Glossary and Vocabulary for He Bu Jin Guangming Jing 合部金光明經, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 48 to go; to 於過去世
2 48 to rely on; to depend on 於過去世
3 48 Yu 於過去世
4 48 a crow 於過去世
5 46 shí time; a point or period of time 又於是時
6 46 shí a season; a quarter of a year 又於是時
7 46 shí one of the 12 two-hour periods of the day 又於是時
8 46 shí fashionable 又於是時
9 46 shí fate; destiny; luck 又於是時
10 46 shí occasion; opportunity; chance 又於是時
11 46 shí tense 又於是時
12 46 shí particular; special 又於是時
13 46 shí to plant; to cultivate 又於是時
14 46 shí an era; a dynasty 又於是時
15 46 shí time [abstract] 又於是時
16 46 shí seasonal 又於是時
17 46 shí to wait upon 又於是時
18 46 shí hour 又於是時
19 46 shí appropriate; proper; timely 又於是時
20 46 shí Shi 又於是時
21 46 shí a present; currentlt 又於是時
22 46 shí time; kāla 又於是時
23 46 shí at that time; samaya 又於是時
24 43 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量諸天
25 43 無量 wúliàng immeasurable 無量諸天
26 43 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量諸天
27 43 無量 wúliàng Atula 無量諸天
28 42 suǒ a few; various; some 凡所布施
29 42 suǒ a place; a location 凡所布施
30 42 suǒ indicates a passive voice 凡所布施
31 42 suǒ an ordinal number 凡所布施
32 42 suǒ meaning 凡所布施
33 42 suǒ garrison 凡所布施
34 42 suǒ place; pradeśa 凡所布施
35 41 wáng Wang 其王有城
36 41 wáng a king 其王有城
37 41 wáng Kangxi radical 96 其王有城
38 41 wàng to be king; to rule 其王有城
39 41 wáng a prince; a duke 其王有城
40 41 wáng grand; great 其王有城
41 41 wáng to treat with the ceremony due to a king 其王有城
42 41 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 其王有城
43 41 wáng the head of a group or gang 其王有城
44 41 wáng the biggest or best of a group 其王有城
45 41 wáng king; best of a kind; rāja 其王有城
46 39 Qi 其佛世尊
47 39 Kangxi radical 49 夢是事已
48 39 to bring to an end; to stop 夢是事已
49 39 to complete 夢是事已
50 39 to demote; to dismiss 夢是事已
51 39 to recover from an illness 夢是事已
52 39 former; pūrvaka 夢是事已
53 37 爾時 ěr shí at that time 爾時寶冥
54 37 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時寶冥
55 36 qiān one thousand 無量百千
56 36 qiān many; numerous; countless 無量百千
57 36 qiān a cheat; swindler 無量百千
58 36 qiān Qian 無量百千
59 35 wéi to act as; to serve 如來復為地神說往因緣而作偈言
60 35 wéi to change into; to become 如來復為地神說往因緣而作偈言
61 35 wéi to be; is 如來復為地神說往因緣而作偈言
62 35 wéi to do 如來復為地神說往因緣而作偈言
63 35 wèi to support; to help 如來復為地神說往因緣而作偈言
64 35 wéi to govern 如來復為地神說往因緣而作偈言
65 35 wèi to be; bhū 如來復為地神說往因緣而作偈言
66 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 讀誦如是
67 34 to reach 及以大海
68 34 to attain 及以大海
69 34 to understand 及以大海
70 34 able to be compared to; to catch up with 及以大海
71 34 to be involved with; to associate with 及以大海
72 34 passing of a feudal title from elder to younger brother 及以大海
73 34 and; ca; api 及以大海
74 33 to be near by; to be close to 即尋覺悟
75 33 at that time 即尋覺悟
76 33 to be exactly the same as; to be thus 即尋覺悟
77 33 supposed; so-called 即尋覺悟
78 33 to arrive at; to ascend 即尋覺悟
79 33 zhī to go 治正之勢
80 33 zhī to arrive; to go 治正之勢
81 33 zhī is 治正之勢
82 33 zhī to use 治正之勢
83 33 zhī Zhi 治正之勢
84 33 zhě ca 而不捨者
85 32 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 流水長者子見是無量百千眾
86 32 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善集品第十七
87 32 shàn happy 善集品第十七
88 32 shàn good 善集品第十七
89 32 shàn kind-hearted 善集品第十七
90 32 shàn to be skilled at something 善集品第十七
91 32 shàn familiar 善集品第十七
92 32 shàn to repair 善集品第十七
93 32 shàn to admire 善集品第十七
94 32 shàn to praise 善集品第十七
95 32 shàn Shan 善集品第十七
96 32 shàn wholesome; virtuous 善集品第十七
97 32 to use; to grasp 及以大海
98 32 to rely on 及以大海
99 32 to regard 及以大海
100 32 to be able to 及以大海
101 32 to order; to command 及以大海
102 32 used after a verb 及以大海
103 32 a reason; a cause 及以大海
104 32 Israel 及以大海
105 32 Yi 及以大海
106 32 use; yogena 及以大海
107 31 zhōng middle 滿中珍寶
108 31 zhōng medium; medium sized 滿中珍寶
109 31 zhōng China 滿中珍寶
110 31 zhòng to hit the mark 滿中珍寶
111 31 zhōng midday 滿中珍寶
112 31 zhōng inside 滿中珍寶
113 31 zhōng during 滿中珍寶
114 31 zhōng Zhong 滿中珍寶
115 31 zhōng intermediary 滿中珍寶
116 31 zhōng half 滿中珍寶
117 31 zhòng to reach; to attain 滿中珍寶
118 31 zhòng to suffer; to infect 滿中珍寶
119 31 zhòng to obtain 滿中珍寶
120 31 zhòng to pass an exam 滿中珍寶
121 31 zhōng middle 滿中珍寶
122 30 zhì Kangxi radical 133 至僧坊所
123 30 zhì to arrive 至僧坊所
124 30 zhì approach; upagama 至僧坊所
125 29 děng et cetera; and so on 緊那羅等
126 29 děng to wait 緊那羅等
127 29 děng to be equal 緊那羅等
128 29 děng degree; level 緊那羅等
129 29 děng to compare 緊那羅等
130 29 děng same; equal; sama 緊那羅等
131 29 self 我昔曾為
132 29 [my] dear 我昔曾為
133 29 Wo 我昔曾為
134 29 self; atman; attan 我昔曾為
135 29 ga 我昔曾為
136 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 而得自在
137 28 děi to want to; to need to 而得自在
138 28 děi must; ought to 而得自在
139 28 de 而得自在
140 28 de infix potential marker 而得自在
141 28 to result in 而得自在
142 28 to be proper; to fit; to suit 而得自在
143 28 to be satisfied 而得自在
144 28 to be finished 而得自在
145 28 děi satisfying 而得自在
146 28 to contract 而得自在
147 28 to hear 而得自在
148 28 to have; there is 而得自在
149 28 marks time passed 而得自在
150 28 obtain; attain; prāpta 而得自在
151 28 shuǐ water 名水音尊
152 28 shuǐ Kangxi radical 85 名水音尊
153 28 shuǐ a river 名水音尊
154 28 shuǐ liquid; lotion; juice 名水音尊
155 28 shuǐ a flood 名水音尊
156 28 shuǐ to swim 名水音尊
157 28 shuǐ a body of water 名水音尊
158 28 shuǐ Shui 名水音尊
159 28 shuǐ water element 名水音尊
160 28 shuǐ water 名水音尊
161 28 to go back; to return 如來復為地神說往因緣而作偈言
162 28 to resume; to restart 如來復為地神說往因緣而作偈言
163 28 to do in detail 如來復為地神說往因緣而作偈言
164 28 to restore 如來復為地神說往因緣而作偈言
165 28 to respond; to reply to 如來復為地神說往因緣而作偈言
166 28 Fu; Return 如來復為地神說往因緣而作偈言
167 28 to retaliate; to reciprocate 如來復為地神說往因緣而作偈言
168 28 to avoid forced labor or tax 如來復為地神說往因緣而作偈言
169 28 Fu 如來復為地神說往因緣而作偈言
170 28 doubled; to overlapping; folded 如來復為地神說往因緣而作偈言
171 28 a lined garment with doubled thickness 如來復為地神說往因緣而作偈言
172 27 tiān day 從彼天來暫得聞法
173 27 tiān heaven 從彼天來暫得聞法
174 27 tiān nature 從彼天來暫得聞法
175 27 tiān sky 從彼天來暫得聞法
176 27 tiān weather 從彼天來暫得聞法
177 27 tiān father; husband 從彼天來暫得聞法
178 27 tiān a necessity 從彼天來暫得聞法
179 27 tiān season 從彼天來暫得聞法
180 27 tiān destiny 從彼天來暫得聞法
181 27 tiān very high; sky high [prices] 從彼天來暫得聞法
182 27 tiān a deva; a god 從彼天來暫得聞法
183 27 tiān Heaven 從彼天來暫得聞法
184 23 fish 於其池中多有諸魚
185 23 Kangxi radical 195 於其池中多有諸魚
186 23 Yu [star] 於其池中多有諸魚
187 23 fish-like object 於其池中多有諸魚
188 23 Yu 於其池中多有諸魚
189 23 fish; matsya 於其池中多有諸魚
190 23 to know; to learn about; to comprehend 悉能遍照
191 23 detailed 悉能遍照
192 23 to elaborate; to expound 悉能遍照
193 23 to exhaust; to use up 悉能遍照
194 23 strongly 悉能遍照
195 23 Xi 悉能遍照
196 23 all; kṛtsna 悉能遍照
197 22 jīng to go through; to experience 諸經之王
198 22 jīng a sutra; a scripture 諸經之王
199 22 jīng warp 諸經之王
200 22 jīng longitude 諸經之王
201 22 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 諸經之王
202 22 jīng a woman's period 諸經之王
203 22 jīng to bear; to endure 諸經之王
204 22 jīng to hang; to die by hanging 諸經之王
205 22 jīng classics 諸經之王
206 22 jīng to be frugal; to save 諸經之王
207 22 jīng a classic; a scripture; canon 諸經之王
208 22 jīng a standard; a norm 諸經之王
209 22 jīng a section of a Confucian work 諸經之王
210 22 jīng to measure 諸經之王
211 22 jīng human pulse 諸經之王
212 22 jīng menstruation; a woman's period 諸經之王
213 22 jīng sutra; discourse 諸經之王
214 22 jīn today; present; now 於今現在
215 22 jīn Jin 於今現在
216 22 jīn modern 於今現在
217 22 jīn now; adhunā 於今現在
218 21 bǎi one hundred 百千萬億
219 21 bǎi many 百千萬億
220 21 bǎi Bai 百千萬億
221 21 bǎi all 百千萬億
222 21 bǎi hundred; śata 百千萬億
223 20 shí ten 有十千天子
224 20 shí Kangxi radical 24 有十千天子
225 20 shí tenth 有十千天子
226 20 shí complete; perfect 有十千天子
227 20 shí ten; daśa 有十千天子
228 20 chí a pool; a pond 莊嚴華池
229 20 chí Chi 莊嚴華池
230 20 chí a moat 莊嚴華池
231 20 chí a shallow lad depression 莊嚴華池
232 20 chí a pond; vāpī 莊嚴華池
233 20 Buddha; Awakened One 佛告功德天
234 20 relating to Buddhism 佛告功德天
235 20 a statue or image of a Buddha 佛告功德天
236 20 a Buddhist text 佛告功德天
237 20 to touch; to stroke 佛告功德天
238 20 Buddha 佛告功德天
239 20 Buddha; Awakened One 佛告功德天
240 19 yán to speak; to say; said 即示王言
241 19 yán language; talk; words; utterance; speech 即示王言
242 19 yán Kangxi radical 149 即示王言
243 19 yán phrase; sentence 即示王言
244 19 yán a word; a syllable 即示王言
245 19 yán a theory; a doctrine 即示王言
246 19 yán to regard as 即示王言
247 19 yán to act as 即示王言
248 19 yán word; vacana 即示王言
249 19 yán speak; vad 即示王言
250 19 lìng to make; to cause to be; to lead 悉令無量
251 19 lìng to issue a command 悉令無量
252 19 lìng rules of behavior; customs 悉令無量
253 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 悉令無量
254 19 lìng a season 悉令無量
255 19 lìng respected; good reputation 悉令無量
256 19 lìng good 悉令無量
257 19 lìng pretentious 悉令無量
258 19 lìng a transcending state of existence 悉令無量
259 19 lìng a commander 悉令無量
260 19 lìng a commanding quality; an impressive character 悉令無量
261 19 lìng lyrics 悉令無量
262 19 lìng Ling 悉令無量
263 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 悉令無量
264 19 流水 liúshuǐ running water 曰流水
265 19 流水 liúshuǐ continuous 曰流水
266 19 流水 liúshuǐ swift 曰流水
267 19 ér Kangxi radical 126 如來復為地神說往因緣而作偈言
268 19 ér as if; to seem like 如來復為地神說往因緣而作偈言
269 19 néng can; able 如來復為地神說往因緣而作偈言
270 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如來復為地神說往因緣而作偈言
271 19 ér to arrive; up to 如來復為地神說往因緣而作偈言
272 19 child; son 波呵黎子
273 19 egg; newborn 波呵黎子
274 19 first earthly branch 波呵黎子
275 19 11 p.m.-1 a.m. 波呵黎子
276 19 Kangxi radical 39 波呵黎子
277 19 pellet; something small and hard 波呵黎子
278 19 master 波呵黎子
279 19 viscount 波呵黎子
280 19 zi you; your honor 波呵黎子
281 19 masters 波呵黎子
282 19 person 波呵黎子
283 19 young 波呵黎子
284 19 seed 波呵黎子
285 19 subordinate; subsidiary 波呵黎子
286 19 a copper coin 波呵黎子
287 19 female dragonfly 波呵黎子
288 19 constituent 波呵黎子
289 19 offspring; descendants 波呵黎子
290 19 dear 波呵黎子
291 19 little one 波呵黎子
292 19 son; putra 波呵黎子
293 19 offspring; tanaya 波呵黎子
294 18 zuò to do 如來復為地神說往因緣而作偈言
295 18 zuò to act as; to serve as 如來復為地神說往因緣而作偈言
296 18 zuò to start 如來復為地神說往因緣而作偈言
297 18 zuò a writing; a work 如來復為地神說往因緣而作偈言
298 18 zuò to dress as; to be disguised as 如來復為地神說往因緣而作偈言
299 18 zuō to create; to make 如來復為地神說往因緣而作偈言
300 18 zuō a workshop 如來復為地神說往因緣而作偈言
301 18 zuō to write; to compose 如來復為地神說往因緣而作偈言
302 18 zuò to rise 如來復為地神說往因緣而作偈言
303 18 zuò to be aroused 如來復為地神說往因緣而作偈言
304 18 zuò activity; action; undertaking 如來復為地神說往因緣而作偈言
305 18 zuò to regard as 如來復為地神說往因緣而作偈言
306 18 zuò action; kāraṇa 如來復為地神說往因緣而作偈言
307 18 néng can; able 悉能遍照
308 18 néng ability; capacity 悉能遍照
309 18 néng a mythical bear-like beast 悉能遍照
310 18 néng energy 悉能遍照
311 18 néng function; use 悉能遍照
312 18 néng talent 悉能遍照
313 18 néng expert at 悉能遍照
314 18 néng to be in harmony 悉能遍照
315 18 néng to tend to; to care for 悉能遍照
316 18 néng to reach; to arrive at 悉能遍照
317 18 néng to be able; śak 悉能遍照
318 18 néng skilful; pravīṇa 悉能遍照
319 18 chù a place; location; a spot; a point 鮮潔之處
320 18 chǔ to reside; to live; to dwell 鮮潔之處
321 18 chù an office; a department; a bureau 鮮潔之處
322 18 chù a part; an aspect 鮮潔之處
323 18 chǔ to be in; to be in a position of 鮮潔之處
324 18 chǔ to get along with 鮮潔之處
325 18 chǔ to deal with; to manage 鮮潔之處
326 18 chǔ to punish; to sentence 鮮潔之處
327 18 chǔ to stop; to pause 鮮潔之處
328 18 chǔ to be associated with 鮮潔之處
329 18 chǔ to situate; to fix a place for 鮮潔之處
330 18 chǔ to occupy; to control 鮮潔之處
331 18 chù circumstances; situation 鮮潔之處
332 18 chù an occasion; a time 鮮潔之處
333 18 chù position; sthāna 鮮潔之處
334 18 wén to hear 聞佛功德
335 18 wén Wen 聞佛功德
336 18 wén sniff at; to smell 聞佛功德
337 18 wén to be widely known 聞佛功德
338 18 wén to confirm; to accept 聞佛功德
339 18 wén information 聞佛功德
340 18 wèn famous; well known 聞佛功德
341 18 wén knowledge; learning 聞佛功德
342 18 wèn popularity; prestige; reputation 聞佛功德
343 18 wén to question 聞佛功德
344 18 wén heard; śruta 聞佛功德
345 18 wén hearing; śruti 聞佛功德
346 17 shén divine; mysterious; magical; supernatural 大辯天神
347 17 shén a deity; a god; a spiritual being 大辯天神
348 17 shén spirit; will; attention 大辯天神
349 17 shén soul; spirit; divine essence 大辯天神
350 17 shén expression 大辯天神
351 17 shén a portrait 大辯天神
352 17 shén a person with supernatural powers 大辯天神
353 17 shén Shen 大辯天神
354 17 shén spiritual powers; ṛddhi 大辯天神
355 17 zhī to know 知當說法
356 17 zhī to comprehend 知當說法
357 17 zhī to inform; to tell 知當說法
358 17 zhī to administer 知當說法
359 17 zhī to distinguish; to discern 知當說法
360 17 zhī to be close friends 知當說法
361 17 zhī to feel; to sense; to perceive 知當說法
362 17 zhī to receive; to entertain 知當說法
363 17 zhī knowledge 知當說法
364 17 zhī consciousness; perception 知當說法
365 17 zhī a close friend 知當說法
366 17 zhì wisdom 知當說法
367 17 zhì Zhi 知當說法
368 17 zhī Understanding 知當說法
369 17 zhī know; jña 知當說法
370 17 眾生 zhòngshēng all living things 眾生等類
371 17 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生等類
372 17 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生等類
373 17 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生等類
374 16 female; feminine 大鬼神女等
375 16 female 大鬼神女等
376 16 Kangxi radical 38 大鬼神女等
377 16 to marry off a daughter 大鬼神女等
378 16 daughter 大鬼神女等
379 16 soft; feminine 大鬼神女等
380 16 the Maiden lunar lodging 大鬼神女等
381 16 woman; nārī 大鬼神女等
382 16 daughter; duhitṛ 大鬼神女等
383 16 one 在一窟中
384 16 Kangxi radical 1 在一窟中
385 16 pure; concentrated 在一窟中
386 16 first 在一窟中
387 16 the same 在一窟中
388 16 sole; single 在一窟中
389 16 a very small amount 在一窟中
390 16 Yi 在一窟中
391 16 other 在一窟中
392 16 to unify 在一窟中
393 16 accidentally; coincidentally 在一窟中
394 16 abruptly; suddenly 在一窟中
395 16 one; eka 在一窟中
396 16 世尊 shìzūn World-Honored One 諸佛世尊
397 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 諸佛世尊
398 16 shēng to be born; to give birth 生不思議
399 16 shēng to live 生不思議
400 16 shēng raw 生不思議
401 16 shēng a student 生不思議
402 16 shēng life 生不思議
403 16 shēng to produce; to give rise 生不思議
404 16 shēng alive 生不思議
405 16 shēng a lifetime 生不思議
406 16 shēng to initiate; to become 生不思議
407 16 shēng to grow 生不思議
408 16 shēng unfamiliar 生不思議
409 16 shēng not experienced 生不思議
410 16 shēng hard; stiff; strong 生不思議
411 16 shēng having academic or professional knowledge 生不思議
412 16 shēng a male role in traditional theatre 生不思議
413 16 shēng gender 生不思議
414 16 shēng to develop; to grow 生不思議
415 16 shēng to set up 生不思議
416 16 shēng a prostitute 生不思議
417 16 shēng a captive 生不思議
418 16 shēng a gentleman 生不思議
419 16 shēng Kangxi radical 100 生不思議
420 16 shēng unripe 生不思議
421 16 shēng nature 生不思議
422 16 shēng to inherit; to succeed 生不思議
423 16 shēng destiny 生不思議
424 16 shēng birth 生不思議
425 16 bǎo a treasure; a valuable item 名曰寶勝
426 16 bǎo treasured; cherished 名曰寶勝
427 16 bǎo a jewel; gem 名曰寶勝
428 16 bǎo precious 名曰寶勝
429 16 bǎo noble 名曰寶勝
430 16 bǎo an imperial seal 名曰寶勝
431 16 bǎo a unit of currency 名曰寶勝
432 16 bǎo Bao 名曰寶勝
433 16 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 名曰寶勝
434 16 bǎo jewel; gem; mani 名曰寶勝
435 15 cháng Chang 常捨身命
436 15 cháng common; general; ordinary 常捨身命
437 15 cháng a principle; a rule 常捨身命
438 15 cháng eternal; nitya 常捨身命
439 15 jiàn to see 及見比丘
440 15 jiàn opinion; view; understanding 及見比丘
441 15 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 及見比丘
442 15 jiàn refer to; for details see 及見比丘
443 15 jiàn to listen to 及見比丘
444 15 jiàn to meet 及見比丘
445 15 jiàn to receive (a guest) 及見比丘
446 15 jiàn let me; kindly 及見比丘
447 15 jiàn Jian 及見比丘
448 15 xiàn to appear 及見比丘
449 15 xiàn to introduce 及見比丘
450 15 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 及見比丘
451 15 jiàn seeing; observing; darśana 及見比丘
452 15 xīn heart [organ] 心喜遍身
453 15 xīn Kangxi radical 61 心喜遍身
454 15 xīn mind; consciousness 心喜遍身
455 15 xīn the center; the core; the middle 心喜遍身
456 15 xīn one of the 28 star constellations 心喜遍身
457 15 xīn heart 心喜遍身
458 15 xīn emotion 心喜遍身
459 15 xīn intention; consideration 心喜遍身
460 15 xīn disposition; temperament 心喜遍身
461 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心喜遍身
462 14 èr two 如來將欲為是信相菩薩及其二子銀
463 14 èr Kangxi radical 7 如來將欲為是信相菩薩及其二子銀
464 14 èr second 如來將欲為是信相菩薩及其二子銀
465 14 èr twice; double; di- 如來將欲為是信相菩薩及其二子銀
466 14 èr more than one kind 如來將欲為是信相菩薩及其二子銀
467 14 èr two; dvā; dvi 如來將欲為是信相菩薩及其二子銀
468 14 èr both; dvaya 如來將欲為是信相菩薩及其二子銀
469 14 lái to come 一時俱來
470 14 lái please 一時俱來
471 14 lái used to substitute for another verb 一時俱來
472 14 lái used between two word groups to express purpose and effect 一時俱來
473 14 lái wheat 一時俱來
474 14 lái next; future 一時俱來
475 14 lái a simple complement of direction 一時俱來
476 14 lái to occur; to arise 一時俱來
477 14 lái to earn 一時俱來
478 14 lái to come; āgata 一時俱來
479 13 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種珍寶
480 13 種種 zhǒng zhǒng various forms 種種珍寶
481 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如來復為地神說往因緣而作偈言
482 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如來復為地神說往因緣而作偈言
483 13 shuì to persuade 如來復為地神說往因緣而作偈言
484 13 shuō to teach; to recite; to explain 如來復為地神說往因緣而作偈言
485 13 shuō a doctrine; a theory 如來復為地神說往因緣而作偈言
486 13 shuō to claim; to assert 如來復為地神說往因緣而作偈言
487 13 shuō allocution 如來復為地神說往因緣而作偈言
488 13 shuō to criticize; to scold 如來復為地神說往因緣而作偈言
489 13 shuō to indicate; to refer to 如來復為地神說往因緣而作偈言
490 13 shuō speach; vāda 如來復為地神說往因緣而作偈言
491 13 shuō to speak; bhāṣate 如來復為地神說往因緣而作偈言
492 13 shuō to instruct 如來復為地神說往因緣而作偈言
493 13 鬼神 guǐshén spirits and devils; a demon 龍及鬼神
494 13 míng fame; renown; reputation 名水音尊
495 13 míng a name; personal name; designation 名水音尊
496 13 míng rank; position 名水音尊
497 13 míng an excuse 名水音尊
498 13 míng life 名水音尊
499 13 míng to name; to call 名水音尊
500 13 míng to express; to describe 名水音尊

Frequencies of all Words

Top 1084

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 126 shì is; are; am; to be 是轉輪王
2 126 shì is exactly 是轉輪王
3 126 shì is suitable; is in contrast 是轉輪王
4 126 shì this; that; those 是轉輪王
5 126 shì really; certainly 是轉輪王
6 126 shì correct; yes; affirmative 是轉輪王
7 126 shì true 是轉輪王
8 126 shì is; has; exists 是轉輪王
9 126 shì used between repetitions of a word 是轉輪王
10 126 shì a matter; an affair 是轉輪王
11 126 shì Shi 是轉輪王
12 126 shì is; bhū 是轉輪王
13 126 shì this; idam 是轉輪王
14 49 zhū all; many; various 諸大聖眾
15 49 zhū Zhu 諸大聖眾
16 49 zhū all; members of the class 諸大聖眾
17 49 zhū interrogative particle 諸大聖眾
18 49 zhū him; her; them; it 諸大聖眾
19 49 zhū of; in 諸大聖眾
20 49 zhū all; many; sarva 諸大聖眾
21 48 in; at 於過去世
22 48 in; at 於過去世
23 48 in; at; to; from 於過去世
24 48 to go; to 於過去世
25 48 to rely on; to depend on 於過去世
26 48 to go to; to arrive at 於過去世
27 48 from 於過去世
28 48 give 於過去世
29 48 oppposing 於過去世
30 48 and 於過去世
31 48 compared to 於過去世
32 48 by 於過去世
33 48 and; as well as 於過去世
34 48 for 於過去世
35 48 Yu 於過去世
36 48 a crow 於過去世
37 48 whew; wow 於過去世
38 48 near to; antike 於過去世
39 46 shí time; a point or period of time 又於是時
40 46 shí a season; a quarter of a year 又於是時
41 46 shí one of the 12 two-hour periods of the day 又於是時
42 46 shí at that time 又於是時
43 46 shí fashionable 又於是時
44 46 shí fate; destiny; luck 又於是時
45 46 shí occasion; opportunity; chance 又於是時
46 46 shí tense 又於是時
47 46 shí particular; special 又於是時
48 46 shí to plant; to cultivate 又於是時
49 46 shí hour (measure word) 又於是時
50 46 shí an era; a dynasty 又於是時
51 46 shí time [abstract] 又於是時
52 46 shí seasonal 又於是時
53 46 shí frequently; often 又於是時
54 46 shí occasionally; sometimes 又於是時
55 46 shí on time 又於是時
56 46 shí this; that 又於是時
57 46 shí to wait upon 又於是時
58 46 shí hour 又於是時
59 46 shí appropriate; proper; timely 又於是時
60 46 shí Shi 又於是時
61 46 shí a present; currentlt 又於是時
62 46 shí time; kāla 又於是時
63 46 shí at that time; samaya 又於是時
64 46 shí then; atha 又於是時
65 43 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量諸天
66 43 無量 wúliàng immeasurable 無量諸天
67 43 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量諸天
68 43 無量 wúliàng Atula 無量諸天
69 43 yǒu is; are; to exist 有佛世尊
70 43 yǒu to have; to possess 有佛世尊
71 43 yǒu indicates an estimate 有佛世尊
72 43 yǒu indicates a large quantity 有佛世尊
73 43 yǒu indicates an affirmative response 有佛世尊
74 43 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有佛世尊
75 43 yǒu used to compare two things 有佛世尊
76 43 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有佛世尊
77 43 yǒu used before the names of dynasties 有佛世尊
78 43 yǒu a certain thing; what exists 有佛世尊
79 43 yǒu multiple of ten and ... 有佛世尊
80 43 yǒu abundant 有佛世尊
81 43 yǒu purposeful 有佛世尊
82 43 yǒu You 有佛世尊
83 43 yǒu 1. existence; 2. becoming 有佛世尊
84 43 yǒu becoming; bhava 有佛世尊
85 42 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 凡所布施
86 42 suǒ an office; an institute 凡所布施
87 42 suǒ introduces a relative clause 凡所布施
88 42 suǒ it 凡所布施
89 42 suǒ if; supposing 凡所布施
90 42 suǒ a few; various; some 凡所布施
91 42 suǒ a place; a location 凡所布施
92 42 suǒ indicates a passive voice 凡所布施
93 42 suǒ that which 凡所布施
94 42 suǒ an ordinal number 凡所布施
95 42 suǒ meaning 凡所布施
96 42 suǒ garrison 凡所布施
97 42 suǒ place; pradeśa 凡所布施
98 42 suǒ that which; yad 凡所布施
99 41 wáng Wang 其王有城
100 41 wáng a king 其王有城
101 41 wáng Kangxi radical 96 其王有城
102 41 wàng to be king; to rule 其王有城
103 41 wáng a prince; a duke 其王有城
104 41 wáng grand; great 其王有城
105 41 wáng to treat with the ceremony due to a king 其王有城
106 41 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 其王有城
107 41 wáng the head of a group or gang 其王有城
108 41 wáng the biggest or best of a group 其王有城
109 41 wáng king; best of a kind; rāja 其王有城
110 39 his; hers; its; theirs 其佛世尊
111 39 to add emphasis 其佛世尊
112 39 used when asking a question in reply to a question 其佛世尊
113 39 used when making a request or giving an order 其佛世尊
114 39 he; her; it; them 其佛世尊
115 39 probably; likely 其佛世尊
116 39 will 其佛世尊
117 39 may 其佛世尊
118 39 if 其佛世尊
119 39 or 其佛世尊
120 39 Qi 其佛世尊
121 39 he; her; it; saḥ; sā; tad 其佛世尊
122 39 already 夢是事已
123 39 Kangxi radical 49 夢是事已
124 39 from 夢是事已
125 39 to bring to an end; to stop 夢是事已
126 39 final aspectual particle 夢是事已
127 39 afterwards; thereafter 夢是事已
128 39 too; very; excessively 夢是事已
129 39 to complete 夢是事已
130 39 to demote; to dismiss 夢是事已
131 39 to recover from an illness 夢是事已
132 39 certainly 夢是事已
133 39 an interjection of surprise 夢是事已
134 39 this 夢是事已
135 39 former; pūrvaka 夢是事已
136 39 former; pūrvaka 夢是事已
137 37 爾時 ěr shí at that time 爾時寶冥
138 37 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時寶冥
139 36 qiān one thousand 無量百千
140 36 qiān many; numerous; countless 無量百千
141 36 qiān very 無量百千
142 36 qiān a cheat; swindler 無量百千
143 36 qiān Qian 無量百千
144 35 wèi for; to 如來復為地神說往因緣而作偈言
145 35 wèi because of 如來復為地神說往因緣而作偈言
146 35 wéi to act as; to serve 如來復為地神說往因緣而作偈言
147 35 wéi to change into; to become 如來復為地神說往因緣而作偈言
148 35 wéi to be; is 如來復為地神說往因緣而作偈言
149 35 wéi to do 如來復為地神說往因緣而作偈言
150 35 wèi for 如來復為地神說往因緣而作偈言
151 35 wèi because of; for; to 如來復為地神說往因緣而作偈言
152 35 wèi to 如來復為地神說往因緣而作偈言
153 35 wéi in a passive construction 如來復為地神說往因緣而作偈言
154 35 wéi forming a rehetorical question 如來復為地神說往因緣而作偈言
155 35 wéi forming an adverb 如來復為地神說往因緣而作偈言
156 35 wéi to add emphasis 如來復為地神說往因緣而作偈言
157 35 wèi to support; to help 如來復為地神說往因緣而作偈言
158 35 wéi to govern 如來復為地神說往因緣而作偈言
159 35 wèi to be; bhū 如來復為地神說往因緣而作偈言
160 35 如是 rúshì thus; so 讀誦如是
161 35 如是 rúshì thus, so 讀誦如是
162 35 如是 rúshì thus; evam 讀誦如是
163 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 讀誦如是
164 34 to reach 及以大海
165 34 and 及以大海
166 34 coming to; when 及以大海
167 34 to attain 及以大海
168 34 to understand 及以大海
169 34 able to be compared to; to catch up with 及以大海
170 34 to be involved with; to associate with 及以大海
171 34 passing of a feudal title from elder to younger brother 及以大海
172 34 and; ca; api 及以大海
173 33 promptly; right away; immediately 即尋覺悟
174 33 to be near by; to be close to 即尋覺悟
175 33 at that time 即尋覺悟
176 33 to be exactly the same as; to be thus 即尋覺悟
177 33 supposed; so-called 即尋覺悟
178 33 if; but 即尋覺悟
179 33 to arrive at; to ascend 即尋覺悟
180 33 then; following 即尋覺悟
181 33 so; just so; eva 即尋覺悟
182 33 zhī him; her; them; that 治正之勢
183 33 zhī used between a modifier and a word to form a word group 治正之勢
184 33 zhī to go 治正之勢
185 33 zhī this; that 治正之勢
186 33 zhī genetive marker 治正之勢
187 33 zhī it 治正之勢
188 33 zhī in 治正之勢
189 33 zhī all 治正之勢
190 33 zhī and 治正之勢
191 33 zhī however 治正之勢
192 33 zhī if 治正之勢
193 33 zhī then 治正之勢
194 33 zhī to arrive; to go 治正之勢
195 33 zhī is 治正之勢
196 33 zhī to use 治正之勢
197 33 zhī Zhi 治正之勢
198 33 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 而不捨者
199 33 zhě that 而不捨者
200 33 zhě nominalizing function word 而不捨者
201 33 zhě used to mark a definition 而不捨者
202 33 zhě used to mark a pause 而不捨者
203 33 zhě topic marker; that; it 而不捨者
204 33 zhuó according to 而不捨者
205 33 zhě ca 而不捨者
206 32 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 流水長者子見是無量百千眾
207 32 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善集品第十七
208 32 shàn happy 善集品第十七
209 32 shàn good 善集品第十七
210 32 shàn kind-hearted 善集品第十七
211 32 shàn to be skilled at something 善集品第十七
212 32 shàn familiar 善集品第十七
213 32 shàn to repair 善集品第十七
214 32 shàn to admire 善集品第十七
215 32 shàn to praise 善集品第十七
216 32 shàn numerous; frequent; easy 善集品第十七
217 32 shàn Shan 善集品第十七
218 32 shàn wholesome; virtuous 善集品第十七
219 32 so as to; in order to 及以大海
220 32 to use; to regard as 及以大海
221 32 to use; to grasp 及以大海
222 32 according to 及以大海
223 32 because of 及以大海
224 32 on a certain date 及以大海
225 32 and; as well as 及以大海
226 32 to rely on 及以大海
227 32 to regard 及以大海
228 32 to be able to 及以大海
229 32 to order; to command 及以大海
230 32 further; moreover 及以大海
231 32 used after a verb 及以大海
232 32 very 及以大海
233 32 already 及以大海
234 32 increasingly 及以大海
235 32 a reason; a cause 及以大海
236 32 Israel 及以大海
237 32 Yi 及以大海
238 32 use; yogena 及以大海
239 31 zhōng middle 滿中珍寶
240 31 zhōng medium; medium sized 滿中珍寶
241 31 zhōng China 滿中珍寶
242 31 zhòng to hit the mark 滿中珍寶
243 31 zhōng in; amongst 滿中珍寶
244 31 zhōng midday 滿中珍寶
245 31 zhōng inside 滿中珍寶
246 31 zhōng during 滿中珍寶
247 31 zhōng Zhong 滿中珍寶
248 31 zhōng intermediary 滿中珍寶
249 31 zhōng half 滿中珍寶
250 31 zhōng just right; suitably 滿中珍寶
251 31 zhōng while 滿中珍寶
252 31 zhòng to reach; to attain 滿中珍寶
253 31 zhòng to suffer; to infect 滿中珍寶
254 31 zhòng to obtain 滿中珍寶
255 31 zhòng to pass an exam 滿中珍寶
256 31 zhōng middle 滿中珍寶
257 30 zhì to; until 至僧坊所
258 30 zhì Kangxi radical 133 至僧坊所
259 30 zhì extremely; very; most 至僧坊所
260 30 zhì to arrive 至僧坊所
261 30 zhì approach; upagama 至僧坊所
262 29 děng et cetera; and so on 緊那羅等
263 29 děng to wait 緊那羅等
264 29 děng degree; kind 緊那羅等
265 29 děng plural 緊那羅等
266 29 děng to be equal 緊那羅等
267 29 děng degree; level 緊那羅等
268 29 děng to compare 緊那羅等
269 29 děng same; equal; sama 緊那羅等
270 29 I; me; my 我昔曾為
271 29 self 我昔曾為
272 29 we; our 我昔曾為
273 29 [my] dear 我昔曾為
274 29 Wo 我昔曾為
275 29 self; atman; attan 我昔曾為
276 29 ga 我昔曾為
277 29 I; aham 我昔曾為
278 28 de potential marker 而得自在
279 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 而得自在
280 28 děi must; ought to 而得自在
281 28 děi to want to; to need to 而得自在
282 28 děi must; ought to 而得自在
283 28 de 而得自在
284 28 de infix potential marker 而得自在
285 28 to result in 而得自在
286 28 to be proper; to fit; to suit 而得自在
287 28 to be satisfied 而得自在
288 28 to be finished 而得自在
289 28 de result of degree 而得自在
290 28 de marks completion of an action 而得自在
291 28 děi satisfying 而得自在
292 28 to contract 而得自在
293 28 marks permission or possibility 而得自在
294 28 expressing frustration 而得自在
295 28 to hear 而得自在
296 28 to have; there is 而得自在
297 28 marks time passed 而得自在
298 28 obtain; attain; prāpta 而得自在
299 28 shuǐ water 名水音尊
300 28 shuǐ Kangxi radical 85 名水音尊
301 28 shuǐ a river 名水音尊
302 28 shuǐ liquid; lotion; juice 名水音尊
303 28 shuǐ a flood 名水音尊
304 28 shuǐ to swim 名水音尊
305 28 shuǐ a body of water 名水音尊
306 28 shuǐ Shui 名水音尊
307 28 shuǐ water element 名水音尊
308 28 shuǐ water 名水音尊
309 28 again; more; repeatedly 如來復為地神說往因緣而作偈言
310 28 to go back; to return 如來復為地神說往因緣而作偈言
311 28 to resume; to restart 如來復為地神說往因緣而作偈言
312 28 to do in detail 如來復為地神說往因緣而作偈言
313 28 to restore 如來復為地神說往因緣而作偈言
314 28 to respond; to reply to 如來復為地神說往因緣而作偈言
315 28 after all; and then 如來復為地神說往因緣而作偈言
316 28 even if; although 如來復為地神說往因緣而作偈言
317 28 Fu; Return 如來復為地神說往因緣而作偈言
318 28 to retaliate; to reciprocate 如來復為地神說往因緣而作偈言
319 28 to avoid forced labor or tax 如來復為地神說往因緣而作偈言
320 28 particle without meaing 如來復為地神說往因緣而作偈言
321 28 Fu 如來復為地神說往因緣而作偈言
322 28 repeated; again 如來復為地神說往因緣而作偈言
323 28 doubled; to overlapping; folded 如來復為地神說往因緣而作偈言
324 28 a lined garment with doubled thickness 如來復為地神說往因緣而作偈言
325 28 again; punar 如來復為地神說往因緣而作偈言
326 27 tiān day 從彼天來暫得聞法
327 27 tiān day 從彼天來暫得聞法
328 27 tiān heaven 從彼天來暫得聞法
329 27 tiān nature 從彼天來暫得聞法
330 27 tiān sky 從彼天來暫得聞法
331 27 tiān weather 從彼天來暫得聞法
332 27 tiān father; husband 從彼天來暫得聞法
333 27 tiān a necessity 從彼天來暫得聞法
334 27 tiān season 從彼天來暫得聞法
335 27 tiān destiny 從彼天來暫得聞法
336 27 tiān very high; sky high [prices] 從彼天來暫得聞法
337 27 tiān very 從彼天來暫得聞法
338 27 tiān a deva; a god 從彼天來暫得聞法
339 27 tiān Heaven 從彼天來暫得聞法
340 23 fish 於其池中多有諸魚
341 23 Kangxi radical 195 於其池中多有諸魚
342 23 Yu [star] 於其池中多有諸魚
343 23 fish-like object 於其池中多有諸魚
344 23 Yu 於其池中多有諸魚
345 23 fish; matsya 於其池中多有諸魚
346 23 to know; to learn about; to comprehend 悉能遍照
347 23 all; entire 悉能遍照
348 23 detailed 悉能遍照
349 23 to elaborate; to expound 悉能遍照
350 23 to exhaust; to use up 悉能遍照
351 23 strongly 悉能遍照
352 23 Xi 悉能遍照
353 23 all; kṛtsna 悉能遍照
354 22 jīng to go through; to experience 諸經之王
355 22 jīng a sutra; a scripture 諸經之王
356 22 jīng warp 諸經之王
357 22 jīng longitude 諸經之王
358 22 jīng often; regularly; frequently 諸經之王
359 22 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 諸經之王
360 22 jīng a woman's period 諸經之王
361 22 jīng to bear; to endure 諸經之王
362 22 jīng to hang; to die by hanging 諸經之王
363 22 jīng classics 諸經之王
364 22 jīng to be frugal; to save 諸經之王
365 22 jīng a classic; a scripture; canon 諸經之王
366 22 jīng a standard; a norm 諸經之王
367 22 jīng a section of a Confucian work 諸經之王
368 22 jīng to measure 諸經之王
369 22 jīng human pulse 諸經之王
370 22 jīng menstruation; a woman's period 諸經之王
371 22 jīng sutra; discourse 諸經之王
372 22 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 求正法故
373 22 old; ancient; former; past 求正法故
374 22 reason; cause; purpose 求正法故
375 22 to die 求正法故
376 22 so; therefore; hence 求正法故
377 22 original 求正法故
378 22 accident; happening; instance 求正法故
379 22 a friend; an acquaintance; friendship 求正法故
380 22 something in the past 求正法故
381 22 deceased; dead 求正法故
382 22 still; yet 求正法故
383 22 therefore; tasmāt 求正法故
384 22 jīn today; present; now 於今現在
385 22 jīn Jin 於今現在
386 22 jīn modern 於今現在
387 22 jīn now; adhunā 於今現在
388 21 bǎi one hundred 百千萬億
389 21 bǎi many 百千萬億
390 21 bǎi Bai 百千萬億
391 21 bǎi all 百千萬億
392 21 bǎi hundred; śata 百千萬億
393 20 shí ten 有十千天子
394 20 shí Kangxi radical 24 有十千天子
395 20 shí tenth 有十千天子
396 20 shí complete; perfect 有十千天子
397 20 shí ten; daśa 有十千天子
398 20 dāng to be; to act as; to serve as 知當說法
399 20 dāng at or in the very same; be apposite 知當說法
400 20 dāng dang (sound of a bell) 知當說法
401 20 dāng to face 知當說法
402 20 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 知當說法
403 20 dāng to manage; to host 知當說法
404 20 dāng should 知當說法
405 20 dāng to treat; to regard as 知當說法
406 20 dǎng to think 知當說法
407 20 dàng suitable; correspond to 知當說法
408 20 dǎng to be equal 知當說法
409 20 dàng that 知當說法
410 20 dāng an end; top 知當說法
411 20 dàng clang; jingle 知當說法
412 20 dāng to judge 知當說法
413 20 dǎng to bear on one's shoulder 知當說法
414 20 dàng the same 知當說法
415 20 dàng to pawn 知當說法
416 20 dàng to fail [an exam] 知當說法
417 20 dàng a trap 知當說法
418 20 dàng a pawned item 知當說法
419 20 dāng will be; bhaviṣyati 知當說法
420 20 chí a pool; a pond 莊嚴華池
421 20 chí Chi 莊嚴華池
422 20 chí a moat 莊嚴華池
423 20 chí a shallow lad depression 莊嚴華池
424 20 chí a pond; vāpī 莊嚴華池
425 20 Buddha; Awakened One 佛告功德天
426 20 relating to Buddhism 佛告功德天
427 20 a statue or image of a Buddha 佛告功德天
428 20 a Buddhist text 佛告功德天
429 20 to touch; to stroke 佛告功德天
430 20 Buddha 佛告功德天
431 20 Buddha; Awakened One 佛告功德天
432 19 yán to speak; to say; said 即示王言
433 19 yán language; talk; words; utterance; speech 即示王言
434 19 yán Kangxi radical 149 即示王言
435 19 yán a particle with no meaning 即示王言
436 19 yán phrase; sentence 即示王言
437 19 yán a word; a syllable 即示王言
438 19 yán a theory; a doctrine 即示王言
439 19 yán to regard as 即示王言
440 19 yán to act as 即示王言
441 19 yán word; vacana 即示王言
442 19 yán speak; vad 即示王言
443 19 lìng to make; to cause to be; to lead 悉令無量
444 19 lìng to issue a command 悉令無量
445 19 lìng rules of behavior; customs 悉令無量
446 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 悉令無量
447 19 lìng a season 悉令無量
448 19 lìng respected; good reputation 悉令無量
449 19 lìng good 悉令無量
450 19 lìng pretentious 悉令無量
451 19 lìng a transcending state of existence 悉令無量
452 19 lìng a commander 悉令無量
453 19 lìng a commanding quality; an impressive character 悉令無量
454 19 lìng lyrics 悉令無量
455 19 lìng Ling 悉令無量
456 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 悉令無量
457 19 流水 liúshuǐ running water 曰流水
458 19 流水 liúshuǐ continuous 曰流水
459 19 流水 liúshuǐ swift 曰流水
460 19 ér and; as well as; but (not); yet (not) 如來復為地神說往因緣而作偈言
461 19 ér Kangxi radical 126 如來復為地神說往因緣而作偈言
462 19 ér you 如來復為地神說往因緣而作偈言
463 19 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 如來復為地神說往因緣而作偈言
464 19 ér right away; then 如來復為地神說往因緣而作偈言
465 19 ér but; yet; however; while; nevertheless 如來復為地神說往因緣而作偈言
466 19 ér if; in case; in the event that 如來復為地神說往因緣而作偈言
467 19 ér therefore; as a result; thus 如來復為地神說往因緣而作偈言
468 19 ér how can it be that? 如來復為地神說往因緣而作偈言
469 19 ér so as to 如來復為地神說往因緣而作偈言
470 19 ér only then 如來復為地神說往因緣而作偈言
471 19 ér as if; to seem like 如來復為地神說往因緣而作偈言
472 19 néng can; able 如來復為地神說往因緣而作偈言
473 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如來復為地神說往因緣而作偈言
474 19 ér me 如來復為地神說往因緣而作偈言
475 19 ér to arrive; up to 如來復為地神說往因緣而作偈言
476 19 ér possessive 如來復為地神說往因緣而作偈言
477 19 ér and; ca 如來復為地神說往因緣而作偈言
478 19 child; son 波呵黎子
479 19 egg; newborn 波呵黎子
480 19 first earthly branch 波呵黎子
481 19 11 p.m.-1 a.m. 波呵黎子
482 19 Kangxi radical 39 波呵黎子
483 19 zi indicates that the the word is used as a noun 波呵黎子
484 19 pellet; something small and hard 波呵黎子
485 19 master 波呵黎子
486 19 viscount 波呵黎子
487 19 zi you; your honor 波呵黎子
488 19 masters 波呵黎子
489 19 person 波呵黎子
490 19 young 波呵黎子
491 19 seed 波呵黎子
492 19 subordinate; subsidiary 波呵黎子
493 19 a copper coin 波呵黎子
494 19 bundle 波呵黎子
495 19 female dragonfly 波呵黎子
496 19 constituent 波呵黎子
497 19 offspring; descendants 波呵黎子
498 19 dear 波呵黎子
499 19 little one 波呵黎子
500 19 son; putra 波呵黎子

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhū all; many; sarva
near to; antike
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
无量 無量
  1. wúliàng
  2. wúliàng
  3. wúliàng
  1. immeasurable
  2. immeasurable; aparimāṇa
  3. Atula
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
wáng king; best of a kind; rāja
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨达 阿耨達 196 Anavatapta
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
宝胜如来 寶勝如來 98 Jeweled Victory Tathāgata
宝胜佛 寶勝佛 98 Prabhutaratna Buddha
跋陀 98 Gunabhadra
北凉 北涼 66 Northern Liang
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
池上 99 Chihshang; Chihshang
大辩天 大辯天 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大功德 100 Laksmi
大威德 100 Yamantaka
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
梵王 102 Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
富那 102 Punyayasas
功德天 103 Laksmi
鬼子母 71 Hariti
合部金光明经 合部金光明經 104 He Bu Jin Guangming Jing
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
华开敷 華開敷 104 Samkusumita
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
净琉璃 淨琉璃 106 Realm of Pure Crystal
金刚密迹 金剛密跡 106
  1. Guhyapati
  2. Vajrapāṇi
  3. vajrapāṇi
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
勒那 108 Ratnamati
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
108 Liao
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙藏 龍藏 108 Qian Long Canon; Long Zang
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
罗睺 羅睺 108 Rahu
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩尼跋陀 109 Maṇibhadra
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
那罗延 那羅延 110 Narayana
难陀龙王 難陀龍王 110 Nanda
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘纽天 毘紐天 112 Visnu
菩提树神 菩提樹神 112 Goddess of the Bodhi Tree
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
揵陀 113 Gandhara
青目 113 Piṅgala
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
散脂大将 散脂大將 115 Samjneya
上高 115 Shanggao
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
83 Sui Dynasty
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
陀罗 陀羅 116 Tārā
违驮天 違馱天 119 Weituo; Skanda
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
宣王 88 King Xuan of Zhou
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阎摩罗 閻摩羅 121 Yama
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
月天 121 Candra
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
至大 122 Zhida reign
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 192.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱缘取 愛緣取 195 from craving as a requisite condition comes clinging
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安坐 196 steady meditation
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
倍复 倍復 98 many times more than
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波头摩华 波頭摩華 98 padma; lotus flower
不可称 不可稱 98 unequalled
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常勤 99 practised; pratipanna
禅那 禪那 99 meditation
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
床卧 床臥 99 bed; resting place
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大空 100 the great void
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
地上 100 above the ground
地味 100 earth cake
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法座 102 Dharma seat
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经典 方等經典 102 Vaipulya sutras
分陀利 102 pundarika
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
高座 103 a high seat; a pulpit
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
护世 護世 104 protectors of the world
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
毁呰 毀呰 104 to denigrate
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见其子 見其子 106 to see his own son
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
金光明 106 golden light
净洁 淨潔 106 pure
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
金毘罗 金毘羅 106 kumbhira; crocodile
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
卷第七 106 scroll 7
拘物头华 拘物頭華 106 kumuda flower
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六大 108 six elements
六入 108 the six sense objects
六入缘触 六入緣觸 108 from the six senses proceeds contact
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
祕法 109 esoteric ritual
妙香 109 fine incense
妙善 109 wholesome; kuśala
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
明网 明網 109
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
名曰 109 to be named; to be called
摩诃曼陀罗华 摩訶曼陀羅華 109 mahāmandārava flower
摩竭 109 makara
摩尼 109 mani; jewel
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那由他 110 a nayuta
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
尼干陀 尼乾陀 110 nirgrantha
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人师 人師 114 a teacher of humans
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
如意珠 114 mani jewel
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
僧坊 115 monastic quarters
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
山王 115 the highest peak
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 highest rebirth
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
水大 115 element of water
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四天下 115 the four continents
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所行 115 actions; practice
昙摩 曇摩 116 dharma
天冠 116 deva crown
天乐 天樂 116 heavenly music
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
网光 網光 119
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
五欲 五慾 119 the five desires
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
信乐 信樂 120 joy of believing
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
业因 業因 121 karmic conditions
疑网 疑網 121 a web of doubt
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
长者子 長者子 122 the son of an elder
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
质多 質多 122 citta
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸力 諸力 122 powers; bala