Glossary and Vocabulary for Drumakinnararājaparipṛcchā (Da Shu Jinnaluo Wang Suo Wen Jing) 大樹緊那羅王所問經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 123 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 聽集法寶無有滿足 |
| 2 | 123 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 聽集法寶無有滿足 |
| 3 | 123 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 聽集法寶無有滿足 |
| 4 | 123 | 寶 | bǎo | precious | 聽集法寶無有滿足 |
| 5 | 123 | 寶 | bǎo | noble | 聽集法寶無有滿足 |
| 6 | 123 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 聽集法寶無有滿足 |
| 7 | 123 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 聽集法寶無有滿足 |
| 8 | 123 | 寶 | bǎo | Bao | 聽集法寶無有滿足 |
| 9 | 123 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 聽集法寶無有滿足 |
| 10 | 123 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 聽集法寶無有滿足 |
| 11 | 103 | 心 | xīn | heart [organ] | 不忘一切智寶之心 |
| 12 | 103 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不忘一切智寶之心 |
| 13 | 103 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不忘一切智寶之心 |
| 14 | 103 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不忘一切智寶之心 |
| 15 | 103 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不忘一切智寶之心 |
| 16 | 103 | 心 | xīn | heart | 不忘一切智寶之心 |
| 17 | 103 | 心 | xīn | emotion | 不忘一切智寶之心 |
| 18 | 103 | 心 | xīn | intention; consideration | 不忘一切智寶之心 |
| 19 | 103 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不忘一切智寶之心 |
| 20 | 103 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不忘一切智寶之心 |
| 21 | 103 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不忘一切智寶之心 |
| 22 | 103 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不忘一切智寶之心 |
| 23 | 87 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
| 24 | 87 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
| 25 | 87 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
| 26 | 87 | 聲 | shēng | music | 聲 |
| 27 | 87 | 聲 | shēng | language | 聲 |
| 28 | 87 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
| 29 | 87 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
| 30 | 87 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
| 31 | 87 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
| 32 | 87 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
| 33 | 87 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
| 34 | 76 | 王 | wáng | Wang | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 35 | 76 | 王 | wáng | a king | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 36 | 76 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 37 | 76 | 王 | wàng | to be king; to rule | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 38 | 76 | 王 | wáng | a prince; a duke | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 39 | 76 | 王 | wáng | grand; great | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 40 | 76 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 41 | 76 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 42 | 76 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 43 | 76 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 44 | 76 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 45 | 72 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 何故不成無 |
| 46 | 72 | 無 | wú | to not have; without | 何故不成無 |
| 47 | 72 | 無 | mó | mo | 何故不成無 |
| 48 | 72 | 無 | wú | to not have | 何故不成無 |
| 49 | 72 | 無 | wú | Wu | 何故不成無 |
| 50 | 72 | 無 | mó | mo | 何故不成無 |
| 51 | 71 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 所有三昧 |
| 52 | 71 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 所有三昧 |
| 53 | 69 | 緊那羅 | jǐnnàluó | kimnara | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 54 | 69 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為攝法故 |
| 55 | 69 | 為 | wéi | to change into; to become | 為攝法故 |
| 56 | 69 | 為 | wéi | to be; is | 為攝法故 |
| 57 | 69 | 為 | wéi | to do | 為攝法故 |
| 58 | 69 | 為 | wèi | to support; to help | 為攝法故 |
| 59 | 69 | 為 | wéi | to govern | 為攝法故 |
| 60 | 69 | 為 | wèi | to be; bhū | 為攝法故 |
| 61 | 66 | 知 | zhī | to know | 知大人法故 |
| 62 | 66 | 知 | zhī | to comprehend | 知大人法故 |
| 63 | 66 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知大人法故 |
| 64 | 66 | 知 | zhī | to administer | 知大人法故 |
| 65 | 66 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知大人法故 |
| 66 | 66 | 知 | zhī | to be close friends | 知大人法故 |
| 67 | 66 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知大人法故 |
| 68 | 66 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知大人法故 |
| 69 | 66 | 知 | zhī | knowledge | 知大人法故 |
| 70 | 66 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知大人法故 |
| 71 | 66 | 知 | zhī | a close friend | 知大人法故 |
| 72 | 66 | 知 | zhì | wisdom | 知大人法故 |
| 73 | 66 | 知 | zhì | Zhi | 知大人法故 |
| 74 | 66 | 知 | zhī | to appreciate | 知大人法故 |
| 75 | 66 | 知 | zhī | to make known | 知大人法故 |
| 76 | 66 | 知 | zhī | to have control over | 知大人法故 |
| 77 | 66 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知大人法故 |
| 78 | 66 | 知 | zhī | Understanding | 知大人法故 |
| 79 | 66 | 知 | zhī | know; jña | 知大人法故 |
| 80 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時天冠菩薩白言 |
| 81 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時天冠菩薩白言 |
| 82 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時天冠菩薩白言 |
| 83 | 59 | 一切 | yīqiè | temporary | 菩薩聞已於一切 |
| 84 | 59 | 一切 | yīqiè | the same | 菩薩聞已於一切 |
| 85 | 59 | 於 | yú | to go; to | 緊那羅王於幾佛所 |
| 86 | 59 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 緊那羅王於幾佛所 |
| 87 | 59 | 於 | yú | Yu | 緊那羅王於幾佛所 |
| 88 | 59 | 於 | wū | a crow | 緊那羅王於幾佛所 |
| 89 | 58 | 法 | fǎ | method; way | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 90 | 58 | 法 | fǎ | France | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 91 | 58 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 92 | 58 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 93 | 58 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 94 | 58 | 法 | fǎ | an institution | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 95 | 58 | 法 | fǎ | to emulate | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 96 | 58 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 97 | 58 | 法 | fǎ | punishment | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 98 | 58 | 法 | fǎ | Fa | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 99 | 58 | 法 | fǎ | a precedent | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 100 | 58 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 101 | 58 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 102 | 58 | 法 | fǎ | Dharma | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 103 | 58 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 104 | 58 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 105 | 58 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 106 | 58 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 107 | 58 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 切法寶諸功德法自然而得 |
| 108 | 58 | 而 | ér | as if; to seem like | 切法寶諸功德法自然而得 |
| 109 | 58 | 而 | néng | can; able | 切法寶諸功德法自然而得 |
| 110 | 58 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 切法寶諸功德法自然而得 |
| 111 | 58 | 而 | ér | to arrive; up to | 切法寶諸功德法自然而得 |
| 112 | 54 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名菩薩十 |
| 113 | 54 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名菩薩十 |
| 114 | 54 | 名 | míng | rank; position | 是名菩薩十 |
| 115 | 54 | 名 | míng | an excuse | 是名菩薩十 |
| 116 | 54 | 名 | míng | life | 是名菩薩十 |
| 117 | 54 | 名 | míng | to name; to call | 是名菩薩十 |
| 118 | 54 | 名 | míng | to express; to describe | 是名菩薩十 |
| 119 | 54 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名菩薩十 |
| 120 | 54 | 名 | míng | to own; to possess | 是名菩薩十 |
| 121 | 54 | 名 | míng | famous; renowned | 是名菩薩十 |
| 122 | 54 | 名 | míng | moral | 是名菩薩十 |
| 123 | 54 | 名 | míng | name; naman | 是名菩薩十 |
| 124 | 54 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名菩薩十 |
| 125 | 50 | 淨 | jìng | clean | 淨菩提故 |
| 126 | 50 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨菩提故 |
| 127 | 50 | 淨 | jìng | pure | 淨菩提故 |
| 128 | 50 | 淨 | jìng | tranquil | 淨菩提故 |
| 129 | 50 | 淨 | jìng | cold | 淨菩提故 |
| 130 | 50 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨菩提故 |
| 131 | 50 | 淨 | jìng | role of hero | 淨菩提故 |
| 132 | 50 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨菩提故 |
| 133 | 50 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨菩提故 |
| 134 | 50 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨菩提故 |
| 135 | 50 | 淨 | jìng | cleanse | 淨菩提故 |
| 136 | 50 | 淨 | jìng | cleanse | 淨菩提故 |
| 137 | 50 | 淨 | jìng | Pure | 淨菩提故 |
| 138 | 50 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨菩提故 |
| 139 | 50 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨菩提故 |
| 140 | 50 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨菩提故 |
| 141 | 47 | 不 | bù | infix potential marker | 不忘一切智寶之心 |
| 142 | 47 | 眾 | zhòng | many; numerous | 譬如大海為眾流主 |
| 143 | 47 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 譬如大海為眾流主 |
| 144 | 47 | 眾 | zhòng | general; common; public | 譬如大海為眾流主 |
| 145 | 46 | 行 | xíng | to walk | 如聞行故 |
| 146 | 46 | 行 | xíng | capable; competent | 如聞行故 |
| 147 | 46 | 行 | háng | profession | 如聞行故 |
| 148 | 46 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如聞行故 |
| 149 | 46 | 行 | xíng | to travel | 如聞行故 |
| 150 | 46 | 行 | xìng | actions; conduct | 如聞行故 |
| 151 | 46 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如聞行故 |
| 152 | 46 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如聞行故 |
| 153 | 46 | 行 | háng | horizontal line | 如聞行故 |
| 154 | 46 | 行 | héng | virtuous deeds | 如聞行故 |
| 155 | 46 | 行 | hàng | a line of trees | 如聞行故 |
| 156 | 46 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如聞行故 |
| 157 | 46 | 行 | xíng | to move | 如聞行故 |
| 158 | 46 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如聞行故 |
| 159 | 46 | 行 | xíng | travel | 如聞行故 |
| 160 | 46 | 行 | xíng | to circulate | 如聞行故 |
| 161 | 46 | 行 | xíng | running script; running script | 如聞行故 |
| 162 | 46 | 行 | xíng | temporary | 如聞行故 |
| 163 | 46 | 行 | háng | rank; order | 如聞行故 |
| 164 | 46 | 行 | háng | a business; a shop | 如聞行故 |
| 165 | 46 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如聞行故 |
| 166 | 46 | 行 | xíng | to experience | 如聞行故 |
| 167 | 46 | 行 | xíng | path; way | 如聞行故 |
| 168 | 46 | 行 | xíng | xing; ballad | 如聞行故 |
| 169 | 46 | 行 | xíng | 如聞行故 | |
| 170 | 46 | 行 | xíng | Practice | 如聞行故 |
| 171 | 46 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如聞行故 |
| 172 | 46 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如聞行故 |
| 173 | 41 | 名為 | míngwèi | to be called | 等名為出世間寶 |
| 174 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 緊那羅王於幾佛所 |
| 175 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 緊那羅王於幾佛所 |
| 176 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 緊那羅王於幾佛所 |
| 177 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 緊那羅王於幾佛所 |
| 178 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 緊那羅王於幾佛所 |
| 179 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 緊那羅王於幾佛所 |
| 180 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 緊那羅王於幾佛所 |
| 181 | 39 | 戒 | jiè | to quit | 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故 |
| 182 | 39 | 戒 | jiè | to warn against | 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故 |
| 183 | 39 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故 |
| 184 | 39 | 戒 | jiè | vow | 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故 |
| 185 | 39 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故 |
| 186 | 39 | 戒 | jiè | to ordain | 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故 |
| 187 | 39 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故 |
| 188 | 39 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故 |
| 189 | 39 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故 |
| 190 | 39 | 戒 | jiè | boundary; realm | 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故 |
| 191 | 39 | 戒 | jiè | third finger | 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故 |
| 192 | 39 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故 |
| 193 | 39 | 戒 | jiè | morality | 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故 |
| 194 | 38 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 柔忍寶心 |
| 195 | 38 | 忍 | rěn | callous; heartless | 柔忍寶心 |
| 196 | 38 | 忍 | rěn | Patience | 柔忍寶心 |
| 197 | 38 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 柔忍寶心 |
| 198 | 38 | 作 | zuò | to do | 一切所作成就寶心 |
| 199 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 一切所作成就寶心 |
| 200 | 38 | 作 | zuò | to start | 一切所作成就寶心 |
| 201 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 一切所作成就寶心 |
| 202 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 一切所作成就寶心 |
| 203 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 一切所作成就寶心 |
| 204 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 一切所作成就寶心 |
| 205 | 38 | 作 | zuō | to write; to compose | 一切所作成就寶心 |
| 206 | 38 | 作 | zuò | to rise | 一切所作成就寶心 |
| 207 | 38 | 作 | zuò | to be aroused | 一切所作成就寶心 |
| 208 | 38 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 一切所作成就寶心 |
| 209 | 38 | 作 | zuò | to regard as | 一切所作成就寶心 |
| 210 | 38 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 一切所作成就寶心 |
| 211 | 36 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 名曰寶住 |
| 212 | 36 | 住 | zhù | to stop; to halt | 名曰寶住 |
| 213 | 36 | 住 | zhù | to retain; to remain | 名曰寶住 |
| 214 | 36 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 名曰寶住 |
| 215 | 36 | 住 | zhù | verb complement | 名曰寶住 |
| 216 | 36 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 名曰寶住 |
| 217 | 32 | 中 | zhōng | middle | 於了義中 |
| 218 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於了義中 |
| 219 | 32 | 中 | zhōng | China | 於了義中 |
| 220 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於了義中 |
| 221 | 32 | 中 | zhōng | midday | 於了義中 |
| 222 | 32 | 中 | zhōng | inside | 於了義中 |
| 223 | 32 | 中 | zhōng | during | 於了義中 |
| 224 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 於了義中 |
| 225 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 於了義中 |
| 226 | 32 | 中 | zhōng | half | 於了義中 |
| 227 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於了義中 |
| 228 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於了義中 |
| 229 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 於了義中 |
| 230 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於了義中 |
| 231 | 32 | 中 | zhōng | middle | 於了義中 |
| 232 | 32 | 行進 | xíngjìn | to advance | 斷佛種行進波羅蜜 |
| 233 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是故得有 |
| 234 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 是故得有 |
| 235 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 是故得有 |
| 236 | 31 | 得 | dé | de | 是故得有 |
| 237 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 是故得有 |
| 238 | 31 | 得 | dé | to result in | 是故得有 |
| 239 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是故得有 |
| 240 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 是故得有 |
| 241 | 31 | 得 | dé | to be finished | 是故得有 |
| 242 | 31 | 得 | děi | satisfying | 是故得有 |
| 243 | 31 | 得 | dé | to contract | 是故得有 |
| 244 | 31 | 得 | dé | to hear | 是故得有 |
| 245 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 是故得有 |
| 246 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 是故得有 |
| 247 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是故得有 |
| 248 | 31 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 斷佛種行進波羅蜜 |
| 249 | 31 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 斷佛種行進波羅蜜 |
| 250 | 31 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 斷佛種行進波羅蜜 |
| 251 | 30 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離於志意寶心 |
| 252 | 30 | 離 | lí | a mythical bird | 離於志意寶心 |
| 253 | 30 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離於志意寶心 |
| 254 | 30 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離於志意寶心 |
| 255 | 30 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離於志意寶心 |
| 256 | 30 | 離 | lí | a mountain ash | 離於志意寶心 |
| 257 | 30 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離於志意寶心 |
| 258 | 30 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離於志意寶心 |
| 259 | 30 | 離 | lí | to cut off | 離於志意寶心 |
| 260 | 30 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離於志意寶心 |
| 261 | 30 | 離 | lí | to be distant from | 離於志意寶心 |
| 262 | 30 | 離 | lí | two | 離於志意寶心 |
| 263 | 30 | 離 | lí | to array; to align | 離於志意寶心 |
| 264 | 30 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離於志意寶心 |
| 265 | 30 | 離 | lí | transcendence | 離於志意寶心 |
| 266 | 30 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離於志意寶心 |
| 267 | 30 | 及 | jí | to reach | 我及眾生俱無我故 |
| 268 | 30 | 及 | jí | to attain | 我及眾生俱無我故 |
| 269 | 30 | 及 | jí | to understand | 我及眾生俱無我故 |
| 270 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 我及眾生俱無我故 |
| 271 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 我及眾生俱無我故 |
| 272 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 我及眾生俱無我故 |
| 273 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 我及眾生俱無我故 |
| 274 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
| 275 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
| 276 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
| 277 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
| 278 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
| 279 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
| 280 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
| 281 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
| 282 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
| 283 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
| 284 | 30 | 布施 | bùshī | generosity | 生起一切布施寶心 |
| 285 | 30 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 生起一切布施寶心 |
| 286 | 30 | 我 | wǒ | self | 我聞菩薩 |
| 287 | 30 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞菩薩 |
| 288 | 30 | 我 | wǒ | Wo | 我聞菩薩 |
| 289 | 30 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞菩薩 |
| 290 | 30 | 我 | wǒ | ga | 我聞菩薩 |
| 291 | 30 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 今善聽 |
| 292 | 30 | 善 | shàn | happy | 今善聽 |
| 293 | 30 | 善 | shàn | good | 今善聽 |
| 294 | 30 | 善 | shàn | kind-hearted | 今善聽 |
| 295 | 30 | 善 | shàn | to be skilled at something | 今善聽 |
| 296 | 30 | 善 | shàn | familiar | 今善聽 |
| 297 | 30 | 善 | shàn | to repair | 今善聽 |
| 298 | 30 | 善 | shàn | to admire | 今善聽 |
| 299 | 30 | 善 | shàn | to praise | 今善聽 |
| 300 | 30 | 善 | shàn | Shan | 今善聽 |
| 301 | 30 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 今善聽 |
| 302 | 29 | 大樹 | dàshù | a great tree; a bodhisattva | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 303 | 27 | 之 | zhī | to go | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 304 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 305 | 27 | 之 | zhī | is | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 306 | 27 | 之 | zhī | to use | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 307 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 308 | 27 | 之 | zhī | winding | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 309 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 是人已於爾許佛 |
| 310 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 是人已於爾許佛 |
| 311 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 是人已於爾許佛 |
| 312 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 是人已於爾許佛 |
| 313 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 是人已於爾許佛 |
| 314 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是人已於爾許佛 |
| 315 | 26 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 教化眾生無有滿足 |
| 316 | 26 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 教化眾生無有滿足 |
| 317 | 26 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 教化眾生無有滿足 |
| 318 | 26 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 教化眾生無有滿足 |
| 319 | 26 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 界相故 |
| 320 | 26 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 界相故 |
| 321 | 26 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 界相故 |
| 322 | 26 | 相 | xiàng | to aid; to help | 界相故 |
| 323 | 26 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 界相故 |
| 324 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 界相故 |
| 325 | 26 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 界相故 |
| 326 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 界相故 |
| 327 | 26 | 相 | xiāng | form substance | 界相故 |
| 328 | 26 | 相 | xiāng | to express | 界相故 |
| 329 | 26 | 相 | xiàng | to choose | 界相故 |
| 330 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 界相故 |
| 331 | 26 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 界相故 |
| 332 | 26 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 界相故 |
| 333 | 26 | 相 | xiāng | to compare | 界相故 |
| 334 | 26 | 相 | xiàng | to divine | 界相故 |
| 335 | 26 | 相 | xiàng | to administer | 界相故 |
| 336 | 26 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 界相故 |
| 337 | 26 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 界相故 |
| 338 | 26 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 界相故 |
| 339 | 26 | 相 | xiāng | coralwood | 界相故 |
| 340 | 26 | 相 | xiàng | ministry | 界相故 |
| 341 | 26 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 界相故 |
| 342 | 26 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 界相故 |
| 343 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 界相故 |
| 344 | 26 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 界相故 |
| 345 | 26 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 界相故 |
| 346 | 25 | 集 | jí | to gather; to collect | 集於無上正真之道 |
| 347 | 25 | 集 | jí | collected works; collection | 集於無上正真之道 |
| 348 | 25 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集於無上正真之道 |
| 349 | 25 | 集 | jí | used in place names | 集於無上正真之道 |
| 350 | 25 | 集 | jí | to mix; to blend | 集於無上正真之道 |
| 351 | 25 | 集 | jí | to hit the mark | 集於無上正真之道 |
| 352 | 25 | 集 | jí | to compile | 集於無上正真之道 |
| 353 | 25 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集於無上正真之道 |
| 354 | 25 | 集 | jí | to rest; to perch | 集於無上正真之道 |
| 355 | 25 | 集 | jí | a market | 集於無上正真之道 |
| 356 | 25 | 集 | jí | the origin of suffering | 集於無上正真之道 |
| 357 | 25 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集於無上正真之道 |
| 358 | 24 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 若有菩薩欲令佛寶種性不斷 |
| 359 | 24 | 令 | lìng | to issue a command | 若有菩薩欲令佛寶種性不斷 |
| 360 | 24 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 若有菩薩欲令佛寶種性不斷 |
| 361 | 24 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 若有菩薩欲令佛寶種性不斷 |
| 362 | 24 | 令 | lìng | a season | 若有菩薩欲令佛寶種性不斷 |
| 363 | 24 | 令 | lìng | respected; good reputation | 若有菩薩欲令佛寶種性不斷 |
| 364 | 24 | 令 | lìng | good | 若有菩薩欲令佛寶種性不斷 |
| 365 | 24 | 令 | lìng | pretentious | 若有菩薩欲令佛寶種性不斷 |
| 366 | 24 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 若有菩薩欲令佛寶種性不斷 |
| 367 | 24 | 令 | lìng | a commander | 若有菩薩欲令佛寶種性不斷 |
| 368 | 24 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 若有菩薩欲令佛寶種性不斷 |
| 369 | 24 | 令 | lìng | lyrics | 若有菩薩欲令佛寶種性不斷 |
| 370 | 24 | 令 | lìng | Ling | 若有菩薩欲令佛寶種性不斷 |
| 371 | 24 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 若有菩薩欲令佛寶種性不斷 |
| 372 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 373 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 374 | 24 | 無有 | wú yǒu | there is not | 謂供養給事諸佛世尊無有滿足 |
| 375 | 24 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 謂供養給事諸佛世尊無有滿足 |
| 376 | 24 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 一切神通現變化故 |
| 377 | 24 | 現 | xiàn | at present | 一切神通現變化故 |
| 378 | 24 | 現 | xiàn | existing at the present time | 一切神通現變化故 |
| 379 | 24 | 現 | xiàn | cash | 一切神通現變化故 |
| 380 | 24 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 一切神通現變化故 |
| 381 | 24 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 一切神通現變化故 |
| 382 | 24 | 現 | xiàn | the present time | 一切神通現變化故 |
| 383 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時天冠菩 |
| 384 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時天冠菩 |
| 385 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時天冠菩 |
| 386 | 23 | 時 | shí | fashionable | 時天冠菩 |
| 387 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時天冠菩 |
| 388 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時天冠菩 |
| 389 | 23 | 時 | shí | tense | 時天冠菩 |
| 390 | 23 | 時 | shí | particular; special | 時天冠菩 |
| 391 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時天冠菩 |
| 392 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時天冠菩 |
| 393 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 時天冠菩 |
| 394 | 23 | 時 | shí | seasonal | 時天冠菩 |
| 395 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 時天冠菩 |
| 396 | 23 | 時 | shí | hour | 時天冠菩 |
| 397 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時天冠菩 |
| 398 | 23 | 時 | shí | Shi | 時天冠菩 |
| 399 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 時天冠菩 |
| 400 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 時天冠菩 |
| 401 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 時天冠菩 |
| 402 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 403 | 23 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 蜜莊嚴佛土無有滿足 |
| 404 | 23 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 蜜莊嚴佛土無有滿足 |
| 405 | 23 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 蜜莊嚴佛土無有滿足 |
| 406 | 23 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 蜜莊嚴佛土無有滿足 |
| 407 | 22 | 欲 | yù | desire | 若有菩薩欲令佛寶種性不斷 |
| 408 | 22 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若有菩薩欲令佛寶種性不斷 |
| 409 | 22 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若有菩薩欲令佛寶種性不斷 |
| 410 | 22 | 欲 | yù | lust | 若有菩薩欲令佛寶種性不斷 |
| 411 | 22 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若有菩薩欲令佛寶種性不斷 |
| 412 | 20 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 於諸眾生意平等故 |
| 413 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時天冠菩薩白言 |
| 414 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時天冠菩薩白言 |
| 415 | 19 | 三十二 | sān shí èr | 32; thirty-two | 有三十二法淨檀波羅蜜 |
| 416 | 19 | 三十二 | sān shí èr | thirty-two; dvātriṃśat | 有三十二法淨檀波羅蜜 |
| 417 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 緊那羅王於幾佛所 |
| 418 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 緊那羅王於幾佛所 |
| 419 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 緊那羅王於幾佛所 |
| 420 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 緊那羅王於幾佛所 |
| 421 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 緊那羅王於幾佛所 |
| 422 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 緊那羅王於幾佛所 |
| 423 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 緊那羅王於幾佛所 |
| 424 | 18 | 能 | néng | can; able | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 425 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 426 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 427 | 18 | 能 | néng | energy | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 428 | 18 | 能 | néng | function; use | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 429 | 18 | 能 | néng | talent | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 430 | 18 | 能 | néng | expert at | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 431 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 432 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 433 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 434 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 435 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 436 | 18 | 三 | sān | three | 滿三善 |
| 437 | 18 | 三 | sān | third | 滿三善 |
| 438 | 18 | 三 | sān | more than two | 滿三善 |
| 439 | 18 | 三 | sān | very few | 滿三善 |
| 440 | 18 | 三 | sān | San | 滿三善 |
| 441 | 18 | 三 | sān | three; tri | 滿三善 |
| 442 | 18 | 三 | sān | sa | 滿三善 |
| 443 | 18 | 三 | sān | three kinds; trividha | 滿三善 |
| 444 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 恒河沙等世界星宿 |
| 445 | 18 | 等 | děng | to wait | 恒河沙等世界星宿 |
| 446 | 18 | 等 | děng | to be equal | 恒河沙等世界星宿 |
| 447 | 18 | 等 | děng | degree; level | 恒河沙等世界星宿 |
| 448 | 18 | 等 | děng | to compare | 恒河沙等世界星宿 |
| 449 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 恒河沙等世界星宿 |
| 450 | 17 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 修集起生八 |
| 451 | 17 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 修集起生八 |
| 452 | 17 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 修集起生八 |
| 453 | 17 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 修集起生八 |
| 454 | 17 | 起 | qǐ | to start | 修集起生八 |
| 455 | 17 | 起 | qǐ | to establish; to build | 修集起生八 |
| 456 | 17 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 修集起生八 |
| 457 | 17 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 修集起生八 |
| 458 | 17 | 起 | qǐ | to get out of bed | 修集起生八 |
| 459 | 17 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 修集起生八 |
| 460 | 17 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 修集起生八 |
| 461 | 17 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 修集起生八 |
| 462 | 17 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 修集起生八 |
| 463 | 17 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 修集起生八 |
| 464 | 17 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 修集起生八 |
| 465 | 17 | 起 | qǐ | to conjecture | 修集起生八 |
| 466 | 17 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 修集起生八 |
| 467 | 17 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 修集起生八 |
| 468 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 集自 |
| 469 | 17 | 自 | zì | Zi | 集自 |
| 470 | 17 | 自 | zì | a nose | 集自 |
| 471 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 集自 |
| 472 | 17 | 自 | zì | origin | 集自 |
| 473 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 集自 |
| 474 | 17 | 自 | zì | to be | 集自 |
| 475 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 集自 |
| 476 | 17 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 477 | 17 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 478 | 16 | 者 | zhě | ca | 僧寶種性不斷絕者 |
| 479 | 16 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 乃能演說甚深妙 |
| 480 | 16 | 妙 | miào | clever | 乃能演說甚深妙 |
| 481 | 16 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 乃能演說甚深妙 |
| 482 | 16 | 妙 | miào | fine; delicate | 乃能演說甚深妙 |
| 483 | 16 | 妙 | miào | young | 乃能演說甚深妙 |
| 484 | 16 | 妙 | miào | interesting | 乃能演說甚深妙 |
| 485 | 16 | 妙 | miào | profound reasoning | 乃能演說甚深妙 |
| 486 | 16 | 妙 | miào | Miao | 乃能演說甚深妙 |
| 487 | 16 | 妙 | miào | Wonderful | 乃能演說甚深妙 |
| 488 | 16 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 乃能演說甚深妙 |
| 489 | 16 | 如來 | rúlái | Tathagata | 事如來 |
| 490 | 16 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 事如來 |
| 491 | 16 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 事如來 |
| 492 | 16 | 入 | rù | to enter | 入 |
| 493 | 16 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入 |
| 494 | 16 | 入 | rù | radical | 入 |
| 495 | 16 | 入 | rù | income | 入 |
| 496 | 16 | 入 | rù | to conform with | 入 |
| 497 | 16 | 入 | rù | to descend | 入 |
| 498 | 16 | 入 | rù | the entering tone | 入 |
| 499 | 16 | 入 | rù | to pay | 入 |
| 500 | 16 | 入 | rù | to join | 入 |
Frequencies of all Words
Top 1057
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 204 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 迴向菩提故 |
| 2 | 204 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 迴向菩提故 |
| 3 | 204 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 迴向菩提故 |
| 4 | 204 | 故 | gù | to die | 迴向菩提故 |
| 5 | 204 | 故 | gù | so; therefore; hence | 迴向菩提故 |
| 6 | 204 | 故 | gù | original | 迴向菩提故 |
| 7 | 204 | 故 | gù | accident; happening; instance | 迴向菩提故 |
| 8 | 204 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 迴向菩提故 |
| 9 | 204 | 故 | gù | something in the past | 迴向菩提故 |
| 10 | 204 | 故 | gù | deceased; dead | 迴向菩提故 |
| 11 | 204 | 故 | gù | still; yet | 迴向菩提故 |
| 12 | 204 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 迴向菩提故 |
| 13 | 175 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
| 14 | 175 | 是 | shì | is exactly | 是 |
| 15 | 175 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
| 16 | 175 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
| 17 | 175 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
| 18 | 175 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
| 19 | 175 | 是 | shì | true | 是 |
| 20 | 175 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
| 21 | 175 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
| 22 | 175 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
| 23 | 175 | 是 | shì | Shi | 是 |
| 24 | 175 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
| 25 | 175 | 是 | shì | this; idam | 是 |
| 26 | 123 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 聽集法寶無有滿足 |
| 27 | 123 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 聽集法寶無有滿足 |
| 28 | 123 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 聽集法寶無有滿足 |
| 29 | 123 | 寶 | bǎo | precious | 聽集法寶無有滿足 |
| 30 | 123 | 寶 | bǎo | noble | 聽集法寶無有滿足 |
| 31 | 123 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 聽集法寶無有滿足 |
| 32 | 123 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 聽集法寶無有滿足 |
| 33 | 123 | 寶 | bǎo | Bao | 聽集法寶無有滿足 |
| 34 | 123 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 聽集法寶無有滿足 |
| 35 | 123 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 聽集法寶無有滿足 |
| 36 | 103 | 心 | xīn | heart [organ] | 不忘一切智寶之心 |
| 37 | 103 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不忘一切智寶之心 |
| 38 | 103 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不忘一切智寶之心 |
| 39 | 103 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不忘一切智寶之心 |
| 40 | 103 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不忘一切智寶之心 |
| 41 | 103 | 心 | xīn | heart | 不忘一切智寶之心 |
| 42 | 103 | 心 | xīn | emotion | 不忘一切智寶之心 |
| 43 | 103 | 心 | xīn | intention; consideration | 不忘一切智寶之心 |
| 44 | 103 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不忘一切智寶之心 |
| 45 | 103 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不忘一切智寶之心 |
| 46 | 103 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不忘一切智寶之心 |
| 47 | 103 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不忘一切智寶之心 |
| 48 | 87 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
| 49 | 87 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 聲 |
| 50 | 87 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
| 51 | 87 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
| 52 | 87 | 聲 | shēng | music | 聲 |
| 53 | 87 | 聲 | shēng | language | 聲 |
| 54 | 87 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
| 55 | 87 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
| 56 | 87 | 聲 | shēng | an utterance | 聲 |
| 57 | 87 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
| 58 | 87 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
| 59 | 87 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
| 60 | 87 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
| 61 | 77 | 諸 | zhū | all; many; various | 種諸善根有如是辯 |
| 62 | 77 | 諸 | zhū | Zhu | 種諸善根有如是辯 |
| 63 | 77 | 諸 | zhū | all; members of the class | 種諸善根有如是辯 |
| 64 | 77 | 諸 | zhū | interrogative particle | 種諸善根有如是辯 |
| 65 | 77 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 種諸善根有如是辯 |
| 66 | 77 | 諸 | zhū | of; in | 種諸善根有如是辯 |
| 67 | 77 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 種諸善根有如是辯 |
| 68 | 76 | 王 | wáng | Wang | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 69 | 76 | 王 | wáng | a king | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 70 | 76 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 71 | 76 | 王 | wàng | to be king; to rule | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 72 | 76 | 王 | wáng | a prince; a duke | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 73 | 76 | 王 | wáng | grand; great | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 74 | 76 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 75 | 76 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 76 | 76 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 77 | 76 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 78 | 76 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 79 | 72 | 無 | wú | no | 何故不成無 |
| 80 | 72 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 何故不成無 |
| 81 | 72 | 無 | wú | to not have; without | 何故不成無 |
| 82 | 72 | 無 | wú | has not yet | 何故不成無 |
| 83 | 72 | 無 | mó | mo | 何故不成無 |
| 84 | 72 | 無 | wú | do not | 何故不成無 |
| 85 | 72 | 無 | wú | not; -less; un- | 何故不成無 |
| 86 | 72 | 無 | wú | regardless of | 何故不成無 |
| 87 | 72 | 無 | wú | to not have | 何故不成無 |
| 88 | 72 | 無 | wú | um | 何故不成無 |
| 89 | 72 | 無 | wú | Wu | 何故不成無 |
| 90 | 72 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 何故不成無 |
| 91 | 72 | 無 | wú | not; non- | 何故不成無 |
| 92 | 72 | 無 | mó | mo | 何故不成無 |
| 93 | 71 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 所有三昧 |
| 94 | 71 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 所有三昧 |
| 95 | 69 | 緊那羅 | jǐnnàluó | kimnara | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 96 | 69 | 為 | wèi | for; to | 為攝法故 |
| 97 | 69 | 為 | wèi | because of | 為攝法故 |
| 98 | 69 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為攝法故 |
| 99 | 69 | 為 | wéi | to change into; to become | 為攝法故 |
| 100 | 69 | 為 | wéi | to be; is | 為攝法故 |
| 101 | 69 | 為 | wéi | to do | 為攝法故 |
| 102 | 69 | 為 | wèi | for | 為攝法故 |
| 103 | 69 | 為 | wèi | because of; for; to | 為攝法故 |
| 104 | 69 | 為 | wèi | to | 為攝法故 |
| 105 | 69 | 為 | wéi | in a passive construction | 為攝法故 |
| 106 | 69 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為攝法故 |
| 107 | 69 | 為 | wéi | forming an adverb | 為攝法故 |
| 108 | 69 | 為 | wéi | to add emphasis | 為攝法故 |
| 109 | 69 | 為 | wèi | to support; to help | 為攝法故 |
| 110 | 69 | 為 | wéi | to govern | 為攝法故 |
| 111 | 69 | 為 | wèi | to be; bhū | 為攝法故 |
| 112 | 66 | 知 | zhī | to know | 知大人法故 |
| 113 | 66 | 知 | zhī | to comprehend | 知大人法故 |
| 114 | 66 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知大人法故 |
| 115 | 66 | 知 | zhī | to administer | 知大人法故 |
| 116 | 66 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知大人法故 |
| 117 | 66 | 知 | zhī | to be close friends | 知大人法故 |
| 118 | 66 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知大人法故 |
| 119 | 66 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知大人法故 |
| 120 | 66 | 知 | zhī | knowledge | 知大人法故 |
| 121 | 66 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知大人法故 |
| 122 | 66 | 知 | zhī | a close friend | 知大人法故 |
| 123 | 66 | 知 | zhì | wisdom | 知大人法故 |
| 124 | 66 | 知 | zhì | Zhi | 知大人法故 |
| 125 | 66 | 知 | zhī | to appreciate | 知大人法故 |
| 126 | 66 | 知 | zhī | to make known | 知大人法故 |
| 127 | 66 | 知 | zhī | to have control over | 知大人法故 |
| 128 | 66 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知大人法故 |
| 129 | 66 | 知 | zhī | Understanding | 知大人法故 |
| 130 | 66 | 知 | zhī | know; jña | 知大人法故 |
| 131 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時天冠菩薩白言 |
| 132 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時天冠菩薩白言 |
| 133 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時天冠菩薩白言 |
| 134 | 59 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 菩薩聞已於一切 |
| 135 | 59 | 一切 | yīqiè | temporary | 菩薩聞已於一切 |
| 136 | 59 | 一切 | yīqiè | the same | 菩薩聞已於一切 |
| 137 | 59 | 一切 | yīqiè | generally | 菩薩聞已於一切 |
| 138 | 59 | 一切 | yīqiè | all, everything | 菩薩聞已於一切 |
| 139 | 59 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 菩薩聞已於一切 |
| 140 | 59 | 於 | yú | in; at | 緊那羅王於幾佛所 |
| 141 | 59 | 於 | yú | in; at | 緊那羅王於幾佛所 |
| 142 | 59 | 於 | yú | in; at; to; from | 緊那羅王於幾佛所 |
| 143 | 59 | 於 | yú | to go; to | 緊那羅王於幾佛所 |
| 144 | 59 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 緊那羅王於幾佛所 |
| 145 | 59 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 緊那羅王於幾佛所 |
| 146 | 59 | 於 | yú | from | 緊那羅王於幾佛所 |
| 147 | 59 | 於 | yú | give | 緊那羅王於幾佛所 |
| 148 | 59 | 於 | yú | oppposing | 緊那羅王於幾佛所 |
| 149 | 59 | 於 | yú | and | 緊那羅王於幾佛所 |
| 150 | 59 | 於 | yú | compared to | 緊那羅王於幾佛所 |
| 151 | 59 | 於 | yú | by | 緊那羅王於幾佛所 |
| 152 | 59 | 於 | yú | and; as well as | 緊那羅王於幾佛所 |
| 153 | 59 | 於 | yú | for | 緊那羅王於幾佛所 |
| 154 | 59 | 於 | yú | Yu | 緊那羅王於幾佛所 |
| 155 | 59 | 於 | wū | a crow | 緊那羅王於幾佛所 |
| 156 | 59 | 於 | wū | whew; wow | 緊那羅王於幾佛所 |
| 157 | 59 | 於 | yú | near to; antike | 緊那羅王於幾佛所 |
| 158 | 58 | 法 | fǎ | method; way | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 159 | 58 | 法 | fǎ | France | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 160 | 58 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 161 | 58 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 162 | 58 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 163 | 58 | 法 | fǎ | an institution | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 164 | 58 | 法 | fǎ | to emulate | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 165 | 58 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 166 | 58 | 法 | fǎ | punishment | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 167 | 58 | 法 | fǎ | Fa | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 168 | 58 | 法 | fǎ | a precedent | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 169 | 58 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 170 | 58 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 171 | 58 | 法 | fǎ | Dharma | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 172 | 58 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 173 | 58 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 174 | 58 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 175 | 58 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 176 | 58 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 切法寶諸功德法自然而得 |
| 177 | 58 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 切法寶諸功德法自然而得 |
| 178 | 58 | 而 | ér | you | 切法寶諸功德法自然而得 |
| 179 | 58 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 切法寶諸功德法自然而得 |
| 180 | 58 | 而 | ér | right away; then | 切法寶諸功德法自然而得 |
| 181 | 58 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 切法寶諸功德法自然而得 |
| 182 | 58 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 切法寶諸功德法自然而得 |
| 183 | 58 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 切法寶諸功德法自然而得 |
| 184 | 58 | 而 | ér | how can it be that? | 切法寶諸功德法自然而得 |
| 185 | 58 | 而 | ér | so as to | 切法寶諸功德法自然而得 |
| 186 | 58 | 而 | ér | only then | 切法寶諸功德法自然而得 |
| 187 | 58 | 而 | ér | as if; to seem like | 切法寶諸功德法自然而得 |
| 188 | 58 | 而 | néng | can; able | 切法寶諸功德法自然而得 |
| 189 | 58 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 切法寶諸功德法自然而得 |
| 190 | 58 | 而 | ér | me | 切法寶諸功德法自然而得 |
| 191 | 58 | 而 | ér | to arrive; up to | 切法寶諸功德法自然而得 |
| 192 | 58 | 而 | ér | possessive | 切法寶諸功德法自然而得 |
| 193 | 58 | 而 | ér | and; ca | 切法寶諸功德法自然而得 |
| 194 | 54 | 名 | míng | measure word for people | 是名菩薩十 |
| 195 | 54 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名菩薩十 |
| 196 | 54 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名菩薩十 |
| 197 | 54 | 名 | míng | rank; position | 是名菩薩十 |
| 198 | 54 | 名 | míng | an excuse | 是名菩薩十 |
| 199 | 54 | 名 | míng | life | 是名菩薩十 |
| 200 | 54 | 名 | míng | to name; to call | 是名菩薩十 |
| 201 | 54 | 名 | míng | to express; to describe | 是名菩薩十 |
| 202 | 54 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名菩薩十 |
| 203 | 54 | 名 | míng | to own; to possess | 是名菩薩十 |
| 204 | 54 | 名 | míng | famous; renowned | 是名菩薩十 |
| 205 | 54 | 名 | míng | moral | 是名菩薩十 |
| 206 | 54 | 名 | míng | name; naman | 是名菩薩十 |
| 207 | 54 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名菩薩十 |
| 208 | 50 | 淨 | jìng | clean | 淨菩提故 |
| 209 | 50 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨菩提故 |
| 210 | 50 | 淨 | jìng | only | 淨菩提故 |
| 211 | 50 | 淨 | jìng | pure | 淨菩提故 |
| 212 | 50 | 淨 | jìng | tranquil | 淨菩提故 |
| 213 | 50 | 淨 | jìng | cold | 淨菩提故 |
| 214 | 50 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨菩提故 |
| 215 | 50 | 淨 | jìng | role of hero | 淨菩提故 |
| 216 | 50 | 淨 | jìng | completely | 淨菩提故 |
| 217 | 50 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨菩提故 |
| 218 | 50 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨菩提故 |
| 219 | 50 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨菩提故 |
| 220 | 50 | 淨 | jìng | cleanse | 淨菩提故 |
| 221 | 50 | 淨 | jìng | cleanse | 淨菩提故 |
| 222 | 50 | 淨 | jìng | Pure | 淨菩提故 |
| 223 | 50 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨菩提故 |
| 224 | 50 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨菩提故 |
| 225 | 50 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨菩提故 |
| 226 | 47 | 不 | bù | not; no | 不忘一切智寶之心 |
| 227 | 47 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不忘一切智寶之心 |
| 228 | 47 | 不 | bù | as a correlative | 不忘一切智寶之心 |
| 229 | 47 | 不 | bù | no (answering a question) | 不忘一切智寶之心 |
| 230 | 47 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不忘一切智寶之心 |
| 231 | 47 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不忘一切智寶之心 |
| 232 | 47 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不忘一切智寶之心 |
| 233 | 47 | 不 | bù | infix potential marker | 不忘一切智寶之心 |
| 234 | 47 | 不 | bù | no; na | 不忘一切智寶之心 |
| 235 | 47 | 眾 | zhòng | many; numerous | 譬如大海為眾流主 |
| 236 | 47 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 譬如大海為眾流主 |
| 237 | 47 | 眾 | zhòng | general; common; public | 譬如大海為眾流主 |
| 238 | 47 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 譬如大海為眾流主 |
| 239 | 46 | 行 | xíng | to walk | 如聞行故 |
| 240 | 46 | 行 | xíng | capable; competent | 如聞行故 |
| 241 | 46 | 行 | háng | profession | 如聞行故 |
| 242 | 46 | 行 | háng | line; row | 如聞行故 |
| 243 | 46 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如聞行故 |
| 244 | 46 | 行 | xíng | to travel | 如聞行故 |
| 245 | 46 | 行 | xìng | actions; conduct | 如聞行故 |
| 246 | 46 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如聞行故 |
| 247 | 46 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如聞行故 |
| 248 | 46 | 行 | háng | horizontal line | 如聞行故 |
| 249 | 46 | 行 | héng | virtuous deeds | 如聞行故 |
| 250 | 46 | 行 | hàng | a line of trees | 如聞行故 |
| 251 | 46 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如聞行故 |
| 252 | 46 | 行 | xíng | to move | 如聞行故 |
| 253 | 46 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如聞行故 |
| 254 | 46 | 行 | xíng | travel | 如聞行故 |
| 255 | 46 | 行 | xíng | to circulate | 如聞行故 |
| 256 | 46 | 行 | xíng | running script; running script | 如聞行故 |
| 257 | 46 | 行 | xíng | temporary | 如聞行故 |
| 258 | 46 | 行 | xíng | soon | 如聞行故 |
| 259 | 46 | 行 | háng | rank; order | 如聞行故 |
| 260 | 46 | 行 | háng | a business; a shop | 如聞行故 |
| 261 | 46 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如聞行故 |
| 262 | 46 | 行 | xíng | to experience | 如聞行故 |
| 263 | 46 | 行 | xíng | path; way | 如聞行故 |
| 264 | 46 | 行 | xíng | xing; ballad | 如聞行故 |
| 265 | 46 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 如聞行故 |
| 266 | 46 | 行 | xíng | 如聞行故 | |
| 267 | 46 | 行 | xíng | moreover; also | 如聞行故 |
| 268 | 46 | 行 | xíng | Practice | 如聞行故 |
| 269 | 46 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如聞行故 |
| 270 | 46 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如聞行故 |
| 271 | 41 | 名為 | míngwèi | to be called | 等名為出世間寶 |
| 272 | 41 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 緊那羅王於幾佛所 |
| 273 | 41 | 所 | suǒ | an office; an institute | 緊那羅王於幾佛所 |
| 274 | 41 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 緊那羅王於幾佛所 |
| 275 | 41 | 所 | suǒ | it | 緊那羅王於幾佛所 |
| 276 | 41 | 所 | suǒ | if; supposing | 緊那羅王於幾佛所 |
| 277 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 緊那羅王於幾佛所 |
| 278 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 緊那羅王於幾佛所 |
| 279 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 緊那羅王於幾佛所 |
| 280 | 41 | 所 | suǒ | that which | 緊那羅王於幾佛所 |
| 281 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 緊那羅王於幾佛所 |
| 282 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 緊那羅王於幾佛所 |
| 283 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 緊那羅王於幾佛所 |
| 284 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 緊那羅王於幾佛所 |
| 285 | 41 | 所 | suǒ | that which; yad | 緊那羅王於幾佛所 |
| 286 | 39 | 戒 | jiè | to quit | 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故 |
| 287 | 39 | 戒 | jiè | to warn against | 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故 |
| 288 | 39 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故 |
| 289 | 39 | 戒 | jiè | vow | 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故 |
| 290 | 39 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故 |
| 291 | 39 | 戒 | jiè | to ordain | 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故 |
| 292 | 39 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故 |
| 293 | 39 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故 |
| 294 | 39 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故 |
| 295 | 39 | 戒 | jiè | boundary; realm | 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故 |
| 296 | 39 | 戒 | jiè | third finger | 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故 |
| 297 | 39 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故 |
| 298 | 39 | 戒 | jiè | morality | 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故 |
| 299 | 38 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 柔忍寶心 |
| 300 | 38 | 忍 | rěn | willingly | 柔忍寶心 |
| 301 | 38 | 忍 | rěn | callous; heartless | 柔忍寶心 |
| 302 | 38 | 忍 | rěn | Patience | 柔忍寶心 |
| 303 | 38 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 柔忍寶心 |
| 304 | 38 | 作 | zuò | to do | 一切所作成就寶心 |
| 305 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 一切所作成就寶心 |
| 306 | 38 | 作 | zuò | to start | 一切所作成就寶心 |
| 307 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 一切所作成就寶心 |
| 308 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 一切所作成就寶心 |
| 309 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 一切所作成就寶心 |
| 310 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 一切所作成就寶心 |
| 311 | 38 | 作 | zuō | to write; to compose | 一切所作成就寶心 |
| 312 | 38 | 作 | zuò | to rise | 一切所作成就寶心 |
| 313 | 38 | 作 | zuò | to be aroused | 一切所作成就寶心 |
| 314 | 38 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 一切所作成就寶心 |
| 315 | 38 | 作 | zuò | to regard as | 一切所作成就寶心 |
| 316 | 38 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 一切所作成就寶心 |
| 317 | 36 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 名曰寶住 |
| 318 | 36 | 住 | zhù | to stop; to halt | 名曰寶住 |
| 319 | 36 | 住 | zhù | to retain; to remain | 名曰寶住 |
| 320 | 36 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 名曰寶住 |
| 321 | 36 | 住 | zhù | firmly; securely | 名曰寶住 |
| 322 | 36 | 住 | zhù | verb complement | 名曰寶住 |
| 323 | 36 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 名曰寶住 |
| 324 | 35 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 是故得有 |
| 325 | 35 | 有 | yǒu | to have; to possess | 是故得有 |
| 326 | 35 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 是故得有 |
| 327 | 35 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 是故得有 |
| 328 | 35 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 是故得有 |
| 329 | 35 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 是故得有 |
| 330 | 35 | 有 | yǒu | used to compare two things | 是故得有 |
| 331 | 35 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 是故得有 |
| 332 | 35 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 是故得有 |
| 333 | 35 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 是故得有 |
| 334 | 35 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 是故得有 |
| 335 | 35 | 有 | yǒu | abundant | 是故得有 |
| 336 | 35 | 有 | yǒu | purposeful | 是故得有 |
| 337 | 35 | 有 | yǒu | You | 是故得有 |
| 338 | 35 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 是故得有 |
| 339 | 35 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 是故得有 |
| 340 | 32 | 中 | zhōng | middle | 於了義中 |
| 341 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於了義中 |
| 342 | 32 | 中 | zhōng | China | 於了義中 |
| 343 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於了義中 |
| 344 | 32 | 中 | zhōng | in; amongst | 於了義中 |
| 345 | 32 | 中 | zhōng | midday | 於了義中 |
| 346 | 32 | 中 | zhōng | inside | 於了義中 |
| 347 | 32 | 中 | zhōng | during | 於了義中 |
| 348 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 於了義中 |
| 349 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 於了義中 |
| 350 | 32 | 中 | zhōng | half | 於了義中 |
| 351 | 32 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於了義中 |
| 352 | 32 | 中 | zhōng | while | 於了義中 |
| 353 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於了義中 |
| 354 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於了義中 |
| 355 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 於了義中 |
| 356 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於了義中 |
| 357 | 32 | 中 | zhōng | middle | 於了義中 |
| 358 | 32 | 行進 | xíngjìn | to advance | 斷佛種行進波羅蜜 |
| 359 | 31 | 得 | de | potential marker | 是故得有 |
| 360 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是故得有 |
| 361 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 是故得有 |
| 362 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 是故得有 |
| 363 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 是故得有 |
| 364 | 31 | 得 | dé | de | 是故得有 |
| 365 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 是故得有 |
| 366 | 31 | 得 | dé | to result in | 是故得有 |
| 367 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是故得有 |
| 368 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 是故得有 |
| 369 | 31 | 得 | dé | to be finished | 是故得有 |
| 370 | 31 | 得 | de | result of degree | 是故得有 |
| 371 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 是故得有 |
| 372 | 31 | 得 | děi | satisfying | 是故得有 |
| 373 | 31 | 得 | dé | to contract | 是故得有 |
| 374 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 是故得有 |
| 375 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 是故得有 |
| 376 | 31 | 得 | dé | to hear | 是故得有 |
| 377 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 是故得有 |
| 378 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 是故得有 |
| 379 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是故得有 |
| 380 | 31 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 斷佛種行進波羅蜜 |
| 381 | 31 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 斷佛種行進波羅蜜 |
| 382 | 31 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 斷佛種行進波羅蜜 |
| 383 | 30 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離於志意寶心 |
| 384 | 30 | 離 | lí | a mythical bird | 離於志意寶心 |
| 385 | 30 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離於志意寶心 |
| 386 | 30 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離於志意寶心 |
| 387 | 30 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離於志意寶心 |
| 388 | 30 | 離 | lí | a mountain ash | 離於志意寶心 |
| 389 | 30 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離於志意寶心 |
| 390 | 30 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離於志意寶心 |
| 391 | 30 | 離 | lí | to cut off | 離於志意寶心 |
| 392 | 30 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離於志意寶心 |
| 393 | 30 | 離 | lí | to be distant from | 離於志意寶心 |
| 394 | 30 | 離 | lí | two | 離於志意寶心 |
| 395 | 30 | 離 | lí | to array; to align | 離於志意寶心 |
| 396 | 30 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離於志意寶心 |
| 397 | 30 | 離 | lí | transcendence | 離於志意寶心 |
| 398 | 30 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離於志意寶心 |
| 399 | 30 | 及 | jí | to reach | 我及眾生俱無我故 |
| 400 | 30 | 及 | jí | and | 我及眾生俱無我故 |
| 401 | 30 | 及 | jí | coming to; when | 我及眾生俱無我故 |
| 402 | 30 | 及 | jí | to attain | 我及眾生俱無我故 |
| 403 | 30 | 及 | jí | to understand | 我及眾生俱無我故 |
| 404 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 我及眾生俱無我故 |
| 405 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 我及眾生俱無我故 |
| 406 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 我及眾生俱無我故 |
| 407 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 我及眾生俱無我故 |
| 408 | 30 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
| 409 | 30 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
| 410 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
| 411 | 30 | 以 | yǐ | according to | 以 |
| 412 | 30 | 以 | yǐ | because of | 以 |
| 413 | 30 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
| 414 | 30 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
| 415 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
| 416 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
| 417 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
| 418 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
| 419 | 30 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
| 420 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
| 421 | 30 | 以 | yǐ | very | 以 |
| 422 | 30 | 以 | yǐ | already | 以 |
| 423 | 30 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
| 424 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
| 425 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
| 426 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
| 427 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
| 428 | 30 | 布施 | bùshī | generosity | 生起一切布施寶心 |
| 429 | 30 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 生起一切布施寶心 |
| 430 | 30 | 我 | wǒ | I; me; my | 我聞菩薩 |
| 431 | 30 | 我 | wǒ | self | 我聞菩薩 |
| 432 | 30 | 我 | wǒ | we; our | 我聞菩薩 |
| 433 | 30 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞菩薩 |
| 434 | 30 | 我 | wǒ | Wo | 我聞菩薩 |
| 435 | 30 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞菩薩 |
| 436 | 30 | 我 | wǒ | ga | 我聞菩薩 |
| 437 | 30 | 我 | wǒ | I; aham | 我聞菩薩 |
| 438 | 30 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 今善聽 |
| 439 | 30 | 善 | shàn | happy | 今善聽 |
| 440 | 30 | 善 | shàn | good | 今善聽 |
| 441 | 30 | 善 | shàn | kind-hearted | 今善聽 |
| 442 | 30 | 善 | shàn | to be skilled at something | 今善聽 |
| 443 | 30 | 善 | shàn | familiar | 今善聽 |
| 444 | 30 | 善 | shàn | to repair | 今善聽 |
| 445 | 30 | 善 | shàn | to admire | 今善聽 |
| 446 | 30 | 善 | shàn | to praise | 今善聽 |
| 447 | 30 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 今善聽 |
| 448 | 30 | 善 | shàn | Shan | 今善聽 |
| 449 | 30 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 今善聽 |
| 450 | 29 | 大樹 | dàshù | a great tree; a bodhisattva | 大樹緊那羅王成就如是不思議法 |
| 451 | 27 | 之 | zhī | him; her; them; that | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 452 | 27 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 453 | 27 | 之 | zhī | to go | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 454 | 27 | 之 | zhī | this; that | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 455 | 27 | 之 | zhī | genetive marker | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 456 | 27 | 之 | zhī | it | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 457 | 27 | 之 | zhī | in; in regards to | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 458 | 27 | 之 | zhī | all | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 459 | 27 | 之 | zhī | and | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 460 | 27 | 之 | zhī | however | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 461 | 27 | 之 | zhī | if | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 462 | 27 | 之 | zhī | then | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 463 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 464 | 27 | 之 | zhī | is | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 465 | 27 | 之 | zhī | to use | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 466 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 467 | 27 | 之 | zhī | winding | 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力 |
| 468 | 26 | 已 | yǐ | already | 是人已於爾許佛 |
| 469 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 是人已於爾許佛 |
| 470 | 26 | 已 | yǐ | from | 是人已於爾許佛 |
| 471 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 是人已於爾許佛 |
| 472 | 26 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 是人已於爾許佛 |
| 473 | 26 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 是人已於爾許佛 |
| 474 | 26 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 是人已於爾許佛 |
| 475 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 是人已於爾許佛 |
| 476 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 是人已於爾許佛 |
| 477 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 是人已於爾許佛 |
| 478 | 26 | 已 | yǐ | certainly | 是人已於爾許佛 |
| 479 | 26 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 是人已於爾許佛 |
| 480 | 26 | 已 | yǐ | this | 是人已於爾許佛 |
| 481 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是人已於爾許佛 |
| 482 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是人已於爾許佛 |
| 483 | 26 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 教化眾生無有滿足 |
| 484 | 26 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 教化眾生無有滿足 |
| 485 | 26 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 教化眾生無有滿足 |
| 486 | 26 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 教化眾生無有滿足 |
| 487 | 26 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 界相故 |
| 488 | 26 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 界相故 |
| 489 | 26 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 界相故 |
| 490 | 26 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 界相故 |
| 491 | 26 | 相 | xiàng | to aid; to help | 界相故 |
| 492 | 26 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 界相故 |
| 493 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 界相故 |
| 494 | 26 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 界相故 |
| 495 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 界相故 |
| 496 | 26 | 相 | xiāng | form substance | 界相故 |
| 497 | 26 | 相 | xiāng | to express | 界相故 |
| 498 | 26 | 相 | xiàng | to choose | 界相故 |
| 499 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 界相故 |
| 500 | 26 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 界相故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 是 |
|
|
|
| 宝 | 寶 |
|
|
| 心 |
|
|
|
| 声 | 聲 | shēng | sound |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 无 | 無 |
|
|
| 三昧 |
|
|
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | jǐnnàluó | kimnara |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大树紧那罗王所问经 | 大樹緊那羅王所問經 | 100 | Drumakinnararājaparipṛcchā; Da Shu Jinnaluo Wang Suo Wen Jing |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 多利 | 100 | Dolly | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵道 | 102 | brahma-patha | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
| 甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
| 给事 | 給事 | 103 | official (imperial) position |
| 龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
| 护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
| 慧净 | 慧淨 | 104 | Hui Jing |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 上高 | 115 | Shanggao | |
| 善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
| 香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
| 自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 293.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白法 | 98 |
|
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 白莲花 | 白蓮花 | 98 | white lotus |
| 宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不退转法轮 | 不退轉法輪 | 98 | irreversible wheel of dharma |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 道心 | 100 |
|
|
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法城 | 102 | Dharma citadel | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法音 | 102 |
|
|
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
| 广演 | 廣演 | 103 | exposition |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 和敬 | 104 | Harmony and Respect | |
| 和众 | 和眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 幻惑 | 104 |
|
|
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 慧门 | 慧門 | 104 | gateway to wisdom |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 见着 | 見著 | 106 | attachment to meeting with people |
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 解空 | 106 | to understand emptiness | |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 进波罗蜜 | 進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 金刚不坏 | 金剛不壞 | 106 | indestructible diamond |
| 金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
| 净方 | 淨方 | 106 | pure land |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨僧 | 菩薩僧 | 112 |
|
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 悭结 | 慳結 | 113 | the bond of being miserly |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
| 忍波罗蜜 | 忍波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人仙 | 114 | immortal among men; rishi of men | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 三脱门 | 三脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 善学 | 善學 | 115 |
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 圣种 | 聖種 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of karma |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 头陀行 | 頭陀行 | 116 | an ascetic practice |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无寿 | 無壽 | 119 | no life |
| 无妄想 | 無妄想 | 119 | freedom from deluded thought |
| 无有得者 | 無有得者 | 119 | nothing to be obtained |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无鬪 | 無鬪 | 119 | non-contention; nirdvandva |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 小王 | 120 | minor kings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修行梵行 | 120 | led the holy life | |
| 修心 | 120 |
|
|
| 阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一宝 | 一寶 | 121 | one treasure |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一生补处菩萨 | 一生補處菩薩 | 121 | a bodhisattva that will attain enlightenment in this lifetime |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应当学 | 應當學 | 121 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切禅 | 一切禪 | 121 | meditation on the attainment of self and all others |
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法自在 | 121 | sarvadharmeśvara | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优昙钵罗 | 優曇鉢羅 | 121 | udumbara |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上心 | 122 |
|
|
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 至善处 | 至善處 | 122 | reappear in a good destination |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 住相 | 122 | abiding; sthiti | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作善 | 122 | to do good deeds |