Glossary and Vocabulary for Laṅkāvatārasūtra (Ru Lengjia Jing) 入楞伽經, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 145 大慧 dàhuì Mahāmati 佛告大慧
2 145 大慧 dàhuì mahāprajñā; great wisdom 佛告大慧
3 145 大慧 dàhuì Dahui Zonggao; Zonggao 佛告大慧
4 114 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 正遍知一時說言
5 114 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 正遍知一時說言
6 114 shuì to persuade 正遍知一時說言
7 114 shuō to teach; to recite; to explain 正遍知一時說言
8 114 shuō a doctrine; a theory 正遍知一時說言
9 114 shuō to claim; to assert 正遍知一時說言
10 114 shuō allocution 正遍知一時說言
11 114 shuō to criticize; to scold 正遍知一時說言
12 114 shuō to indicate; to refer to 正遍知一時說言
13 114 shuō speach; vāda 正遍知一時說言
14 114 shuō to speak; bhāṣate 正遍知一時說言
15 114 shuō to instruct 正遍知一時說言
16 108 zhě ca 不如者要受屈伏
17 91 ye 盧迦耶陀品第五
18 91 ya 盧迦耶陀品第五
19 87 fēi Kangxi radical 175 非入如實法相說法
20 87 fēi wrong; bad; untruthful 非入如實法相說法
21 87 fēi different 非入如實法相說法
22 87 fēi to not be; to not have 非入如實法相說法
23 87 fēi to violate; to be contrary to 非入如實法相說法
24 87 fēi Africa 非入如實法相說法
25 87 fēi to slander 非入如實法相說法
26 87 fěi to avoid 非入如實法相說法
27 87 fēi must 非入如實法相說法
28 87 fēi an error 非入如實法相說法
29 87 fēi a problem; a question 非入如實法相說法
30 87 fēi evil 非入如實法相說法
31 80 method; way 攝受欲食不攝法食
32 80 France 攝受欲食不攝法食
33 80 the law; rules; regulations 攝受欲食不攝法食
34 80 the teachings of the Buddha; Dharma 攝受欲食不攝法食
35 80 a standard; a norm 攝受欲食不攝法食
36 80 an institution 攝受欲食不攝法食
37 80 to emulate 攝受欲食不攝法食
38 80 magic; a magic trick 攝受欲食不攝法食
39 80 punishment 攝受欲食不攝法食
40 80 Fa 攝受欲食不攝法食
41 80 a precedent 攝受欲食不攝法食
42 80 a classification of some kinds of Han texts 攝受欲食不攝法食
43 80 relating to a ceremony or rite 攝受欲食不攝法食
44 80 Dharma 攝受欲食不攝法食
45 80 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 攝受欲食不攝法食
46 80 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 攝受欲食不攝法食
47 80 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 攝受欲食不攝法食
48 80 quality; characteristic 攝受欲食不攝法食
49 76 infix potential marker 攝受欲食不攝法食
50 70 yán to speak; to say; said 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
51 70 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
52 70 yán Kangxi radical 149 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
53 70 yán phrase; sentence 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
54 70 yán a word; a syllable 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
55 70 yán a theory; a doctrine 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
56 70 yán to regard as 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
57 70 yán to act as 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
58 70 yán word; vacana 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
59 70 yán speak; vad 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
60 67 zhī to know 自不覺知一切法故
61 67 zhī to comprehend 自不覺知一切法故
62 67 zhī to inform; to tell 自不覺知一切法故
63 67 zhī to administer 自不覺知一切法故
64 67 zhī to distinguish; to discern 自不覺知一切法故
65 67 zhī to be close friends 自不覺知一切法故
66 67 zhī to feel; to sense; to perceive 自不覺知一切法故
67 67 zhī to receive; to entertain 自不覺知一切法故
68 67 zhī knowledge 自不覺知一切法故
69 67 zhī consciousness; perception 自不覺知一切法故
70 67 zhī a close friend 自不覺知一切法故
71 67 zhì wisdom 自不覺知一切法故
72 67 zhì Zhi 自不覺知一切法故
73 67 zhī Understanding 自不覺知一切法故
74 67 zhī know; jña 自不覺知一切法故
75 67 外道 wàidào an outsider 諸外道等內心無有如實解故
76 67 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 諸外道等內心無有如實解故
77 67 外道 wàidào Heretics 諸外道等內心無有如實解故
78 67 外道 wàidào non-Buddhist 諸外道等內心無有如實解故
79 66 jiàn to see 以不能見唯是自心
80 66 jiàn opinion; view; understanding 以不能見唯是自心
81 66 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 以不能見唯是自心
82 66 jiàn refer to; for details see 以不能見唯是自心
83 66 jiàn to listen to 以不能見唯是自心
84 66 jiàn to meet 以不能見唯是自心
85 66 jiàn to receive (a guest) 以不能見唯是自心
86 66 jiàn let me; kindly 以不能見唯是自心
87 66 jiàn Jian 以不能見唯是自心
88 66 xiàn to appear 以不能見唯是自心
89 66 xiàn to introduce 以不能見唯是自心
90 66 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 以不能見唯是自心
91 66 jiàn seeing; observing; darśana 以不能見唯是自心
92 65 self 是故我說盧迦耶陀
93 65 [my] dear 是故我說盧迦耶陀
94 65 Wo 是故我說盧迦耶陀
95 65 self; atman; attan 是故我說盧迦耶陀
96 65 ga 是故我說盧迦耶陀
97 62 to go; to 但有巧辭言章美妙失於正義
98 62 to rely on; to depend on 但有巧辭言章美妙失於正義
99 62 Yu 但有巧辭言章美妙失於正義
100 62 a crow 但有巧辭言章美妙失於正義
101 60 一切 yīqiè temporary 令諸一切天人知見即共立要
102 60 一切 yīqiè the same 令諸一切天人知見即共立要
103 58 Kangxi radical 71 所造論中無如是法
104 58 to not have; without 所造論中無如是法
105 58 mo 所造論中無如是法
106 58 to not have 所造論中無如是法
107 58 Wu 所造論中無如是法
108 58 mo 所造論中無如是法
109 51 ér Kangxi radical 126 詣帝釋天宮建立論法而作是言
110 51 ér as if; to seem like 詣帝釋天宮建立論法而作是言
111 51 néng can; able 詣帝釋天宮建立論法而作是言
112 51 ér whiskers on the cheeks; sideburns 詣帝釋天宮建立論法而作是言
113 51 ér to arrive; up to 詣帝釋天宮建立論法而作是言
114 50 to use; to grasp 以不能見唯是自心
115 50 to rely on 以不能見唯是自心
116 50 to regard 以不能見唯是自心
117 50 to be able to 以不能見唯是自心
118 50 to order; to command 以不能見唯是自心
119 50 used after a verb 以不能見唯是自心
120 50 a reason; a cause 以不能見唯是自心
121 50 Israel 以不能見唯是自心
122 50 Yi 以不能見唯是自心
123 50 use; yogena 以不能見唯是自心
124 49 wéi to act as; to serve 所言去者名之為滅
125 49 wéi to change into; to become 所言去者名之為滅
126 49 wéi to be; is 所言去者名之為滅
127 49 wéi to do 所言去者名之為滅
128 49 wèi to support; to help 所言去者名之為滅
129 49 wéi to govern 所言去者名之為滅
130 49 wèi to be; bhū 所言去者名之為滅
131 45 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 分別執著外法有相
132 45 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 分別執著外法有相
133 45 分別 fēnbié difference 分別執著外法有相
134 45 分別 fēnbié discrimination 分別執著外法有相
135 45 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 分別執著外法有相
136 45 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 分別執著外法有相
137 44 xiàng to observe; to assess 唯說自心分別見有可取能取境界之相
138 44 xiàng appearance; portrait; picture 唯說自心分別見有可取能取境界之相
139 44 xiàng countenance; personage; character; disposition 唯說自心分別見有可取能取境界之相
140 44 xiàng to aid; to help 唯說自心分別見有可取能取境界之相
141 44 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 唯說自心分別見有可取能取境界之相
142 44 xiàng a sign; a mark; appearance 唯說自心分別見有可取能取境界之相
143 44 xiāng alternately; in turn 唯說自心分別見有可取能取境界之相
144 44 xiāng Xiang 唯說自心分別見有可取能取境界之相
145 44 xiāng form substance 唯說自心分別見有可取能取境界之相
146 44 xiāng to express 唯說自心分別見有可取能取境界之相
147 44 xiàng to choose 唯說自心分別見有可取能取境界之相
148 44 xiāng Xiang 唯說自心分別見有可取能取境界之相
149 44 xiāng an ancient musical instrument 唯說自心分別見有可取能取境界之相
150 44 xiāng the seventh lunar month 唯說自心分別見有可取能取境界之相
151 44 xiāng to compare 唯說自心分別見有可取能取境界之相
152 44 xiàng to divine 唯說自心分別見有可取能取境界之相
153 44 xiàng to administer 唯說自心分別見有可取能取境界之相
154 44 xiàng helper for a blind person 唯說自心分別見有可取能取境界之相
155 44 xiāng rhythm [music] 唯說自心分別見有可取能取境界之相
156 44 xiāng the upper frets of a pipa 唯說自心分別見有可取能取境界之相
157 44 xiāng coralwood 唯說自心分別見有可取能取境界之相
158 44 xiàng ministry 唯說自心分別見有可取能取境界之相
159 44 xiàng to supplement; to enhance 唯說自心分別見有可取能取境界之相
160 44 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 唯說自心分別見有可取能取境界之相
161 44 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 唯說自心分別見有可取能取境界之相
162 44 xiàng sign; mark; liṅga 唯說自心分別見有可取能取境界之相
163 44 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 唯說自心分別見有可取能取境界之相
164 44 Yi 自失正道亦令他失
165 44 to leave; to depart; to go away; to part 是故不能離於諸趣
166 44 a mythical bird 是故不能離於諸趣
167 44 li; one of the eight divinatory trigrams 是故不能離於諸趣
168 44 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 是故不能離於諸趣
169 44 chī a dragon with horns not yet grown 是故不能離於諸趣
170 44 a mountain ash 是故不能離於諸趣
171 44 vanilla; a vanilla-like herb 是故不能離於諸趣
172 44 to be scattered; to be separated 是故不能離於諸趣
173 44 to cut off 是故不能離於諸趣
174 44 to violate; to be contrary to 是故不能離於諸趣
175 44 to be distant from 是故不能離於諸趣
176 44 two 是故不能離於諸趣
177 44 to array; to align 是故不能離於諸趣
178 44 to pass through; to experience 是故不能離於諸趣
179 44 transcendence 是故不能離於諸趣
180 44 to avoid; to abstain from; viramaṇa 是故不能離於諸趣
181 43 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 盧迦耶陀如是辯才
182 43 yīn cause; reason 以因彼說能生苦聚故
183 43 yīn to accord with 以因彼說能生苦聚故
184 43 yīn to follow 以因彼說能生苦聚故
185 43 yīn to rely on 以因彼說能生苦聚故
186 43 yīn via; through 以因彼說能生苦聚故
187 43 yīn to continue 以因彼說能生苦聚故
188 43 yīn to receive 以因彼說能生苦聚故
189 43 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 以因彼說能生苦聚故
190 43 yīn to seize an opportunity 以因彼說能生苦聚故
191 43 yīn to be like 以因彼說能生苦聚故
192 43 yīn a standrd; a criterion 以因彼說能生苦聚故
193 43 yīn cause; hetu 以因彼說能生苦聚故
194 41 Lu 盧迦耶陀品第五
195 41 a cooking utensil 盧迦耶陀品第五
196 41 black 盧迦耶陀品第五
197 41 a vine-like plant 盧迦耶陀品第五
198 41 盧迦耶陀品第五
199 41 tuó steep bank 盧迦耶陀品第五
200 41 tuó a spinning top 盧迦耶陀品第五
201 41 tuó uneven 盧迦耶陀品第五
202 41 tuó dha 盧迦耶陀品第五
203 41 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃耶
204 41 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃耶
205 41 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃耶
206 41 jiā ka 盧迦耶陀品第五
207 41 jiā ka 盧迦耶陀品第五
208 39 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 雖有種種巧妙辯才樂說諸法
209 38 shēng to be born; to give birth 所言來者名為生聚
210 38 shēng to live 所言來者名為生聚
211 38 shēng raw 所言來者名為生聚
212 38 shēng a student 所言來者名為生聚
213 38 shēng life 所言來者名為生聚
214 38 shēng to produce; to give rise 所言來者名為生聚
215 38 shēng alive 所言來者名為生聚
216 38 shēng a lifetime 所言來者名為生聚
217 38 shēng to initiate; to become 所言來者名為生聚
218 38 shēng to grow 所言來者名為生聚
219 38 shēng unfamiliar 所言來者名為生聚
220 38 shēng not experienced 所言來者名為生聚
221 38 shēng hard; stiff; strong 所言來者名為生聚
222 38 shēng having academic or professional knowledge 所言來者名為生聚
223 38 shēng a male role in traditional theatre 所言來者名為生聚
224 38 shēng gender 所言來者名為生聚
225 38 shēng to develop; to grow 所言來者名為生聚
226 38 shēng to set up 所言來者名為生聚
227 38 shēng a prostitute 所言來者名為生聚
228 38 shēng a captive 所言來者名為生聚
229 38 shēng a gentleman 所言來者名為生聚
230 38 shēng Kangxi radical 100 所言來者名為生聚
231 38 shēng unripe 所言來者名為生聚
232 38 shēng nature 所言來者名為生聚
233 38 shēng to inherit; to succeed 所言來者名為生聚
234 38 shēng destiny 所言來者名為生聚
235 38 shēng birth 所言來者名為生聚
236 37 míng fame; renown; reputation 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
237 37 míng a name; personal name; designation 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
238 37 míng rank; position 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
239 37 míng an excuse 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
240 37 míng life 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
241 37 míng to name; to call 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
242 37 míng to express; to describe 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
243 37 míng to be called; to have the name 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
244 37 míng to own; to possess 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
245 37 míng famous; renowned 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
246 37 míng moral 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
247 37 míng name; naman 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
248 37 míng fame; renown; yasas 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
249 35 suǒ a few; various; some 但隨世間愚癡凡夫情所
250 35 suǒ a place; a location 但隨世間愚癡凡夫情所
251 35 suǒ indicates a passive voice 但隨世間愚癡凡夫情所
252 35 suǒ an ordinal number 但隨世間愚癡凡夫情所
253 35 suǒ meaning 但隨世間愚癡凡夫情所
254 35 suǒ garrison 但隨世間愚癡凡夫情所
255 35 suǒ place; pradeśa 但隨世間愚癡凡夫情所
256 35 名為 míngwèi to be called 所言來者名為生聚
257 32 meaning; sense 不依如法說不依如義說
258 32 justice; right action; righteousness 不依如法說不依如義說
259 32 artificial; man-made; fake 不依如法說不依如義說
260 32 chivalry; generosity 不依如法說不依如義說
261 32 just; righteous 不依如法說不依如義說
262 32 adopted 不依如法說不依如義說
263 32 a relationship 不依如法說不依如義說
264 32 volunteer 不依如法說不依如義說
265 32 something suitable 不依如法說不依如義說
266 32 a martyr 不依如法說不依如義說
267 32 a law 不依如法說不依如義說
268 32 Yi 不依如法說不依如義說
269 32 Righteousness 不依如法說不依如義說
270 32 aim; artha 不依如法說不依如義說
271 32 如來 rúlái Tathagata 如來
272 32 如來 Rúlái Tathagata 如來
273 32 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
274 31 néng can; able 以其論法即能勝彼
275 31 néng ability; capacity 以其論法即能勝彼
276 31 néng a mythical bear-like beast 以其論法即能勝彼
277 31 néng energy 以其論法即能勝彼
278 31 néng function; use 以其論法即能勝彼
279 31 néng talent 以其論法即能勝彼
280 31 néng expert at 以其論法即能勝彼
281 31 néng to be in harmony 以其論法即能勝彼
282 31 néng to tend to; to care for 以其論法即能勝彼
283 31 néng to reach; to arrive at 以其論法即能勝彼
284 31 néng to be able; śak 以其論法即能勝彼
285 31 néng skilful; pravīṇa 以其論法即能勝彼
286 31 zuò to do 詣帝釋天宮建立論法而作是言
287 31 zuò to act as; to serve as 詣帝釋天宮建立論法而作是言
288 31 zuò to start 詣帝釋天宮建立論法而作是言
289 31 zuò a writing; a work 詣帝釋天宮建立論法而作是言
290 31 zuò to dress as; to be disguised as 詣帝釋天宮建立論法而作是言
291 31 zuō to create; to make 詣帝釋天宮建立論法而作是言
292 31 zuō a workshop 詣帝釋天宮建立論法而作是言
293 31 zuō to write; to compose 詣帝釋天宮建立論法而作是言
294 31 zuò to rise 詣帝釋天宮建立論法而作是言
295 31 zuò to be aroused 詣帝釋天宮建立論法而作是言
296 31 zuò activity; action; undertaking 詣帝釋天宮建立論法而作是言
297 31 zuò to regard as 詣帝釋天宮建立論法而作是言
298 31 zuò action; kāraṇa 詣帝釋天宮建立論法而作是言
299 30 婆羅門 póluómén Brahmin; 盧迦耶陀婆羅門
300 30 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 盧迦耶陀婆羅門
301 30 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 盧迦耶陀種種辯說
302 30 種種 zhǒng zhǒng various forms 盧迦耶陀種種辯說
303 30 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
304 30 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
305 26 děng et cetera; and so on 諸外道等內心無有如實解故
306 26 děng to wait 諸外道等內心無有如實解故
307 26 děng to be equal 諸外道等內心無有如實解故
308 26 děng degree; level 諸外道等內心無有如實解故
309 26 děng to compare 諸外道等內心無有如實解故
310 26 děng same; equal; sama 諸外道等內心無有如實解故
311 26 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes 我說不去不來名為不生不滅
312 25 zhī to go 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
313 25 zhī to arrive; to go 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
314 25 zhī is 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
315 25 zhī to use 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
316 25 zhī Zhi 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
317 24 to depend on; to lean on 以依種種名
318 24 to comply with; to follow 以依種種名
319 24 to help 以依種種名
320 24 flourishing 以依種種名
321 24 lovable 以依種種名
322 24 bonds; substratum; upadhi 以依種種名
323 24 refuge; śaraṇa 以依種種名
324 24 reliance; pratiśaraṇa 以依種種名
325 23 Buddha; Awakened One 佛告大慧
326 23 relating to Buddhism 佛告大慧
327 23 a statue or image of a Buddha 佛告大慧
328 23 a Buddhist text 佛告大慧
329 23 to touch; to stroke 佛告大慧
330 23 Buddha 佛告大慧
331 23 Buddha; Awakened One 佛告大慧
332 23 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 不生自心分別見故
333 23 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 不生自心分別見故
334 22 名字 míngzi full name 乃至現畜生身依種種名字
335 22 名字 míngzi name 乃至現畜生身依種種名字
336 22 名字 míngzi fame and prestige 乃至現畜生身依種種名字
337 21 Ru River 我共汝賭與汝論義
338 21 Ru 我共汝賭與汝論義
339 20 自心 zì xīn One's Mind 以不能見唯是自心
340 20 different; other 依種種因種種異解
341 20 to distinguish; to separate; to discriminate 依種種因種種異解
342 20 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 依種種因種種異解
343 20 unfamiliar; foreign 依種種因種種異解
344 20 unusual; strange; surprising 依種種因種種異解
345 20 to marvel; to wonder 依種種因種種異解
346 20 distinction; viśeṣa 依種種因種種異解
347 19 duò to fall; to sink 墮於二邊邪見聚中
348 19 duò apathetic; lazy 墮於二邊邪見聚中
349 19 huī to damage; to destroy 墮於二邊邪見聚中
350 19 duò to degenerate 墮於二邊邪見聚中
351 19 duò fallen; patita 墮於二邊邪見聚中
352 19 yìng to answer; to respond
353 19 yìng to confirm; to verify
354 19 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
355 19 yìng to accept
356 19 yìng to permit; to allow
357 19 yìng to echo
358 19 yìng to handle; to deal with
359 19 yìng Ying
360 18 to go back; to return 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
361 18 to resume; to restart 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
362 18 to do in detail 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
363 18 to restore 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
364 18 to respond; to reply to 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
365 18 Fu; Return 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
366 18 to retaliate; to reciprocate 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
367 18 to avoid forced labor or tax 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
368 18 Fu 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
369 18 doubled; to overlapping; folded 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
370 18 a lined garment with doubled thickness 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
371 18 凡夫 fánfū a commoner 但隨世間愚癡凡夫情所
372 18 凡夫 fánfū an ordinary person; pṛthagjana 但隨世間愚癡凡夫情所
373 18 如實 rúshí according to reality 非入如實法相說法
374 18 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 非入如實法相說法
375 18 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 非入如實法相說法
376 17 to reach 非汝婆羅門及餘境界
377 17 to attain 非汝婆羅門及餘境界
378 17 to understand 非汝婆羅門及餘境界
379 17 able to be compared to; to catch up with 非汝婆羅門及餘境界
380 17 to be involved with; to associate with 非汝婆羅門及餘境界
381 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 非汝婆羅門及餘境界
382 17 and; ca; api 非汝婆羅門及餘境界
383 17 zhōng middle 墮於二邊邪見聚中
384 17 zhōng medium; medium sized 墮於二邊邪見聚中
385 17 zhōng China 墮於二邊邪見聚中
386 17 zhòng to hit the mark 墮於二邊邪見聚中
387 17 zhōng midday 墮於二邊邪見聚中
388 17 zhōng inside 墮於二邊邪見聚中
389 17 zhōng during 墮於二邊邪見聚中
390 17 zhōng Zhong 墮於二邊邪見聚中
391 17 zhōng intermediary 墮於二邊邪見聚中
392 17 zhōng half 墮於二邊邪見聚中
393 17 zhòng to reach; to attain 墮於二邊邪見聚中
394 17 zhòng to suffer; to infect 墮於二邊邪見聚中
395 17 zhòng to obtain 墮於二邊邪見聚中
396 17 zhòng to pass an exam 墮於二邊邪見聚中
397 17 zhōng middle 墮於二邊邪見聚中
398 17 境界 jìngjiè border area; frontier 但見現前身智境界
399 17 境界 jìngjiè place; area 但見現前身智境界
400 17 境界 jìngjiè circumstances; situation 但見現前身智境界
401 17 境界 jìngjiè field; domain; genre 但見現前身智境界
402 17 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 但見現前身智境界
403 17 to take; to get; to fetch 唯說自心分別見有可取能取境界之相
404 17 to obtain 唯說自心分別見有可取能取境界之相
405 17 to choose; to select 唯說自心分別見有可取能取境界之相
406 17 to catch; to seize; to capture 唯說自心分別見有可取能取境界之相
407 17 to accept; to receive 唯說自心分別見有可取能取境界之相
408 17 to seek 唯說自心分別見有可取能取境界之相
409 17 to take a bride 唯說自心分別見有可取能取境界之相
410 17 Qu 唯說自心分別見有可取能取境界之相
411 17 clinging; grasping; upādāna 唯說自心分別見有可取能取境界之相
412 17 有無 yǒu wú existent and non-existent; having identity and emptiness 以不執著外物有無故
413 17 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 所言去者名之為滅
414 17 miè to submerge 所言去者名之為滅
415 17 miè to extinguish; to put out 所言去者名之為滅
416 17 miè to eliminate 所言去者名之為滅
417 17 miè to disappear; to fade away 所言去者名之為滅
418 17 miè the cessation of suffering 所言去者名之為滅
419 17 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 所言去者名之為滅
420 16 因緣 yīnyuán chance 我說假名因緣集
421 16 因緣 yīnyuán destiny 我說假名因緣集
422 16 因緣 yīnyuán according to this 我說假名因緣集
423 16 因緣 yīnyuán causes and conditions 我說假名因緣集
424 16 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 我說假名因緣集
425 16 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 我說假名因緣集
426 16 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 我說假名因緣集
427 16 shí food; food and drink 攝受欲食不攝法食
428 16 shí Kangxi radical 184 攝受欲食不攝法食
429 16 shí to eat 攝受欲食不攝法食
430 16 to feed 攝受欲食不攝法食
431 16 shí meal; cooked cereals 攝受欲食不攝法食
432 16 to raise; to nourish 攝受欲食不攝法食
433 16 shí to receive; to accept 攝受欲食不攝法食
434 16 shí to receive an official salary 攝受欲食不攝法食
435 16 shí an eclipse 攝受欲食不攝法食
436 16 shí food; bhakṣa 攝受欲食不攝法食
437 16 執著 zhízhuó attachment 分別執著外法有相
438 16 執著 zhízhuó grasping 分別執著外法有相
439 16 虛妄分別 xūwàng fēnbié a dilusion; a mistaken distinction 我說因無始戲論虛妄分別煩惱熏習故說彼三有
440 16 虛妄分別 xūwàngfēnbié a dilusion; a mistaken distinction 我說因無始戲論虛妄分別煩惱熏習故說彼三有
441 15 xīn heart [organ] 惟心無外法
442 15 xīn Kangxi radical 61 惟心無外法
443 15 xīn mind; consciousness 惟心無外法
444 15 xīn the center; the core; the middle 惟心無外法
445 15 xīn one of the 28 star constellations 惟心無外法
446 15 xīn heart 惟心無外法
447 15 xīn emotion 惟心無外法
448 15 xīn intention; consideration 惟心無外法
449 15 xīn disposition; temperament 惟心無外法
450 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 惟心無外法
451 15 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 自不覺知一切法故
452 15 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 自不覺知一切法故
453 15 suǒ lock; padlock 展轉為鉤鎖
454 15 suǒ shackles 展轉為鉤鎖
455 15 suǒ a kind of sewing 展轉為鉤鎖
456 15 suǒ a chain 展轉為鉤鎖
457 15 suǒ to lock 展轉為鉤鎖
458 15 suǒ a decorative design of linked circles 展轉為鉤鎖
459 15 suǒ to imprison; to confine 展轉為鉤鎖
460 15 suǒ to cover; to block 展轉為鉤鎖
461 15 suǒ to be tense; tight 展轉為鉤鎖
462 15 suǒ shackles; srnkhala 展轉為鉤鎖
463 14 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則分別心滅
464 14 a grade; a level 則分別心滅
465 14 an example; a model 則分別心滅
466 14 a weighing device 則分別心滅
467 14 to grade; to rank 則分別心滅
468 14 to copy; to imitate; to follow 則分別心滅
469 14 to do 則分別心滅
470 14 koan; kōan; gong'an 則分別心滅
471 14 dàn Dan 但隨世間愚癡凡夫情所
472 14 建立 jiànlì to create; to build 詣帝釋天宮建立論法而作是言
473 14 建立 jiànlì to produce 詣帝釋天宮建立論法而作是言
474 14 one 彼盧迦耶陀有一弟子證世間通
475 14 Kangxi radical 1 彼盧迦耶陀有一弟子證世間通
476 14 pure; concentrated 彼盧迦耶陀有一弟子證世間通
477 14 first 彼盧迦耶陀有一弟子證世間通
478 14 the same 彼盧迦耶陀有一弟子證世間通
479 14 sole; single 彼盧迦耶陀有一弟子證世間通
480 14 a very small amount 彼盧迦耶陀有一弟子證世間通
481 14 Yi 彼盧迦耶陀有一弟子證世間通
482 14 other 彼盧迦耶陀有一弟子證世間通
483 14 to unify 彼盧迦耶陀有一弟子證世間通
484 14 accidentally; coincidentally 彼盧迦耶陀有一弟子證世間通
485 14 abruptly; suddenly 彼盧迦耶陀有一弟子證世間通
486 14 one; eka 彼盧迦耶陀有一弟子證世間通
487 14 不能 bù néng cannot; must not; should not 是故不能離於諸趣
488 13 解脫 jiětuō to liberate; to free 無願三解脫門名為解脫
489 13 解脫 jiětuō liberation 無願三解脫門名為解脫
490 13 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 無願三解脫門名為解脫
491 13 wéi thought 惟是一切盧迦耶陀
492 13 wéi to think; to consider 惟是一切盧迦耶陀
493 13 wéi is 惟是一切盧迦耶陀
494 13 wéi has 惟是一切盧迦耶陀
495 13 wéi to understand 惟是一切盧迦耶陀
496 13 如來法身 rúlái fǎshēn Dharmakāya of the Tathāgata 如來法身為異耶為不異耶
497 12 gōu hook character stroke 展轉為鉤鎖
498 12 gōu a hook; a barb 展轉為鉤鎖
499 12 gōu to hook; to catch 展轉為鉤鎖
500 12 gōu hook shaped; curved; crooked 展轉為鉤鎖

Frequencies of all Words

Top 877

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 145 大慧 dàhuì Mahāmati 佛告大慧
2 145 大慧 dàhuì mahāprajñā; great wisdom 佛告大慧
3 145 大慧 dàhuì Dahui Zonggao; Zonggao 佛告大慧
4 114 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 正遍知一時說言
5 114 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 正遍知一時說言
6 114 shuì to persuade 正遍知一時說言
7 114 shuō to teach; to recite; to explain 正遍知一時說言
8 114 shuō a doctrine; a theory 正遍知一時說言
9 114 shuō to claim; to assert 正遍知一時說言
10 114 shuō allocution 正遍知一時說言
11 114 shuō to criticize; to scold 正遍知一時說言
12 114 shuō to indicate; to refer to 正遍知一時說言
13 114 shuō speach; vāda 正遍知一時說言
14 114 shuō to speak; bhāṣate 正遍知一時說言
15 114 shuō to instruct 正遍知一時說言
16 108 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 不如者要受屈伏
17 108 zhě that 不如者要受屈伏
18 108 zhě nominalizing function word 不如者要受屈伏
19 108 zhě used to mark a definition 不如者要受屈伏
20 108 zhě used to mark a pause 不如者要受屈伏
21 108 zhě topic marker; that; it 不如者要受屈伏
22 108 zhuó according to 不如者要受屈伏
23 108 zhě ca 不如者要受屈伏
24 106 yǒu is; are; to exist 若有親近供養彼人
25 106 yǒu to have; to possess 若有親近供養彼人
26 106 yǒu indicates an estimate 若有親近供養彼人
27 106 yǒu indicates a large quantity 若有親近供養彼人
28 106 yǒu indicates an affirmative response 若有親近供養彼人
29 106 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有親近供養彼人
30 106 yǒu used to compare two things 若有親近供養彼人
31 106 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有親近供養彼人
32 106 yǒu used before the names of dynasties 若有親近供養彼人
33 106 yǒu a certain thing; what exists 若有親近供養彼人
34 106 yǒu multiple of ten and ... 若有親近供養彼人
35 106 yǒu abundant 若有親近供養彼人
36 106 yǒu purposeful 若有親近供養彼人
37 106 yǒu You 若有親近供養彼人
38 106 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有親近供養彼人
39 106 yǒu becoming; bhava 若有親近供養彼人
40 91 final interogative 盧迦耶陀品第五
41 91 ye 盧迦耶陀品第五
42 91 ya 盧迦耶陀品第五
43 87 fēi not; non-; un- 非入如實法相說法
44 87 fēi Kangxi radical 175 非入如實法相說法
45 87 fēi wrong; bad; untruthful 非入如實法相說法
46 87 fēi different 非入如實法相說法
47 87 fēi to not be; to not have 非入如實法相說法
48 87 fēi to violate; to be contrary to 非入如實法相說法
49 87 fēi Africa 非入如實法相說法
50 87 fēi to slander 非入如實法相說法
51 87 fěi to avoid 非入如實法相說法
52 87 fēi must 非入如實法相說法
53 87 fēi an error 非入如實法相說法
54 87 fēi a problem; a question 非入如實法相說法
55 87 fēi evil 非入如實法相說法
56 87 fēi besides; except; unless 非入如實法相說法
57 80 method; way 攝受欲食不攝法食
58 80 France 攝受欲食不攝法食
59 80 the law; rules; regulations 攝受欲食不攝法食
60 80 the teachings of the Buddha; Dharma 攝受欲食不攝法食
61 80 a standard; a norm 攝受欲食不攝法食
62 80 an institution 攝受欲食不攝法食
63 80 to emulate 攝受欲食不攝法食
64 80 magic; a magic trick 攝受欲食不攝法食
65 80 punishment 攝受欲食不攝法食
66 80 Fa 攝受欲食不攝法食
67 80 a precedent 攝受欲食不攝法食
68 80 a classification of some kinds of Han texts 攝受欲食不攝法食
69 80 relating to a ceremony or rite 攝受欲食不攝法食
70 80 Dharma 攝受欲食不攝法食
71 80 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 攝受欲食不攝法食
72 80 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 攝受欲食不攝法食
73 80 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 攝受欲食不攝法食
74 80 quality; characteristic 攝受欲食不攝法食
75 78 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 樂故說世俗事
76 78 old; ancient; former; past 樂故說世俗事
77 78 reason; cause; purpose 樂故說世俗事
78 78 to die 樂故說世俗事
79 78 so; therefore; hence 樂故說世俗事
80 78 original 樂故說世俗事
81 78 accident; happening; instance 樂故說世俗事
82 78 a friend; an acquaintance; friendship 樂故說世俗事
83 78 something in the past 樂故說世俗事
84 78 deceased; dead 樂故說世俗事
85 78 still; yet 樂故說世俗事
86 78 therefore; tasmāt 樂故說世俗事
87 76 not; no 攝受欲食不攝法食
88 76 expresses that a certain condition cannot be acheived 攝受欲食不攝法食
89 76 as a correlative 攝受欲食不攝法食
90 76 no (answering a question) 攝受欲食不攝法食
91 76 forms a negative adjective from a noun 攝受欲食不攝法食
92 76 at the end of a sentence to form a question 攝受欲食不攝法食
93 76 to form a yes or no question 攝受欲食不攝法食
94 76 infix potential marker 攝受欲食不攝法食
95 76 no; na 攝受欲食不攝法食
96 70 zhū all; many; various 是故不能離於諸趣
97 70 zhū Zhu 是故不能離於諸趣
98 70 zhū all; members of the class 是故不能離於諸趣
99 70 zhū interrogative particle 是故不能離於諸趣
100 70 zhū him; her; them; it 是故不能離於諸趣
101 70 zhū of; in 是故不能離於諸趣
102 70 zhū all; many; sarva 是故不能離於諸趣
103 70 yán to speak; to say; said 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
104 70 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
105 70 yán Kangxi radical 149 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
106 70 yán a particle with no meaning 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
107 70 yán phrase; sentence 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
108 70 yán a word; a syllable 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
109 70 yán a theory; a doctrine 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
110 70 yán to regard as 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
111 70 yán to act as 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
112 70 yán word; vacana 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
113 70 yán speak; vad 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
114 67 zhī to know 自不覺知一切法故
115 67 zhī to comprehend 自不覺知一切法故
116 67 zhī to inform; to tell 自不覺知一切法故
117 67 zhī to administer 自不覺知一切法故
118 67 zhī to distinguish; to discern 自不覺知一切法故
119 67 zhī to be close friends 自不覺知一切法故
120 67 zhī to feel; to sense; to perceive 自不覺知一切法故
121 67 zhī to receive; to entertain 自不覺知一切法故
122 67 zhī knowledge 自不覺知一切法故
123 67 zhī consciousness; perception 自不覺知一切法故
124 67 zhī a close friend 自不覺知一切法故
125 67 zhì wisdom 自不覺知一切法故
126 67 zhì Zhi 自不覺知一切法故
127 67 zhī Understanding 自不覺知一切法故
128 67 zhī know; jña 自不覺知一切法故
129 67 外道 wàidào an outsider 諸外道等內心無有如實解故
130 67 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 諸外道等內心無有如實解故
131 67 外道 wàidào Heretics 諸外道等內心無有如實解故
132 67 外道 wàidào non-Buddhist 諸外道等內心無有如實解故
133 66 jiàn to see 以不能見唯是自心
134 66 jiàn opinion; view; understanding 以不能見唯是自心
135 66 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 以不能見唯是自心
136 66 jiàn refer to; for details see 以不能見唯是自心
137 66 jiàn passive marker 以不能見唯是自心
138 66 jiàn to listen to 以不能見唯是自心
139 66 jiàn to meet 以不能見唯是自心
140 66 jiàn to receive (a guest) 以不能見唯是自心
141 66 jiàn let me; kindly 以不能見唯是自心
142 66 jiàn Jian 以不能見唯是自心
143 66 xiàn to appear 以不能見唯是自心
144 66 xiàn to introduce 以不能見唯是自心
145 66 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 以不能見唯是自心
146 66 jiàn seeing; observing; darśana 以不能見唯是自心
147 65 I; me; my 是故我說盧迦耶陀
148 65 self 是故我說盧迦耶陀
149 65 we; our 是故我說盧迦耶陀
150 65 [my] dear 是故我說盧迦耶陀
151 65 Wo 是故我說盧迦耶陀
152 65 self; atman; attan 是故我說盧迦耶陀
153 65 ga 是故我說盧迦耶陀
154 65 I; aham 是故我說盧迦耶陀
155 63 shì is; are; am; to be 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
156 63 shì is exactly 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
157 63 shì is suitable; is in contrast 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
158 63 shì this; that; those 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
159 63 shì really; certainly 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
160 63 shì correct; yes; affirmative 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
161 63 shì true 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
162 63 shì is; has; exists 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
163 63 shì used between repetitions of a word 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
164 63 shì a matter; an affair 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
165 63 shì Shi 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
166 63 shì is; bhū 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
167 63 shì this; idam 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
168 62 in; at 但有巧辭言章美妙失於正義
169 62 in; at 但有巧辭言章美妙失於正義
170 62 in; at; to; from 但有巧辭言章美妙失於正義
171 62 to go; to 但有巧辭言章美妙失於正義
172 62 to rely on; to depend on 但有巧辭言章美妙失於正義
173 62 to go to; to arrive at 但有巧辭言章美妙失於正義
174 62 from 但有巧辭言章美妙失於正義
175 62 give 但有巧辭言章美妙失於正義
176 62 oppposing 但有巧辭言章美妙失於正義
177 62 and 但有巧辭言章美妙失於正義
178 62 compared to 但有巧辭言章美妙失於正義
179 62 by 但有巧辭言章美妙失於正義
180 62 and; as well as 但有巧辭言章美妙失於正義
181 62 for 但有巧辭言章美妙失於正義
182 62 Yu 但有巧辭言章美妙失於正義
183 62 a crow 但有巧辭言章美妙失於正義
184 62 whew; wow 但有巧辭言章美妙失於正義
185 62 near to; antike 但有巧辭言章美妙失於正義
186 60 一切 yīqiè all; every; everything 令諸一切天人知見即共立要
187 60 一切 yīqiè temporary 令諸一切天人知見即共立要
188 60 一切 yīqiè the same 令諸一切天人知見即共立要
189 60 一切 yīqiè generally 令諸一切天人知見即共立要
190 60 一切 yīqiè all, everything 令諸一切天人知見即共立要
191 60 一切 yīqiè all; sarva 令諸一切天人知見即共立要
192 58 no 所造論中無如是法
193 58 Kangxi radical 71 所造論中無如是法
194 58 to not have; without 所造論中無如是法
195 58 has not yet 所造論中無如是法
196 58 mo 所造論中無如是法
197 58 do not 所造論中無如是法
198 58 not; -less; un- 所造論中無如是法
199 58 regardless of 所造論中無如是法
200 58 to not have 所造論中無如是法
201 58 um 所造論中無如是法
202 58 Wu 所造論中無如是法
203 58 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 所造論中無如是法
204 58 not; non- 所造論中無如是法
205 58 mo 所造論中無如是法
206 51 ér and; as well as; but (not); yet (not) 詣帝釋天宮建立論法而作是言
207 51 ér Kangxi radical 126 詣帝釋天宮建立論法而作是言
208 51 ér you 詣帝釋天宮建立論法而作是言
209 51 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 詣帝釋天宮建立論法而作是言
210 51 ér right away; then 詣帝釋天宮建立論法而作是言
211 51 ér but; yet; however; while; nevertheless 詣帝釋天宮建立論法而作是言
212 51 ér if; in case; in the event that 詣帝釋天宮建立論法而作是言
213 51 ér therefore; as a result; thus 詣帝釋天宮建立論法而作是言
214 51 ér how can it be that? 詣帝釋天宮建立論法而作是言
215 51 ér so as to 詣帝釋天宮建立論法而作是言
216 51 ér only then 詣帝釋天宮建立論法而作是言
217 51 ér as if; to seem like 詣帝釋天宮建立論法而作是言
218 51 néng can; able 詣帝釋天宮建立論法而作是言
219 51 ér whiskers on the cheeks; sideburns 詣帝釋天宮建立論法而作是言
220 51 ér me 詣帝釋天宮建立論法而作是言
221 51 ér to arrive; up to 詣帝釋天宮建立論法而作是言
222 51 ér possessive 詣帝釋天宮建立論法而作是言
223 51 ér and; ca 詣帝釋天宮建立論法而作是言
224 50 so as to; in order to 以不能見唯是自心
225 50 to use; to regard as 以不能見唯是自心
226 50 to use; to grasp 以不能見唯是自心
227 50 according to 以不能見唯是自心
228 50 because of 以不能見唯是自心
229 50 on a certain date 以不能見唯是自心
230 50 and; as well as 以不能見唯是自心
231 50 to rely on 以不能見唯是自心
232 50 to regard 以不能見唯是自心
233 50 to be able to 以不能見唯是自心
234 50 to order; to command 以不能見唯是自心
235 50 further; moreover 以不能見唯是自心
236 50 used after a verb 以不能見唯是自心
237 50 very 以不能見唯是自心
238 50 already 以不能見唯是自心
239 50 increasingly 以不能見唯是自心
240 50 a reason; a cause 以不能見唯是自心
241 50 Israel 以不能見唯是自心
242 50 Yi 以不能見唯是自心
243 50 use; yogena 以不能見唯是自心
244 49 wèi for; to 所言去者名之為滅
245 49 wèi because of 所言去者名之為滅
246 49 wéi to act as; to serve 所言去者名之為滅
247 49 wéi to change into; to become 所言去者名之為滅
248 49 wéi to be; is 所言去者名之為滅
249 49 wéi to do 所言去者名之為滅
250 49 wèi for 所言去者名之為滅
251 49 wèi because of; for; to 所言去者名之為滅
252 49 wèi to 所言去者名之為滅
253 49 wéi in a passive construction 所言去者名之為滅
254 49 wéi forming a rehetorical question 所言去者名之為滅
255 49 wéi forming an adverb 所言去者名之為滅
256 49 wéi to add emphasis 所言去者名之為滅
257 49 wèi to support; to help 所言去者名之為滅
258 49 wéi to govern 所言去者名之為滅
259 49 wèi to be; bhū 所言去者名之為滅
260 47 that; those 若有親近供養彼人
261 47 another; the other 若有親近供養彼人
262 47 that; tad 若有親近供養彼人
263 45 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 分別執著外法有相
264 45 分別 fēnbié differently 分別執著外法有相
265 45 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 分別執著外法有相
266 45 分別 fēnbié difference 分別執著外法有相
267 45 分別 fēnbié respectively 分別執著外法有相
268 45 分別 fēnbié discrimination 分別執著外法有相
269 45 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 分別執著外法有相
270 45 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 分別執著外法有相
271 44 xiāng each other; one another; mutually 唯說自心分別見有可取能取境界之相
272 44 xiàng to observe; to assess 唯說自心分別見有可取能取境界之相
273 44 xiàng appearance; portrait; picture 唯說自心分別見有可取能取境界之相
274 44 xiàng countenance; personage; character; disposition 唯說自心分別見有可取能取境界之相
275 44 xiàng to aid; to help 唯說自心分別見有可取能取境界之相
276 44 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 唯說自心分別見有可取能取境界之相
277 44 xiàng a sign; a mark; appearance 唯說自心分別見有可取能取境界之相
278 44 xiāng alternately; in turn 唯說自心分別見有可取能取境界之相
279 44 xiāng Xiang 唯說自心分別見有可取能取境界之相
280 44 xiāng form substance 唯說自心分別見有可取能取境界之相
281 44 xiāng to express 唯說自心分別見有可取能取境界之相
282 44 xiàng to choose 唯說自心分別見有可取能取境界之相
283 44 xiāng Xiang 唯說自心分別見有可取能取境界之相
284 44 xiāng an ancient musical instrument 唯說自心分別見有可取能取境界之相
285 44 xiāng the seventh lunar month 唯說自心分別見有可取能取境界之相
286 44 xiāng to compare 唯說自心分別見有可取能取境界之相
287 44 xiàng to divine 唯說自心分別見有可取能取境界之相
288 44 xiàng to administer 唯說自心分別見有可取能取境界之相
289 44 xiàng helper for a blind person 唯說自心分別見有可取能取境界之相
290 44 xiāng rhythm [music] 唯說自心分別見有可取能取境界之相
291 44 xiāng the upper frets of a pipa 唯說自心分別見有可取能取境界之相
292 44 xiāng coralwood 唯說自心分別見有可取能取境界之相
293 44 xiàng ministry 唯說自心分別見有可取能取境界之相
294 44 xiàng to supplement; to enhance 唯說自心分別見有可取能取境界之相
295 44 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 唯說自心分別見有可取能取境界之相
296 44 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 唯說自心分別見有可取能取境界之相
297 44 xiàng sign; mark; liṅga 唯說自心分別見有可取能取境界之相
298 44 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 唯說自心分別見有可取能取境界之相
299 44 also; too 自失正道亦令他失
300 44 but 自失正道亦令他失
301 44 this; he; she 自失正道亦令他失
302 44 although; even though 自失正道亦令他失
303 44 already 自失正道亦令他失
304 44 particle with no meaning 自失正道亦令他失
305 44 Yi 自失正道亦令他失
306 44 to leave; to depart; to go away; to part 是故不能離於諸趣
307 44 a mythical bird 是故不能離於諸趣
308 44 li; one of the eight divinatory trigrams 是故不能離於諸趣
309 44 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 是故不能離於諸趣
310 44 chī a dragon with horns not yet grown 是故不能離於諸趣
311 44 a mountain ash 是故不能離於諸趣
312 44 vanilla; a vanilla-like herb 是故不能離於諸趣
313 44 to be scattered; to be separated 是故不能離於諸趣
314 44 to cut off 是故不能離於諸趣
315 44 to violate; to be contrary to 是故不能離於諸趣
316 44 to be distant from 是故不能離於諸趣
317 44 two 是故不能離於諸趣
318 44 to array; to align 是故不能離於諸趣
319 44 to pass through; to experience 是故不能離於諸趣
320 44 transcendence 是故不能離於諸趣
321 44 to avoid; to abstain from; viramaṇa 是故不能離於諸趣
322 43 如是 rúshì thus; so 盧迦耶陀如是辯才
323 43 如是 rúshì thus, so 盧迦耶陀如是辯才
324 43 如是 rúshì thus; evam 盧迦耶陀如是辯才
325 43 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 盧迦耶陀如是辯才
326 43 yīn because 以因彼說能生苦聚故
327 43 yīn cause; reason 以因彼說能生苦聚故
328 43 yīn to accord with 以因彼說能生苦聚故
329 43 yīn to follow 以因彼說能生苦聚故
330 43 yīn to rely on 以因彼說能生苦聚故
331 43 yīn via; through 以因彼說能生苦聚故
332 43 yīn to continue 以因彼說能生苦聚故
333 43 yīn to receive 以因彼說能生苦聚故
334 43 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 以因彼說能生苦聚故
335 43 yīn to seize an opportunity 以因彼說能生苦聚故
336 43 yīn to be like 以因彼說能生苦聚故
337 43 yīn from; because of 以因彼說能生苦聚故
338 43 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 以因彼說能生苦聚故
339 43 yīn a standrd; a criterion 以因彼說能生苦聚故
340 43 yīn Cause 以因彼說能生苦聚故
341 43 yīn cause; hetu 以因彼說能生苦聚故
342 41 Lu 盧迦耶陀品第五
343 41 a cooking utensil 盧迦耶陀品第五
344 41 black 盧迦耶陀品第五
345 41 a vine-like plant 盧迦耶陀品第五
346 41 盧迦耶陀品第五
347 41 tuó steep bank 盧迦耶陀品第五
348 41 tuó a spinning top 盧迦耶陀品第五
349 41 tuó uneven 盧迦耶陀品第五
350 41 tuó dha 盧迦耶陀品第五
351 41 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃耶
352 41 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃耶
353 41 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃耶
354 41 jiā ka 盧迦耶陀品第五
355 41 jiā ka 盧迦耶陀品第五
356 39 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 雖有種種巧妙辯才樂說諸法
357 38 shēng to be born; to give birth 所言來者名為生聚
358 38 shēng to live 所言來者名為生聚
359 38 shēng raw 所言來者名為生聚
360 38 shēng a student 所言來者名為生聚
361 38 shēng life 所言來者名為生聚
362 38 shēng to produce; to give rise 所言來者名為生聚
363 38 shēng alive 所言來者名為生聚
364 38 shēng a lifetime 所言來者名為生聚
365 38 shēng to initiate; to become 所言來者名為生聚
366 38 shēng to grow 所言來者名為生聚
367 38 shēng unfamiliar 所言來者名為生聚
368 38 shēng not experienced 所言來者名為生聚
369 38 shēng hard; stiff; strong 所言來者名為生聚
370 38 shēng very; extremely 所言來者名為生聚
371 38 shēng having academic or professional knowledge 所言來者名為生聚
372 38 shēng a male role in traditional theatre 所言來者名為生聚
373 38 shēng gender 所言來者名為生聚
374 38 shēng to develop; to grow 所言來者名為生聚
375 38 shēng to set up 所言來者名為生聚
376 38 shēng a prostitute 所言來者名為生聚
377 38 shēng a captive 所言來者名為生聚
378 38 shēng a gentleman 所言來者名為生聚
379 38 shēng Kangxi radical 100 所言來者名為生聚
380 38 shēng unripe 所言來者名為生聚
381 38 shēng nature 所言來者名為生聚
382 38 shēng to inherit; to succeed 所言來者名為生聚
383 38 shēng destiny 所言來者名為生聚
384 38 shēng birth 所言來者名為生聚
385 37 míng measure word for people 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
386 37 míng fame; renown; reputation 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
387 37 míng a name; personal name; designation 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
388 37 míng rank; position 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
389 37 míng an excuse 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
390 37 míng life 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
391 37 míng to name; to call 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
392 37 míng to express; to describe 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
393 37 míng to be called; to have the name 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
394 37 míng to own; to possess 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
395 37 míng famous; renowned 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
396 37 míng moral 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
397 37 míng name; naman 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
398 37 míng fame; renown; yasas 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
399 37 ruò to seem; to be like; as 若有親近供養彼人
400 37 ruò seemingly 若有親近供養彼人
401 37 ruò if 若有親近供養彼人
402 37 ruò you 若有親近供養彼人
403 37 ruò this; that 若有親近供養彼人
404 37 ruò and; or 若有親近供養彼人
405 37 ruò as for; pertaining to 若有親近供養彼人
406 37 pomegranite 若有親近供養彼人
407 37 ruò to choose 若有親近供養彼人
408 37 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有親近供養彼人
409 37 ruò thus 若有親近供養彼人
410 37 ruò pollia 若有親近供養彼人
411 37 ruò Ruo 若有親近供養彼人
412 37 ruò only then 若有親近供養彼人
413 37 ja 若有親近供養彼人
414 37 jñā 若有親近供養彼人
415 37 ruò if; yadi 若有親近供養彼人
416 35 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 但隨世間愚癡凡夫情所
417 35 suǒ an office; an institute 但隨世間愚癡凡夫情所
418 35 suǒ introduces a relative clause 但隨世間愚癡凡夫情所
419 35 suǒ it 但隨世間愚癡凡夫情所
420 35 suǒ if; supposing 但隨世間愚癡凡夫情所
421 35 suǒ a few; various; some 但隨世間愚癡凡夫情所
422 35 suǒ a place; a location 但隨世間愚癡凡夫情所
423 35 suǒ indicates a passive voice 但隨世間愚癡凡夫情所
424 35 suǒ that which 但隨世間愚癡凡夫情所
425 35 suǒ an ordinal number 但隨世間愚癡凡夫情所
426 35 suǒ meaning 但隨世間愚癡凡夫情所
427 35 suǒ garrison 但隨世間愚癡凡夫情所
428 35 suǒ place; pradeśa 但隨世間愚癡凡夫情所
429 35 suǒ that which; yad 但隨世間愚癡凡夫情所
430 35 名為 míngwèi to be called 所言來者名為生聚
431 32 meaning; sense 不依如法說不依如義說
432 32 justice; right action; righteousness 不依如法說不依如義說
433 32 artificial; man-made; fake 不依如法說不依如義說
434 32 chivalry; generosity 不依如法說不依如義說
435 32 just; righteous 不依如法說不依如義說
436 32 adopted 不依如法說不依如義說
437 32 a relationship 不依如法說不依如義說
438 32 volunteer 不依如法說不依如義說
439 32 something suitable 不依如法說不依如義說
440 32 a martyr 不依如法說不依如義說
441 32 a law 不依如法說不依如義說
442 32 Yi 不依如法說不依如義說
443 32 Righteousness 不依如法說不依如義說
444 32 aim; artha 不依如法說不依如義說
445 32 如來 rúlái Tathagata 如來
446 32 如來 Rúlái Tathagata 如來
447 32 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
448 31 néng can; able 以其論法即能勝彼
449 31 néng ability; capacity 以其論法即能勝彼
450 31 néng a mythical bear-like beast 以其論法即能勝彼
451 31 néng energy 以其論法即能勝彼
452 31 néng function; use 以其論法即能勝彼
453 31 néng may; should; permitted to 以其論法即能勝彼
454 31 néng talent 以其論法即能勝彼
455 31 néng expert at 以其論法即能勝彼
456 31 néng to be in harmony 以其論法即能勝彼
457 31 néng to tend to; to care for 以其論法即能勝彼
458 31 néng to reach; to arrive at 以其論法即能勝彼
459 31 néng as long as; only 以其論法即能勝彼
460 31 néng even if 以其論法即能勝彼
461 31 néng but 以其論法即能勝彼
462 31 néng in this way 以其論法即能勝彼
463 31 néng to be able; śak 以其論法即能勝彼
464 31 néng skilful; pravīṇa 以其論法即能勝彼
465 31 zuò to do 詣帝釋天宮建立論法而作是言
466 31 zuò to act as; to serve as 詣帝釋天宮建立論法而作是言
467 31 zuò to start 詣帝釋天宮建立論法而作是言
468 31 zuò a writing; a work 詣帝釋天宮建立論法而作是言
469 31 zuò to dress as; to be disguised as 詣帝釋天宮建立論法而作是言
470 31 zuō to create; to make 詣帝釋天宮建立論法而作是言
471 31 zuō a workshop 詣帝釋天宮建立論法而作是言
472 31 zuō to write; to compose 詣帝釋天宮建立論法而作是言
473 31 zuò to rise 詣帝釋天宮建立論法而作是言
474 31 zuò to be aroused 詣帝釋天宮建立論法而作是言
475 31 zuò activity; action; undertaking 詣帝釋天宮建立論法而作是言
476 31 zuò to regard as 詣帝釋天宮建立論法而作是言
477 31 zuò action; kāraṇa 詣帝釋天宮建立論法而作是言
478 31 such as; for example; for instance 不依如法說不依如義說
479 31 if 不依如法說不依如義說
480 31 in accordance with 不依如法說不依如義說
481 31 to be appropriate; should; with regard to 不依如法說不依如義說
482 31 this 不依如法說不依如義說
483 31 it is so; it is thus; can be compared with 不依如法說不依如義說
484 31 to go to 不依如法說不依如義說
485 31 to meet 不依如法說不依如義說
486 31 to appear; to seem; to be like 不依如法說不依如義說
487 31 at least as good as 不依如法說不依如義說
488 31 and 不依如法說不依如義說
489 31 or 不依如法說不依如義說
490 31 but 不依如法說不依如義說
491 31 then 不依如法說不依如義說
492 31 naturally 不依如法說不依如義說
493 31 expresses a question or doubt 不依如法說不依如義說
494 31 you 不依如法說不依如義說
495 31 the second lunar month 不依如法說不依如義說
496 31 in; at 不依如法說不依如義說
497 31 Ru 不依如法說不依如義說
498 31 Thus 不依如法說不依如義說
499 31 thus; tathā 不依如法說不依如義說
500 31 like; iva 不依如法說不依如義說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
大慧
  1. dàhuì
  2. dàhuì
  3. dàhuì
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ya
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
therefore; tasmāt
no; na
zhū all; many; sarva
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
大慧菩萨 大慧菩薩 100 Mahāmati Bodhisattva
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
法句 102 Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
那罗延 那羅延 110 Narayana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘耶娑 112 Vyāsa; Vyasa
婆楼那 婆樓那 112 Varuna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩提留支 112 Bodhiruci
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
入楞伽经 入楞伽經 114 Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
时婆 時婆 115 jīvaka
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
因陀罗 因陀羅 121 Indra
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中说 中說 122 Zhong Shuo
字说 字說 122 Zishuo; Character Dictionary
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 209.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生亦不灭 不生亦不滅 98 neither origination nor cessation
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
地上 100 above the ground
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法名 102 Dharma name
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
幻人 104 an illusionist; a conjurer
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
见相 見相 106 perceiving the subject
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
救世 106 to save the world
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第六 106 scroll 6
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐说辩才 樂說辯才 108 joyfully taught the Dharma with eloquence
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
罗门 羅門 108 Brahman
迷心 109 a deluded mind
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
牛王 110 king of bulls
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
求法 113 to seek the Dharma
去者 113 a goer; gamika
取着 取著 113 grasping; attachment
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
如法 114 In Accord With
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实修行 如實修行 114 to cultivate according to thusness
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生法 115 sentient beings and dharmas
生空 115 empty of a permanent ego
生苦 115 suffering due to birth
生相 115 attribute of arising
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜者 勝者 115 victor; jina
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
石女儿 石女兒 115 the son of an infertile woman
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四法 115 the four aspects of the Dharma
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
兔角 116 rabbit's horns
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外境界 119 external realm
外境 119 external realm; external objects
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄见 妄見 119 a delusion
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯心 119 cittamātra; mind-only
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无身 無身 119 no-body
无实 無實 119 not ultimately real
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心数法 心數法 120 a mental factor
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
心作 120 karmic activity of the mind
心所 120 a mental factor; caitta
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
言依 121 dependence on words
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
业因 業因 121 karmic conditions
异见 異見 121 different view
意生身 121 manomayakāya
一异 一異 121 one and many
依义不依语 依義不依語 121 rely on the meaning
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因论 因論 121 universal rule
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
造论 造論 122 wrote the treatise
真法 122 true dharma; absolute dharma
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知根 122 organs of perception
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti