Glossary and Vocabulary for Drumakinnararājaparipṛcchā (Da Shu Jinnaluo Wang Suo Wen Jing) 大樹緊那羅王所問經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 121 bǎo a treasure; a valuable item 名曰寶住
2 121 bǎo treasured; cherished 名曰寶住
3 121 bǎo a jewel; gem 名曰寶住
4 121 bǎo precious 名曰寶住
5 121 bǎo noble 名曰寶住
6 121 bǎo an imperial seal 名曰寶住
7 121 bǎo a unit of currency 名曰寶住
8 121 bǎo Bao 名曰寶住
9 121 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 名曰寶住
10 121 bǎo jewel; gem; mani 名曰寶住
11 103 xīn heart [organ] 不忘一切智寶之心
12 103 xīn Kangxi radical 61 不忘一切智寶之心
13 103 xīn mind; consciousness 不忘一切智寶之心
14 103 xīn the center; the core; the middle 不忘一切智寶之心
15 103 xīn one of the 28 star constellations 不忘一切智寶之心
16 103 xīn heart 不忘一切智寶之心
17 103 xīn emotion 不忘一切智寶之心
18 103 xīn intention; consideration 不忘一切智寶之心
19 103 xīn disposition; temperament 不忘一切智寶之心
20 103 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不忘一切智寶之心
21 87 shēng sound
22 87 shēng sheng
23 87 shēng voice
24 87 shēng music
25 87 shēng language
26 87 shēng fame; reputation; honor
27 87 shēng a message
28 87 shēng a consonant
29 87 shēng a tone
30 87 shēng to announce
31 87 shēng sound
32 76 wáng Wang 大樹緊那羅王成就如是不思議法
33 76 wáng a king 大樹緊那羅王成就如是不思議法
34 76 wáng Kangxi radical 96 大樹緊那羅王成就如是不思議法
35 76 wàng to be king; to rule 大樹緊那羅王成就如是不思議法
36 76 wáng a prince; a duke 大樹緊那羅王成就如是不思議法
37 76 wáng grand; great 大樹緊那羅王成就如是不思議法
38 76 wáng to treat with the ceremony due to a king 大樹緊那羅王成就如是不思議法
39 76 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 大樹緊那羅王成就如是不思議法
40 76 wáng the head of a group or gang 大樹緊那羅王成就如是不思議法
41 76 wáng the biggest or best of a group 大樹緊那羅王成就如是不思議法
42 76 wáng king; best of a kind; rāja 大樹緊那羅王成就如是不思議法
43 73 Kangxi radical 71 何故不成無
44 73 to not have; without 何故不成無
45 73 mo 何故不成無
46 73 to not have 何故不成無
47 73 Wu 何故不成無
48 73 mo 何故不成無
49 71 三昧 sānmèi samadhi 所有三昧
50 71 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 所有三昧
51 69 緊那羅 jǐnnàluó kimnara 大樹緊那羅王成就如是不思議法
52 69 wéi to act as; to serve 為攝法故
53 69 wéi to change into; to become 為攝法故
54 69 wéi to be; is 為攝法故
55 69 wéi to do 為攝法故
56 69 wèi to support; to help 為攝法故
57 69 wéi to govern 為攝法故
58 69 wèi to be; bhū 為攝法故
59 66 zhī to know 知大人法故
60 66 zhī to comprehend 知大人法故
61 66 zhī to inform; to tell 知大人法故
62 66 zhī to administer 知大人法故
63 66 zhī to distinguish; to discern 知大人法故
64 66 zhī to be close friends 知大人法故
65 66 zhī to feel; to sense; to perceive 知大人法故
66 66 zhī to receive; to entertain 知大人法故
67 66 zhī knowledge 知大人法故
68 66 zhī consciousness; perception 知大人法故
69 66 zhī a close friend 知大人法故
70 66 zhì wisdom 知大人法故
71 66 zhì Zhi 知大人法故
72 66 zhī Understanding 知大人法故
73 66 zhī know; jña 知大人法故
74 60 一切 yīqiè temporary 菩薩聞已於一切
75 60 一切 yīqiè the same 菩薩聞已於一切
76 59 菩薩 púsà bodhisattva 爾時天冠菩薩白言
77 59 菩薩 púsà bodhisattva 爾時天冠菩薩白言
78 59 菩薩 púsà bodhisattva 爾時天冠菩薩白言
79 59 method; way 大樹緊那羅王成就如是不思議法
80 59 France 大樹緊那羅王成就如是不思議法
81 59 the law; rules; regulations 大樹緊那羅王成就如是不思議法
82 59 the teachings of the Buddha; Dharma 大樹緊那羅王成就如是不思議法
83 59 a standard; a norm 大樹緊那羅王成就如是不思議法
84 59 an institution 大樹緊那羅王成就如是不思議法
85 59 to emulate 大樹緊那羅王成就如是不思議法
86 59 magic; a magic trick 大樹緊那羅王成就如是不思議法
87 59 punishment 大樹緊那羅王成就如是不思議法
88 59 Fa 大樹緊那羅王成就如是不思議法
89 59 a precedent 大樹緊那羅王成就如是不思議法
90 59 a classification of some kinds of Han texts 大樹緊那羅王成就如是不思議法
91 59 relating to a ceremony or rite 大樹緊那羅王成就如是不思議法
92 59 Dharma 大樹緊那羅王成就如是不思議法
93 59 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 大樹緊那羅王成就如是不思議法
94 59 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 大樹緊那羅王成就如是不思議法
95 59 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 大樹緊那羅王成就如是不思議法
96 59 quality; characteristic 大樹緊那羅王成就如是不思議法
97 59 to go; to 緊那羅王於幾佛所
98 59 to rely on; to depend on 緊那羅王於幾佛所
99 59 Yu 緊那羅王於幾佛所
100 59 a crow 緊那羅王於幾佛所
101 58 ér Kangxi radical 126 切法寶諸功德法自然而得
102 58 ér as if; to seem like 切法寶諸功德法自然而得
103 58 néng can; able 切法寶諸功德法自然而得
104 58 ér whiskers on the cheeks; sideburns 切法寶諸功德法自然而得
105 58 ér to arrive; up to 切法寶諸功德法自然而得
106 54 míng fame; renown; reputation 是名菩薩十
107 54 míng a name; personal name; designation 是名菩薩十
108 54 míng rank; position 是名菩薩十
109 54 míng an excuse 是名菩薩十
110 54 míng life 是名菩薩十
111 54 míng to name; to call 是名菩薩十
112 54 míng to express; to describe 是名菩薩十
113 54 míng to be called; to have the name 是名菩薩十
114 54 míng to own; to possess 是名菩薩十
115 54 míng famous; renowned 是名菩薩十
116 54 míng moral 是名菩薩十
117 54 míng name; naman 是名菩薩十
118 54 míng fame; renown; yasas 是名菩薩十
119 50 jìng clean 淨菩提故
120 50 jìng no surplus; net 淨菩提故
121 50 jìng pure 淨菩提故
122 50 jìng tranquil 淨菩提故
123 50 jìng cold 淨菩提故
124 50 jìng to wash; to clense 淨菩提故
125 50 jìng role of hero 淨菩提故
126 50 jìng to remove sexual desire 淨菩提故
127 50 jìng bright and clean; luminous 淨菩提故
128 50 jìng clean; pure 淨菩提故
129 50 jìng cleanse 淨菩提故
130 50 jìng cleanse 淨菩提故
131 50 jìng Pure 淨菩提故
132 50 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨菩提故
133 50 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨菩提故
134 50 jìng viśuddhi; purity 淨菩提故
135 47 zhòng many; numerous 譬如大海為眾流主
136 47 zhòng masses; people; multitude; crowd 譬如大海為眾流主
137 47 zhòng general; common; public 譬如大海為眾流主
138 47 infix potential marker 不忘一切智寶之心
139 46 xíng to walk 如聞行故
140 46 xíng capable; competent 如聞行故
141 46 háng profession 如聞行故
142 46 xíng Kangxi radical 144 如聞行故
143 46 xíng to travel 如聞行故
144 46 xìng actions; conduct 如聞行故
145 46 xíng to do; to act; to practice 如聞行故
146 46 xíng all right; OK; okay 如聞行故
147 46 háng horizontal line 如聞行故
148 46 héng virtuous deeds 如聞行故
149 46 hàng a line of trees 如聞行故
150 46 hàng bold; steadfast 如聞行故
151 46 xíng to move 如聞行故
152 46 xíng to put into effect; to implement 如聞行故
153 46 xíng travel 如聞行故
154 46 xíng to circulate 如聞行故
155 46 xíng running script; running script 如聞行故
156 46 xíng temporary 如聞行故
157 46 háng rank; order 如聞行故
158 46 háng a business; a shop 如聞行故
159 46 xíng to depart; to leave 如聞行故
160 46 xíng to experience 如聞行故
161 46 xíng path; way 如聞行故
162 46 xíng xing; ballad 如聞行故
163 46 xíng Xing 如聞行故
164 46 xíng Practice 如聞行故
165 46 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如聞行故
166 46 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如聞行故
167 41 suǒ a few; various; some 緊那羅王於幾佛所
168 41 suǒ a place; a location 緊那羅王於幾佛所
169 41 suǒ indicates a passive voice 緊那羅王於幾佛所
170 41 suǒ an ordinal number 緊那羅王於幾佛所
171 41 suǒ meaning 緊那羅王於幾佛所
172 41 suǒ garrison 緊那羅王於幾佛所
173 41 suǒ place; pradeśa 緊那羅王於幾佛所
174 41 名為 míngwèi to be called 等名為出世間寶
175 39 jiè to quit 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
176 39 jiè to warn against 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
177 39 jiè to be purified before a religious ceremony 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
178 39 jiè vow 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
179 39 jiè to instruct; to command 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
180 39 jiè to ordain 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
181 39 jiè a genre of writing containing maxims 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
182 39 jiè to be cautious; to be prudent 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
183 39 jiè to prohibit; to proscribe 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
184 39 jiè boundary; realm 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
185 39 jiè third finger 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
186 39 jiè a precept; a vow; sila 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
187 39 jiè morality 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
188 38 zuò to do 一切所作成就寶心
189 38 zuò to act as; to serve as 一切所作成就寶心
190 38 zuò to start 一切所作成就寶心
191 38 zuò a writing; a work 一切所作成就寶心
192 38 zuò to dress as; to be disguised as 一切所作成就寶心
193 38 zuō to create; to make 一切所作成就寶心
194 38 zuō a workshop 一切所作成就寶心
195 38 zuō to write; to compose 一切所作成就寶心
196 38 zuò to rise 一切所作成就寶心
197 38 zuò to be aroused 一切所作成就寶心
198 38 zuò activity; action; undertaking 一切所作成就寶心
199 38 zuò to regard as 一切所作成就寶心
200 38 zuò action; kāraṇa 一切所作成就寶心
201 38 rěn to bear; to endure; to tolerate 柔忍寶心
202 38 rěn callous; heartless 柔忍寶心
203 38 rěn Patience 柔忍寶心
204 38 rěn tolerance; patience 柔忍寶心
205 36 zhù to dwell; to live; to reside 名曰寶住
206 36 zhù to stop; to halt 名曰寶住
207 36 zhù to retain; to remain 名曰寶住
208 36 zhù to lodge at [temporarily] 名曰寶住
209 36 zhù verb complement 名曰寶住
210 36 zhù attaching; abiding; dwelling on 名曰寶住
211 32 zhōng middle 於了義中
212 32 zhōng medium; medium sized 於了義中
213 32 zhōng China 於了義中
214 32 zhòng to hit the mark 於了義中
215 32 zhōng midday 於了義中
216 32 zhōng inside 於了義中
217 32 zhōng during 於了義中
218 32 zhōng Zhong 於了義中
219 32 zhōng intermediary 於了義中
220 32 zhōng half 於了義中
221 32 zhòng to reach; to attain 於了義中
222 32 zhòng to suffer; to infect 於了義中
223 32 zhòng to obtain 於了義中
224 32 zhòng to pass an exam 於了義中
225 32 zhōng middle 於了義中
226 32 行進 xíngjìn to advance 斷佛種行進波羅蜜
227 31 波羅蜜 bōluómì jack fruit 斷佛種行進波羅蜜
228 31 波羅蜜 bōluómì paramita 斷佛種行進波羅蜜
229 31 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 斷佛種行進波羅蜜
230 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 是故得有
231 31 děi to want to; to need to 是故得有
232 31 děi must; ought to 是故得有
233 31 de 是故得有
234 31 de infix potential marker 是故得有
235 31 to result in 是故得有
236 31 to be proper; to fit; to suit 是故得有
237 31 to be satisfied 是故得有
238 31 to be finished 是故得有
239 31 děi satisfying 是故得有
240 31 to contract 是故得有
241 31 to hear 是故得有
242 31 to have; there is 是故得有
243 31 marks time passed 是故得有
244 31 obtain; attain; prāpta 是故得有
245 30 to reach 我及眾生俱無我故
246 30 to attain 我及眾生俱無我故
247 30 to understand 我及眾生俱無我故
248 30 able to be compared to; to catch up with 我及眾生俱無我故
249 30 to be involved with; to associate with 我及眾生俱無我故
250 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 我及眾生俱無我故
251 30 and; ca; api 我及眾生俱無我故
252 30 to leave; to depart; to go away; to part 離於志意寶心
253 30 a mythical bird 離於志意寶心
254 30 li; one of the eight divinatory trigrams 離於志意寶心
255 30 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離於志意寶心
256 30 chī a dragon with horns not yet grown 離於志意寶心
257 30 a mountain ash 離於志意寶心
258 30 vanilla; a vanilla-like herb 離於志意寶心
259 30 to be scattered; to be separated 離於志意寶心
260 30 to cut off 離於志意寶心
261 30 to violate; to be contrary to 離於志意寶心
262 30 to be distant from 離於志意寶心
263 30 two 離於志意寶心
264 30 to array; to align 離於志意寶心
265 30 to pass through; to experience 離於志意寶心
266 30 transcendence 離於志意寶心
267 30 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離於志意寶心
268 30 to use; to grasp
269 30 to rely on
270 30 to regard
271 30 to be able to
272 30 to order; to command
273 30 used after a verb
274 30 a reason; a cause
275 30 Israel
276 30 Yi
277 30 use; yogena
278 30 布施 bùshī generosity 生起一切布施寶心
279 30 布施 bùshī dana; giving; generosity 生起一切布施寶心
280 30 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 今善聽
281 30 shàn happy 今善聽
282 30 shàn good 今善聽
283 30 shàn kind-hearted 今善聽
284 30 shàn to be skilled at something 今善聽
285 30 shàn familiar 今善聽
286 30 shàn to repair 今善聽
287 30 shàn to admire 今善聽
288 30 shàn to praise 今善聽
289 30 shàn Shan 今善聽
290 30 shàn wholesome; virtuous 今善聽
291 30 self 我聞菩薩
292 30 [my] dear 我聞菩薩
293 30 Wo 我聞菩薩
294 30 self; atman; attan 我聞菩薩
295 30 ga 我聞菩薩
296 29 大樹 dàshù a great tree; a bodhisattva 大樹緊那羅王成就如是不思議法
297 27 to gather; to collect 集於無上正真之道
298 27 collected works; collection 集於無上正真之道
299 27 to stablize; to settle 集於無上正真之道
300 27 used in place names 集於無上正真之道
301 27 to mix; to blend 集於無上正真之道
302 27 to hit the mark 集於無上正真之道
303 27 to compile 集於無上正真之道
304 27 to finish; to accomplish 集於無上正真之道
305 27 to rest; to perch 集於無上正真之道
306 27 a market 集於無上正真之道
307 27 the origin of suffering 集於無上正真之道
308 27 zhī to go 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
309 27 zhī to arrive; to go 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
310 27 zhī is 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
311 27 zhī to use 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
312 27 zhī Zhi 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
313 27 xiàng to observe; to assess 界相故
314 27 xiàng appearance; portrait; picture 界相故
315 27 xiàng countenance; personage; character; disposition 界相故
316 27 xiàng to aid; to help 界相故
317 27 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 界相故
318 27 xiàng a sign; a mark; appearance 界相故
319 27 xiāng alternately; in turn 界相故
320 27 xiāng Xiang 界相故
321 27 xiāng form substance 界相故
322 27 xiāng to express 界相故
323 27 xiàng to choose 界相故
324 27 xiāng Xiang 界相故
325 27 xiāng an ancient musical instrument 界相故
326 27 xiāng the seventh lunar month 界相故
327 27 xiāng to compare 界相故
328 27 xiàng to divine 界相故
329 27 xiàng to administer 界相故
330 27 xiàng helper for a blind person 界相故
331 27 xiāng rhythm [music] 界相故
332 27 xiāng the upper frets of a pipa 界相故
333 27 xiāng coralwood 界相故
334 27 xiàng ministry 界相故
335 27 xiàng to supplement; to enhance 界相故
336 27 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 界相故
337 27 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 界相故
338 27 xiàng sign; mark; liṅga 界相故
339 27 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 界相故
340 26 眾生 zhòngshēng all living things 教化眾生無有滿足
341 26 眾生 zhòngshēng living things other than people 教化眾生無有滿足
342 26 眾生 zhòngshēng sentient beings 教化眾生無有滿足
343 26 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 教化眾生無有滿足
344 26 Kangxi radical 49 是人已於爾許佛
345 26 to bring to an end; to stop 是人已於爾許佛
346 26 to complete 是人已於爾許佛
347 26 to demote; to dismiss 是人已於爾許佛
348 26 to recover from an illness 是人已於爾許佛
349 26 former; pūrvaka 是人已於爾許佛
350 24 無有 wú yǒu there is not 謂供養給事諸佛世尊無有滿足
351 24 無有 wú yǒu non-existence 謂供養給事諸佛世尊無有滿足
352 24 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
353 24 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
354 24 xiàn to appear; to manifest; to become visible 一切神通現變化故
355 24 xiàn at present 一切神通現變化故
356 24 xiàn existing at the present time 一切神通現變化故
357 24 xiàn cash 一切神通現變化故
358 24 xiàn to manifest; prādur 一切神通現變化故
359 24 xiàn to manifest; prādur 一切神通現變化故
360 24 xiàn the present time 一切神通現變化故
361 24 lìng to make; to cause to be; to lead 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
362 24 lìng to issue a command 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
363 24 lìng rules of behavior; customs 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
364 24 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
365 24 lìng a season 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
366 24 lìng respected; good reputation 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
367 24 lìng good 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
368 24 lìng pretentious 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
369 24 lìng a transcending state of existence 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
370 24 lìng a commander 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
371 24 lìng a commanding quality; an impressive character 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
372 24 lìng lyrics 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
373 24 lìng Ling 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
374 24 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
375 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 大樹緊那羅王成就如是不思議法
376 23 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 蜜莊嚴佛土無有滿足
377 23 莊嚴 zhuāngyán Dignity 蜜莊嚴佛土無有滿足
378 23 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 蜜莊嚴佛土無有滿足
379 23 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 蜜莊嚴佛土無有滿足
380 23 shí time; a point or period of time 時天冠菩
381 23 shí a season; a quarter of a year 時天冠菩
382 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時天冠菩
383 23 shí fashionable 時天冠菩
384 23 shí fate; destiny; luck 時天冠菩
385 23 shí occasion; opportunity; chance 時天冠菩
386 23 shí tense 時天冠菩
387 23 shí particular; special 時天冠菩
388 23 shí to plant; to cultivate 時天冠菩
389 23 shí an era; a dynasty 時天冠菩
390 23 shí time [abstract] 時天冠菩
391 23 shí seasonal 時天冠菩
392 23 shí to wait upon 時天冠菩
393 23 shí hour 時天冠菩
394 23 shí appropriate; proper; timely 時天冠菩
395 23 shí Shi 時天冠菩
396 23 shí a present; currentlt 時天冠菩
397 23 shí time; kāla 時天冠菩
398 23 shí at that time; samaya 時天冠菩
399 22 desire 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
400 22 to desire; to wish 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
401 22 to desire; to intend 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
402 22 lust 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
403 22 desire; intention; wish; kāma 若有菩薩欲令佛寶種性不斷
404 20 爾時 ěr shí at that time 爾時天冠菩薩白言
405 20 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時天冠菩薩白言
406 20 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 於諸眾生意平等故
407 19 三十二 sān shí èr 32; thirty-two 有三十二法淨檀波羅蜜
408 19 三十二 sān shí èr thirty-two; dvātriṃśat 有三十二法淨檀波羅蜜
409 19 Buddha; Awakened One 緊那羅王於幾佛所
410 19 relating to Buddhism 緊那羅王於幾佛所
411 19 a statue or image of a Buddha 緊那羅王於幾佛所
412 19 a Buddhist text 緊那羅王於幾佛所
413 19 to touch; to stroke 緊那羅王於幾佛所
414 19 Buddha 緊那羅王於幾佛所
415 19 Buddha; Awakened One 緊那羅王於幾佛所
416 18 děng et cetera; and so on 恒河沙等世界星宿
417 18 děng to wait 恒河沙等世界星宿
418 18 děng to be equal 恒河沙等世界星宿
419 18 děng degree; level 恒河沙等世界星宿
420 18 děng to compare 恒河沙等世界星宿
421 18 děng same; equal; sama 恒河沙等世界星宿
422 18 néng can; able 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
423 18 néng ability; capacity 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
424 18 néng a mythical bear-like beast 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
425 18 néng energy 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
426 18 néng function; use 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
427 18 néng talent 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
428 18 néng expert at 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
429 18 néng to be in harmony 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
430 18 néng to tend to; to care for 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
431 18 néng to reach; to arrive at 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
432 18 néng to be able; śak 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
433 18 néng skilful; pravīṇa 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
434 18 sān three 滿三善
435 18 sān third 滿三善
436 18 sān more than two 滿三善
437 18 sān very few 滿三善
438 18 sān San 滿三善
439 18 sān three; tri 滿三善
440 18 sān sa 滿三善
441 18 sān three kinds; trividha 滿三善
442 17 Kangxi radical 132 集自
443 17 Zi 集自
444 17 a nose 集自
445 17 the beginning; the start 集自
446 17 origin 集自
447 17 to employ; to use 集自
448 17 to be 集自
449 17 self; soul; ātman 集自
450 17 to arise; to get up 修集起生八
451 17 to rise; to raise 修集起生八
452 17 to grow out of; to bring forth; to emerge 修集起生八
453 17 to appoint (to an official post); to take up a post 修集起生八
454 17 to start 修集起生八
455 17 to establish; to build 修集起生八
456 17 to draft; to draw up (a plan) 修集起生八
457 17 opening sentence; opening verse 修集起生八
458 17 to get out of bed 修集起生八
459 17 to recover; to heal 修集起生八
460 17 to take out; to extract 修集起生八
461 17 marks the beginning of an action 修集起生八
462 17 marks the sufficiency of an action 修集起生八
463 17 to call back from mourning 修集起生八
464 17 to take place; to occur 修集起生八
465 17 to conjecture 修集起生八
466 17 stand up; utthāna 修集起生八
467 17 arising; utpāda 修集起生八
468 17 善男子 shàn nánzi good men 善男子
469 17 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
470 16 miào wonderful; fantastic 乃能演說甚深妙
471 16 miào clever 乃能演說甚深妙
472 16 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 乃能演說甚深妙
473 16 miào fine; delicate 乃能演說甚深妙
474 16 miào young 乃能演說甚深妙
475 16 miào interesting 乃能演說甚深妙
476 16 miào profound reasoning 乃能演說甚深妙
477 16 miào Miao 乃能演說甚深妙
478 16 miào Wonderful 乃能演說甚深妙
479 16 miào wonderful; beautiful; suksma 乃能演說甚深妙
480 16 to enter
481 16 Kangxi radical 11
482 16 radical
483 16 income
484 16 to conform with
485 16 to descend
486 16 the entering tone
487 16 to pay
488 16 to join
489 16 entering; praveśa
490 16 entered; attained; āpanna
491 16 zhě ca 僧寶種性不斷絕者
492 16 菩提 pútí bodhi; enlightenment 集助菩提法無有滿足
493 16 菩提 pútí bodhi 集助菩提法無有滿足
494 16 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 集助菩提法無有滿足
495 16 如來 rúlái Tathagata 事如來
496 16 如來 Rúlái Tathagata 事如來
497 16 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 事如來
498 15 niàn to read aloud 善思念之
499 15 niàn to remember; to expect 善思念之
500 15 niàn to miss 善思念之

Frequencies of all Words

Top 1053

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 204 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 迴向菩提故
2 204 old; ancient; former; past 迴向菩提故
3 204 reason; cause; purpose 迴向菩提故
4 204 to die 迴向菩提故
5 204 so; therefore; hence 迴向菩提故
6 204 original 迴向菩提故
7 204 accident; happening; instance 迴向菩提故
8 204 a friend; an acquaintance; friendship 迴向菩提故
9 204 something in the past 迴向菩提故
10 204 deceased; dead 迴向菩提故
11 204 still; yet 迴向菩提故
12 204 therefore; tasmāt 迴向菩提故
13 175 shì is; are; am; to be
14 175 shì is exactly
15 175 shì is suitable; is in contrast
16 175 shì this; that; those
17 175 shì really; certainly
18 175 shì correct; yes; affirmative
19 175 shì true
20 175 shì is; has; exists
21 175 shì used between repetitions of a word
22 175 shì a matter; an affair
23 175 shì Shi
24 175 shì is; bhū
25 175 shì this; idam
26 121 bǎo a treasure; a valuable item 名曰寶住
27 121 bǎo treasured; cherished 名曰寶住
28 121 bǎo a jewel; gem 名曰寶住
29 121 bǎo precious 名曰寶住
30 121 bǎo noble 名曰寶住
31 121 bǎo an imperial seal 名曰寶住
32 121 bǎo a unit of currency 名曰寶住
33 121 bǎo Bao 名曰寶住
34 121 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 名曰寶住
35 121 bǎo jewel; gem; mani 名曰寶住
36 103 xīn heart [organ] 不忘一切智寶之心
37 103 xīn Kangxi radical 61 不忘一切智寶之心
38 103 xīn mind; consciousness 不忘一切智寶之心
39 103 xīn the center; the core; the middle 不忘一切智寶之心
40 103 xīn one of the 28 star constellations 不忘一切智寶之心
41 103 xīn heart 不忘一切智寶之心
42 103 xīn emotion 不忘一切智寶之心
43 103 xīn intention; consideration 不忘一切智寶之心
44 103 xīn disposition; temperament 不忘一切智寶之心
45 103 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不忘一切智寶之心
46 87 shēng sound
47 87 shēng a measure word for sound (times)
48 87 shēng sheng
49 87 shēng voice
50 87 shēng music
51 87 shēng language
52 87 shēng fame; reputation; honor
53 87 shēng a message
54 87 shēng an utterance
55 87 shēng a consonant
56 87 shēng a tone
57 87 shēng to announce
58 87 shēng sound
59 77 zhū all; many; various 種諸善根有如是辯
60 77 zhū Zhu 種諸善根有如是辯
61 77 zhū all; members of the class 種諸善根有如是辯
62 77 zhū interrogative particle 種諸善根有如是辯
63 77 zhū him; her; them; it 種諸善根有如是辯
64 77 zhū of; in 種諸善根有如是辯
65 77 zhū all; many; sarva 種諸善根有如是辯
66 76 wáng Wang 大樹緊那羅王成就如是不思議法
67 76 wáng a king 大樹緊那羅王成就如是不思議法
68 76 wáng Kangxi radical 96 大樹緊那羅王成就如是不思議法
69 76 wàng to be king; to rule 大樹緊那羅王成就如是不思議法
70 76 wáng a prince; a duke 大樹緊那羅王成就如是不思議法
71 76 wáng grand; great 大樹緊那羅王成就如是不思議法
72 76 wáng to treat with the ceremony due to a king 大樹緊那羅王成就如是不思議法
73 76 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 大樹緊那羅王成就如是不思議法
74 76 wáng the head of a group or gang 大樹緊那羅王成就如是不思議法
75 76 wáng the biggest or best of a group 大樹緊那羅王成就如是不思議法
76 76 wáng king; best of a kind; rāja 大樹緊那羅王成就如是不思議法
77 73 no 何故不成無
78 73 Kangxi radical 71 何故不成無
79 73 to not have; without 何故不成無
80 73 has not yet 何故不成無
81 73 mo 何故不成無
82 73 do not 何故不成無
83 73 not; -less; un- 何故不成無
84 73 regardless of 何故不成無
85 73 to not have 何故不成無
86 73 um 何故不成無
87 73 Wu 何故不成無
88 73 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 何故不成無
89 73 not; non- 何故不成無
90 73 mo 何故不成無
91 71 三昧 sānmèi samadhi 所有三昧
92 71 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 所有三昧
93 69 緊那羅 jǐnnàluó kimnara 大樹緊那羅王成就如是不思議法
94 69 wèi for; to 為攝法故
95 69 wèi because of 為攝法故
96 69 wéi to act as; to serve 為攝法故
97 69 wéi to change into; to become 為攝法故
98 69 wéi to be; is 為攝法故
99 69 wéi to do 為攝法故
100 69 wèi for 為攝法故
101 69 wèi because of; for; to 為攝法故
102 69 wèi to 為攝法故
103 69 wéi in a passive construction 為攝法故
104 69 wéi forming a rehetorical question 為攝法故
105 69 wéi forming an adverb 為攝法故
106 69 wéi to add emphasis 為攝法故
107 69 wèi to support; to help 為攝法故
108 69 wéi to govern 為攝法故
109 69 wèi to be; bhū 為攝法故
110 66 zhī to know 知大人法故
111 66 zhī to comprehend 知大人法故
112 66 zhī to inform; to tell 知大人法故
113 66 zhī to administer 知大人法故
114 66 zhī to distinguish; to discern 知大人法故
115 66 zhī to be close friends 知大人法故
116 66 zhī to feel; to sense; to perceive 知大人法故
117 66 zhī to receive; to entertain 知大人法故
118 66 zhī knowledge 知大人法故
119 66 zhī consciousness; perception 知大人法故
120 66 zhī a close friend 知大人法故
121 66 zhì wisdom 知大人法故
122 66 zhì Zhi 知大人法故
123 66 zhī Understanding 知大人法故
124 66 zhī know; jña 知大人法故
125 60 一切 yīqiè all; every; everything 菩薩聞已於一切
126 60 一切 yīqiè temporary 菩薩聞已於一切
127 60 一切 yīqiè the same 菩薩聞已於一切
128 60 一切 yīqiè generally 菩薩聞已於一切
129 60 一切 yīqiè all, everything 菩薩聞已於一切
130 60 一切 yīqiè all; sarva 菩薩聞已於一切
131 59 菩薩 púsà bodhisattva 爾時天冠菩薩白言
132 59 菩薩 púsà bodhisattva 爾時天冠菩薩白言
133 59 菩薩 púsà bodhisattva 爾時天冠菩薩白言
134 59 method; way 大樹緊那羅王成就如是不思議法
135 59 France 大樹緊那羅王成就如是不思議法
136 59 the law; rules; regulations 大樹緊那羅王成就如是不思議法
137 59 the teachings of the Buddha; Dharma 大樹緊那羅王成就如是不思議法
138 59 a standard; a norm 大樹緊那羅王成就如是不思議法
139 59 an institution 大樹緊那羅王成就如是不思議法
140 59 to emulate 大樹緊那羅王成就如是不思議法
141 59 magic; a magic trick 大樹緊那羅王成就如是不思議法
142 59 punishment 大樹緊那羅王成就如是不思議法
143 59 Fa 大樹緊那羅王成就如是不思議法
144 59 a precedent 大樹緊那羅王成就如是不思議法
145 59 a classification of some kinds of Han texts 大樹緊那羅王成就如是不思議法
146 59 relating to a ceremony or rite 大樹緊那羅王成就如是不思議法
147 59 Dharma 大樹緊那羅王成就如是不思議法
148 59 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 大樹緊那羅王成就如是不思議法
149 59 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 大樹緊那羅王成就如是不思議法
150 59 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 大樹緊那羅王成就如是不思議法
151 59 quality; characteristic 大樹緊那羅王成就如是不思議法
152 59 in; at 緊那羅王於幾佛所
153 59 in; at 緊那羅王於幾佛所
154 59 in; at; to; from 緊那羅王於幾佛所
155 59 to go; to 緊那羅王於幾佛所
156 59 to rely on; to depend on 緊那羅王於幾佛所
157 59 to go to; to arrive at 緊那羅王於幾佛所
158 59 from 緊那羅王於幾佛所
159 59 give 緊那羅王於幾佛所
160 59 oppposing 緊那羅王於幾佛所
161 59 and 緊那羅王於幾佛所
162 59 compared to 緊那羅王於幾佛所
163 59 by 緊那羅王於幾佛所
164 59 and; as well as 緊那羅王於幾佛所
165 59 for 緊那羅王於幾佛所
166 59 Yu 緊那羅王於幾佛所
167 59 a crow 緊那羅王於幾佛所
168 59 whew; wow 緊那羅王於幾佛所
169 59 near to; antike 緊那羅王於幾佛所
170 58 ér and; as well as; but (not); yet (not) 切法寶諸功德法自然而得
171 58 ér Kangxi radical 126 切法寶諸功德法自然而得
172 58 ér you 切法寶諸功德法自然而得
173 58 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 切法寶諸功德法自然而得
174 58 ér right away; then 切法寶諸功德法自然而得
175 58 ér but; yet; however; while; nevertheless 切法寶諸功德法自然而得
176 58 ér if; in case; in the event that 切法寶諸功德法自然而得
177 58 ér therefore; as a result; thus 切法寶諸功德法自然而得
178 58 ér how can it be that? 切法寶諸功德法自然而得
179 58 ér so as to 切法寶諸功德法自然而得
180 58 ér only then 切法寶諸功德法自然而得
181 58 ér as if; to seem like 切法寶諸功德法自然而得
182 58 néng can; able 切法寶諸功德法自然而得
183 58 ér whiskers on the cheeks; sideburns 切法寶諸功德法自然而得
184 58 ér me 切法寶諸功德法自然而得
185 58 ér to arrive; up to 切法寶諸功德法自然而得
186 58 ér possessive 切法寶諸功德法自然而得
187 58 ér and; ca 切法寶諸功德法自然而得
188 54 míng measure word for people 是名菩薩十
189 54 míng fame; renown; reputation 是名菩薩十
190 54 míng a name; personal name; designation 是名菩薩十
191 54 míng rank; position 是名菩薩十
192 54 míng an excuse 是名菩薩十
193 54 míng life 是名菩薩十
194 54 míng to name; to call 是名菩薩十
195 54 míng to express; to describe 是名菩薩十
196 54 míng to be called; to have the name 是名菩薩十
197 54 míng to own; to possess 是名菩薩十
198 54 míng famous; renowned 是名菩薩十
199 54 míng moral 是名菩薩十
200 54 míng name; naman 是名菩薩十
201 54 míng fame; renown; yasas 是名菩薩十
202 50 jìng clean 淨菩提故
203 50 jìng no surplus; net 淨菩提故
204 50 jìng only 淨菩提故
205 50 jìng pure 淨菩提故
206 50 jìng tranquil 淨菩提故
207 50 jìng cold 淨菩提故
208 50 jìng to wash; to clense 淨菩提故
209 50 jìng role of hero 淨菩提故
210 50 jìng completely 淨菩提故
211 50 jìng to remove sexual desire 淨菩提故
212 50 jìng bright and clean; luminous 淨菩提故
213 50 jìng clean; pure 淨菩提故
214 50 jìng cleanse 淨菩提故
215 50 jìng cleanse 淨菩提故
216 50 jìng Pure 淨菩提故
217 50 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨菩提故
218 50 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨菩提故
219 50 jìng viśuddhi; purity 淨菩提故
220 47 zhòng many; numerous 譬如大海為眾流主
221 47 zhòng masses; people; multitude; crowd 譬如大海為眾流主
222 47 zhòng general; common; public 譬如大海為眾流主
223 47 zhòng many; all; sarva 譬如大海為眾流主
224 47 not; no 不忘一切智寶之心
225 47 expresses that a certain condition cannot be acheived 不忘一切智寶之心
226 47 as a correlative 不忘一切智寶之心
227 47 no (answering a question) 不忘一切智寶之心
228 47 forms a negative adjective from a noun 不忘一切智寶之心
229 47 at the end of a sentence to form a question 不忘一切智寶之心
230 47 to form a yes or no question 不忘一切智寶之心
231 47 infix potential marker 不忘一切智寶之心
232 47 no; na 不忘一切智寶之心
233 46 xíng to walk 如聞行故
234 46 xíng capable; competent 如聞行故
235 46 háng profession 如聞行故
236 46 háng line; row 如聞行故
237 46 xíng Kangxi radical 144 如聞行故
238 46 xíng to travel 如聞行故
239 46 xìng actions; conduct 如聞行故
240 46 xíng to do; to act; to practice 如聞行故
241 46 xíng all right; OK; okay 如聞行故
242 46 háng horizontal line 如聞行故
243 46 héng virtuous deeds 如聞行故
244 46 hàng a line of trees 如聞行故
245 46 hàng bold; steadfast 如聞行故
246 46 xíng to move 如聞行故
247 46 xíng to put into effect; to implement 如聞行故
248 46 xíng travel 如聞行故
249 46 xíng to circulate 如聞行故
250 46 xíng running script; running script 如聞行故
251 46 xíng temporary 如聞行故
252 46 xíng soon 如聞行故
253 46 háng rank; order 如聞行故
254 46 háng a business; a shop 如聞行故
255 46 xíng to depart; to leave 如聞行故
256 46 xíng to experience 如聞行故
257 46 xíng path; way 如聞行故
258 46 xíng xing; ballad 如聞行故
259 46 xíng a round [of drinks] 如聞行故
260 46 xíng Xing 如聞行故
261 46 xíng moreover; also 如聞行故
262 46 xíng Practice 如聞行故
263 46 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如聞行故
264 46 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如聞行故
265 41 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 緊那羅王於幾佛所
266 41 suǒ an office; an institute 緊那羅王於幾佛所
267 41 suǒ introduces a relative clause 緊那羅王於幾佛所
268 41 suǒ it 緊那羅王於幾佛所
269 41 suǒ if; supposing 緊那羅王於幾佛所
270 41 suǒ a few; various; some 緊那羅王於幾佛所
271 41 suǒ a place; a location 緊那羅王於幾佛所
272 41 suǒ indicates a passive voice 緊那羅王於幾佛所
273 41 suǒ that which 緊那羅王於幾佛所
274 41 suǒ an ordinal number 緊那羅王於幾佛所
275 41 suǒ meaning 緊那羅王於幾佛所
276 41 suǒ garrison 緊那羅王於幾佛所
277 41 suǒ place; pradeśa 緊那羅王於幾佛所
278 41 suǒ that which; yad 緊那羅王於幾佛所
279 41 名為 míngwèi to be called 等名為出世間寶
280 39 jiè to quit 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
281 39 jiè to warn against 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
282 39 jiè to be purified before a religious ceremony 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
283 39 jiè vow 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
284 39 jiè to instruct; to command 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
285 39 jiè to ordain 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
286 39 jiè a genre of writing containing maxims 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
287 39 jiè to be cautious; to be prudent 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
288 39 jiè to prohibit; to proscribe 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
289 39 jiè boundary; realm 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
290 39 jiè third finger 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
291 39 jiè a precept; a vow; sila 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
292 39 jiè morality 不穿不壞不缺不污戒莊嚴故
293 38 zuò to do 一切所作成就寶心
294 38 zuò to act as; to serve as 一切所作成就寶心
295 38 zuò to start 一切所作成就寶心
296 38 zuò a writing; a work 一切所作成就寶心
297 38 zuò to dress as; to be disguised as 一切所作成就寶心
298 38 zuō to create; to make 一切所作成就寶心
299 38 zuō a workshop 一切所作成就寶心
300 38 zuō to write; to compose 一切所作成就寶心
301 38 zuò to rise 一切所作成就寶心
302 38 zuò to be aroused 一切所作成就寶心
303 38 zuò activity; action; undertaking 一切所作成就寶心
304 38 zuò to regard as 一切所作成就寶心
305 38 zuò action; kāraṇa 一切所作成就寶心
306 38 rěn to bear; to endure; to tolerate 柔忍寶心
307 38 rěn willingly 柔忍寶心
308 38 rěn callous; heartless 柔忍寶心
309 38 rěn Patience 柔忍寶心
310 38 rěn tolerance; patience 柔忍寶心
311 36 zhù to dwell; to live; to reside 名曰寶住
312 36 zhù to stop; to halt 名曰寶住
313 36 zhù to retain; to remain 名曰寶住
314 36 zhù to lodge at [temporarily] 名曰寶住
315 36 zhù firmly; securely 名曰寶住
316 36 zhù verb complement 名曰寶住
317 36 zhù attaching; abiding; dwelling on 名曰寶住
318 35 yǒu is; are; to exist 是故得有
319 35 yǒu to have; to possess 是故得有
320 35 yǒu indicates an estimate 是故得有
321 35 yǒu indicates a large quantity 是故得有
322 35 yǒu indicates an affirmative response 是故得有
323 35 yǒu a certain; used before a person, time, or place 是故得有
324 35 yǒu used to compare two things 是故得有
325 35 yǒu used in a polite formula before certain verbs 是故得有
326 35 yǒu used before the names of dynasties 是故得有
327 35 yǒu a certain thing; what exists 是故得有
328 35 yǒu multiple of ten and ... 是故得有
329 35 yǒu abundant 是故得有
330 35 yǒu purposeful 是故得有
331 35 yǒu You 是故得有
332 35 yǒu 1. existence; 2. becoming 是故得有
333 35 yǒu becoming; bhava 是故得有
334 32 zhōng middle 於了義中
335 32 zhōng medium; medium sized 於了義中
336 32 zhōng China 於了義中
337 32 zhòng to hit the mark 於了義中
338 32 zhōng in; amongst 於了義中
339 32 zhōng midday 於了義中
340 32 zhōng inside 於了義中
341 32 zhōng during 於了義中
342 32 zhōng Zhong 於了義中
343 32 zhōng intermediary 於了義中
344 32 zhōng half 於了義中
345 32 zhōng just right; suitably 於了義中
346 32 zhōng while 於了義中
347 32 zhòng to reach; to attain 於了義中
348 32 zhòng to suffer; to infect 於了義中
349 32 zhòng to obtain 於了義中
350 32 zhòng to pass an exam 於了義中
351 32 zhōng middle 於了義中
352 32 行進 xíngjìn to advance 斷佛種行進波羅蜜
353 31 波羅蜜 bōluómì jack fruit 斷佛種行進波羅蜜
354 31 波羅蜜 bōluómì paramita 斷佛種行進波羅蜜
355 31 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 斷佛種行進波羅蜜
356 31 de potential marker 是故得有
357 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 是故得有
358 31 děi must; ought to 是故得有
359 31 děi to want to; to need to 是故得有
360 31 děi must; ought to 是故得有
361 31 de 是故得有
362 31 de infix potential marker 是故得有
363 31 to result in 是故得有
364 31 to be proper; to fit; to suit 是故得有
365 31 to be satisfied 是故得有
366 31 to be finished 是故得有
367 31 de result of degree 是故得有
368 31 de marks completion of an action 是故得有
369 31 děi satisfying 是故得有
370 31 to contract 是故得有
371 31 marks permission or possibility 是故得有
372 31 expressing frustration 是故得有
373 31 to hear 是故得有
374 31 to have; there is 是故得有
375 31 marks time passed 是故得有
376 31 obtain; attain; prāpta 是故得有
377 30 to reach 我及眾生俱無我故
378 30 and 我及眾生俱無我故
379 30 coming to; when 我及眾生俱無我故
380 30 to attain 我及眾生俱無我故
381 30 to understand 我及眾生俱無我故
382 30 able to be compared to; to catch up with 我及眾生俱無我故
383 30 to be involved with; to associate with 我及眾生俱無我故
384 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 我及眾生俱無我故
385 30 and; ca; api 我及眾生俱無我故
386 30 to leave; to depart; to go away; to part 離於志意寶心
387 30 a mythical bird 離於志意寶心
388 30 li; one of the eight divinatory trigrams 離於志意寶心
389 30 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離於志意寶心
390 30 chī a dragon with horns not yet grown 離於志意寶心
391 30 a mountain ash 離於志意寶心
392 30 vanilla; a vanilla-like herb 離於志意寶心
393 30 to be scattered; to be separated 離於志意寶心
394 30 to cut off 離於志意寶心
395 30 to violate; to be contrary to 離於志意寶心
396 30 to be distant from 離於志意寶心
397 30 two 離於志意寶心
398 30 to array; to align 離於志意寶心
399 30 to pass through; to experience 離於志意寶心
400 30 transcendence 離於志意寶心
401 30 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離於志意寶心
402 30 so as to; in order to
403 30 to use; to regard as
404 30 to use; to grasp
405 30 according to
406 30 because of
407 30 on a certain date
408 30 and; as well as
409 30 to rely on
410 30 to regard
411 30 to be able to
412 30 to order; to command
413 30 further; moreover
414 30 used after a verb
415 30 very
416 30 already
417 30 increasingly
418 30 a reason; a cause
419 30 Israel
420 30 Yi
421 30 use; yogena
422 30 布施 bùshī generosity 生起一切布施寶心
423 30 布施 bùshī dana; giving; generosity 生起一切布施寶心
424 30 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 今善聽
425 30 shàn happy 今善聽
426 30 shàn good 今善聽
427 30 shàn kind-hearted 今善聽
428 30 shàn to be skilled at something 今善聽
429 30 shàn familiar 今善聽
430 30 shàn to repair 今善聽
431 30 shàn to admire 今善聽
432 30 shàn to praise 今善聽
433 30 shàn numerous; frequent; easy 今善聽
434 30 shàn Shan 今善聽
435 30 shàn wholesome; virtuous 今善聽
436 30 I; me; my 我聞菩薩
437 30 self 我聞菩薩
438 30 we; our 我聞菩薩
439 30 [my] dear 我聞菩薩
440 30 Wo 我聞菩薩
441 30 self; atman; attan 我聞菩薩
442 30 ga 我聞菩薩
443 30 I; aham 我聞菩薩
444 29 大樹 dàshù a great tree; a bodhisattva 大樹緊那羅王成就如是不思議法
445 27 to gather; to collect 集於無上正真之道
446 27 collected works; collection 集於無上正真之道
447 27 volume; part 集於無上正真之道
448 27 to stablize; to settle 集於無上正真之道
449 27 used in place names 集於無上正真之道
450 27 to mix; to blend 集於無上正真之道
451 27 to hit the mark 集於無上正真之道
452 27 to compile 集於無上正真之道
453 27 to finish; to accomplish 集於無上正真之道
454 27 to rest; to perch 集於無上正真之道
455 27 a market 集於無上正真之道
456 27 the origin of suffering 集於無上正真之道
457 27 zhī him; her; them; that 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
458 27 zhī used between a modifier and a word to form a word group 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
459 27 zhī to go 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
460 27 zhī this; that 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
461 27 zhī genetive marker 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
462 27 zhī it 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
463 27 zhī in 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
464 27 zhī all 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
465 27 zhī and 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
466 27 zhī however 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
467 27 zhī if 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
468 27 zhī then 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
469 27 zhī to arrive; to go 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
470 27 zhī is 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
471 27 zhī to use 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
472 27 zhī Zhi 緊那羅王乃能成就如是勝妙神通之力
473 27 xiāng each other; one another; mutually 界相故
474 27 xiàng to observe; to assess 界相故
475 27 xiàng appearance; portrait; picture 界相故
476 27 xiàng countenance; personage; character; disposition 界相故
477 27 xiàng to aid; to help 界相故
478 27 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 界相故
479 27 xiàng a sign; a mark; appearance 界相故
480 27 xiāng alternately; in turn 界相故
481 27 xiāng Xiang 界相故
482 27 xiāng form substance 界相故
483 27 xiāng to express 界相故
484 27 xiàng to choose 界相故
485 27 xiāng Xiang 界相故
486 27 xiāng an ancient musical instrument 界相故
487 27 xiāng the seventh lunar month 界相故
488 27 xiāng to compare 界相故
489 27 xiàng to divine 界相故
490 27 xiàng to administer 界相故
491 27 xiàng helper for a blind person 界相故
492 27 xiāng rhythm [music] 界相故
493 27 xiāng the upper frets of a pipa 界相故
494 27 xiāng coralwood 界相故
495 27 xiàng ministry 界相故
496 27 xiàng to supplement; to enhance 界相故
497 27 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 界相故
498 27 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 界相故
499 27 xiàng sign; mark; liṅga 界相故
500 27 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 界相故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. bǎo
  2. bǎo
  1. jewel; gem; treasure; ratna
  2. jewel; gem; mani
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
shēng sound
zhū all; many; sarva
wáng king; best of a kind; rāja
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
三昧
  1. sānmèi
  2. sānmèi
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
紧那罗 緊那羅 jǐnnàluó kimnara

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大树紧那罗王所问经 大樹緊那羅王所問經 100 Drumakinnararājaparipṛcchā; Da Shu Jinnaluo Wang Suo Wen Jing
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
多利 100 Dolly
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵道 102 brahma-patha
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
给事 給事 103 official (imperial) position
龟茲 龜茲 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
慧净 慧淨 104 Hui Jing
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
魔怨 109 Māra
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上高 115 Shanggao
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天宝 天寶 116 Tianbao
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
香山 120 Fragrant Hills Park
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
姚秦 姚秦 89 Later Qin
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 283.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不轻 不輕 98 never disparage
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
幢幡 99 a hanging banner
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
道心 100 Mind for the Way
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得佛 100 to become a Buddha
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
覩见 覩見 100 to observe
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法城 102 Dharma citadel
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便力 102 the power of skillful means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛戒 102 Buddha precepts
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
供佛 103 to make offerings to the Buddha
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观众生 觀眾生 103 observing living beings
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和敬 104 Harmony and Respect
和众 和眾 104 saṃgha; monastic gathering
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
护世 護世 104 protectors of the world
化导 化導 104 instruct and guide
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
慧门 慧門 104 gateway to wisdom
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见着 見著 106 attachment to meeting with people
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
寂定 106 samadhi
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
解空 106 to understand emptiness
结使 結使 106 a fetter
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
进波罗蜜 進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
金刚不坏 金剛不壞 106 indestructible diamond
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
净方 淨方 106 pure land
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
伎乐 伎樂 106 music
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
卷第二 106 scroll 2
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了义 了義 108 nītārtha; definitive
利养 利養 108 gain
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙香 109 fine incense
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
恼害 惱害 110 malicious feeling
能持 110 ability to uphold the precepts
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念言 110 words from memory
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisattva
  2. monastics belonging to a Mahayana school
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
悭结 慳結 113 the bond of being miserly
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
求法 113 to seek the Dharma
去来现 去來現 113 past, present, and future
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人仙 114 immortal among men; rishi of men
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三匝 115 to circumambulate three times
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧耶 115 samaya; vow
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
山王 115 the highest peak
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生法 115 sentient beings and dharmas
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
时到 時到 115 timely arrival
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of karma
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
说净 說淨 115 explained to be pure
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
天冠 116 deva crown
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无寿 無壽 119 no life
无妄想 無妄想 119 freedom from deluded thought
无有得者 無有得者 119 nothing to be obtained
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心净 心淨 120 A Pure Mind
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修行梵行 120 led the holy life
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一一各 121 each one at a time; pratyeka
婬欲 121 sexual desire
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法自在 121 sarvadharmeśvara
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优昙钵罗 優曇鉢羅 121 udumbara
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
赞歎 讚歎 122 praise
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
正断 正斷 122 letting go
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
至善处 至善處 122 reappear in a good destination
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智障 122 a cognitive obstruction
众经 眾經 122 myriad of scriptures
种性 種性 122 lineage; gotra
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
住相 122 abiding; sthiti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds