Glossary and Vocabulary for He Bu Jin Guangming Jing 合部金光明經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 48 | 於 | yú | to go; to | 於過去世 |
| 2 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於過去世 |
| 3 | 48 | 於 | yú | Yu | 於過去世 |
| 4 | 48 | 於 | wū | a crow | 於過去世 |
| 5 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 又於是時 |
| 6 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 又於是時 |
| 7 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 又於是時 |
| 8 | 46 | 時 | shí | fashionable | 又於是時 |
| 9 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 又於是時 |
| 10 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 又於是時 |
| 11 | 46 | 時 | shí | tense | 又於是時 |
| 12 | 46 | 時 | shí | particular; special | 又於是時 |
| 13 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 又於是時 |
| 14 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 又於是時 |
| 15 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 又於是時 |
| 16 | 46 | 時 | shí | seasonal | 又於是時 |
| 17 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 又於是時 |
| 18 | 46 | 時 | shí | hour | 又於是時 |
| 19 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 又於是時 |
| 20 | 46 | 時 | shí | Shi | 又於是時 |
| 21 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 又於是時 |
| 22 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 又於是時 |
| 23 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 又於是時 |
| 24 | 43 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量諸天 |
| 25 | 43 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量諸天 |
| 26 | 43 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量諸天 |
| 27 | 43 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量諸天 |
| 28 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 凡所布施 |
| 29 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 凡所布施 |
| 30 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 凡所布施 |
| 31 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 凡所布施 |
| 32 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 凡所布施 |
| 33 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 凡所布施 |
| 34 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 凡所布施 |
| 35 | 41 | 王 | wáng | Wang | 其王有城 |
| 36 | 41 | 王 | wáng | a king | 其王有城 |
| 37 | 41 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 其王有城 |
| 38 | 41 | 王 | wàng | to be king; to rule | 其王有城 |
| 39 | 41 | 王 | wáng | a prince; a duke | 其王有城 |
| 40 | 41 | 王 | wáng | grand; great | 其王有城 |
| 41 | 41 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 其王有城 |
| 42 | 41 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 其王有城 |
| 43 | 41 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 其王有城 |
| 44 | 41 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 其王有城 |
| 45 | 41 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 其王有城 |
| 46 | 39 | 其 | qí | Qi | 其佛世尊 |
| 47 | 39 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 夢是事已 |
| 48 | 39 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 夢是事已 |
| 49 | 39 | 已 | yǐ | to complete | 夢是事已 |
| 50 | 39 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 夢是事已 |
| 51 | 39 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 夢是事已 |
| 52 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 夢是事已 |
| 53 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時寶冥 |
| 54 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時寶冥 |
| 55 | 36 | 千 | qiān | one thousand | 無量百千 |
| 56 | 36 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 無量百千 |
| 57 | 36 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 無量百千 |
| 58 | 36 | 千 | qiān | Qian | 無量百千 |
| 59 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 60 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 61 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 62 | 35 | 為 | wéi | to do | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 63 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 64 | 35 | 為 | wéi | to govern | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 65 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 66 | 34 | 及 | jí | to reach | 及以大海 |
| 67 | 34 | 及 | jí | to attain | 及以大海 |
| 68 | 34 | 及 | jí | to understand | 及以大海 |
| 69 | 34 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及以大海 |
| 70 | 34 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及以大海 |
| 71 | 34 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及以大海 |
| 72 | 34 | 及 | jí | and; ca; api | 及以大海 |
| 73 | 33 | 之 | zhī | to go | 治正之勢 |
| 74 | 33 | 之 | zhī | to arrive; to go | 治正之勢 |
| 75 | 33 | 之 | zhī | is | 治正之勢 |
| 76 | 33 | 之 | zhī | to use | 治正之勢 |
| 77 | 33 | 之 | zhī | Zhi | 治正之勢 |
| 78 | 33 | 之 | zhī | winding | 治正之勢 |
| 79 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 讀誦如是 |
| 80 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即尋覺悟 |
| 81 | 33 | 即 | jí | at that time | 即尋覺悟 |
| 82 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即尋覺悟 |
| 83 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 即尋覺悟 |
| 84 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即尋覺悟 |
| 85 | 33 | 者 | zhě | ca | 而不捨者 |
| 86 | 32 | 長者子 | zhǎngzhě zǐ | the son of an elder | 流水長者子見是無量百千眾 |
| 87 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以大海 |
| 88 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 及以大海 |
| 89 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 及以大海 |
| 90 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 及以大海 |
| 91 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以大海 |
| 92 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以大海 |
| 93 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以大海 |
| 94 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 及以大海 |
| 95 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 及以大海 |
| 96 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以大海 |
| 97 | 32 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善集品第十七 |
| 98 | 32 | 善 | shàn | happy | 善集品第十七 |
| 99 | 32 | 善 | shàn | good | 善集品第十七 |
| 100 | 32 | 善 | shàn | kind-hearted | 善集品第十七 |
| 101 | 32 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善集品第十七 |
| 102 | 32 | 善 | shàn | familiar | 善集品第十七 |
| 103 | 32 | 善 | shàn | to repair | 善集品第十七 |
| 104 | 32 | 善 | shàn | to admire | 善集品第十七 |
| 105 | 32 | 善 | shàn | to praise | 善集品第十七 |
| 106 | 32 | 善 | shàn | Shan | 善集品第十七 |
| 107 | 32 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善集品第十七 |
| 108 | 31 | 中 | zhōng | middle | 滿中珍寶 |
| 109 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 滿中珍寶 |
| 110 | 31 | 中 | zhōng | China | 滿中珍寶 |
| 111 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 滿中珍寶 |
| 112 | 31 | 中 | zhōng | midday | 滿中珍寶 |
| 113 | 31 | 中 | zhōng | inside | 滿中珍寶 |
| 114 | 31 | 中 | zhōng | during | 滿中珍寶 |
| 115 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 滿中珍寶 |
| 116 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 滿中珍寶 |
| 117 | 31 | 中 | zhōng | half | 滿中珍寶 |
| 118 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 滿中珍寶 |
| 119 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 滿中珍寶 |
| 120 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 滿中珍寶 |
| 121 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 滿中珍寶 |
| 122 | 31 | 中 | zhōng | middle | 滿中珍寶 |
| 123 | 30 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至僧坊所 |
| 124 | 30 | 至 | zhì | to arrive | 至僧坊所 |
| 125 | 30 | 至 | zhì | approach; upagama | 至僧坊所 |
| 126 | 29 | 我 | wǒ | self | 我昔曾為 |
| 127 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔曾為 |
| 128 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 我昔曾為 |
| 129 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔曾為 |
| 130 | 29 | 我 | wǒ | ga | 我昔曾為 |
| 131 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 緊那羅等 |
| 132 | 29 | 等 | děng | to wait | 緊那羅等 |
| 133 | 29 | 等 | děng | to be equal | 緊那羅等 |
| 134 | 29 | 等 | děng | degree; level | 緊那羅等 |
| 135 | 29 | 等 | děng | to compare | 緊那羅等 |
| 136 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 緊那羅等 |
| 137 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而得自在 |
| 138 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 而得自在 |
| 139 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 而得自在 |
| 140 | 28 | 得 | dé | de | 而得自在 |
| 141 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 而得自在 |
| 142 | 28 | 得 | dé | to result in | 而得自在 |
| 143 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而得自在 |
| 144 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 而得自在 |
| 145 | 28 | 得 | dé | to be finished | 而得自在 |
| 146 | 28 | 得 | děi | satisfying | 而得自在 |
| 147 | 28 | 得 | dé | to contract | 而得自在 |
| 148 | 28 | 得 | dé | to hear | 而得自在 |
| 149 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 而得自在 |
| 150 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 而得自在 |
| 151 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而得自在 |
| 152 | 28 | 水 | shuǐ | water | 名水音尊 |
| 153 | 28 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 名水音尊 |
| 154 | 28 | 水 | shuǐ | a river | 名水音尊 |
| 155 | 28 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 名水音尊 |
| 156 | 28 | 水 | shuǐ | a flood | 名水音尊 |
| 157 | 28 | 水 | shuǐ | to swim | 名水音尊 |
| 158 | 28 | 水 | shuǐ | a body of water | 名水音尊 |
| 159 | 28 | 水 | shuǐ | Shui | 名水音尊 |
| 160 | 28 | 水 | shuǐ | water element | 名水音尊 |
| 161 | 28 | 水 | shuǐ | water | 名水音尊 |
| 162 | 27 | 復 | fù | to go back; to return | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 163 | 27 | 復 | fù | to resume; to restart | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 164 | 27 | 復 | fù | to do in detail | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 165 | 27 | 復 | fù | to restore | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 166 | 27 | 復 | fù | to respond; to reply to | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 167 | 27 | 復 | fù | Fu; Return | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 168 | 27 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 169 | 27 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 170 | 27 | 復 | fù | Fu | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 171 | 27 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 172 | 27 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 173 | 27 | 天 | tiān | day | 從彼天來暫得聞法 |
| 174 | 27 | 天 | tiān | heaven | 從彼天來暫得聞法 |
| 175 | 27 | 天 | tiān | nature | 從彼天來暫得聞法 |
| 176 | 27 | 天 | tiān | sky | 從彼天來暫得聞法 |
| 177 | 27 | 天 | tiān | weather | 從彼天來暫得聞法 |
| 178 | 27 | 天 | tiān | father; husband | 從彼天來暫得聞法 |
| 179 | 27 | 天 | tiān | a necessity | 從彼天來暫得聞法 |
| 180 | 27 | 天 | tiān | season | 從彼天來暫得聞法 |
| 181 | 27 | 天 | tiān | destiny | 從彼天來暫得聞法 |
| 182 | 27 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 從彼天來暫得聞法 |
| 183 | 27 | 天 | tiān | a deva; a god | 從彼天來暫得聞法 |
| 184 | 27 | 天 | tiān | Heaven | 從彼天來暫得聞法 |
| 185 | 23 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉能遍照 |
| 186 | 23 | 悉 | xī | detailed | 悉能遍照 |
| 187 | 23 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉能遍照 |
| 188 | 23 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉能遍照 |
| 189 | 23 | 悉 | xī | strongly | 悉能遍照 |
| 190 | 23 | 悉 | xī | Xi | 悉能遍照 |
| 191 | 23 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉能遍照 |
| 192 | 23 | 魚 | yú | fish | 於其池中多有諸魚 |
| 193 | 23 | 魚 | yú | Kangxi radical 195 | 於其池中多有諸魚 |
| 194 | 23 | 魚 | yú | Yu [star] | 於其池中多有諸魚 |
| 195 | 23 | 魚 | yú | fish-like object | 於其池中多有諸魚 |
| 196 | 23 | 魚 | yú | Yu | 於其池中多有諸魚 |
| 197 | 23 | 魚 | yú | fish; matsya | 於其池中多有諸魚 |
| 198 | 22 | 經 | jīng | to go through; to experience | 諸經之王 |
| 199 | 22 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 諸經之王 |
| 200 | 22 | 經 | jīng | warp | 諸經之王 |
| 201 | 22 | 經 | jīng | longitude | 諸經之王 |
| 202 | 22 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 諸經之王 |
| 203 | 22 | 經 | jīng | a woman's period | 諸經之王 |
| 204 | 22 | 經 | jīng | to bear; to endure | 諸經之王 |
| 205 | 22 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 諸經之王 |
| 206 | 22 | 經 | jīng | classics | 諸經之王 |
| 207 | 22 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 諸經之王 |
| 208 | 22 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 諸經之王 |
| 209 | 22 | 經 | jīng | a standard; a norm | 諸經之王 |
| 210 | 22 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 諸經之王 |
| 211 | 22 | 經 | jīng | to measure | 諸經之王 |
| 212 | 22 | 經 | jīng | human pulse | 諸經之王 |
| 213 | 22 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 諸經之王 |
| 214 | 22 | 經 | jīng | sutra; discourse | 諸經之王 |
| 215 | 22 | 今 | jīn | today; present; now | 於今現在 |
| 216 | 22 | 今 | jīn | Jin | 於今現在 |
| 217 | 22 | 今 | jīn | modern | 於今現在 |
| 218 | 22 | 今 | jīn | now; adhunā | 於今現在 |
| 219 | 21 | 百 | bǎi | one hundred | 百千萬億 |
| 220 | 21 | 百 | bǎi | many | 百千萬億 |
| 221 | 21 | 百 | bǎi | Bai | 百千萬億 |
| 222 | 21 | 百 | bǎi | all | 百千萬億 |
| 223 | 21 | 百 | bǎi | hundred; śata | 百千萬億 |
| 224 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告功德天 |
| 225 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告功德天 |
| 226 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告功德天 |
| 227 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告功德天 |
| 228 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告功德天 |
| 229 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 佛告功德天 |
| 230 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告功德天 |
| 231 | 20 | 十 | shí | ten | 有十千天子 |
| 232 | 20 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 有十千天子 |
| 233 | 20 | 十 | shí | tenth | 有十千天子 |
| 234 | 20 | 十 | shí | complete; perfect | 有十千天子 |
| 235 | 20 | 十 | shí | ten; daśa | 有十千天子 |
| 236 | 20 | 池 | chí | a pool; a pond | 莊嚴華池 |
| 237 | 20 | 池 | chí | Chi | 莊嚴華池 |
| 238 | 20 | 池 | chí | a moat | 莊嚴華池 |
| 239 | 20 | 池 | chí | a shallow lad depression | 莊嚴華池 |
| 240 | 20 | 池 | chí | a pond; vāpī | 莊嚴華池 |
| 241 | 19 | 子 | zǐ | child; son | 波呵黎子 |
| 242 | 19 | 子 | zǐ | egg; newborn | 波呵黎子 |
| 243 | 19 | 子 | zǐ | first earthly branch | 波呵黎子 |
| 244 | 19 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 波呵黎子 |
| 245 | 19 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 波呵黎子 |
| 246 | 19 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 波呵黎子 |
| 247 | 19 | 子 | zǐ | master | 波呵黎子 |
| 248 | 19 | 子 | zǐ | viscount | 波呵黎子 |
| 249 | 19 | 子 | zi | you; your honor | 波呵黎子 |
| 250 | 19 | 子 | zǐ | masters | 波呵黎子 |
| 251 | 19 | 子 | zǐ | person | 波呵黎子 |
| 252 | 19 | 子 | zǐ | young | 波呵黎子 |
| 253 | 19 | 子 | zǐ | seed | 波呵黎子 |
| 254 | 19 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 波呵黎子 |
| 255 | 19 | 子 | zǐ | a copper coin | 波呵黎子 |
| 256 | 19 | 子 | zǐ | female dragonfly | 波呵黎子 |
| 257 | 19 | 子 | zǐ | constituent | 波呵黎子 |
| 258 | 19 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 波呵黎子 |
| 259 | 19 | 子 | zǐ | dear | 波呵黎子 |
| 260 | 19 | 子 | zǐ | little one | 波呵黎子 |
| 261 | 19 | 子 | zǐ | son; putra | 波呵黎子 |
| 262 | 19 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 波呵黎子 |
| 263 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 悉令無量 |
| 264 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 悉令無量 |
| 265 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 悉令無量 |
| 266 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 悉令無量 |
| 267 | 19 | 令 | lìng | a season | 悉令無量 |
| 268 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 悉令無量 |
| 269 | 19 | 令 | lìng | good | 悉令無量 |
| 270 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 悉令無量 |
| 271 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 悉令無量 |
| 272 | 19 | 令 | lìng | a commander | 悉令無量 |
| 273 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 悉令無量 |
| 274 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 悉令無量 |
| 275 | 19 | 令 | lìng | Ling | 悉令無量 |
| 276 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 悉令無量 |
| 277 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 278 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 279 | 19 | 而 | néng | can; able | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 280 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 281 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 282 | 19 | 流水 | liúshuǐ | running water | 曰流水 |
| 283 | 19 | 流水 | liúshuǐ | continuous | 曰流水 |
| 284 | 19 | 流水 | liúshuǐ | swift | 曰流水 |
| 285 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即示王言 |
| 286 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即示王言 |
| 287 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即示王言 |
| 288 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 即示王言 |
| 289 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 即示王言 |
| 290 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即示王言 |
| 291 | 19 | 言 | yán | to regard as | 即示王言 |
| 292 | 19 | 言 | yán | to act as | 即示王言 |
| 293 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 即示王言 |
| 294 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 即示王言 |
| 295 | 18 | 作 | zuò | to do | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 296 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 297 | 18 | 作 | zuò | to start | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 298 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 299 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 300 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 301 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 302 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 303 | 18 | 作 | zuò | to rise | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 304 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 305 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 306 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 307 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 308 | 18 | 能 | néng | can; able | 悉能遍照 |
| 309 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 悉能遍照 |
| 310 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 悉能遍照 |
| 311 | 18 | 能 | néng | energy | 悉能遍照 |
| 312 | 18 | 能 | néng | function; use | 悉能遍照 |
| 313 | 18 | 能 | néng | talent | 悉能遍照 |
| 314 | 18 | 能 | néng | expert at | 悉能遍照 |
| 315 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 悉能遍照 |
| 316 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 悉能遍照 |
| 317 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 悉能遍照 |
| 318 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 悉能遍照 |
| 319 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 悉能遍照 |
| 320 | 18 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 鮮潔之處 |
| 321 | 18 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 鮮潔之處 |
| 322 | 18 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 鮮潔之處 |
| 323 | 18 | 處 | chù | a part; an aspect | 鮮潔之處 |
| 324 | 18 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 鮮潔之處 |
| 325 | 18 | 處 | chǔ | to get along with | 鮮潔之處 |
| 326 | 18 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 鮮潔之處 |
| 327 | 18 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 鮮潔之處 |
| 328 | 18 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 鮮潔之處 |
| 329 | 18 | 處 | chǔ | to be associated with | 鮮潔之處 |
| 330 | 18 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 鮮潔之處 |
| 331 | 18 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 鮮潔之處 |
| 332 | 18 | 處 | chù | circumstances; situation | 鮮潔之處 |
| 333 | 18 | 處 | chù | an occasion; a time | 鮮潔之處 |
| 334 | 18 | 處 | chù | position; sthāna | 鮮潔之處 |
| 335 | 17 | 知 | zhī | to know | 知當說法 |
| 336 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 知當說法 |
| 337 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知當說法 |
| 338 | 17 | 知 | zhī | to administer | 知當說法 |
| 339 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知當說法 |
| 340 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 知當說法 |
| 341 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知當說法 |
| 342 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知當說法 |
| 343 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 知當說法 |
| 344 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知當說法 |
| 345 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 知當說法 |
| 346 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 知當說法 |
| 347 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 知當說法 |
| 348 | 17 | 知 | zhī | to appreciate | 知當說法 |
| 349 | 17 | 知 | zhī | to make known | 知當說法 |
| 350 | 17 | 知 | zhī | to have control over | 知當說法 |
| 351 | 17 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知當說法 |
| 352 | 17 | 知 | zhī | Understanding | 知當說法 |
| 353 | 17 | 知 | zhī | know; jña | 知當說法 |
| 354 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生等類 |
| 355 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生等類 |
| 356 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生等類 |
| 357 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生等類 |
| 358 | 17 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 大辯天神 |
| 359 | 17 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 大辯天神 |
| 360 | 17 | 神 | shén | spirit; will; attention | 大辯天神 |
| 361 | 17 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 大辯天神 |
| 362 | 17 | 神 | shén | expression | 大辯天神 |
| 363 | 17 | 神 | shén | a portrait | 大辯天神 |
| 364 | 17 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 大辯天神 |
| 365 | 17 | 神 | shén | Shen | 大辯天神 |
| 366 | 17 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 大辯天神 |
| 367 | 16 | 女 | nǚ | female; feminine | 大鬼神女等 |
| 368 | 16 | 女 | nǚ | female | 大鬼神女等 |
| 369 | 16 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 大鬼神女等 |
| 370 | 16 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 大鬼神女等 |
| 371 | 16 | 女 | nǚ | daughter | 大鬼神女等 |
| 372 | 16 | 女 | nǚ | soft; feminine | 大鬼神女等 |
| 373 | 16 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 大鬼神女等 |
| 374 | 16 | 女 | nǚ | woman; nārī | 大鬼神女等 |
| 375 | 16 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 大鬼神女等 |
| 376 | 16 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 大鬼神女等 |
| 377 | 16 | 聞 | wén | to hear | 聞佛功德 |
| 378 | 16 | 聞 | wén | Wen | 聞佛功德 |
| 379 | 16 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞佛功德 |
| 380 | 16 | 聞 | wén | to be widely known | 聞佛功德 |
| 381 | 16 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞佛功德 |
| 382 | 16 | 聞 | wén | information | 聞佛功德 |
| 383 | 16 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞佛功德 |
| 384 | 16 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞佛功德 |
| 385 | 16 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞佛功德 |
| 386 | 16 | 聞 | wén | to question | 聞佛功德 |
| 387 | 16 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞佛功德 |
| 388 | 16 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞佛功德 |
| 389 | 16 | 一 | yī | one | 在一窟中 |
| 390 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 在一窟中 |
| 391 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 在一窟中 |
| 392 | 16 | 一 | yī | first | 在一窟中 |
| 393 | 16 | 一 | yī | the same | 在一窟中 |
| 394 | 16 | 一 | yī | sole; single | 在一窟中 |
| 395 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 在一窟中 |
| 396 | 16 | 一 | yī | Yi | 在一窟中 |
| 397 | 16 | 一 | yī | other | 在一窟中 |
| 398 | 16 | 一 | yī | to unify | 在一窟中 |
| 399 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 在一窟中 |
| 400 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 在一窟中 |
| 401 | 16 | 一 | yī | one; eka | 在一窟中 |
| 402 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 諸佛世尊 |
| 403 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 諸佛世尊 |
| 404 | 16 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 名曰寶勝 |
| 405 | 16 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 名曰寶勝 |
| 406 | 16 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 名曰寶勝 |
| 407 | 16 | 寶 | bǎo | precious | 名曰寶勝 |
| 408 | 16 | 寶 | bǎo | noble | 名曰寶勝 |
| 409 | 16 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 名曰寶勝 |
| 410 | 16 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 名曰寶勝 |
| 411 | 16 | 寶 | bǎo | Bao | 名曰寶勝 |
| 412 | 16 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 名曰寶勝 |
| 413 | 16 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 名曰寶勝 |
| 414 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生不思議 |
| 415 | 16 | 生 | shēng | to live | 生不思議 |
| 416 | 16 | 生 | shēng | raw | 生不思議 |
| 417 | 16 | 生 | shēng | a student | 生不思議 |
| 418 | 16 | 生 | shēng | life | 生不思議 |
| 419 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生不思議 |
| 420 | 16 | 生 | shēng | alive | 生不思議 |
| 421 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 生不思議 |
| 422 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生不思議 |
| 423 | 16 | 生 | shēng | to grow | 生不思議 |
| 424 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 生不思議 |
| 425 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 生不思議 |
| 426 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生不思議 |
| 427 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生不思議 |
| 428 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生不思議 |
| 429 | 16 | 生 | shēng | gender | 生不思議 |
| 430 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生不思議 |
| 431 | 16 | 生 | shēng | to set up | 生不思議 |
| 432 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 生不思議 |
| 433 | 16 | 生 | shēng | a captive | 生不思議 |
| 434 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 生不思議 |
| 435 | 16 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生不思議 |
| 436 | 16 | 生 | shēng | unripe | 生不思議 |
| 437 | 16 | 生 | shēng | nature | 生不思議 |
| 438 | 16 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生不思議 |
| 439 | 16 | 生 | shēng | destiny | 生不思議 |
| 440 | 16 | 生 | shēng | birth | 生不思議 |
| 441 | 16 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生不思議 |
| 442 | 15 | 見 | jiàn | to see | 及見比丘 |
| 443 | 15 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 及見比丘 |
| 444 | 15 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 及見比丘 |
| 445 | 15 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 及見比丘 |
| 446 | 15 | 見 | jiàn | to listen to | 及見比丘 |
| 447 | 15 | 見 | jiàn | to meet | 及見比丘 |
| 448 | 15 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 及見比丘 |
| 449 | 15 | 見 | jiàn | let me; kindly | 及見比丘 |
| 450 | 15 | 見 | jiàn | Jian | 及見比丘 |
| 451 | 15 | 見 | xiàn | to appear | 及見比丘 |
| 452 | 15 | 見 | xiàn | to introduce | 及見比丘 |
| 453 | 15 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 及見比丘 |
| 454 | 15 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 及見比丘 |
| 455 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 心喜遍身 |
| 456 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心喜遍身 |
| 457 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心喜遍身 |
| 458 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心喜遍身 |
| 459 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心喜遍身 |
| 460 | 15 | 心 | xīn | heart | 心喜遍身 |
| 461 | 15 | 心 | xīn | emotion | 心喜遍身 |
| 462 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 心喜遍身 |
| 463 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心喜遍身 |
| 464 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心喜遍身 |
| 465 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心喜遍身 |
| 466 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心喜遍身 |
| 467 | 15 | 常 | cháng | Chang | 常捨身命 |
| 468 | 15 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常捨身命 |
| 469 | 15 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常捨身命 |
| 470 | 15 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常捨身命 |
| 471 | 14 | 來 | lái | to come | 一時俱來 |
| 472 | 14 | 來 | lái | please | 一時俱來 |
| 473 | 14 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 一時俱來 |
| 474 | 14 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 一時俱來 |
| 475 | 14 | 來 | lái | wheat | 一時俱來 |
| 476 | 14 | 來 | lái | next; future | 一時俱來 |
| 477 | 14 | 來 | lái | a simple complement of direction | 一時俱來 |
| 478 | 14 | 來 | lái | to occur; to arise | 一時俱來 |
| 479 | 14 | 來 | lái | to earn | 一時俱來 |
| 480 | 14 | 來 | lái | to come; āgata | 一時俱來 |
| 481 | 14 | 二 | èr | two | 如來將欲為是信相菩薩及其二子銀 |
| 482 | 14 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 如來將欲為是信相菩薩及其二子銀 |
| 483 | 14 | 二 | èr | second | 如來將欲為是信相菩薩及其二子銀 |
| 484 | 14 | 二 | èr | twice; double; di- | 如來將欲為是信相菩薩及其二子銀 |
| 485 | 14 | 二 | èr | more than one kind | 如來將欲為是信相菩薩及其二子銀 |
| 486 | 14 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 如來將欲為是信相菩薩及其二子銀 |
| 487 | 14 | 二 | èr | both; dvaya | 如來將欲為是信相菩薩及其二子銀 |
| 488 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 489 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 490 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 491 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 492 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 493 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 494 | 13 | 說 | shuō | allocution | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 495 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 496 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 497 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 498 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 499 | 13 | 說 | shuō | to instruct | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 500 | 13 | 隨 | suí | to follow | 隨有是經流布之處 |
Frequencies of all Words
Top 1074
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 126 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是轉輪王 |
| 2 | 126 | 是 | shì | is exactly | 是轉輪王 |
| 3 | 126 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是轉輪王 |
| 4 | 126 | 是 | shì | this; that; those | 是轉輪王 |
| 5 | 126 | 是 | shì | really; certainly | 是轉輪王 |
| 6 | 126 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是轉輪王 |
| 7 | 126 | 是 | shì | true | 是轉輪王 |
| 8 | 126 | 是 | shì | is; has; exists | 是轉輪王 |
| 9 | 126 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是轉輪王 |
| 10 | 126 | 是 | shì | a matter; an affair | 是轉輪王 |
| 11 | 126 | 是 | shì | Shi | 是轉輪王 |
| 12 | 126 | 是 | shì | is; bhū | 是轉輪王 |
| 13 | 126 | 是 | shì | this; idam | 是轉輪王 |
| 14 | 49 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸大聖眾 |
| 15 | 49 | 諸 | zhū | Zhu | 諸大聖眾 |
| 16 | 49 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸大聖眾 |
| 17 | 49 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸大聖眾 |
| 18 | 49 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸大聖眾 |
| 19 | 49 | 諸 | zhū | of; in | 諸大聖眾 |
| 20 | 49 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸大聖眾 |
| 21 | 48 | 於 | yú | in; at | 於過去世 |
| 22 | 48 | 於 | yú | in; at | 於過去世 |
| 23 | 48 | 於 | yú | in; at; to; from | 於過去世 |
| 24 | 48 | 於 | yú | to go; to | 於過去世 |
| 25 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於過去世 |
| 26 | 48 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於過去世 |
| 27 | 48 | 於 | yú | from | 於過去世 |
| 28 | 48 | 於 | yú | give | 於過去世 |
| 29 | 48 | 於 | yú | oppposing | 於過去世 |
| 30 | 48 | 於 | yú | and | 於過去世 |
| 31 | 48 | 於 | yú | compared to | 於過去世 |
| 32 | 48 | 於 | yú | by | 於過去世 |
| 33 | 48 | 於 | yú | and; as well as | 於過去世 |
| 34 | 48 | 於 | yú | for | 於過去世 |
| 35 | 48 | 於 | yú | Yu | 於過去世 |
| 36 | 48 | 於 | wū | a crow | 於過去世 |
| 37 | 48 | 於 | wū | whew; wow | 於過去世 |
| 38 | 48 | 於 | yú | near to; antike | 於過去世 |
| 39 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 又於是時 |
| 40 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 又於是時 |
| 41 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 又於是時 |
| 42 | 46 | 時 | shí | at that time | 又於是時 |
| 43 | 46 | 時 | shí | fashionable | 又於是時 |
| 44 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 又於是時 |
| 45 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 又於是時 |
| 46 | 46 | 時 | shí | tense | 又於是時 |
| 47 | 46 | 時 | shí | particular; special | 又於是時 |
| 48 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 又於是時 |
| 49 | 46 | 時 | shí | hour (measure word) | 又於是時 |
| 50 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 又於是時 |
| 51 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 又於是時 |
| 52 | 46 | 時 | shí | seasonal | 又於是時 |
| 53 | 46 | 時 | shí | frequently; often | 又於是時 |
| 54 | 46 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 又於是時 |
| 55 | 46 | 時 | shí | on time | 又於是時 |
| 56 | 46 | 時 | shí | this; that | 又於是時 |
| 57 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 又於是時 |
| 58 | 46 | 時 | shí | hour | 又於是時 |
| 59 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 又於是時 |
| 60 | 46 | 時 | shí | Shi | 又於是時 |
| 61 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 又於是時 |
| 62 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 又於是時 |
| 63 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 又於是時 |
| 64 | 46 | 時 | shí | then; atha | 又於是時 |
| 65 | 43 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有佛世尊 |
| 66 | 43 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有佛世尊 |
| 67 | 43 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有佛世尊 |
| 68 | 43 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有佛世尊 |
| 69 | 43 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有佛世尊 |
| 70 | 43 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有佛世尊 |
| 71 | 43 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有佛世尊 |
| 72 | 43 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有佛世尊 |
| 73 | 43 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有佛世尊 |
| 74 | 43 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有佛世尊 |
| 75 | 43 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有佛世尊 |
| 76 | 43 | 有 | yǒu | abundant | 有佛世尊 |
| 77 | 43 | 有 | yǒu | purposeful | 有佛世尊 |
| 78 | 43 | 有 | yǒu | You | 有佛世尊 |
| 79 | 43 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有佛世尊 |
| 80 | 43 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有佛世尊 |
| 81 | 43 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量諸天 |
| 82 | 43 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量諸天 |
| 83 | 43 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量諸天 |
| 84 | 43 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量諸天 |
| 85 | 42 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 凡所布施 |
| 86 | 42 | 所 | suǒ | an office; an institute | 凡所布施 |
| 87 | 42 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 凡所布施 |
| 88 | 42 | 所 | suǒ | it | 凡所布施 |
| 89 | 42 | 所 | suǒ | if; supposing | 凡所布施 |
| 90 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 凡所布施 |
| 91 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 凡所布施 |
| 92 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 凡所布施 |
| 93 | 42 | 所 | suǒ | that which | 凡所布施 |
| 94 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 凡所布施 |
| 95 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 凡所布施 |
| 96 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 凡所布施 |
| 97 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 凡所布施 |
| 98 | 42 | 所 | suǒ | that which; yad | 凡所布施 |
| 99 | 41 | 王 | wáng | Wang | 其王有城 |
| 100 | 41 | 王 | wáng | a king | 其王有城 |
| 101 | 41 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 其王有城 |
| 102 | 41 | 王 | wàng | to be king; to rule | 其王有城 |
| 103 | 41 | 王 | wáng | a prince; a duke | 其王有城 |
| 104 | 41 | 王 | wáng | grand; great | 其王有城 |
| 105 | 41 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 其王有城 |
| 106 | 41 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 其王有城 |
| 107 | 41 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 其王有城 |
| 108 | 41 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 其王有城 |
| 109 | 41 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 其王有城 |
| 110 | 39 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其佛世尊 |
| 111 | 39 | 其 | qí | to add emphasis | 其佛世尊 |
| 112 | 39 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其佛世尊 |
| 113 | 39 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其佛世尊 |
| 114 | 39 | 其 | qí | he; her; it; them | 其佛世尊 |
| 115 | 39 | 其 | qí | probably; likely | 其佛世尊 |
| 116 | 39 | 其 | qí | will | 其佛世尊 |
| 117 | 39 | 其 | qí | may | 其佛世尊 |
| 118 | 39 | 其 | qí | if | 其佛世尊 |
| 119 | 39 | 其 | qí | or | 其佛世尊 |
| 120 | 39 | 其 | qí | Qi | 其佛世尊 |
| 121 | 39 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其佛世尊 |
| 122 | 39 | 已 | yǐ | already | 夢是事已 |
| 123 | 39 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 夢是事已 |
| 124 | 39 | 已 | yǐ | from | 夢是事已 |
| 125 | 39 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 夢是事已 |
| 126 | 39 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 夢是事已 |
| 127 | 39 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 夢是事已 |
| 128 | 39 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 夢是事已 |
| 129 | 39 | 已 | yǐ | to complete | 夢是事已 |
| 130 | 39 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 夢是事已 |
| 131 | 39 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 夢是事已 |
| 132 | 39 | 已 | yǐ | certainly | 夢是事已 |
| 133 | 39 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 夢是事已 |
| 134 | 39 | 已 | yǐ | this | 夢是事已 |
| 135 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 夢是事已 |
| 136 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 夢是事已 |
| 137 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時寶冥 |
| 138 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時寶冥 |
| 139 | 36 | 千 | qiān | one thousand | 無量百千 |
| 140 | 36 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 無量百千 |
| 141 | 36 | 千 | qiān | very | 無量百千 |
| 142 | 36 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 無量百千 |
| 143 | 36 | 千 | qiān | Qian | 無量百千 |
| 144 | 35 | 為 | wèi | for; to | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 145 | 35 | 為 | wèi | because of | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 146 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 147 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 148 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 149 | 35 | 為 | wéi | to do | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 150 | 35 | 為 | wèi | for | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 151 | 35 | 為 | wèi | because of; for; to | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 152 | 35 | 為 | wèi | to | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 153 | 35 | 為 | wéi | in a passive construction | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 154 | 35 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 155 | 35 | 為 | wéi | forming an adverb | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 156 | 35 | 為 | wéi | to add emphasis | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 157 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 158 | 35 | 為 | wéi | to govern | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 159 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 160 | 34 | 及 | jí | to reach | 及以大海 |
| 161 | 34 | 及 | jí | and | 及以大海 |
| 162 | 34 | 及 | jí | coming to; when | 及以大海 |
| 163 | 34 | 及 | jí | to attain | 及以大海 |
| 164 | 34 | 及 | jí | to understand | 及以大海 |
| 165 | 34 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及以大海 |
| 166 | 34 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及以大海 |
| 167 | 34 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及以大海 |
| 168 | 34 | 及 | jí | and; ca; api | 及以大海 |
| 169 | 33 | 之 | zhī | him; her; them; that | 治正之勢 |
| 170 | 33 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 治正之勢 |
| 171 | 33 | 之 | zhī | to go | 治正之勢 |
| 172 | 33 | 之 | zhī | this; that | 治正之勢 |
| 173 | 33 | 之 | zhī | genetive marker | 治正之勢 |
| 174 | 33 | 之 | zhī | it | 治正之勢 |
| 175 | 33 | 之 | zhī | in; in regards to | 治正之勢 |
| 176 | 33 | 之 | zhī | all | 治正之勢 |
| 177 | 33 | 之 | zhī | and | 治正之勢 |
| 178 | 33 | 之 | zhī | however | 治正之勢 |
| 179 | 33 | 之 | zhī | if | 治正之勢 |
| 180 | 33 | 之 | zhī | then | 治正之勢 |
| 181 | 33 | 之 | zhī | to arrive; to go | 治正之勢 |
| 182 | 33 | 之 | zhī | is | 治正之勢 |
| 183 | 33 | 之 | zhī | to use | 治正之勢 |
| 184 | 33 | 之 | zhī | Zhi | 治正之勢 |
| 185 | 33 | 之 | zhī | winding | 治正之勢 |
| 186 | 33 | 如是 | rúshì | thus; so | 讀誦如是 |
| 187 | 33 | 如是 | rúshì | thus, so | 讀誦如是 |
| 188 | 33 | 如是 | rúshì | thus; evam | 讀誦如是 |
| 189 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 讀誦如是 |
| 190 | 33 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即尋覺悟 |
| 191 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即尋覺悟 |
| 192 | 33 | 即 | jí | at that time | 即尋覺悟 |
| 193 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即尋覺悟 |
| 194 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 即尋覺悟 |
| 195 | 33 | 即 | jí | if; but | 即尋覺悟 |
| 196 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即尋覺悟 |
| 197 | 33 | 即 | jí | then; following | 即尋覺悟 |
| 198 | 33 | 即 | jí | so; just so; eva | 即尋覺悟 |
| 199 | 33 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 而不捨者 |
| 200 | 33 | 者 | zhě | that | 而不捨者 |
| 201 | 33 | 者 | zhě | nominalizing function word | 而不捨者 |
| 202 | 33 | 者 | zhě | used to mark a definition | 而不捨者 |
| 203 | 33 | 者 | zhě | used to mark a pause | 而不捨者 |
| 204 | 33 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 而不捨者 |
| 205 | 33 | 者 | zhuó | according to | 而不捨者 |
| 206 | 33 | 者 | zhě | ca | 而不捨者 |
| 207 | 32 | 長者子 | zhǎngzhě zǐ | the son of an elder | 流水長者子見是無量百千眾 |
| 208 | 32 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 及以大海 |
| 209 | 32 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 及以大海 |
| 210 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以大海 |
| 211 | 32 | 以 | yǐ | according to | 及以大海 |
| 212 | 32 | 以 | yǐ | because of | 及以大海 |
| 213 | 32 | 以 | yǐ | on a certain date | 及以大海 |
| 214 | 32 | 以 | yǐ | and; as well as | 及以大海 |
| 215 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 及以大海 |
| 216 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 及以大海 |
| 217 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 及以大海 |
| 218 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以大海 |
| 219 | 32 | 以 | yǐ | further; moreover | 及以大海 |
| 220 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以大海 |
| 221 | 32 | 以 | yǐ | very | 及以大海 |
| 222 | 32 | 以 | yǐ | already | 及以大海 |
| 223 | 32 | 以 | yǐ | increasingly | 及以大海 |
| 224 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以大海 |
| 225 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 及以大海 |
| 226 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 及以大海 |
| 227 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以大海 |
| 228 | 32 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善集品第十七 |
| 229 | 32 | 善 | shàn | happy | 善集品第十七 |
| 230 | 32 | 善 | shàn | good | 善集品第十七 |
| 231 | 32 | 善 | shàn | kind-hearted | 善集品第十七 |
| 232 | 32 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善集品第十七 |
| 233 | 32 | 善 | shàn | familiar | 善集品第十七 |
| 234 | 32 | 善 | shàn | to repair | 善集品第十七 |
| 235 | 32 | 善 | shàn | to admire | 善集品第十七 |
| 236 | 32 | 善 | shàn | to praise | 善集品第十七 |
| 237 | 32 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善集品第十七 |
| 238 | 32 | 善 | shàn | Shan | 善集品第十七 |
| 239 | 32 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善集品第十七 |
| 240 | 31 | 中 | zhōng | middle | 滿中珍寶 |
| 241 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 滿中珍寶 |
| 242 | 31 | 中 | zhōng | China | 滿中珍寶 |
| 243 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 滿中珍寶 |
| 244 | 31 | 中 | zhōng | in; amongst | 滿中珍寶 |
| 245 | 31 | 中 | zhōng | midday | 滿中珍寶 |
| 246 | 31 | 中 | zhōng | inside | 滿中珍寶 |
| 247 | 31 | 中 | zhōng | during | 滿中珍寶 |
| 248 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 滿中珍寶 |
| 249 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 滿中珍寶 |
| 250 | 31 | 中 | zhōng | half | 滿中珍寶 |
| 251 | 31 | 中 | zhōng | just right; suitably | 滿中珍寶 |
| 252 | 31 | 中 | zhōng | while | 滿中珍寶 |
| 253 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 滿中珍寶 |
| 254 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 滿中珍寶 |
| 255 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 滿中珍寶 |
| 256 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 滿中珍寶 |
| 257 | 31 | 中 | zhōng | middle | 滿中珍寶 |
| 258 | 30 | 至 | zhì | to; until | 至僧坊所 |
| 259 | 30 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至僧坊所 |
| 260 | 30 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至僧坊所 |
| 261 | 30 | 至 | zhì | to arrive | 至僧坊所 |
| 262 | 30 | 至 | zhì | approach; upagama | 至僧坊所 |
| 263 | 29 | 我 | wǒ | I; me; my | 我昔曾為 |
| 264 | 29 | 我 | wǒ | self | 我昔曾為 |
| 265 | 29 | 我 | wǒ | we; our | 我昔曾為 |
| 266 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔曾為 |
| 267 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 我昔曾為 |
| 268 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔曾為 |
| 269 | 29 | 我 | wǒ | ga | 我昔曾為 |
| 270 | 29 | 我 | wǒ | I; aham | 我昔曾為 |
| 271 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 緊那羅等 |
| 272 | 29 | 等 | děng | to wait | 緊那羅等 |
| 273 | 29 | 等 | děng | degree; kind | 緊那羅等 |
| 274 | 29 | 等 | děng | plural | 緊那羅等 |
| 275 | 29 | 等 | děng | to be equal | 緊那羅等 |
| 276 | 29 | 等 | děng | degree; level | 緊那羅等 |
| 277 | 29 | 等 | děng | to compare | 緊那羅等 |
| 278 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 緊那羅等 |
| 279 | 28 | 得 | de | potential marker | 而得自在 |
| 280 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而得自在 |
| 281 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 而得自在 |
| 282 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 而得自在 |
| 283 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 而得自在 |
| 284 | 28 | 得 | dé | de | 而得自在 |
| 285 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 而得自在 |
| 286 | 28 | 得 | dé | to result in | 而得自在 |
| 287 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而得自在 |
| 288 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 而得自在 |
| 289 | 28 | 得 | dé | to be finished | 而得自在 |
| 290 | 28 | 得 | de | result of degree | 而得自在 |
| 291 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 而得自在 |
| 292 | 28 | 得 | děi | satisfying | 而得自在 |
| 293 | 28 | 得 | dé | to contract | 而得自在 |
| 294 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 而得自在 |
| 295 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 而得自在 |
| 296 | 28 | 得 | dé | to hear | 而得自在 |
| 297 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 而得自在 |
| 298 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 而得自在 |
| 299 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而得自在 |
| 300 | 28 | 水 | shuǐ | water | 名水音尊 |
| 301 | 28 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 名水音尊 |
| 302 | 28 | 水 | shuǐ | a river | 名水音尊 |
| 303 | 28 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 名水音尊 |
| 304 | 28 | 水 | shuǐ | a flood | 名水音尊 |
| 305 | 28 | 水 | shuǐ | to swim | 名水音尊 |
| 306 | 28 | 水 | shuǐ | a body of water | 名水音尊 |
| 307 | 28 | 水 | shuǐ | Shui | 名水音尊 |
| 308 | 28 | 水 | shuǐ | water element | 名水音尊 |
| 309 | 28 | 水 | shuǐ | water | 名水音尊 |
| 310 | 27 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 311 | 27 | 復 | fù | to go back; to return | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 312 | 27 | 復 | fù | to resume; to restart | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 313 | 27 | 復 | fù | to do in detail | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 314 | 27 | 復 | fù | to restore | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 315 | 27 | 復 | fù | to respond; to reply to | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 316 | 27 | 復 | fù | after all; and then | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 317 | 27 | 復 | fù | even if; although | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 318 | 27 | 復 | fù | Fu; Return | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 319 | 27 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 320 | 27 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 321 | 27 | 復 | fù | particle without meaing | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 322 | 27 | 復 | fù | Fu | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 323 | 27 | 復 | fù | repeated; again | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 324 | 27 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 325 | 27 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 326 | 27 | 復 | fù | again; punar | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 327 | 27 | 天 | tiān | day | 從彼天來暫得聞法 |
| 328 | 27 | 天 | tiān | day | 從彼天來暫得聞法 |
| 329 | 27 | 天 | tiān | heaven | 從彼天來暫得聞法 |
| 330 | 27 | 天 | tiān | nature | 從彼天來暫得聞法 |
| 331 | 27 | 天 | tiān | sky | 從彼天來暫得聞法 |
| 332 | 27 | 天 | tiān | weather | 從彼天來暫得聞法 |
| 333 | 27 | 天 | tiān | father; husband | 從彼天來暫得聞法 |
| 334 | 27 | 天 | tiān | a necessity | 從彼天來暫得聞法 |
| 335 | 27 | 天 | tiān | season | 從彼天來暫得聞法 |
| 336 | 27 | 天 | tiān | destiny | 從彼天來暫得聞法 |
| 337 | 27 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 從彼天來暫得聞法 |
| 338 | 27 | 天 | tiān | very | 從彼天來暫得聞法 |
| 339 | 27 | 天 | tiān | a deva; a god | 從彼天來暫得聞法 |
| 340 | 27 | 天 | tiān | Heaven | 從彼天來暫得聞法 |
| 341 | 23 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉能遍照 |
| 342 | 23 | 悉 | xī | all; entire | 悉能遍照 |
| 343 | 23 | 悉 | xī | detailed | 悉能遍照 |
| 344 | 23 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉能遍照 |
| 345 | 23 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉能遍照 |
| 346 | 23 | 悉 | xī | strongly | 悉能遍照 |
| 347 | 23 | 悉 | xī | Xi | 悉能遍照 |
| 348 | 23 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉能遍照 |
| 349 | 23 | 魚 | yú | fish | 於其池中多有諸魚 |
| 350 | 23 | 魚 | yú | Kangxi radical 195 | 於其池中多有諸魚 |
| 351 | 23 | 魚 | yú | Yu [star] | 於其池中多有諸魚 |
| 352 | 23 | 魚 | yú | fish-like object | 於其池中多有諸魚 |
| 353 | 23 | 魚 | yú | Yu | 於其池中多有諸魚 |
| 354 | 23 | 魚 | yú | fish; matsya | 於其池中多有諸魚 |
| 355 | 22 | 經 | jīng | to go through; to experience | 諸經之王 |
| 356 | 22 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 諸經之王 |
| 357 | 22 | 經 | jīng | warp | 諸經之王 |
| 358 | 22 | 經 | jīng | longitude | 諸經之王 |
| 359 | 22 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 諸經之王 |
| 360 | 22 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 諸經之王 |
| 361 | 22 | 經 | jīng | a woman's period | 諸經之王 |
| 362 | 22 | 經 | jīng | to bear; to endure | 諸經之王 |
| 363 | 22 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 諸經之王 |
| 364 | 22 | 經 | jīng | classics | 諸經之王 |
| 365 | 22 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 諸經之王 |
| 366 | 22 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 諸經之王 |
| 367 | 22 | 經 | jīng | a standard; a norm | 諸經之王 |
| 368 | 22 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 諸經之王 |
| 369 | 22 | 經 | jīng | to measure | 諸經之王 |
| 370 | 22 | 經 | jīng | human pulse | 諸經之王 |
| 371 | 22 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 諸經之王 |
| 372 | 22 | 經 | jīng | sutra; discourse | 諸經之王 |
| 373 | 22 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 求正法故 |
| 374 | 22 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 求正法故 |
| 375 | 22 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 求正法故 |
| 376 | 22 | 故 | gù | to die | 求正法故 |
| 377 | 22 | 故 | gù | so; therefore; hence | 求正法故 |
| 378 | 22 | 故 | gù | original | 求正法故 |
| 379 | 22 | 故 | gù | accident; happening; instance | 求正法故 |
| 380 | 22 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 求正法故 |
| 381 | 22 | 故 | gù | something in the past | 求正法故 |
| 382 | 22 | 故 | gù | deceased; dead | 求正法故 |
| 383 | 22 | 故 | gù | still; yet | 求正法故 |
| 384 | 22 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 求正法故 |
| 385 | 22 | 今 | jīn | today; present; now | 於今現在 |
| 386 | 22 | 今 | jīn | Jin | 於今現在 |
| 387 | 22 | 今 | jīn | modern | 於今現在 |
| 388 | 22 | 今 | jīn | now; adhunā | 於今現在 |
| 389 | 21 | 百 | bǎi | one hundred | 百千萬億 |
| 390 | 21 | 百 | bǎi | many | 百千萬億 |
| 391 | 21 | 百 | bǎi | Bai | 百千萬億 |
| 392 | 21 | 百 | bǎi | all | 百千萬億 |
| 393 | 21 | 百 | bǎi | hundred; śata | 百千萬億 |
| 394 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告功德天 |
| 395 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告功德天 |
| 396 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告功德天 |
| 397 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告功德天 |
| 398 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告功德天 |
| 399 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 佛告功德天 |
| 400 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告功德天 |
| 401 | 20 | 十 | shí | ten | 有十千天子 |
| 402 | 20 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 有十千天子 |
| 403 | 20 | 十 | shí | tenth | 有十千天子 |
| 404 | 20 | 十 | shí | complete; perfect | 有十千天子 |
| 405 | 20 | 十 | shí | ten; daśa | 有十千天子 |
| 406 | 20 | 池 | chí | a pool; a pond | 莊嚴華池 |
| 407 | 20 | 池 | chí | Chi | 莊嚴華池 |
| 408 | 20 | 池 | chí | a moat | 莊嚴華池 |
| 409 | 20 | 池 | chí | a shallow lad depression | 莊嚴華池 |
| 410 | 20 | 池 | chí | a pond; vāpī | 莊嚴華池 |
| 411 | 20 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 知當說法 |
| 412 | 20 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 知當說法 |
| 413 | 20 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 知當說法 |
| 414 | 20 | 當 | dāng | to face | 知當說法 |
| 415 | 20 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 知當說法 |
| 416 | 20 | 當 | dāng | to manage; to host | 知當說法 |
| 417 | 20 | 當 | dāng | should | 知當說法 |
| 418 | 20 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 知當說法 |
| 419 | 20 | 當 | dǎng | to think | 知當說法 |
| 420 | 20 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 知當說法 |
| 421 | 20 | 當 | dǎng | to be equal | 知當說法 |
| 422 | 20 | 當 | dàng | that | 知當說法 |
| 423 | 20 | 當 | dāng | an end; top | 知當說法 |
| 424 | 20 | 當 | dàng | clang; jingle | 知當說法 |
| 425 | 20 | 當 | dāng | to judge | 知當說法 |
| 426 | 20 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 知當說法 |
| 427 | 20 | 當 | dàng | the same | 知當說法 |
| 428 | 20 | 當 | dàng | to pawn | 知當說法 |
| 429 | 20 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 知當說法 |
| 430 | 20 | 當 | dàng | a trap | 知當說法 |
| 431 | 20 | 當 | dàng | a pawned item | 知當說法 |
| 432 | 20 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 知當說法 |
| 433 | 19 | 子 | zǐ | child; son | 波呵黎子 |
| 434 | 19 | 子 | zǐ | egg; newborn | 波呵黎子 |
| 435 | 19 | 子 | zǐ | first earthly branch | 波呵黎子 |
| 436 | 19 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 波呵黎子 |
| 437 | 19 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 波呵黎子 |
| 438 | 19 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 波呵黎子 |
| 439 | 19 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 波呵黎子 |
| 440 | 19 | 子 | zǐ | master | 波呵黎子 |
| 441 | 19 | 子 | zǐ | viscount | 波呵黎子 |
| 442 | 19 | 子 | zi | you; your honor | 波呵黎子 |
| 443 | 19 | 子 | zǐ | masters | 波呵黎子 |
| 444 | 19 | 子 | zǐ | person | 波呵黎子 |
| 445 | 19 | 子 | zǐ | young | 波呵黎子 |
| 446 | 19 | 子 | zǐ | seed | 波呵黎子 |
| 447 | 19 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 波呵黎子 |
| 448 | 19 | 子 | zǐ | a copper coin | 波呵黎子 |
| 449 | 19 | 子 | zǐ | bundle | 波呵黎子 |
| 450 | 19 | 子 | zǐ | female dragonfly | 波呵黎子 |
| 451 | 19 | 子 | zǐ | constituent | 波呵黎子 |
| 452 | 19 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 波呵黎子 |
| 453 | 19 | 子 | zǐ | dear | 波呵黎子 |
| 454 | 19 | 子 | zǐ | little one | 波呵黎子 |
| 455 | 19 | 子 | zǐ | son; putra | 波呵黎子 |
| 456 | 19 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 波呵黎子 |
| 457 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 悉令無量 |
| 458 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 悉令無量 |
| 459 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 悉令無量 |
| 460 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 悉令無量 |
| 461 | 19 | 令 | lìng | a season | 悉令無量 |
| 462 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 悉令無量 |
| 463 | 19 | 令 | lìng | good | 悉令無量 |
| 464 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 悉令無量 |
| 465 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 悉令無量 |
| 466 | 19 | 令 | lìng | a commander | 悉令無量 |
| 467 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 悉令無量 |
| 468 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 悉令無量 |
| 469 | 19 | 令 | lìng | Ling | 悉令無量 |
| 470 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 悉令無量 |
| 471 | 19 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 472 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 473 | 19 | 而 | ér | you | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 474 | 19 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 475 | 19 | 而 | ér | right away; then | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 476 | 19 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 477 | 19 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 478 | 19 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 479 | 19 | 而 | ér | how can it be that? | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 480 | 19 | 而 | ér | so as to | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 481 | 19 | 而 | ér | only then | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 482 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 483 | 19 | 而 | néng | can; able | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 484 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 485 | 19 | 而 | ér | me | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 486 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 487 | 19 | 而 | ér | possessive | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 488 | 19 | 而 | ér | and; ca | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
| 489 | 19 | 流水 | liúshuǐ | running water | 曰流水 |
| 490 | 19 | 流水 | liúshuǐ | continuous | 曰流水 |
| 491 | 19 | 流水 | liúshuǐ | swift | 曰流水 |
| 492 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即示王言 |
| 493 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即示王言 |
| 494 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即示王言 |
| 495 | 19 | 言 | yán | a particle with no meaning | 即示王言 |
| 496 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 即示王言 |
| 497 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 即示王言 |
| 498 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即示王言 |
| 499 | 19 | 言 | yán | to regard as | 即示王言 |
| 500 | 19 | 言 | yán | to act as | 即示王言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 时 | 時 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 无量 | 無量 |
|
|
| 所 |
|
|
|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 已 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿耨达 | 阿耨達 | 196 | Anavatapta |
| 跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
| 宝胜如来 | 寶勝如來 | 98 | Jeweled Victory Tathāgata |
| 宝胜佛 | 寶勝佛 | 98 | Prabhutaratna Buddha |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
| 宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
| 池上 | 99 | Chihshang; Chihshang | |
| 大辩天 | 大辯天 | 100 | Sarasvati Devi; Saraswati |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 富那 | 102 | Punyayasas | |
| 功德天 | 103 | Laksmi | |
| 鬼子母 | 103 | Hariti | |
| 合部金光明经 | 合部金光明經 | 104 | He Bu Jin Guangming Jing |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 华开敷 | 華開敷 | 104 | Samkusumita |
| 火神 | 104 |
|
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金光明经 | 金光明經 | 106 |
|
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 净琉璃 | 淨琉璃 | 106 | Realm of Pure Crystal |
| 金刚密迹 | 金剛密跡 | 106 |
|
| 狼 | 108 |
|
|
| 勒那 | 108 | Ratnamati | |
| 廖 | 108 | Liao | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙藏 | 龍藏 | 108 | Qian Long Canon; Long Zang |
| 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 摩尼跋陀 | 109 | Maṇibhadra | |
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 难陀龙王 | 難陀龍王 | 110 | Nanda |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 毘纽天 | 毘紐天 | 112 | Visnu |
| 菩提树神 | 菩提樹神 | 112 | Goddess of the Bodhi Tree |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 揵陀 | 113 | Gandhara | |
| 青目 | 113 | Piṅgala | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 散脂大将 | 散脂大將 | 115 | Samjneya |
| 上高 | 115 | Shanggao | |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 违驮天 | 違馱天 | 119 | Weituo; Skanda |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 宣王 | 120 | King Xuan of Zhou | |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 阎摩罗 | 閻摩羅 | 121 | Yama |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 月天 | 121 | Candra | |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 199.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱缘取 | 愛緣取 | 195 | from craving as a requisite condition comes clinging |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 遍知 | 98 |
|
|
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 波头摩华 | 波頭摩華 | 98 | padma; lotus flower |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
| 触缘受 | 觸緣受 | 99 | from contact as a requisite condition comes feeling |
| 床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大医王 | 大醫王 | 100 |
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大地微尘 | 大地微塵 | 100 | particle of dust |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 地味 | 100 | earth cake | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法座 | 102 | Dharma seat | |
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 方等经典 | 方等經典 | 102 | Vaipulya sutras |
| 分陀利华 | 分陀利華 | 102 | white lotus; puṇḍarīka |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
| 高座 | 103 |
|
|
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 蛊道 | 蠱道 | 103 | a poisoning technique |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 见其子 | 見其子 | 106 | to see his own son |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 金毘罗 | 金毘羅 | 106 | kumbhira; crocodile |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 拘物头华 | 拘物頭華 | 106 | kumuda flower |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六大 | 108 | six elements | |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六入缘触 | 六入緣觸 | 108 | from the six senses proceeds contact |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower |
| 祕法 | 109 | esoteric ritual | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 明网 | 明網 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩诃曼陀罗华 | 摩訶曼陀羅華 | 109 | mahāmandārava flower |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 尼干陀 | 尼乾陀 | 110 | nirgrantha |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 识缘名色 | 識緣名色 | 115 | from consciousness as a requisite condition comes name-and-form |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受缘爱 | 受緣愛 | 115 | from feeling as a requisite condition comes craving |
| 受持 | 115 |
|
|
| 授记品 | 授記品 | 115 | Chapter on Bestowing a Prophesy |
| 水大 | 115 | element of water | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 网光 | 網光 | 119 |
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 行缘识 | 行緣識 | 120 | from volition, consciousness arises |
| 阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. |
| 优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正信 | 122 |
|
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 质多 | 質多 | 122 | citta |
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天王 | 諸天王 | 122 | lord of devas; devendra |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |