351 | 15 | 布施 | bùshī | generosity | 某人志性心喜布施 |
352 | 15 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 某人志性心喜布施 |
353 | 15 | 無有 | wú yǒu | there is not | 其現在事無有處所 |
354 | 15 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 其現在事無有處所 |
355 | 14 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 曉於諸法真諦之義 |
356 | 14 | 因 | yīn | cause; reason | 因其所行而為說法 |
357 | 14 | 因 | yīn | to accord with | 因其所行而為說法 |
358 | 14 | 因 | yīn | to follow | 因其所行而為說法 |
359 | 14 | 因 | yīn | to rely on | 因其所行而為說法 |
360 | 14 | 因 | yīn | via; through | 因其所行而為說法 |
361 | 14 | 因 | yīn | to continue | 因其所行而為說法 |
362 | 14 | 因 | yīn | to receive | 因其所行而為說法 |
363 | 14 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因其所行而為說法 |
364 | 14 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因其所行而為說法 |
365 | 14 | 因 | yīn | to be like | 因其所行而為說法 |
366 | 14 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因其所行而為說法 |
367 | 14 | 因 | yīn | cause; hetu | 因其所行而為說法 |
368 | 14 | 二 | èr | two | 二曰 |
369 | 14 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二曰 |
370 | 14 | 二 | èr | second | 二曰 |
371 | 14 | 二 | èr | twice; double; di- | 二曰 |
372 | 14 | 二 | èr | more than one kind | 二曰 |
373 | 14 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二曰 |
374 | 14 | 二 | èr | both; dvaya | 二曰 |
375 | 13 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
376 | 13 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
377 | 13 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
378 | 13 | 盡 | jìn | to vanish | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
379 | 13 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
380 | 13 | 盡 | jìn | to die | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
381 | 13 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
382 | 13 | 念 | niàn | to read aloud | 達諸群黎過去所念 |
383 | 13 | 念 | niàn | to remember; to expect | 達諸群黎過去所念 |
384 | 13 | 念 | niàn | to miss | 達諸群黎過去所念 |
385 | 13 | 念 | niàn | to consider | 達諸群黎過去所念 |
386 | 13 | 念 | niàn | to recite; to chant | 達諸群黎過去所念 |
387 | 13 | 念 | niàn | to show affection for | 達諸群黎過去所念 |
388 | 13 | 念 | niàn | a thought; an idea | 達諸群黎過去所念 |
389 | 13 | 念 | niàn | twenty | 達諸群黎過去所念 |
390 | 13 | 念 | niàn | memory | 達諸群黎過去所念 |
391 | 13 | 念 | niàn | an instant | 達諸群黎過去所念 |
392 | 13 | 念 | niàn | Nian | 達諸群黎過去所念 |
393 | 13 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 達諸群黎過去所念 |
394 | 13 | 念 | niàn | a thought; citta | 達諸群黎過去所念 |
395 | 13 | 曉 | xiǎo | xiao | 後當報受所種果實悉曉了之 |
396 | 13 | 曉 | xiǎo | dawn | 後當報受所種果實悉曉了之 |
397 | 13 | 曉 | xiǎo | to know | 後當報受所種果實悉曉了之 |
398 | 13 | 曉 | xiǎo | to tell | 後當報受所種果實悉曉了之 |
399 | 13 | 曉 | xiǎo | in the early morning | 後當報受所種果實悉曉了之 |
400 | 13 | 曉 | xiǎo | shinging; prabhāta | 後當報受所種果實悉曉了之 |
401 | 13 | 本 | běn | to be one's own | 某人體性本殖所種各異不同 |
402 | 13 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 某人體性本殖所種各異不同 |
403 | 13 | 本 | běn | the roots of a plant | 某人體性本殖所種各異不同 |
404 | 13 | 本 | běn | capital | 某人體性本殖所種各異不同 |
405 | 13 | 本 | běn | main; central; primary | 某人體性本殖所種各異不同 |
406 | 13 | 本 | běn | according to | 某人體性本殖所種各異不同 |
407 | 13 | 本 | běn | a version; an edition | 某人體性本殖所種各異不同 |
408 | 13 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 某人體性本殖所種各異不同 |
409 | 13 | 本 | běn | a book | 某人體性本殖所種各異不同 |
410 | 13 | 本 | běn | trunk of a tree | 某人體性本殖所種各異不同 |
411 | 13 | 本 | běn | to investigate the root of | 某人體性本殖所種各異不同 |
412 | 13 | 本 | běn | a manuscript for a play | 某人體性本殖所種各異不同 |
413 | 13 | 本 | běn | Ben | 某人體性本殖所種各異不同 |
414 | 13 | 本 | běn | root; origin; mula | 某人體性本殖所種各異不同 |
415 | 13 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 某人體性本殖所種各異不同 |
416 | 13 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 某人體性本殖所種各異不同 |
417 | 13 | 利益 | lìyì | benefit; interest | 利益 |
418 | 13 | 利益 | lìyì | benefit | 利益 |
419 | 13 | 利益 | lìyì | benefit; upakara | 利益 |
420 | 12 | 宣 | xuān | to declare; to announce | 所宣法者終不倒錯 |
421 | 12 | 宣 | xuān | Xuan | 所宣法者終不倒錯 |
422 | 12 | 宣 | xuān | to issue an imperial command; to summon to the imperial court | 所宣法者終不倒錯 |
423 | 12 | 宣 | xuān | fine writing paper; xuan paper | 所宣法者終不倒錯 |
424 | 12 | 宣 | xuān | to teach; to instruct | 所宣法者終不倒錯 |
425 | 12 | 宣 | xuān | an epithet for Confucius | 所宣法者終不倒錯 |
426 | 12 | 宣 | xuān | an archaic unit of length | 所宣法者終不倒錯 |
427 | 12 | 宣 | xuān | to disseminate; to propagate | 所宣法者終不倒錯 |
428 | 12 | 宣 | xuān | to vent; to drain | 所宣法者終不倒錯 |
429 | 12 | 宣 | xuān | Xuan | 所宣法者終不倒錯 |
430 | 12 | 宣 | xuān | to show; to display | 所宣法者終不倒錯 |
431 | 12 | 宣 | xuān | commonplace; widespread | 所宣法者終不倒錯 |
432 | 12 | 宣 | xuān | greying [hair]; black and white [hair] | 所宣法者終不倒錯 |
433 | 12 | 宣 | xuān | declare; ākhyāta | 所宣法者終不倒錯 |
434 | 12 | 一 | yī | one | 以一指擎擎之挑擲他方佛國如投一果 |
435 | 12 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 以一指擎擎之挑擲他方佛國如投一果 |
436 | 12 | 一 | yī | pure; concentrated | 以一指擎擎之挑擲他方佛國如投一果 |
437 | 12 | 一 | yī | first | 以一指擎擎之挑擲他方佛國如投一果 |
438 | 12 | 一 | yī | the same | 以一指擎擎之挑擲他方佛國如投一果 |
439 | 12 | 一 | yī | sole; single | 以一指擎擎之挑擲他方佛國如投一果 |
440 | 12 | 一 | yī | a very small amount | 以一指擎擎之挑擲他方佛國如投一果 |
441 | 12 | 一 | yī | Yi | 以一指擎擎之挑擲他方佛國如投一果 |
442 | 12 | 一 | yī | other | 以一指擎擎之挑擲他方佛國如投一果 |
443 | 12 | 一 | yī | to unify | 以一指擎擎之挑擲他方佛國如投一果 |
444 | 12 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 以一指擎擎之挑擲他方佛國如投一果 |
445 | 12 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 以一指擎擎之挑擲他方佛國如投一果 |
446 | 12 | 一 | yī | one; eka | 以一指擎擎之挑擲他方佛國如投一果 |
447 | 12 | 懷 | huái | bosom; breast | 佛知當來眾人所懷 |
448 | 12 | 懷 | huái | to carry in bosom | 佛知當來眾人所懷 |
449 | 12 | 懷 | huái | to miss; to think of | 佛知當來眾人所懷 |
450 | 12 | 懷 | huái | to cherish | 佛知當來眾人所懷 |
451 | 12 | 懷 | huái | to be pregnant | 佛知當來眾人所懷 |
452 | 12 | 懷 | huái | to keep in mind; to be concerned for | 佛知當來眾人所懷 |
453 | 12 | 懷 | huái | inner heart; mind; feelings | 佛知當來眾人所懷 |
454 | 12 | 懷 | huái | to embrace | 佛知當來眾人所懷 |
455 | 12 | 懷 | huái | to encircle; to surround | 佛知當來眾人所懷 |
456 | 12 | 懷 | huái | to comfort | 佛知當來眾人所懷 |
457 | 12 | 懷 | huái | to incline to; to be attracted to | 佛知當來眾人所懷 |
458 | 12 | 懷 | huái | to think of a plan | 佛知當來眾人所懷 |
459 | 12 | 懷 | huái | Huai | 佛知當來眾人所懷 |
460 | 12 | 懷 | huái | to be patient with; to tolerate | 佛知當來眾人所懷 |
461 | 12 | 懷 | huái | aspiration; intention | 佛知當來眾人所懷 |
462 | 12 | 懷 | huái | embrace; utsaṅga | 佛知當來眾人所懷 |
463 | 11 | 貪欲 | tānyù | greed; avarice | 知於某人懷貪欲心 |
464 | 11 | 貪欲 | tānyù | Desire | 知於某人懷貪欲心 |
465 | 11 | 貪欲 | tānyù | attachment; passion; desire; raga | 知於某人懷貪欲心 |
466 | 11 | 從 | cóng | to follow | 從其法器而為演法 |
467 | 11 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從其法器而為演法 |
468 | 11 | 從 | cóng | to participate in something | 從其法器而為演法 |
469 | 11 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從其法器而為演法 |
470 | 11 | 從 | cóng | something secondary | 從其法器而為演法 |
471 | 11 | 從 | cóng | remote relatives | 從其法器而為演法 |
472 | 11 | 從 | cóng | secondary | 從其法器而為演法 |
473 | 11 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從其法器而為演法 |
474 | 11 | 從 | cōng | at ease; informal | 從其法器而為演法 |
475 | 11 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從其法器而為演法 |
476 | 11 | 從 | zòng | to release | 從其法器而為演法 |
477 | 11 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從其法器而為演法 |
478 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 則隨時宜勸誨眾生 |
479 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 則隨時宜勸誨眾生 |
480 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 則隨時宜勸誨眾生 |
481 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 則隨時宜勸誨眾生 |
482 | 11 | 仁愛 | rén'ài | benevolence; charity; compassion | 仁愛 |
483 | 10 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 各令解達 |
484 | 10 | 令 | lìng | to issue a command | 各令解達 |
485 | 10 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 各令解達 |
486 | 10 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 各令解達 |
487 | 10 | 令 | lìng | a season | 各令解達 |
488 | 10 | 令 | lìng | respected; good reputation | 各令解達 |
489 | 10 | 令 | lìng | good | 各令解達 |
490 | 10 | 令 | lìng | pretentious | 各令解達 |
491 | 10 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 各令解達 |
492 | 10 | 令 | lìng | a commander | 各令解達 |
493 | 10 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 各令解達 |
494 | 10 | 令 | lìng | lyrics | 各令解達 |
495 | 10 | 令 | lìng | Ling | 各令解達 |
496 | 10 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 各令解達 |
497 | 10 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說報應行禍福所趣 |
498 | 10 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說報應行禍福所趣 |
499 | 10 | 說 | shuì | to persuade | 說報應行禍福所趣 |
500 | 10 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說報應行禍福所趣 |
Frequencies of all Words
Top 1093
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 100 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所宣法者終不倒錯 |
2 | 100 | 者 | zhě | that | 所宣法者終不倒錯 |
3 | 100 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所宣法者終不倒錯 |
4 | 100 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所宣法者終不倒錯 |
5 | 100 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所宣法者終不倒錯 |
6 | 100 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所宣法者終不倒錯 |
7 | 100 | 者 | zhuó | according to | 所宣法者終不倒錯 |
8 | 100 | 者 | zhě | ca | 所宣法者終不倒錯 |
9 | 91 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 達諸群黎過去所念 |
10 | 91 | 所 | suǒ | an office; an institute | 達諸群黎過去所念 |
11 | 91 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 達諸群黎過去所念 |
12 | 91 | 所 | suǒ | it | 達諸群黎過去所念 |
13 | 91 | 所 | suǒ | if; supposing | 達諸群黎過去所念 |
14 | 91 | 所 | suǒ | a few; various; some | 達諸群黎過去所念 |
15 | 91 | 所 | suǒ | a place; a location | 達諸群黎過去所念 |
16 | 91 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 達諸群黎過去所念 |
17 | 91 | 所 | suǒ | that which | 達諸群黎過去所念 |
18 | 91 | 所 | suǒ | an ordinal number | 達諸群黎過去所念 |
19 | 91 | 所 | suǒ | meaning | 達諸群黎過去所念 |
20 | 91 | 所 | suǒ | garrison | 達諸群黎過去所念 |
21 | 91 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 達諸群黎過去所念 |
22 | 91 | 所 | suǒ | that which; yad | 達諸群黎過去所念 |
23 | 75 | 為 | wèi | for; to | 因其所行而為說法 |
24 | 75 | 為 | wèi | because of | 因其所行而為說法 |
25 | 75 | 為 | wéi | to act as; to serve | 因其所行而為說法 |
26 | 75 | 為 | wéi | to change into; to become | 因其所行而為說法 |
27 | 75 | 為 | wéi | to be; is | 因其所行而為說法 |
28 | 75 | 為 | wéi | to do | 因其所行而為說法 |
29 | 75 | 為 | wèi | for | 因其所行而為說法 |
30 | 75 | 為 | wèi | because of; for; to | 因其所行而為說法 |
31 | 75 | 為 | wèi | to | 因其所行而為說法 |
32 | 75 | 為 | wéi | in a passive construction | 因其所行而為說法 |
33 | 75 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 因其所行而為說法 |
34 | 75 | 為 | wéi | forming an adverb | 因其所行而為說法 |
35 | 75 | 為 | wéi | to add emphasis | 因其所行而為說法 |
36 | 75 | 為 | wèi | to support; to help | 因其所行而為說法 |
37 | 75 | 為 | wéi | to govern | 因其所行而為說法 |
38 | 75 | 為 | wèi | to be; bhū | 因其所行而為說法 |
39 | 72 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 又其菩薩知心如幻 |
40 | 72 | 其 | qí | to add emphasis | 又其菩薩知心如幻 |
41 | 72 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 又其菩薩知心如幻 |
42 | 72 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 又其菩薩知心如幻 |
43 | 72 | 其 | qí | he; her; it; them | 又其菩薩知心如幻 |
44 | 72 | 其 | qí | probably; likely | 又其菩薩知心如幻 |
45 | 72 | 其 | qí | will | 又其菩薩知心如幻 |
46 | 72 | 其 | qí | may | 又其菩薩知心如幻 |
47 | 72 | 其 | qí | if | 又其菩薩知心如幻 |
48 | 72 | 其 | qí | or | 又其菩薩知心如幻 |
49 | 72 | 其 | qí | Qi | 又其菩薩知心如幻 |
50 | 72 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 又其菩薩知心如幻 |
51 | 65 | 之 | zhī | him; her; them; that | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
52 | 65 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
53 | 65 | 之 | zhī | to go | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
54 | 65 | 之 | zhī | this; that | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
55 | 65 | 之 | zhī | genetive marker | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
56 | 65 | 之 | zhī | it | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
57 | 65 | 之 | zhī | in; in regards to | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
58 | 65 | 之 | zhī | all | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
59 | 65 | 之 | zhī | and | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
60 | 65 | 之 | zhī | however | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
61 | 65 | 之 | zhī | if | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
62 | 65 | 之 | zhī | then | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
63 | 65 | 之 | zhī | to arrive; to go | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
64 | 65 | 之 | zhī | is | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
65 | 65 | 之 | zhī | to use | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
66 | 65 | 之 | zhī | Zhi | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
67 | 65 | 之 | zhī | winding | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
68 | 61 | 義 | yì | meaning; sense | 寧失身命不犯非義 |
69 | 61 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 寧失身命不犯非義 |
70 | 61 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 寧失身命不犯非義 |
71 | 61 | 義 | yì | chivalry; generosity | 寧失身命不犯非義 |
72 | 61 | 義 | yì | just; righteous | 寧失身命不犯非義 |
73 | 61 | 義 | yì | adopted | 寧失身命不犯非義 |
74 | 61 | 義 | yì | a relationship | 寧失身命不犯非義 |
75 | 61 | 義 | yì | volunteer | 寧失身命不犯非義 |
76 | 61 | 義 | yì | something suitable | 寧失身命不犯非義 |
77 | 61 | 義 | yì | a martyr | 寧失身命不犯非義 |
78 | 61 | 義 | yì | a law | 寧失身命不犯非義 |
79 | 61 | 義 | yì | Yi | 寧失身命不犯非義 |
80 | 61 | 義 | yì | Righteousness | 寧失身命不犯非義 |
81 | 61 | 義 | yì | aim; artha | 寧失身命不犯非義 |
82 | 61 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是則名曰知他心念 |
83 | 61 | 是 | shì | is exactly | 是則名曰知他心念 |
84 | 61 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是則名曰知他心念 |
85 | 61 | 是 | shì | this; that; those | 是則名曰知他心念 |
86 | 61 | 是 | shì | really; certainly | 是則名曰知他心念 |
87 | 61 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是則名曰知他心念 |
88 | 61 | 是 | shì | true | 是則名曰知他心念 |
89 | 61 | 是 | shì | is; has; exists | 是則名曰知他心念 |
90 | 61 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是則名曰知他心念 |
91 | 61 | 是 | shì | a matter; an affair | 是則名曰知他心念 |
92 | 61 | 是 | shì | Shi | 是則名曰知他心念 |
93 | 61 | 是 | shì | is; bhū | 是則名曰知他心念 |
94 | 61 | 是 | shì | this; idam | 是則名曰知他心念 |
95 | 57 | 於 | yú | in; at | 知於某人懷貪欲心 |
96 | 57 | 於 | yú | in; at | 知於某人懷貪欲心 |
97 | 57 | 於 | yú | in; at; to; from | 知於某人懷貪欲心 |
98 | 57 | 於 | yú | to go; to | 知於某人懷貪欲心 |
99 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 知於某人懷貪欲心 |
100 | 57 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 知於某人懷貪欲心 |
101 | 57 | 於 | yú | from | 知於某人懷貪欲心 |
102 | 57 | 於 | yú | give | 知於某人懷貪欲心 |
103 | 57 | 於 | yú | oppposing | 知於某人懷貪欲心 |
104 | 57 | 於 | yú | and | 知於某人懷貪欲心 |
105 | 57 | 於 | yú | compared to | 知於某人懷貪欲心 |
106 | 57 | 於 | yú | by | 知於某人懷貪欲心 |
107 | 57 | 於 | yú | and; as well as | 知於某人懷貪欲心 |
108 | 57 | 於 | yú | for | 知於某人懷貪欲心 |
109 | 57 | 於 | yú | Yu | 知於某人懷貪欲心 |
110 | 57 | 於 | wū | a crow | 知於某人懷貪欲心 |
111 | 57 | 於 | wū | whew; wow | 知於某人懷貪欲心 |
112 | 57 | 於 | yú | near to; antike | 知於某人懷貪欲心 |
113 | 53 | 不 | bù | not; no | 某人志性行不淳淑 |
114 | 53 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 某人志性行不淳淑 |
115 | 53 | 不 | bù | as a correlative | 某人志性行不淳淑 |
116 | 53 | 不 | bù | no (answering a question) | 某人志性行不淳淑 |
117 | 53 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 某人志性行不淳淑 |
118 | 53 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 某人志性行不淳淑 |
119 | 53 | 不 | bù | to form a yes or no question | 某人志性行不淳淑 |
120 | 53 | 不 | bù | infix potential marker | 某人志性行不淳淑 |
121 | 53 | 不 | bù | no; na | 某人志性行不淳淑 |
122 | 52 | 無 | wú | no | 若演法時無所置思 |
123 | 52 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若演法時無所置思 |
124 | 52 | 無 | wú | to not have; without | 若演法時無所置思 |
125 | 52 | 無 | wú | has not yet | 若演法時無所置思 |
126 | 52 | 無 | mó | mo | 若演法時無所置思 |
127 | 52 | 無 | wú | do not | 若演法時無所置思 |
128 | 52 | 無 | wú | not; -less; un- | 若演法時無所置思 |
129 | 52 | 無 | wú | regardless of | 若演法時無所置思 |
130 | 52 | 無 | wú | to not have | 若演法時無所置思 |
131 | 52 | 無 | wú | um | 若演法時無所置思 |
132 | 52 | 無 | wú | Wu | 若演法時無所置思 |
133 | 52 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若演法時無所置思 |
134 | 52 | 無 | wú | not; non- | 若演法時無所置思 |
135 | 52 | 無 | mó | mo | 若演法時無所置思 |
136 | 51 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識不可計億載世事 |
137 | 51 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識不可計億載世事 |
138 | 51 | 識 | zhì | to record | 識不可計億載世事 |
139 | 51 | 識 | shí | thought; cognition | 識不可計億載世事 |
140 | 51 | 識 | shí | to understand | 識不可計億載世事 |
141 | 51 | 識 | shí | experience; common sense | 識不可計億載世事 |
142 | 51 | 識 | shí | a good friend | 識不可計億載世事 |
143 | 51 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識不可計億載世事 |
144 | 51 | 識 | zhì | a label; a mark | 識不可計億載世事 |
145 | 51 | 識 | zhì | an inscription | 識不可計億載世事 |
146 | 51 | 識 | zhì | just now | 識不可計億載世事 |
147 | 51 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識不可計億載世事 |
148 | 51 | 謂 | wèi | to call | 阿差末復謂舍利弗言 |
149 | 51 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 阿差末復謂舍利弗言 |
150 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 阿差末復謂舍利弗言 |
151 | 51 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 阿差末復謂舍利弗言 |
152 | 51 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 阿差末復謂舍利弗言 |
153 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 阿差末復謂舍利弗言 |
154 | 51 | 謂 | wèi | to think | 阿差末復謂舍利弗言 |
155 | 51 | 謂 | wèi | for; is to be | 阿差末復謂舍利弗言 |
156 | 51 | 謂 | wèi | to make; to cause | 阿差末復謂舍利弗言 |
157 | 51 | 謂 | wèi | and | 阿差末復謂舍利弗言 |
158 | 51 | 謂 | wèi | principle; reason | 阿差末復謂舍利弗言 |
159 | 51 | 謂 | wèi | Wei | 阿差末復謂舍利弗言 |
160 | 51 | 謂 | wèi | which; what; yad | 阿差末復謂舍利弗言 |
161 | 51 | 謂 | wèi | to say; iti | 阿差末復謂舍利弗言 |
162 | 49 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 某人德本當以某藥而療治之 |
163 | 49 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 某人德本當以某藥而療治之 |
164 | 49 | 而 | ér | you | 某人德本當以某藥而療治之 |
165 | 49 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 某人德本當以某藥而療治之 |
166 | 49 | 而 | ér | right away; then | 某人德本當以某藥而療治之 |
167 | 49 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 某人德本當以某藥而療治之 |
168 | 49 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 某人德本當以某藥而療治之 |
169 | 49 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 某人德本當以某藥而療治之 |
170 | 49 | 而 | ér | how can it be that? | 某人德本當以某藥而療治之 |
171 | 49 | 而 | ér | so as to | 某人德本當以某藥而療治之 |
172 | 49 | 而 | ér | only then | 某人德本當以某藥而療治之 |
173 | 49 | 而 | ér | as if; to seem like | 某人德本當以某藥而療治之 |
174 | 49 | 而 | néng | can; able | 某人德本當以某藥而療治之 |
175 | 49 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 某人德本當以某藥而療治之 |
176 | 49 | 而 | ér | me | 某人德本當以某藥而療治之 |
177 | 49 | 而 | ér | to arrive; up to | 某人德本當以某藥而療治之 |
178 | 49 | 而 | ér | possessive | 某人德本當以某藥而療治之 |
179 | 49 | 而 | ér | and; ca | 某人德本當以某藥而療治之 |
180 | 46 | 諸 | zhū | all; many; various | 達諸群黎過去所念 |
181 | 46 | 諸 | zhū | Zhu | 達諸群黎過去所念 |
182 | 46 | 諸 | zhū | all; members of the class | 達諸群黎過去所念 |
183 | 46 | 諸 | zhū | interrogative particle | 達諸群黎過去所念 |
184 | 46 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 達諸群黎過去所念 |
185 | 46 | 諸 | zhū | of; in | 達諸群黎過去所念 |
186 | 46 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 達諸群黎過去所念 |
187 | 39 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 又所謂施 |
188 | 33 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 智慧其亦若茲 |
189 | 33 | 若 | ruò | seemingly | 智慧其亦若茲 |
190 | 33 | 若 | ruò | if | 智慧其亦若茲 |
191 | 33 | 若 | ruò | you | 智慧其亦若茲 |
192 | 33 | 若 | ruò | this; that | 智慧其亦若茲 |
193 | 33 | 若 | ruò | and; or | 智慧其亦若茲 |
194 | 33 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 智慧其亦若茲 |
195 | 33 | 若 | rě | pomegranite | 智慧其亦若茲 |
196 | 33 | 若 | ruò | to choose | 智慧其亦若茲 |
197 | 33 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 智慧其亦若茲 |
198 | 33 | 若 | ruò | thus | 智慧其亦若茲 |
199 | 33 | 若 | ruò | pollia | 智慧其亦若茲 |
200 | 33 | 若 | ruò | Ruo | 智慧其亦若茲 |
201 | 33 | 若 | ruò | only then | 智慧其亦若茲 |
202 | 33 | 若 | rě | ja | 智慧其亦若茲 |
203 | 33 | 若 | rě | jñā | 智慧其亦若茲 |
204 | 33 | 若 | ruò | if; yadi | 智慧其亦若茲 |
205 | 30 | 亦 | yì | also; too | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
206 | 30 | 亦 | yì | but | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
207 | 30 | 亦 | yì | this; he; she | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
208 | 30 | 亦 | yì | although; even though | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
209 | 30 | 亦 | yì | already | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
210 | 30 | 亦 | yì | particle with no meaning | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
211 | 30 | 亦 | yì | Yi | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
212 | 28 | 行 | xíng | to walk | 說報應行禍福所趣 |
213 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 說報應行禍福所趣 |
214 | 28 | 行 | háng | profession | 說報應行禍福所趣 |
215 | 28 | 行 | háng | line; row | 說報應行禍福所趣 |
216 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 說報應行禍福所趣 |
217 | 28 | 行 | xíng | to travel | 說報應行禍福所趣 |
218 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 說報應行禍福所趣 |
219 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 說報應行禍福所趣 |
220 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 說報應行禍福所趣 |
221 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 說報應行禍福所趣 |
222 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 說報應行禍福所趣 |
223 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 說報應行禍福所趣 |
224 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 說報應行禍福所趣 |
225 | 28 | 行 | xíng | to move | 說報應行禍福所趣 |
226 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 說報應行禍福所趣 |
227 | 28 | 行 | xíng | travel | 說報應行禍福所趣 |
228 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 說報應行禍福所趣 |
229 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 說報應行禍福所趣 |
230 | 28 | 行 | xíng | temporary | 說報應行禍福所趣 |
231 | 28 | 行 | xíng | soon | 說報應行禍福所趣 |
232 | 28 | 行 | háng | rank; order | 說報應行禍福所趣 |
233 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 說報應行禍福所趣 |
234 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 說報應行禍福所趣 |
235 | 28 | 行 | xíng | to experience | 說報應行禍福所趣 |
236 | 28 | 行 | xíng | path; way | 說報應行禍福所趣 |
237 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 說報應行禍福所趣 |
238 | 28 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 說報應行禍福所趣 |
239 | 28 | 行 | xíng | 說報應行禍福所趣 | |
240 | 28 | 行 | xíng | moreover; also | 說報應行禍福所趣 |
241 | 28 | 行 | xíng | Practice | 說報應行禍福所趣 |
242 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 說報應行禍福所趣 |
243 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 說報應行禍福所趣 |
244 | 28 | 曰 | yuē | to speak; to say | 一曰 |
245 | 28 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 一曰 |
246 | 28 | 曰 | yuē | to be called | 一曰 |
247 | 28 | 曰 | yuē | particle without meaning | 一曰 |
248 | 28 | 曰 | yuē | said; ukta | 一曰 |
249 | 25 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取要言之 |
250 | 25 | 取 | qǔ | to obtain | 取要言之 |
251 | 25 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取要言之 |
252 | 25 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取要言之 |
253 | 25 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取要言之 |
254 | 25 | 取 | qǔ | to seek | 取要言之 |
255 | 25 | 取 | qǔ | to take a bride | 取要言之 |
256 | 25 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 取要言之 |
257 | 25 | 取 | qǔ | Qu | 取要言之 |
258 | 25 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取要言之 |
259 | 25 | 與 | yǔ | and | 應病與藥 |
260 | 25 | 與 | yǔ | to give | 應病與藥 |
261 | 25 | 與 | yǔ | together with | 應病與藥 |
262 | 25 | 與 | yú | interrogative particle | 應病與藥 |
263 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 應病與藥 |
264 | 25 | 與 | yù | to particate in | 應病與藥 |
265 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 應病與藥 |
266 | 25 | 與 | yù | to help | 應病與藥 |
267 | 25 | 與 | yǔ | for | 應病與藥 |
268 | 25 | 與 | yǔ | and; ca | 應病與藥 |
269 | 24 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 後當報受所種果實悉曉了之 |
270 | 24 | 悉 | xī | all; entire | 後當報受所種果實悉曉了之 |
271 | 24 | 悉 | xī | detailed | 後當報受所種果實悉曉了之 |
272 | 24 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 後當報受所種果實悉曉了之 |
273 | 24 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 後當報受所種果實悉曉了之 |
274 | 24 | 悉 | xī | strongly | 後當報受所種果實悉曉了之 |
275 | 24 | 悉 | xī | Xi | 後當報受所種果實悉曉了之 |
276 | 24 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 後當報受所種果實悉曉了之 |
277 | 23 | 慧 | huì | intelligent; clever | 建神足力顯其聖慧 |
278 | 23 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 建神足力顯其聖慧 |
279 | 23 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 建神足力顯其聖慧 |
280 | 23 | 慧 | huì | Wisdom | 建神足力顯其聖慧 |
281 | 23 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 建神足力顯其聖慧 |
282 | 23 | 慧 | huì | intellect; mati | 建神足力顯其聖慧 |
283 | 23 | 或 | huò | or; either; else | 或因毛孔而演大光 |
284 | 23 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或因毛孔而演大光 |
285 | 23 | 或 | huò | some; someone | 或因毛孔而演大光 |
286 | 23 | 或 | míngnián | suddenly | 或因毛孔而演大光 |
287 | 23 | 或 | huò | or; vā | 或因毛孔而演大光 |
288 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 從其法器而為演法 |
289 | 23 | 法 | fǎ | France | 從其法器而為演法 |
290 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 從其法器而為演法 |
291 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 從其法器而為演法 |
292 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 從其法器而為演法 |
293 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 從其法器而為演法 |
294 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 從其法器而為演法 |
295 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 從其法器而為演法 |
296 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 從其法器而為演法 |
297 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 從其法器而為演法 |
298 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 從其法器而為演法 |
299 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 從其法器而為演法 |
300 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 從其法器而為演法 |
301 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 從其法器而為演法 |
302 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 從其法器而為演法 |
303 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 從其法器而為演法 |
304 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 從其法器而為演法 |
305 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 從其法器而為演法 |
306 | 21 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 顧戀一切不迷塵欲 |
307 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 顧戀一切不迷塵欲 |
308 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 顧戀一切不迷塵欲 |
309 | 21 | 一切 | yīqiè | generally | 顧戀一切不迷塵欲 |
310 | 21 | 一切 | yīqiè | all, everything | 顧戀一切不迷塵欲 |
311 | 21 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 顧戀一切不迷塵欲 |
312 | 21 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂知心 |
313 | 21 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂知心 |
314 | 21 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂知心 |
315 | 21 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂知心 |
316 | 21 | 入 | rù | to enter | 廣長入海其數亦等 |
317 | 21 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 廣長入海其數亦等 |
318 | 21 | 入 | rù | radical | 廣長入海其數亦等 |
319 | 21 | 入 | rù | income | 廣長入海其數亦等 |
320 | 21 | 入 | rù | to conform with | 廣長入海其數亦等 |
321 | 21 | 入 | rù | to descend | 廣長入海其數亦等 |
322 | 21 | 入 | rù | the entering tone | 廣長入海其數亦等 |
323 | 21 | 入 | rù | to pay | 廣長入海其數亦等 |
324 | 21 | 入 | rù | to join | 廣長入海其數亦等 |
325 | 21 | 入 | rù | entering; praveśa | 廣長入海其數亦等 |
326 | 21 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 廣長入海其數亦等 |
327 | 20 | 辯 | biàn | to dispute; to debate; to argue; to discuss | 義辯 |
328 | 20 | 辯 | biàn | to differentiate; to distinguish; to discriminate | 義辯 |
329 | 20 | 辯 | biàn | to change | 義辯 |
330 | 20 | 辯 | biàn | eloquent; good at | 義辯 |
331 | 20 | 辯 | biàn | pleasant but unrealistic speech | 義辯 |
332 | 20 | 辯 | biàn | debate | 義辯 |
333 | 20 | 辯 | biàn | eloquent; sarasvati | 義辯 |
334 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 以是神足觀察人根而開化之 |
335 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 以是神足觀察人根而開化之 |
336 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 以是神足觀察人根而開化之 |
337 | 19 | 人 | rén | everybody | 以是神足觀察人根而開化之 |
338 | 19 | 人 | rén | adult | 以是神足觀察人根而開化之 |
339 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 以是神足觀察人根而開化之 |
340 | 19 | 人 | rén | an upright person | 以是神足觀察人根而開化之 |
341 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 以是神足觀察人根而開化之 |
342 | 19 | 知 | zhī | to know | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
343 | 19 | 知 | zhī | to comprehend | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
344 | 19 | 知 | zhī | to inform; to tell | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
345 | 19 | 知 | zhī | to administer | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
346 | 19 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
347 | 19 | 知 | zhī | to be close friends | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
348 | 19 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
349 | 19 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
350 | 19 | 知 | zhī | knowledge | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
351 | 19 | 知 | zhī | consciousness; perception | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
352 | 19 | 知 | zhī | a close friend | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
353 | 19 | 知 | zhì | wisdom | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
354 | 19 | 知 | zhì | Zhi | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
355 | 19 | 知 | zhī | to appreciate | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
356 | 19 | 知 | zhī | to make known | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
357 | 19 | 知 | zhī | to have control over | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
358 | 19 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
359 | 19 | 知 | zhī | Understanding | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
360 | 19 | 知 | zhī | know; jña | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
361 | 19 | 等 | děng | et cetera; and so on | 廣長入海其數亦等 |
362 | 19 | 等 | děng | to wait | 廣長入海其數亦等 |
363 | 19 | 等 | děng | degree; kind | 廣長入海其數亦等 |
364 | 19 | 等 | děng | plural | 廣長入海其數亦等 |
365 | 19 | 等 | děng | to be equal | 廣長入海其數亦等 |
366 | 19 | 等 | děng | degree; level | 廣長入海其數亦等 |
367 | 19 | 等 | děng | to compare | 廣長入海其數亦等 |
368 | 19 | 等 | děng | same; equal; sama | 廣長入海其數亦等 |
369 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
370 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
371 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
372 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 某人心和所報善德 |
373 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 某人心和所報善德 |
374 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 某人心和所報善德 |
375 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 某人心和所報善德 |
376 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 某人心和所報善德 |
377 | 18 | 心 | xīn | heart | 某人心和所報善德 |
378 | 18 | 心 | xīn | emotion | 某人心和所報善德 |
379 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 某人心和所報善德 |
380 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 某人心和所報善德 |
381 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 某人心和所報善德 |
382 | 18 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 某人心和所報善德 |
383 | 18 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 某人心和所報善德 |
384 | 18 | 欲 | yù | desire | 知某無欲 |
385 | 18 | 欲 | yù | to desire; to wish | 知某無欲 |
386 | 18 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 知某無欲 |
387 | 18 | 欲 | yù | to desire; to intend | 知某無欲 |
388 | 18 | 欲 | yù | lust | 知某無欲 |
389 | 18 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 知某無欲 |
390 | 18 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 又其菩薩知心如幻 |
391 | 18 | 如 | rú | if | 又其菩薩知心如幻 |
392 | 18 | 如 | rú | in accordance with | 又其菩薩知心如幻 |
393 | 18 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 又其菩薩知心如幻 |
394 | 18 | 如 | rú | this | 又其菩薩知心如幻 |
395 | 18 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 又其菩薩知心如幻 |
396 | 18 | 如 | rú | to go to | 又其菩薩知心如幻 |
397 | 18 | 如 | rú | to meet | 又其菩薩知心如幻 |
398 | 18 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 又其菩薩知心如幻 |
399 | 18 | 如 | rú | at least as good as | 又其菩薩知心如幻 |
400 | 18 | 如 | rú | and | 又其菩薩知心如幻 |
401 | 18 | 如 | rú | or | 又其菩薩知心如幻 |
402 | 18 | 如 | rú | but | 又其菩薩知心如幻 |
403 | 18 | 如 | rú | then | 又其菩薩知心如幻 |
404 | 18 | 如 | rú | naturally | 又其菩薩知心如幻 |
405 | 18 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 又其菩薩知心如幻 |
406 | 18 | 如 | rú | you | 又其菩薩知心如幻 |
407 | 18 | 如 | rú | the second lunar month | 又其菩薩知心如幻 |
408 | 18 | 如 | rú | in; at | 又其菩薩知心如幻 |
409 | 18 | 如 | rú | Ru | 又其菩薩知心如幻 |
410 | 18 | 如 | rú | Thus | 又其菩薩知心如幻 |
411 | 18 | 如 | rú | thus; tathā | 又其菩薩知心如幻 |
412 | 18 | 如 | rú | like; iva | 又其菩薩知心如幻 |
413 | 18 | 如 | rú | suchness; tathatā | 又其菩薩知心如幻 |
414 | 18 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則隨時宜勸誨眾生 |
415 | 18 | 則 | zé | then | 則隨時宜勸誨眾生 |
416 | 18 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則隨時宜勸誨眾生 |
417 | 18 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則隨時宜勸誨眾生 |
418 | 18 | 則 | zé | a grade; a level | 則隨時宜勸誨眾生 |
419 | 18 | 則 | zé | an example; a model | 則隨時宜勸誨眾生 |
420 | 18 | 則 | zé | a weighing device | 則隨時宜勸誨眾生 |
421 | 18 | 則 | zé | to grade; to rank | 則隨時宜勸誨眾生 |
422 | 18 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則隨時宜勸誨眾生 |
423 | 18 | 則 | zé | to do | 則隨時宜勸誨眾生 |
424 | 18 | 則 | zé | only | 則隨時宜勸誨眾生 |
425 | 18 | 則 | zé | immediately | 則隨時宜勸誨眾生 |
426 | 18 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則隨時宜勸誨眾生 |
427 | 18 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則隨時宜勸誨眾生 |
428 | 18 | 能 | néng | can; able | 所修業行輒能成就 |
429 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 所修業行輒能成就 |
430 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 所修業行輒能成就 |
431 | 18 | 能 | néng | energy | 所修業行輒能成就 |
432 | 18 | 能 | néng | function; use | 所修業行輒能成就 |
433 | 18 | 能 | néng | may; should; permitted to | 所修業行輒能成就 |
434 | 18 | 能 | néng | talent | 所修業行輒能成就 |
435 | 18 | 能 | néng | expert at | 所修業行輒能成就 |
436 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 所修業行輒能成就 |
437 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 所修業行輒能成就 |
438 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 所修業行輒能成就 |
439 | 18 | 能 | néng | as long as; only | 所修業行輒能成就 |
440 | 18 | 能 | néng | even if | 所修業行輒能成就 |
441 | 18 | 能 | néng | but | 所修業行輒能成就 |
442 | 18 | 能 | néng | in this way | 所修業行輒能成就 |
443 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 所修業行輒能成就 |
444 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 所修業行輒能成就 |
445 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 阿差末言 |
446 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 阿差末言 |
447 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 阿差末言 |
448 | 18 | 言 | yán | a particle with no meaning | 阿差末言 |
449 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 阿差末言 |
450 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 阿差末言 |
451 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 阿差末言 |
452 | 18 | 言 | yán | to regard as | 阿差末言 |
453 | 18 | 言 | yán | to act as | 阿差末言 |
454 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 阿差末言 |
455 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 阿差末言 |
456 | 18 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 某人德本當以某藥而療治之 |
457 | 18 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 某人德本當以某藥而療治之 |
458 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 某人德本當以某藥而療治之 |
459 | 18 | 以 | yǐ | according to | 某人德本當以某藥而療治之 |
460 | 18 | 以 | yǐ | because of | 某人德本當以某藥而療治之 |
461 | 18 | 以 | yǐ | on a certain date | 某人德本當以某藥而療治之 |
462 | 18 | 以 | yǐ | and; as well as | 某人德本當以某藥而療治之 |
463 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 某人德本當以某藥而療治之 |
464 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 某人德本當以某藥而療治之 |
465 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 某人德本當以某藥而療治之 |
466 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 某人德本當以某藥而療治之 |
467 | 18 | 以 | yǐ | further; moreover | 某人德本當以某藥而療治之 |
468 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 某人德本當以某藥而療治之 |
469 | 18 | 以 | yǐ | very | 某人德本當以某藥而療治之 |
470 | 18 | 以 | yǐ | already | 某人德本當以某藥而療治之 |
471 | 18 | 以 | yǐ | increasingly | 某人德本當以某藥而療治之 |
472 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 某人德本當以某藥而療治之 |
473 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 某人德本當以某藥而療治之 |
474 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 某人德本當以某藥而療治之 |
475 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 某人德本當以某藥而療治之 |
476 | 18 | 應 | yīng | should; ought | 應病與藥 |
477 | 18 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應病與藥 |
478 | 18 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應病與藥 |
479 | 18 | 應 | yīng | soon; immediately | 應病與藥 |
480 | 18 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應病與藥 |
481 | 18 | 應 | yìng | to accept | 應病與藥 |
482 | 18 | 應 | yīng | or; either | 應病與藥 |
483 | 18 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應病與藥 |
484 | 18 | 應 | yìng | to echo | 應病與藥 |
485 | 18 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應病與藥 |
486 | 18 | 應 | yìng | Ying | 應病與藥 |
487 | 18 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應病與藥 |
488 | 17 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
489 | 17 | 不可 | bù kě | improbable | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
490 | 17 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 因其所知心行則解 |
491 | 17 | 解 | jiě | to explain | 因其所知心行則解 |
492 | 17 | 解 | jiě | to divide; to separate | 因其所知心行則解 |
493 | 17 | 解 | jiě | to understand | 因其所知心行則解 |
494 | 17 | 解 | jiě | to solve a math problem | 因其所知心行則解 |
495 | 17 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 因其所知心行則解 |
496 | 17 | 解 | jiě | to cut; to disect | 因其所知心行則解 |
497 | 17 | 解 | jiě | to relieve oneself | 因其所知心行則解 |
498 | 17 | 解 | jiě | a solution | 因其所知心行則解 |
499 | 17 | 解 | jiè | to escort | 因其所知心行則解 |
500 | 17 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 因其所知心行則解 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
所 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
义 | 義 |
|
|
是 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
不 | bù | no; na | |
无 | 無 |
|
|
识 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿差末 | 97 | Akṣayamati (Echamo) | |
阿差末菩萨经 | 阿差末菩薩經 | 97 | Akṣayamatinirdeśasūtra |
百劫 | 98 | Baijie | |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
道原 | 100 | Dao Yuan | |
道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
大乘 | 100 |
|
|
法光 | 102 | Faguang | |
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
廖 | 108 | Liao | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
普安 | 112 | Puan | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
兴仁 | 興仁 | 120 | Xingren |
徐 | 120 |
|
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 172.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
薄福 | 98 | little merit | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
必当 | 必當 | 98 | must |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
持戒 | 99 |
|
|
初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
谛法 | 諦法 | 100 | right effort |
地上 | 100 | above the ground | |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
度世 | 100 | to pass through life | |
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
二字 | 195 |
|
|
法教 | 102 |
|
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
梵声 | 梵聲 | 102 | the voices of Buddhas and bodhisattvas |
法器 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
非身 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
慧门 | 慧門 | 104 | gateway to wisdom |
迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
解空 | 106 | to understand emptiness | |
劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
六通 | 108 | six supernatural powers | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽神通 | 漏盡神通 | 108 | the power of understanding of the eradiction of afflictions |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔境界 | 109 | Mara's realm | |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
取灭度 | 取滅度 | 113 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
群生 | 113 | all living beings | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入道 | 114 |
|
|
三宝佛 | 三寶佛 | 115 | the Triple Gem Buddhas |
三道 | 115 |
|
|
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三脱门 | 三脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三昧 | 115 |
|
|
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
色心 | 115 | form and the formless | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
少欲 | 115 | few desires | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十方 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
四事 | 115 | the four necessities | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
通慧 | 116 |
|
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
无寿 | 無壽 | 119 | no life |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪行 | 120 |
|
|
心法 | 120 | mental objects | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
行法 | 120 | cultivation method | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
修法 | 120 | a ritual | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
要行 | 121 | essential conduct | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一念 | 121 |
|
|
一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
一劫 | 121 |
|
|
音词 | 音詞 | 121 | vowel; voice; svara |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转轮圣帝 | 轉輪聖帝 | 122 | a wheel turning king |
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |