Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Wushang Yi Jing 佛說無上依經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 117 zhě ca 三者
2 101 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以此業緣得二種
3 101 děi to want to; to need to 以此業緣得二種
4 101 děi must; ought to 以此業緣得二種
5 101 de 以此業緣得二種
6 101 de infix potential marker 以此業緣得二種
7 101 to result in 以此業緣得二種
8 101 to be proper; to fit; to suit 以此業緣得二種
9 101 to be satisfied 以此業緣得二種
10 101 to be finished 以此業緣得二種
11 101 děi satisfying 以此業緣得二種
12 101 to contract 以此業緣得二種
13 101 to hear 以此業緣得二種
14 101 to have; there is 以此業緣得二種
15 101 marks time passed 以此業緣得二種
16 101 obtain; attain; prāpta 以此業緣得二種
17 82 如來 rúlái Tathagata 如來功德品第四
18 82 如來 Rúlái Tathagata 如來功德品第四
19 82 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來功德品第四
20 40 Kangxi radical 71 菩薩修諸善法心無厭惓
21 40 to not have; without 菩薩修諸善法心無厭惓
22 40 mo 菩薩修諸善法心無厭惓
23 40 to not have 菩薩修諸善法心無厭惓
24 40 Wu 菩薩修諸善法心無厭惓
25 40 mo 菩薩修諸善法心無厭惓
26 37 infix potential marker 若菩薩不逼
27 34 alone; independent; single; sole 如來獨得如意自在捷疾神通
28 34 an elderly person without children 如來獨得如意自在捷疾神通
29 34 intolerant 如來獨得如意自在捷疾神通
30 34 doucs; douc langurs 如來獨得如意自在捷疾神通
31 34 alone; eka 如來獨得如意自在捷疾神通
32 33 shì matter; thing; item 去來往反勤行此事
33 33 shì to serve 去來往反勤行此事
34 33 shì a government post 去來往反勤行此事
35 33 shì duty; post; work 去來往反勤行此事
36 33 shì occupation 去來往反勤行此事
37 33 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 去來往反勤行此事
38 33 shì an accident 去來往反勤行此事
39 33 shì to attend 去來往反勤行此事
40 33 shì an allusion 去來往反勤行此事
41 33 shì a condition; a state; a situation 去來往反勤行此事
42 33 shì to engage in 去來往反勤行此事
43 33 shì to enslave 去來往反勤行此事
44 33 shì to pursue 去來往反勤行此事
45 33 shì to administer 去來往反勤行此事
46 33 shì to appoint 去來往反勤行此事
47 33 shì thing; phenomena 去來往反勤行此事
48 33 shì actions; karma 去來往反勤行此事
49 32 眾生 zhòngshēng all living things 難眾生
50 32 眾生 zhòngshēng living things other than people 難眾生
51 32 眾生 zhòngshēng sentient beings 難眾生
52 32 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 難眾生
53 32 to go; to 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
54 32 to rely on; to depend on 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
55 32 Yu 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
56 32 a crow 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
57 29 阿難 Ānán Ananda 佛告阿難
58 29 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛告阿難
59 29 chù a place; location; a spot; a point 於尊長處
60 29 chǔ to reside; to live; to dwell 於尊長處
61 29 chù an office; a department; a bureau 於尊長處
62 29 chù a part; an aspect 於尊長處
63 29 chǔ to be in; to be in a position of 於尊長處
64 29 chǔ to get along with 於尊長處
65 29 chǔ to deal with; to manage 於尊長處
66 29 chǔ to punish; to sentence 於尊長處
67 29 chǔ to stop; to pause 於尊長處
68 29 chǔ to be associated with 於尊長處
69 29 chǔ to situate; to fix a place for 於尊長處
70 29 chǔ to occupy; to control 於尊長處
71 29 chù circumstances; situation 於尊長處
72 29 chù an occasion; a time 於尊長處
73 29 chù position; sthāna 於尊長處
74 28 sān three 三者
75 28 sān third 三者
76 28 sān more than two 三者
77 28 sān very few 三者
78 28 sān San 三者
79 28 sān three; tri 三者
80 28 sān sa 三者
81 28 sān three kinds; trividha 三者
82 28 shēn human body; torso 二者其身方大端政莊嚴
83 28 shēn Kangxi radical 158 二者其身方大端政莊嚴
84 28 shēn self 二者其身方大端政莊嚴
85 28 shēn life 二者其身方大端政莊嚴
86 28 shēn an object 二者其身方大端政莊嚴
87 28 shēn a lifetime 二者其身方大端政莊嚴
88 28 shēn moral character 二者其身方大端政莊嚴
89 28 shēn status; identity; position 二者其身方大端政莊嚴
90 28 shēn pregnancy 二者其身方大端政莊嚴
91 28 juān India 二者其身方大端政莊嚴
92 28 shēn body; kāya 二者其身方大端政莊嚴
93 26 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩修四因緣
94 26 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩修四因緣
95 26 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩修四因緣
96 26 method; way 有百八十不共之法
97 26 France 有百八十不共之法
98 26 the law; rules; regulations 有百八十不共之法
99 26 the teachings of the Buddha; Dharma 有百八十不共之法
100 26 a standard; a norm 有百八十不共之法
101 26 an institution 有百八十不共之法
102 26 to emulate 有百八十不共之法
103 26 magic; a magic trick 有百八十不共之法
104 26 punishment 有百八十不共之法
105 26 Fa 有百八十不共之法
106 26 a precedent 有百八十不共之法
107 26 a classification of some kinds of Han texts 有百八十不共之法
108 26 relating to a ceremony or rite 有百八十不共之法
109 26 Dharma 有百八十不共之法
110 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 有百八十不共之法
111 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 有百八十不共之法
112 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 有百八十不共之法
113 26 quality; characteristic 有百八十不共之法
114 24 wéi to act as; to serve 若菩薩修學正法為他演說
115 24 wéi to change into; to become 若菩薩修學正法為他演說
116 24 wéi to be; is 若菩薩修學正法為他演說
117 24 wéi to do 若菩薩修學正法為他演說
118 24 wèi to support; to help 若菩薩修學正法為他演說
119 24 wéi to govern 若菩薩修學正法為他演說
120 24 wèi to be; bhū 若菩薩修學正法為他演說
121 24 業緣 yè yuán Karmic Condition 以此業緣得二種
122 24 業緣 yè yuán karmic conditions; karmic connections 以此業緣得二種
123 23 一切 yīqiè temporary 入一切毛
124 23 一切 yīqiè the same 入一切毛
125 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 若菩薩恒說實語愛
126 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 若菩薩恒說實語愛
127 23 shuì to persuade 若菩薩恒說實語愛
128 23 shuō to teach; to recite; to explain 若菩薩恒說實語愛
129 23 shuō a doctrine; a theory 若菩薩恒說實語愛
130 23 shuō to claim; to assert 若菩薩恒說實語愛
131 23 shuō allocution 若菩薩恒說實語愛
132 23 shuō to criticize; to scold 若菩薩恒說實語愛
133 23 shuō to indicate; to refer to 若菩薩恒說實語愛
134 23 shuō speach; vāda 若菩薩恒說實語愛
135 23 shuō to speak; bhāṣate 若菩薩恒說實語愛
136 23 shuō to instruct 若菩薩恒說實語愛
137 23 yīn cause; reason 修此四因堅固不動
138 23 yīn to accord with 修此四因堅固不動
139 23 yīn to follow 修此四因堅固不動
140 23 yīn to rely on 修此四因堅固不動
141 23 yīn via; through 修此四因堅固不動
142 23 yīn to continue 修此四因堅固不動
143 23 yīn to receive 修此四因堅固不動
144 23 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 修此四因堅固不動
145 23 yīn to seize an opportunity 修此四因堅固不動
146 23 yīn to be like 修此四因堅固不動
147 23 yīn a standrd; a criterion 修此四因堅固不動
148 23 yīn cause; hetu 修此四因堅固不動
149 23 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
150 23 chéng to become; to turn into 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
151 23 chéng to grow up; to ripen; to mature 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
152 23 chéng to set up; to establish; to develop; to form 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
153 23 chéng a full measure of 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
154 23 chéng whole 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
155 23 chéng set; established 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
156 23 chéng to reache a certain degree; to amount to 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
157 23 chéng to reconcile 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
158 23 chéng to resmble; to be similar to 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
159 23 chéng composed of 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
160 23 chéng a result; a harvest; an achievement 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
161 23 chéng capable; able; accomplished 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
162 23 chéng to help somebody achieve something 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
163 23 chéng Cheng 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
164 23 chéng Become 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
165 23 chéng becoming; bhāva 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
166 22 xīn heart [organ] 菩薩修諸善法心無厭惓
167 22 xīn Kangxi radical 61 菩薩修諸善法心無厭惓
168 22 xīn mind; consciousness 菩薩修諸善法心無厭惓
169 22 xīn the center; the core; the middle 菩薩修諸善法心無厭惓
170 22 xīn one of the 28 star constellations 菩薩修諸善法心無厭惓
171 22 xīn heart 菩薩修諸善法心無厭惓
172 22 xīn emotion 菩薩修諸善法心無厭惓
173 22 xīn intention; consideration 菩薩修諸善法心無厭惓
174 22 xīn disposition; temperament 菩薩修諸善法心無厭惓
175 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 菩薩修諸善法心無厭惓
176 22 xiàng to observe; to assess
177 22 xiàng appearance; portrait; picture
178 22 xiàng countenance; personage; character; disposition
179 22 xiàng to aid; to help
180 22 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
181 22 xiàng a sign; a mark; appearance
182 22 xiāng alternately; in turn
183 22 xiāng Xiang
184 22 xiāng form substance
185 22 xiāng to express
186 22 xiàng to choose
187 22 xiāng Xiang
188 22 xiāng an ancient musical instrument
189 22 xiāng the seventh lunar month
190 22 xiāng to compare
191 22 xiàng to divine
192 22 xiàng to administer
193 22 xiàng helper for a blind person
194 22 xiāng rhythm [music]
195 22 xiāng the upper frets of a pipa
196 22 xiāng coralwood
197 22 xiàng ministry
198 22 xiàng to supplement; to enhance
199 22 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
200 22 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
201 22 xiàng sign; mark; liṅga
202 22 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
203 21 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者三十二相
204 21 lìng to make; to cause to be; to lead 若菩薩護身口意恒令清
205 21 lìng to issue a command 若菩薩護身口意恒令清
206 21 lìng rules of behavior; customs 若菩薩護身口意恒令清
207 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 若菩薩護身口意恒令清
208 21 lìng a season 若菩薩護身口意恒令清
209 21 lìng respected; good reputation 若菩薩護身口意恒令清
210 21 lìng good 若菩薩護身口意恒令清
211 21 lìng pretentious 若菩薩護身口意恒令清
212 21 lìng a transcending state of existence 若菩薩護身口意恒令清
213 21 lìng a commander 若菩薩護身口意恒令清
214 21 lìng a commanding quality; an impressive character 若菩薩護身口意恒令清
215 21 lìng lyrics 若菩薩護身口意恒令清
216 21 lìng Ling 若菩薩護身口意恒令清
217 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 若菩薩護身口意恒令清
218 21 néng can; able 然後能得
219 21 néng ability; capacity 然後能得
220 21 néng a mythical bear-like beast 然後能得
221 21 néng energy 然後能得
222 21 néng function; use 然後能得
223 21 néng talent 然後能得
224 21 néng expert at 然後能得
225 21 néng to be in harmony 然後能得
226 21 néng to tend to; to care for 然後能得
227 21 néng to reach; to arrive at 然後能得
228 21 néng to be able; śak 然後能得
229 21 néng skilful; pravīṇa 然後能得
230 21 xíng to walk 二者行步平整無有斜
231 21 xíng capable; competent 二者行步平整無有斜
232 21 háng profession 二者行步平整無有斜
233 21 xíng Kangxi radical 144 二者行步平整無有斜
234 21 xíng to travel 二者行步平整無有斜
235 21 xìng actions; conduct 二者行步平整無有斜
236 21 xíng to do; to act; to practice 二者行步平整無有斜
237 21 xíng all right; OK; okay 二者行步平整無有斜
238 21 háng horizontal line 二者行步平整無有斜
239 21 héng virtuous deeds 二者行步平整無有斜
240 21 hàng a line of trees 二者行步平整無有斜
241 21 hàng bold; steadfast 二者行步平整無有斜
242 21 xíng to move 二者行步平整無有斜
243 21 xíng to put into effect; to implement 二者行步平整無有斜
244 21 xíng travel 二者行步平整無有斜
245 21 xíng to circulate 二者行步平整無有斜
246 21 xíng running script; running script 二者行步平整無有斜
247 21 xíng temporary 二者行步平整無有斜
248 21 háng rank; order 二者行步平整無有斜
249 21 háng a business; a shop 二者行步平整無有斜
250 21 xíng to depart; to leave 二者行步平整無有斜
251 21 xíng to experience 二者行步平整無有斜
252 21 xíng path; way 二者行步平整無有斜
253 21 xíng xing; ballad 二者行步平整無有斜
254 21 xíng Xing 二者行步平整無有斜
255 21 xíng Practice 二者行步平整無有斜
256 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 二者行步平整無有斜
257 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 二者行步平整無有斜
258 19 xiū to decorate; to embellish 菩薩修四因緣
259 19 xiū to study; to cultivate 菩薩修四因緣
260 19 xiū to repair 菩薩修四因緣
261 19 xiū long; slender 菩薩修四因緣
262 19 xiū to write; to compile 菩薩修四因緣
263 19 xiū to build; to construct; to shape 菩薩修四因緣
264 19 xiū to practice 菩薩修四因緣
265 19 xiū to cut 菩薩修四因緣
266 19 xiū virtuous; wholesome 菩薩修四因緣
267 19 xiū a virtuous person 菩薩修四因緣
268 19 xiū Xiu 菩薩修四因緣
269 19 xiū to unknot 菩薩修四因緣
270 19 xiū to prepare; to put in order 菩薩修四因緣
271 19 xiū excellent 菩薩修四因緣
272 19 xiū to perform [a ceremony] 菩薩修四因緣
273 19 xiū Cultivation 菩薩修四因緣
274 19 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 菩薩修四因緣
275 19 xiū pratipanna; spiritual practice 菩薩修四因緣
276 18 Buddha; Awakened One 佛告阿難
277 18 relating to Buddhism 佛告阿難
278 18 a statue or image of a Buddha 佛告阿難
279 18 a Buddhist text 佛告阿難
280 18 to touch; to stroke 佛告阿難
281 18 Buddha 佛告阿難
282 18 Buddha; Awakened One 佛告阿難
283 18 zhǒng kind; type 三種業因緣故
284 18 zhòng to plant; to grow; to cultivate 三種業因緣故
285 18 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 三種業因緣故
286 18 zhǒng seed; strain 三種業因緣故
287 18 zhǒng offspring 三種業因緣故
288 18 zhǒng breed 三種業因緣故
289 18 zhǒng race 三種業因緣故
290 18 zhǒng species 三種業因緣故
291 18 zhǒng root; source; origin 三種業因緣故
292 18 zhǒng grit; guts 三種業因緣故
293 18 zhǒng seed; bīja 三種業因緣故
294 17 智力 zhìlì intelligence; intellect 二者隨業智力
295 17 滿 mǎn full 一者足下平滿
296 17 滿 mǎn to be satisfied 一者足下平滿
297 17 滿 mǎn to fill 一者足下平滿
298 17 滿 mǎn conceited 一者足下平滿
299 17 滿 mǎn to reach (a time); to expire 一者足下平滿
300 17 滿 mǎn whole; entire 一者足下平滿
301 17 滿 mǎn Manchu 一者足下平滿
302 17 滿 mǎn Man 一者足下平滿
303 17 滿 mǎn Full 一者足下平滿
304 17 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 一者足下平滿
305 16 二者 èrzhě the two; both 二者八十種好
306 16 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者八十種好
307 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊大能不損他
308 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊大能不損他
309 16 one
310 16 Kangxi radical 1
311 16 pure; concentrated
312 16 first
313 16 the same
314 16 sole; single
315 16 a very small amount
316 16 Yi
317 16 other
318 16 to unify
319 16 accidentally; coincidentally
320 16 abruptly; suddenly
321 16 one; eka
322 15 shí ten 有百八十不共之法
323 15 shí Kangxi radical 24 有百八十不共之法
324 15 shí tenth 有百八十不共之法
325 15 shí complete; perfect 有百八十不共之法
326 15 shí ten; daśa 有百八十不共之法
327 14 to arise; to get up 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
328 14 to rise; to raise 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
329 14 to grow out of; to bring forth; to emerge 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
330 14 to appoint (to an official post); to take up a post 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
331 14 to start 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
332 14 to establish; to build 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
333 14 to draft; to draw up (a plan) 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
334 14 opening sentence; opening verse 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
335 14 to get out of bed 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
336 14 to recover; to heal 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
337 14 to take out; to extract 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
338 14 marks the beginning of an action 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
339 14 marks the sufficiency of an action 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
340 14 to call back from mourning 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
341 14 to take place; to occur 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
342 14 to conjecture 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
343 14 stand up; utthāna 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
344 14 arising; utpāda 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
345 14 jīng to go through; to experience 佛說此經已
346 14 jīng a sutra; a scripture 佛說此經已
347 14 jīng warp 佛說此經已
348 14 jīng longitude 佛說此經已
349 14 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 佛說此經已
350 14 jīng a woman's period 佛說此經已
351 14 jīng to bear; to endure 佛說此經已
352 14 jīng to hang; to die by hanging 佛說此經已
353 14 jīng classics 佛說此經已
354 14 jīng to be frugal; to save 佛說此經已
355 14 jīng a classic; a scripture; canon 佛說此經已
356 14 jīng a standard; a norm 佛說此經已
357 14 jīng a section of a Confucian work 佛說此經已
358 14 jīng to measure 佛說此經已
359 14 jīng human pulse 佛說此經已
360 14 jīng menstruation; a woman's period 佛說此經已
361 14 jīng sutra; discourse 佛說此經已
362 14 Kangxi radical 49 已得之法利他轉化
363 14 to bring to an end; to stop 已得之法利他轉化
364 14 to complete 已得之法利他轉化
365 14 to demote; to dismiss 已得之法利他轉化
366 14 to recover from an illness 已得之法利他轉化
367 14 former; pūrvaka 已得之法利他轉化
368 14 功德 gōngdé achievements and virtue 如來功德品第四
369 14 功德 gōngdé merit 如來功德品第四
370 14 功德 gōngdé quality; guṇa 如來功德品第四
371 14 功德 gōngdé merit; puṇya 如來功德品第四
372 14 zhǎng to grow; to develop 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
373 14 cháng long 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
374 14 zhǎng Kangxi radical 168 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
375 14 zhàng extra; surplus; remainder 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
376 14 cháng length; distance 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
377 14 cháng distant 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
378 14 cháng tall 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
379 14 cháng to be excellent; to be correct; to be good at 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
380 14 zhàng to be powerful and prosperous 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
381 14 cháng deep 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
382 14 cháng good aspects; strong points 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
383 14 cháng Chang 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
384 14 cháng speciality 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
385 14 zhǎng old 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
386 14 zhǎng to be born 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
387 14 zhǎng older; eldest; senior 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
388 14 zhǎng to respect; to hold in esteem 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
389 14 zhǎng to be a leader 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
390 14 zhǎng Zhang 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
391 14 zhǎng to increase; to boost 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
392 14 zhǎng older; senior 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
393 14 cháng long 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
394 13 rén person; people; a human being 令此三人如理得入種種法門
395 13 rén Kangxi radical 9 令此三人如理得入種種法門
396 13 rén a kind of person 令此三人如理得入種種法門
397 13 rén everybody 令此三人如理得入種種法門
398 13 rén adult 令此三人如理得入種種法門
399 13 rén somebody; others 令此三人如理得入種種法門
400 13 rén an upright person 令此三人如理得入種種法門
401 13 rén person; manuṣya 令此三人如理得入種種法門
402 13 Yi 受施知足用亦知量
403 12 zhī to go 有百八十不共之法
404 12 zhī to arrive; to go 有百八十不共之法
405 12 zhī is 有百八十不共之法
406 12 zhī to use 有百八十不共之法
407 12 zhī Zhi 有百八十不共之法
408 12 Qi 二者其身方大端政莊嚴
409 12 four 如來功德品第四
410 12 note a musical scale 如來功德品第四
411 12 fourth 如來功德品第四
412 12 Si 如來功德品第四
413 12 four; catur 如來功德品第四
414 12 other; another; some other 惱他不行竊盜
415 12 other 惱他不行竊盜
416 12 tha 惱他不行竊盜
417 12 ṭha 惱他不行竊盜
418 12 other; anya 惱他不行竊盜
419 12 self 我即制伏令墮負處
420 12 [my] dear 我即制伏令墮負處
421 12 Wo 我即制伏令墮負處
422 12 self; atman; attan 我即制伏令墮負處
423 12 ga 我即制伏令墮負處
424 12 suǒ a few; various; some 所履踐地悉皆平夷
425 12 suǒ a place; a location 所履踐地悉皆平夷
426 12 suǒ indicates a passive voice 所履踐地悉皆平夷
427 12 suǒ an ordinal number 所履踐地悉皆平夷
428 12 suǒ meaning 所履踐地悉皆平夷
429 12 suǒ garrison 所履踐地悉皆平夷
430 12 suǒ place; pradeśa 所履踐地悉皆平夷
431 11 seven 此業緣得七處滿
432 11 a genre of poetry 此業緣得七處滿
433 11 seventh day memorial ceremony 此業緣得七處滿
434 11 seven; sapta 此業緣得七處滿
435 11 zhōng middle 無中下品恒令增上
436 11 zhōng medium; medium sized 無中下品恒令增上
437 11 zhōng China 無中下品恒令增上
438 11 zhòng to hit the mark 無中下品恒令增上
439 11 zhōng midday 無中下品恒令增上
440 11 zhōng inside 無中下品恒令增上
441 11 zhōng during 無中下品恒令增上
442 11 zhōng Zhong 無中下品恒令增上
443 11 zhōng intermediary 無中下品恒令增上
444 11 zhōng half 無中下品恒令增上
445 11 zhòng to reach; to attain 無中下品恒令增上
446 11 zhòng to suffer; to infect 無中下品恒令增上
447 11 zhòng to obtain 無中下品恒令增上
448 11 zhòng to pass an exam 無中下品恒令增上
449 11 zhōng middle 無中下品恒令增上
450 11 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 右膝著地頂禮
451 11 頂禮 dǐnglǐ Prostration 右膝著地頂禮
452 10 無有 wú yǒu there is not 菩薩脚無有坑埳
453 10 無有 wú yǒu non-existence 菩薩脚無有坑埳
454 10 guǎng wide; large; vast 軟美飲食廣施無限
455 10 guǎng Kangxi radical 53 軟美飲食廣施無限
456 10 ān a hut 軟美飲食廣施無限
457 10 guǎng a large building structure with no walls 軟美飲食廣施無限
458 10 guǎng many; numerous; common 軟美飲食廣施無限
459 10 guǎng to extend; to expand 軟美飲食廣施無限
460 10 guǎng width; breadth; extent 軟美飲食廣施無限
461 10 guǎng broad-minded; generous 軟美飲食廣施無限
462 10 guǎng Guangzhou 軟美飲食廣施無限
463 10 guàng a unit of east-west distance 軟美飲食廣施無限
464 10 guàng a unit of 15 chariots 軟美飲食廣施無限
465 10 kuàng barren 軟美飲食廣施無限
466 10 guǎng Extensive 軟美飲食廣施無限
467 10 guǎng vaipulya; vast; extended 軟美飲食廣施無限
468 10 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 若菩薩見善眾生欲興善
469 10 shàn happy 若菩薩見善眾生欲興善
470 10 shàn good 若菩薩見善眾生欲興善
471 10 shàn kind-hearted 若菩薩見善眾生欲興善
472 10 shàn to be skilled at something 若菩薩見善眾生欲興善
473 10 shàn familiar 若菩薩見善眾生欲興善
474 10 shàn to repair 若菩薩見善眾生欲興善
475 10 shàn to admire 若菩薩見善眾生欲興善
476 10 shàn to praise 若菩薩見善眾生欲興善
477 10 shàn Shan 若菩薩見善眾生欲興善
478 10 shàn wholesome; virtuous 若菩薩見善眾生欲興善
479 10 èr two
480 10 èr Kangxi radical 7
481 10 èr second
482 10 èr twice; double; di-
483 10 èr more than one kind
484 10 èr two; dvā; dvi
485 10 èr both; dvaya
486 10 desire 之法勤求欲知
487 10 to desire; to wish 之法勤求欲知
488 10 to desire; to intend 之法勤求欲知
489 10 lust 之法勤求欲知
490 10 desire; intention; wish; kāma 之法勤求欲知
491 9 děng et cetera; and so on
492 9 děng to wait
493 9 děng to be equal
494 9 děng degree; level
495 9 děng to compare
496 9 děng same; equal; sama
497 9 Kangxi radical 132 自手
498 9 Zi 自手
499 9 a nose 自手
500 9 the beginning; the start 自手

Frequencies of all Words

Top 1093

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 117 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
2 117 zhě that 三者
3 117 zhě nominalizing function word 三者
4 117 zhě used to mark a definition 三者
5 117 zhě used to mark a pause 三者
6 117 zhě topic marker; that; it 三者
7 117 zhuó according to 三者
8 117 zhě ca 三者
9 101 de potential marker 以此業緣得二種
10 101 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以此業緣得二種
11 101 děi must; ought to 以此業緣得二種
12 101 děi to want to; to need to 以此業緣得二種
13 101 děi must; ought to 以此業緣得二種
14 101 de 以此業緣得二種
15 101 de infix potential marker 以此業緣得二種
16 101 to result in 以此業緣得二種
17 101 to be proper; to fit; to suit 以此業緣得二種
18 101 to be satisfied 以此業緣得二種
19 101 to be finished 以此業緣得二種
20 101 de result of degree 以此業緣得二種
21 101 de marks completion of an action 以此業緣得二種
22 101 děi satisfying 以此業緣得二種
23 101 to contract 以此業緣得二種
24 101 marks permission or possibility 以此業緣得二種
25 101 expressing frustration 以此業緣得二種
26 101 to hear 以此業緣得二種
27 101 to have; there is 以此業緣得二種
28 101 marks time passed 以此業緣得二種
29 101 obtain; attain; prāpta 以此業緣得二種
30 82 如來 rúlái Tathagata 如來功德品第四
31 82 如來 Rúlái Tathagata 如來功德品第四
32 82 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來功德品第四
33 47 this; these 此是如來勝
34 47 in this way 此是如來勝
35 47 otherwise; but; however; so 此是如來勝
36 47 at this time; now; here 此是如來勝
37 47 this; here; etad 此是如來勝
38 46 ruò to seem; to be like; as 若菩薩種種供養父母師長
39 46 ruò seemingly 若菩薩種種供養父母師長
40 46 ruò if 若菩薩種種供養父母師長
41 46 ruò you 若菩薩種種供養父母師長
42 46 ruò this; that 若菩薩種種供養父母師長
43 46 ruò and; or 若菩薩種種供養父母師長
44 46 ruò as for; pertaining to 若菩薩種種供養父母師長
45 46 pomegranite 若菩薩種種供養父母師長
46 46 ruò to choose 若菩薩種種供養父母師長
47 46 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩種種供養父母師長
48 46 ruò thus 若菩薩種種供養父母師長
49 46 ruò pollia 若菩薩種種供養父母師長
50 46 ruò Ruo 若菩薩種種供養父母師長
51 46 ruò only then 若菩薩種種供養父母師長
52 46 ja 若菩薩種種供養父母師長
53 46 jñā 若菩薩種種供養父母師長
54 46 ruò if; yadi 若菩薩種種供養父母師長
55 40 no 菩薩修諸善法心無厭惓
56 40 Kangxi radical 71 菩薩修諸善法心無厭惓
57 40 to not have; without 菩薩修諸善法心無厭惓
58 40 has not yet 菩薩修諸善法心無厭惓
59 40 mo 菩薩修諸善法心無厭惓
60 40 do not 菩薩修諸善法心無厭惓
61 40 not; -less; un- 菩薩修諸善法心無厭惓
62 40 regardless of 菩薩修諸善法心無厭惓
63 40 to not have 菩薩修諸善法心無厭惓
64 40 um 菩薩修諸善法心無厭惓
65 40 Wu 菩薩修諸善法心無厭惓
66 40 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 菩薩修諸善法心無厭惓
67 40 not; non- 菩薩修諸善法心無厭惓
68 40 mo 菩薩修諸善法心無厭惓
69 37 not; no 若菩薩不逼
70 37 expresses that a certain condition cannot be acheived 若菩薩不逼
71 37 as a correlative 若菩薩不逼
72 37 no (answering a question) 若菩薩不逼
73 37 forms a negative adjective from a noun 若菩薩不逼
74 37 at the end of a sentence to form a question 若菩薩不逼
75 37 to form a yes or no question 若菩薩不逼
76 37 infix potential marker 若菩薩不逼
77 37 no; na 若菩薩不逼
78 34 alone; independent; single; sole 如來獨得如意自在捷疾神通
79 34 to be independent 如來獨得如意自在捷疾神通
80 34 an elderly person without children 如來獨得如意自在捷疾神通
81 34 only 如來獨得如意自在捷疾神通
82 34 uniquely 如來獨得如意自在捷疾神通
83 34 intolerant 如來獨得如意自在捷疾神通
84 34 lonely 如來獨得如意自在捷疾神通
85 34 yet; still 如來獨得如意自在捷疾神通
86 34 especially 如來獨得如意自在捷疾神通
87 34 particle suggesting disbelief 如來獨得如意自在捷疾神通
88 34 doucs; douc langurs 如來獨得如意自在捷疾神通
89 34 alone; eka 如來獨得如意自在捷疾神通
90 33 shì matter; thing; item 去來往反勤行此事
91 33 shì to serve 去來往反勤行此事
92 33 shì a government post 去來往反勤行此事
93 33 shì duty; post; work 去來往反勤行此事
94 33 shì occupation 去來往反勤行此事
95 33 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 去來往反勤行此事
96 33 shì an accident 去來往反勤行此事
97 33 shì to attend 去來往反勤行此事
98 33 shì an allusion 去來往反勤行此事
99 33 shì a condition; a state; a situation 去來往反勤行此事
100 33 shì to engage in 去來往反勤行此事
101 33 shì to enslave 去來往反勤行此事
102 33 shì to pursue 去來往反勤行此事
103 33 shì to administer 去來往反勤行此事
104 33 shì to appoint 去來往反勤行此事
105 33 shì a piece 去來往反勤行此事
106 33 shì thing; phenomena 去來往反勤行此事
107 33 shì actions; karma 去來往反勤行此事
108 33 such as; for example; for instance 掌色赤好如紅蓮花
109 33 if 掌色赤好如紅蓮花
110 33 in accordance with 掌色赤好如紅蓮花
111 33 to be appropriate; should; with regard to 掌色赤好如紅蓮花
112 33 this 掌色赤好如紅蓮花
113 33 it is so; it is thus; can be compared with 掌色赤好如紅蓮花
114 33 to go to 掌色赤好如紅蓮花
115 33 to meet 掌色赤好如紅蓮花
116 33 to appear; to seem; to be like 掌色赤好如紅蓮花
117 33 at least as good as 掌色赤好如紅蓮花
118 33 and 掌色赤好如紅蓮花
119 33 or 掌色赤好如紅蓮花
120 33 but 掌色赤好如紅蓮花
121 33 then 掌色赤好如紅蓮花
122 33 naturally 掌色赤好如紅蓮花
123 33 expresses a question or doubt 掌色赤好如紅蓮花
124 33 you 掌色赤好如紅蓮花
125 33 the second lunar month 掌色赤好如紅蓮花
126 33 in; at 掌色赤好如紅蓮花
127 33 Ru 掌色赤好如紅蓮花
128 33 Thus 掌色赤好如紅蓮花
129 33 thus; tathā 掌色赤好如紅蓮花
130 33 like; iva 掌色赤好如紅蓮花
131 33 suchness; tathatā 掌色赤好如紅蓮花
132 32 眾生 zhòngshēng all living things 難眾生
133 32 眾生 zhòngshēng living things other than people 難眾生
134 32 眾生 zhòngshēng sentient beings 難眾生
135 32 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 難眾生
136 32 in; at 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
137 32 in; at 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
138 32 in; at; to; from 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
139 32 to go; to 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
140 32 to rely on; to depend on 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
141 32 to go to; to arrive at 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
142 32 from 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
143 32 give 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
144 32 oppposing 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
145 32 and 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
146 32 compared to 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
147 32 by 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
148 32 and; as well as 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
149 32 for 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
150 32 Yu 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
151 32 a crow 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
152 32 whew; wow 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
153 32 near to; antike 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
154 29 阿難 Ānán Ananda 佛告阿難
155 29 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛告阿難
156 29 chù a place; location; a spot; a point 於尊長處
157 29 chǔ to reside; to live; to dwell 於尊長處
158 29 chù location 於尊長處
159 29 chù an office; a department; a bureau 於尊長處
160 29 chù a part; an aspect 於尊長處
161 29 chǔ to be in; to be in a position of 於尊長處
162 29 chǔ to get along with 於尊長處
163 29 chǔ to deal with; to manage 於尊長處
164 29 chǔ to punish; to sentence 於尊長處
165 29 chǔ to stop; to pause 於尊長處
166 29 chǔ to be associated with 於尊長處
167 29 chǔ to situate; to fix a place for 於尊長處
168 29 chǔ to occupy; to control 於尊長處
169 29 chù circumstances; situation 於尊長處
170 29 chù an occasion; a time 於尊長處
171 29 chù position; sthāna 於尊長處
172 28 sān three 三者
173 28 sān third 三者
174 28 sān more than two 三者
175 28 sān very few 三者
176 28 sān repeatedly 三者
177 28 sān San 三者
178 28 sān three; tri 三者
179 28 sān sa 三者
180 28 sān three kinds; trividha 三者
181 28 shēn human body; torso 二者其身方大端政莊嚴
182 28 shēn Kangxi radical 158 二者其身方大端政莊嚴
183 28 shēn measure word for clothes 二者其身方大端政莊嚴
184 28 shēn self 二者其身方大端政莊嚴
185 28 shēn life 二者其身方大端政莊嚴
186 28 shēn an object 二者其身方大端政莊嚴
187 28 shēn a lifetime 二者其身方大端政莊嚴
188 28 shēn personally 二者其身方大端政莊嚴
189 28 shēn moral character 二者其身方大端政莊嚴
190 28 shēn status; identity; position 二者其身方大端政莊嚴
191 28 shēn pregnancy 二者其身方大端政莊嚴
192 28 juān India 二者其身方大端政莊嚴
193 28 shēn body; kāya 二者其身方大端政莊嚴
194 26 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩修四因緣
195 26 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩修四因緣
196 26 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩修四因緣
197 26 method; way 有百八十不共之法
198 26 France 有百八十不共之法
199 26 the law; rules; regulations 有百八十不共之法
200 26 the teachings of the Buddha; Dharma 有百八十不共之法
201 26 a standard; a norm 有百八十不共之法
202 26 an institution 有百八十不共之法
203 26 to emulate 有百八十不共之法
204 26 magic; a magic trick 有百八十不共之法
205 26 punishment 有百八十不共之法
206 26 Fa 有百八十不共之法
207 26 a precedent 有百八十不共之法
208 26 a classification of some kinds of Han texts 有百八十不共之法
209 26 relating to a ceremony or rite 有百八十不共之法
210 26 Dharma 有百八十不共之法
211 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 有百八十不共之法
212 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 有百八十不共之法
213 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 有百八十不共之法
214 26 quality; characteristic 有百八十不共之法
215 25 yǒu is; are; to exist 有百八十不共之法
216 25 yǒu to have; to possess 有百八十不共之法
217 25 yǒu indicates an estimate 有百八十不共之法
218 25 yǒu indicates a large quantity 有百八十不共之法
219 25 yǒu indicates an affirmative response 有百八十不共之法
220 25 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有百八十不共之法
221 25 yǒu used to compare two things 有百八十不共之法
222 25 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有百八十不共之法
223 25 yǒu used before the names of dynasties 有百八十不共之法
224 25 yǒu a certain thing; what exists 有百八十不共之法
225 25 yǒu multiple of ten and ... 有百八十不共之法
226 25 yǒu abundant 有百八十不共之法
227 25 yǒu purposeful 有百八十不共之法
228 25 yǒu You 有百八十不共之法
229 25 yǒu 1. existence; 2. becoming 有百八十不共之法
230 25 yǒu becoming; bhava 有百八十不共之法
231 24 wèi for; to 若菩薩修學正法為他演說
232 24 wèi because of 若菩薩修學正法為他演說
233 24 wéi to act as; to serve 若菩薩修學正法為他演說
234 24 wéi to change into; to become 若菩薩修學正法為他演說
235 24 wéi to be; is 若菩薩修學正法為他演說
236 24 wéi to do 若菩薩修學正法為他演說
237 24 wèi for 若菩薩修學正法為他演說
238 24 wèi because of; for; to 若菩薩修學正法為他演說
239 24 wèi to 若菩薩修學正法為他演說
240 24 wéi in a passive construction 若菩薩修學正法為他演說
241 24 wéi forming a rehetorical question 若菩薩修學正法為他演說
242 24 wéi forming an adverb 若菩薩修學正法為他演說
243 24 wéi to add emphasis 若菩薩修學正法為他演說
244 24 wèi to support; to help 若菩薩修學正法為他演說
245 24 wéi to govern 若菩薩修學正法為他演說
246 24 wèi to be; bhū 若菩薩修學正法為他演說
247 24 業緣 yè yuán Karmic Condition 以此業緣得二種
248 24 業緣 yè yuán karmic conditions; karmic connections 以此業緣得二種
249 23 一切 yīqiè all; every; everything 入一切毛
250 23 一切 yīqiè temporary 入一切毛
251 23 一切 yīqiè the same 入一切毛
252 23 一切 yīqiè generally 入一切毛
253 23 一切 yīqiè all, everything 入一切毛
254 23 一切 yīqiè all; sarva 入一切毛
255 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 若菩薩恒說實語愛
256 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 若菩薩恒說實語愛
257 23 shuì to persuade 若菩薩恒說實語愛
258 23 shuō to teach; to recite; to explain 若菩薩恒說實語愛
259 23 shuō a doctrine; a theory 若菩薩恒說實語愛
260 23 shuō to claim; to assert 若菩薩恒說實語愛
261 23 shuō allocution 若菩薩恒說實語愛
262 23 shuō to criticize; to scold 若菩薩恒說實語愛
263 23 shuō to indicate; to refer to 若菩薩恒說實語愛
264 23 shuō speach; vāda 若菩薩恒說實語愛
265 23 shuō to speak; bhāṣate 若菩薩恒說實語愛
266 23 shuō to instruct 若菩薩恒說實語愛
267 23 yīn because 修此四因堅固不動
268 23 yīn cause; reason 修此四因堅固不動
269 23 yīn to accord with 修此四因堅固不動
270 23 yīn to follow 修此四因堅固不動
271 23 yīn to rely on 修此四因堅固不動
272 23 yīn via; through 修此四因堅固不動
273 23 yīn to continue 修此四因堅固不動
274 23 yīn to receive 修此四因堅固不動
275 23 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 修此四因堅固不動
276 23 yīn to seize an opportunity 修此四因堅固不動
277 23 yīn to be like 修此四因堅固不動
278 23 yīn from; because of 修此四因堅固不動
279 23 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 修此四因堅固不動
280 23 yīn a standrd; a criterion 修此四因堅固不動
281 23 yīn Cause 修此四因堅固不動
282 23 yīn cause; hetu 修此四因堅固不動
283 23 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
284 23 chéng one tenth 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
285 23 chéng to become; to turn into 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
286 23 chéng to grow up; to ripen; to mature 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
287 23 chéng to set up; to establish; to develop; to form 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
288 23 chéng a full measure of 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
289 23 chéng whole 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
290 23 chéng set; established 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
291 23 chéng to reache a certain degree; to amount to 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
292 23 chéng to reconcile 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
293 23 chéng alright; OK 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
294 23 chéng an area of ten square miles 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
295 23 chéng to resmble; to be similar to 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
296 23 chéng composed of 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
297 23 chéng a result; a harvest; an achievement 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
298 23 chéng capable; able; accomplished 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
299 23 chéng to help somebody achieve something 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
300 23 chéng Cheng 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
301 23 chéng Become 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
302 23 chéng becoming; bhāva 一者有欝尼沙頂骨涌起自然成髻
303 22 xīn heart [organ] 菩薩修諸善法心無厭惓
304 22 xīn Kangxi radical 61 菩薩修諸善法心無厭惓
305 22 xīn mind; consciousness 菩薩修諸善法心無厭惓
306 22 xīn the center; the core; the middle 菩薩修諸善法心無厭惓
307 22 xīn one of the 28 star constellations 菩薩修諸善法心無厭惓
308 22 xīn heart 菩薩修諸善法心無厭惓
309 22 xīn emotion 菩薩修諸善法心無厭惓
310 22 xīn intention; consideration 菩薩修諸善法心無厭惓
311 22 xīn disposition; temperament 菩薩修諸善法心無厭惓
312 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 菩薩修諸善法心無厭惓
313 22 xiāng each other; one another; mutually
314 22 xiàng to observe; to assess
315 22 xiàng appearance; portrait; picture
316 22 xiàng countenance; personage; character; disposition
317 22 xiàng to aid; to help
318 22 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
319 22 xiàng a sign; a mark; appearance
320 22 xiāng alternately; in turn
321 22 xiāng Xiang
322 22 xiāng form substance
323 22 xiāng to express
324 22 xiàng to choose
325 22 xiāng Xiang
326 22 xiāng an ancient musical instrument
327 22 xiāng the seventh lunar month
328 22 xiāng to compare
329 22 xiàng to divine
330 22 xiàng to administer
331 22 xiàng helper for a blind person
332 22 xiāng rhythm [music]
333 22 xiāng the upper frets of a pipa
334 22 xiāng coralwood
335 22 xiàng ministry
336 22 xiàng to supplement; to enhance
337 22 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
338 22 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
339 22 xiàng sign; mark; liṅga
340 22 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
341 21 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者三十二相
342 21 lìng to make; to cause to be; to lead 若菩薩護身口意恒令清
343 21 lìng to issue a command 若菩薩護身口意恒令清
344 21 lìng rules of behavior; customs 若菩薩護身口意恒令清
345 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 若菩薩護身口意恒令清
346 21 lìng a season 若菩薩護身口意恒令清
347 21 lìng respected; good reputation 若菩薩護身口意恒令清
348 21 lìng good 若菩薩護身口意恒令清
349 21 lìng pretentious 若菩薩護身口意恒令清
350 21 lìng a transcending state of existence 若菩薩護身口意恒令清
351 21 lìng a commander 若菩薩護身口意恒令清
352 21 lìng a commanding quality; an impressive character 若菩薩護身口意恒令清
353 21 lìng lyrics 若菩薩護身口意恒令清
354 21 lìng Ling 若菩薩護身口意恒令清
355 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 若菩薩護身口意恒令清
356 21 néng can; able 然後能得
357 21 néng ability; capacity 然後能得
358 21 néng a mythical bear-like beast 然後能得
359 21 néng energy 然後能得
360 21 néng function; use 然後能得
361 21 néng may; should; permitted to 然後能得
362 21 néng talent 然後能得
363 21 néng expert at 然後能得
364 21 néng to be in harmony 然後能得
365 21 néng to tend to; to care for 然後能得
366 21 néng to reach; to arrive at 然後能得
367 21 néng as long as; only 然後能得
368 21 néng even if 然後能得
369 21 néng but 然後能得
370 21 néng in this way 然後能得
371 21 néng to be able; śak 然後能得
372 21 néng skilful; pravīṇa 然後能得
373 21 xíng to walk 二者行步平整無有斜
374 21 xíng capable; competent 二者行步平整無有斜
375 21 háng profession 二者行步平整無有斜
376 21 háng line; row 二者行步平整無有斜
377 21 xíng Kangxi radical 144 二者行步平整無有斜
378 21 xíng to travel 二者行步平整無有斜
379 21 xìng actions; conduct 二者行步平整無有斜
380 21 xíng to do; to act; to practice 二者行步平整無有斜
381 21 xíng all right; OK; okay 二者行步平整無有斜
382 21 háng horizontal line 二者行步平整無有斜
383 21 héng virtuous deeds 二者行步平整無有斜
384 21 hàng a line of trees 二者行步平整無有斜
385 21 hàng bold; steadfast 二者行步平整無有斜
386 21 xíng to move 二者行步平整無有斜
387 21 xíng to put into effect; to implement 二者行步平整無有斜
388 21 xíng travel 二者行步平整無有斜
389 21 xíng to circulate 二者行步平整無有斜
390 21 xíng running script; running script 二者行步平整無有斜
391 21 xíng temporary 二者行步平整無有斜
392 21 xíng soon 二者行步平整無有斜
393 21 háng rank; order 二者行步平整無有斜
394 21 háng a business; a shop 二者行步平整無有斜
395 21 xíng to depart; to leave 二者行步平整無有斜
396 21 xíng to experience 二者行步平整無有斜
397 21 xíng path; way 二者行步平整無有斜
398 21 xíng xing; ballad 二者行步平整無有斜
399 21 xíng a round [of drinks] 二者行步平整無有斜
400 21 xíng Xing 二者行步平整無有斜
401 21 xíng moreover; also 二者行步平整無有斜
402 21 xíng Practice 二者行步平整無有斜
403 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 二者行步平整無有斜
404 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 二者行步平整無有斜
405 19 以此 yǐcǐ hence 以此業緣得二種
406 19 xiū to decorate; to embellish 菩薩修四因緣
407 19 xiū to study; to cultivate 菩薩修四因緣
408 19 xiū to repair 菩薩修四因緣
409 19 xiū long; slender 菩薩修四因緣
410 19 xiū to write; to compile 菩薩修四因緣
411 19 xiū to build; to construct; to shape 菩薩修四因緣
412 19 xiū to practice 菩薩修四因緣
413 19 xiū to cut 菩薩修四因緣
414 19 xiū virtuous; wholesome 菩薩修四因緣
415 19 xiū a virtuous person 菩薩修四因緣
416 19 xiū Xiu 菩薩修四因緣
417 19 xiū to unknot 菩薩修四因緣
418 19 xiū to prepare; to put in order 菩薩修四因緣
419 19 xiū excellent 菩薩修四因緣
420 19 xiū to perform [a ceremony] 菩薩修四因緣
421 19 xiū Cultivation 菩薩修四因緣
422 19 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 菩薩修四因緣
423 19 xiū pratipanna; spiritual practice 菩薩修四因緣
424 18 Buddha; Awakened One 佛告阿難
425 18 relating to Buddhism 佛告阿難
426 18 a statue or image of a Buddha 佛告阿難
427 18 a Buddhist text 佛告阿難
428 18 to touch; to stroke 佛告阿難
429 18 Buddha 佛告阿難
430 18 Buddha; Awakened One 佛告阿難
431 18 zhǒng kind; type 三種業因緣故
432 18 zhòng to plant; to grow; to cultivate 三種業因緣故
433 18 zhǒng kind; type 三種業因緣故
434 18 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 三種業因緣故
435 18 zhǒng seed; strain 三種業因緣故
436 18 zhǒng offspring 三種業因緣故
437 18 zhǒng breed 三種業因緣故
438 18 zhǒng race 三種業因緣故
439 18 zhǒng species 三種業因緣故
440 18 zhǒng root; source; origin 三種業因緣故
441 18 zhǒng grit; guts 三種業因緣故
442 18 zhǒng seed; bīja 三種業因緣故
443 17 智力 zhìlì intelligence; intellect 二者隨業智力
444 17 滿 mǎn full 一者足下平滿
445 17 滿 mǎn to be satisfied 一者足下平滿
446 17 滿 mǎn to fill 一者足下平滿
447 17 滿 mǎn conceited 一者足下平滿
448 17 滿 mǎn to reach (a time); to expire 一者足下平滿
449 17 滿 mǎn whole; entire 一者足下平滿
450 17 滿 mǎn completely 一者足下平滿
451 17 滿 mǎn Manchu 一者足下平滿
452 17 滿 mǎn very 一者足下平滿
453 17 滿 mǎn Man 一者足下平滿
454 17 滿 mǎn Full 一者足下平滿
455 17 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 一者足下平滿
456 16 二者 èrzhě the two; both 二者八十種好
457 16 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者八十種好
458 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊大能不損他
459 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊大能不損他
460 16 one
461 16 Kangxi radical 1
462 16 as soon as; all at once
463 16 pure; concentrated
464 16 whole; all
465 16 first
466 16 the same
467 16 each
468 16 certain
469 16 throughout
470 16 used in between a reduplicated verb
471 16 sole; single
472 16 a very small amount
473 16 Yi
474 16 other
475 16 to unify
476 16 accidentally; coincidentally
477 16 abruptly; suddenly
478 16 or
479 16 one; eka
480 15 shì is; are; am; to be 此是如來勝
481 15 shì is exactly 此是如來勝
482 15 shì is suitable; is in contrast 此是如來勝
483 15 shì this; that; those 此是如來勝
484 15 shì really; certainly 此是如來勝
485 15 shì correct; yes; affirmative 此是如來勝
486 15 shì true 此是如來勝
487 15 shì is; has; exists 此是如來勝
488 15 shì used between repetitions of a word 此是如來勝
489 15 shì a matter; an affair 此是如來勝
490 15 shì Shi 此是如來勝
491 15 shì is; bhū 此是如來勝
492 15 shì this; idam 此是如來勝
493 15 shí ten 有百八十不共之法
494 15 shí Kangxi radical 24 有百八十不共之法
495 15 shí tenth 有百八十不共之法
496 15 shí complete; perfect 有百八十不共之法
497 15 shí ten; daśa 有百八十不共之法
498 14 to arise; to get up 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
499 14 case; instance; batch; group 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉
500 14 to rise; to raise 於師尊長起迎問訊侍立瞻奉

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
obtain; attain; prāpta
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
this; here; etad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
no; na
alone; eka
  1. shì
  2. shì
  1. thing; phenomena
  2. actions; karma
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛说无上依经 佛說無上依經 102 Fo Shuo Wushang Yi Jing
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广平 廣平 103 Guangping
孔门 孔門 75 Confucius' school
美语 美語 109 American English
那罗延 那羅延 110 Narayana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四清 115 the Four Cleanups Movement
天等 116 Tiandeng
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无上依经 無上依經 119 Wushang Yi Jing
无喻 無喻 119 without compare; anopama; anupama
相如 120 Xiangru
心轮 心輪 120 Wheel of Mind
宣化 120
  1. Xuanhua
  2. Xuanhua
  3. Hsuan Hua
者舌 122 Shash; Tchadj; Tchāsch
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 231.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多生 100 many births; many rebirths
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵轮 梵輪 102 Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
非心 102 without thought; acitta
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
甘露法 103 ambrosial Dharma
功德聚 103 stupa
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广说 廣說 103 to explain; to teach
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓 104 great vows
护身 護身 104 protection of the body
护世 護世 104 protectors of the world
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
毁呰 毀呰 104 to denigrate
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦陵频伽 迦陵頻伽 106 kalavinka
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见修 見修 106 mistaken views and practice
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
解脱无减 解脫無減 106 liberation never regresses
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
净地 淨地 106 a pure location
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
净洁 淨潔 106 pure
精进无减 精進無減 106 diligence never regresses
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
客尘 客塵 107 external taint
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦受 107 the sensation of pain
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
马藏 馬藏 109 hidden resembling a horse’s
妙色 109 wonderful form
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念无减 念無減 110 recollection never regresses
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
尼拘类 尼拘類 110 Indian banyan; nyagrodha tree
牛王 110 king of bulls
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
勤行 113 diligent practice
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人法 114 people and dharmas; people and teachings
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
如理 114 principle of suchness
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来身相 如來身相 114 the appearance of the Tathāgata's body
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意珠 114 mani jewel
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三毒 115 three poisons; trivisa
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
深法 115 a profound truth
深义 深義 115 deep meaning
生忍 115 Ordinary Patience
圣众 聖眾 115 holy ones
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四事 115 the four necessities
歎佛 116 to praise the Buddha
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天鼓 116 divine drum
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
问难 問難 119 Interrogation
无不定心 無不定心 119 mind always concentrated
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无明惑 無明惑 119 delusion from failure to understand
无所畏 無所畏 119 without any fear
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现生 現生 120 the present life
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
邪正 120 heterodox and orthodox
邪慢 120 sinister indulgence; arrogance
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信受奉行 120 to receive and practice
心根 120 the innermost depths of one's heart; manas (the mind)
行法 120 cultivation method
心观 心觀 120 contemplation on the mind
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
夜叉 121 yaksa
业因 業因 121 karmic conditions
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
增上慢 122 conceit; abhimāna
折伏 122 to refute
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
真净 真淨 122 true and pure teaching
知他心通 122 knowledge of the mind of others
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
支提 122 a caitya; a chaitya
至真 122 most-true-one; arhat
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
重担 重擔 122 a heavy load
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生见 眾生見 122 the view of a being
种性 種性 122 lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
嘱累品 囑累品 122 Entrusting chapter
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara