Glossary and Vocabulary for Cundīdevīdhāraṇīsūtra (Fo Shuo Qi Juzhi Fomu Xin Da Zhun Ti Tuoluoni Jing) 佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 zhòu charm; spell; incantation 即說呪曰
2 28 zhòu a curse 即說呪曰
3 28 zhòu urging; adjure 即說呪曰
4 28 zhòu mantra 即說呪曰
5 16 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 男女等誦持之者
6 16 sòng to recount; to narrate 男女等誦持之者
7 16 sòng a poem 男女等誦持之者
8 16 sòng recite; priase; pāṭha 男女等誦持之者
9 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 所在生處皆得
10 14 děi to want to; to need to 所在生處皆得
11 14 děi must; ought to 所在生處皆得
12 14 de 所在生處皆得
13 14 de infix potential marker 所在生處皆得
14 14 to result in 所在生處皆得
15 14 to be proper; to fit; to suit 所在生處皆得
16 14 to be satisfied 所在生處皆得
17 14 to be finished 所在生處皆得
18 14 děi satisfying 所在生處皆得
19 14 to contract 所在生處皆得
20 14 to hear 所在生處皆得
21 14 to have; there is 所在生處皆得
22 14 marks time passed 所在生處皆得
23 14 obtain; attain; prāpta 所在生處皆得
24 14 zhī to go 男女等誦持之者
25 14 zhī to arrive; to go 男女等誦持之者
26 14 zhī is 男女等誦持之者
27 14 zhī to use 男女等誦持之者
28 14 zhī Zhi 男女等誦持之者
29 14 biàn all; complete 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
30 14 biàn to be covered with 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
31 14 biàn everywhere; sarva 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
32 14 biàn pervade; visva 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
33 14 biàn everywhere fragrant; paricitra 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
34 14 biàn everywhere; spharaṇa 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
35 14 to go; to 若於佛像前
36 14 to rely on; to depend on 若於佛像前
37 14 Yu 若於佛像前
38 14 a crow 若於佛像前
39 13 jiàn to see 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
40 13 jiàn opinion; view; understanding 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
41 13 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
42 13 jiàn refer to; for details see 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
43 13 jiàn to listen to 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
44 13 jiàn to meet 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
45 13 jiàn to receive (a guest) 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
46 13 jiàn let me; kindly 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
47 13 jiàn Jian 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
48 13 xiàn to appear 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
49 13 xiàn to introduce 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
50 13 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
51 13 jiàn seeing; observing; darśana 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
52 12 qián front 是時還得如前之相
53 12 qián former; the past 是時還得如前之相
54 12 qián to go forward 是時還得如前之相
55 12 qián preceding 是時還得如前之相
56 12 qián before; earlier; prior 是時還得如前之相
57 12 qián to appear before 是時還得如前之相
58 12 qián future 是時還得如前之相
59 12 qián top; first 是時還得如前之相
60 12 qián battlefront 是時還得如前之相
61 12 qián before; former; pūrva 是時還得如前之相
62 12 qián facing; mukha 是時還得如前之相
63 12 菩薩 púsà bodhisattva 具持菩薩律儀淨戒
64 12 菩薩 púsà bodhisattva 具持菩薩律儀淨戒
65 12 菩薩 púsà bodhisattva 具持菩薩律儀淨戒
66 10 有法 yǒufǎ something that exists 復次有法
67 9 滿 mǎn full 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
68 9 滿 mǎn to be satisfied 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
69 9 滿 mǎn to fill 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
70 9 滿 mǎn conceited 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
71 9 滿 mǎn to reach (a time); to expire 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
72 9 滿 mǎn whole; entire 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
73 9 滿 mǎn Manchu 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
74 9 滿 mǎn Man 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
75 9 滿 mǎn Full 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
76 9 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
77 9 Qi 其家無有災橫病苦之所惱害
78 8 chí to grasp; to hold 具持菩薩律儀淨戒
79 8 chí to resist; to oppose 具持菩薩律儀淨戒
80 8 chí to uphold 具持菩薩律儀淨戒
81 8 chí to sustain; to keep; to uphold 具持菩薩律儀淨戒
82 8 chí to administer; to manage 具持菩薩律儀淨戒
83 8 chí to control 具持菩薩律儀淨戒
84 8 chí to be cautious 具持菩薩律儀淨戒
85 8 chí to remember 具持菩薩律儀淨戒
86 8 chí to assist 具持菩薩律儀淨戒
87 8 chí with; using 具持菩薩律儀淨戒
88 8 chí dhara 具持菩薩律儀淨戒
89 8 děng et cetera; and so on 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
90 8 děng to wait 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
91 8 děng to be equal 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
92 8 děng degree; level 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
93 8 děng to compare 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
94 8 děng same; equal; sama 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
95 8 a pagoda; a stupa 或於塔前若清淨處
96 8 a tower 或於塔前若清淨處
97 8 a tart 或於塔前若清淨處
98 8 a pagoda; a stupa 或於塔前若清淨處
99 8 zhě ca 男女等誦持之者
100 8 one
101 8 Kangxi radical 1
102 8 pure; concentrated
103 8 first
104 8 the same
105 8 sole; single
106 8 a very small amount
107 8 Yi
108 8 other
109 8 to unify
110 8 accidentally; coincidentally
111 8 abruptly; suddenly
112 8 one; eka
113 7 suǒ a few; various; some 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
114 7 suǒ a place; a location 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
115 7 suǒ indicates a passive voice 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
116 7 suǒ an ordinal number 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
117 7 suǒ meaning 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
118 7 suǒ garrison 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
119 7 suǒ place; pradeśa 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
120 7 to be near by; to be close to 即說呪曰
121 7 at that time 即說呪曰
122 7 to be exactly the same as; to be thus 即說呪曰
123 7 supposed; so-called 即說呪曰
124 7 to arrive at; to ascend 即說呪曰
125 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
126 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
127 7 shuì to persuade 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
128 7 shuō to teach; to recite; to explain 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
129 7 shuō a doctrine; a theory 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
130 7 shuō to claim; to assert 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
131 7 shuō allocution 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
132 7 shuō to criticize; to scold 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
133 7 shuō to indicate; to refer to 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
134 7 shuō speach; vāda 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
135 7 shuō to speak; bhāṣate 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
136 7 shuō to instruct 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
137 7 to use; to grasp 以瞿摩夷塗地
138 7 to rely on 以瞿摩夷塗地
139 7 to regard 以瞿摩夷塗地
140 7 to be able to 以瞿摩夷塗地
141 7 to order; to command 以瞿摩夷塗地
142 7 used after a verb 以瞿摩夷塗地
143 7 a reason; a cause 以瞿摩夷塗地
144 7 Israel 以瞿摩夷塗地
145 7 Yi 以瞿摩夷塗地
146 7 use; yogena 以瞿摩夷塗地
147 7 ér Kangxi radical 126 而作方壇隨其大小
148 7 ér as if; to seem like 而作方壇隨其大小
149 7 néng can; able 而作方壇隨其大小
150 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作方壇隨其大小
151 7 ér to arrive; up to 而作方壇隨其大小
152 6 陀羅尼 tuóluóní Dharani 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
153 6 陀羅尼 tuóluóní dharani 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
154 6 seven 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
155 6 a genre of poetry 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
156 6 seventh day memorial ceremony 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
157 6 seven; sapta 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
158 6 wàn ten thousand 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
159 6 wàn many; myriad; innumerable 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
160 6 wàn Wan 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
161 6 Mo 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
162 6 wàn scorpion dance 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
163 6 wàn ten thousand; myriad; ayuta 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
164 5 suí to follow 而作方壇隨其大小
165 5 suí to listen to 而作方壇隨其大小
166 5 suí to submit to; to comply with 而作方壇隨其大小
167 5 suí to be obsequious 而作方壇隨其大小
168 5 suí 17th hexagram 而作方壇隨其大小
169 5 suí let somebody do what they like 而作方壇隨其大小
170 5 suí to resemble; to look like 而作方壇隨其大小
171 5 wéi to act as; to serve 印砂為塔形像
172 5 wéi to change into; to become 印砂為塔形像
173 5 wéi to be; is 印砂為塔形像
174 5 wéi to do 印砂為塔形像
175 5 wèi to support; to help 印砂為塔形像
176 5 wéi to govern 印砂為塔形像
177 5 wèi to be; bhū 印砂為塔形像
178 5 yìng to answer; to respond 宜應更誦滿七十萬遍
179 5 yìng to confirm; to verify 宜應更誦滿七十萬遍
180 5 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 宜應更誦滿七十萬遍
181 5 yìng to accept 宜應更誦滿七十萬遍
182 5 yìng to permit; to allow 宜應更誦滿七十萬遍
183 5 yìng to echo 宜應更誦滿七十萬遍
184 5 yìng to handle; to deal with 宜應更誦滿七十萬遍
185 5 yìng Ying 宜應更誦滿七十萬遍
186 5 zhōng middle 自見口中吐出黑
187 5 zhōng medium; medium sized 自見口中吐出黑
188 5 zhōng China 自見口中吐出黑
189 5 zhòng to hit the mark 自見口中吐出黑
190 5 zhōng midday 自見口中吐出黑
191 5 zhōng inside 自見口中吐出黑
192 5 zhōng during 自見口中吐出黑
193 5 zhōng Zhong 自見口中吐出黑
194 5 zhōng intermediary 自見口中吐出黑
195 5 zhōng half 自見口中吐出黑
196 5 zhòng to reach; to attain 自見口中吐出黑
197 5 zhòng to suffer; to infect 自見口中吐出黑
198 5 zhòng to obtain 自見口中吐出黑
199 5 zhòng to pass an exam 自見口中吐出黑
200 5 zhōng middle 自見口中吐出黑
201 5 Yi 夢中亦見諸佛菩薩
202 5 big; huge; large 復次我今說此大陀羅尼所作之事
203 5 Kangxi radical 37 復次我今說此大陀羅尼所作之事
204 5 great; major; important 復次我今說此大陀羅尼所作之事
205 5 size 復次我今說此大陀羅尼所作之事
206 5 old 復次我今說此大陀羅尼所作之事
207 5 oldest; earliest 復次我今說此大陀羅尼所作之事
208 5 adult 復次我今說此大陀羅尼所作之事
209 5 dài an important person 復次我今說此大陀羅尼所作之事
210 5 senior 復次我今說此大陀羅尼所作之事
211 5 an element 復次我今說此大陀羅尼所作之事
212 5 great; mahā 復次我今說此大陀羅尼所作之事
213 5 無有 wú yǒu there is not 其家無有災橫病苦之所惱害
214 5 無有 wú yǒu non-existence 其家無有災橫病苦之所惱害
215 4 sān three 三藐三勃陀俱胝南
216 4 sān third 三藐三勃陀俱胝南
217 4 sān more than two 三藐三勃陀俱胝南
218 4 sān very few 三藐三勃陀俱胝南
219 4 sān San 三藐三勃陀俱胝南
220 4 sān three; tri 三藐三勃陀俱胝南
221 4 sān sa 三藐三勃陀俱胝南
222 4 sān three kinds; trividha 三藐三勃陀俱胝南
223 4 准提 zhǔn tí Cundi 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
224 4 tán an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices 而作方壇隨其大小
225 4 tán a park area; an area surrounded by a banked border 而作方壇隨其大小
226 4 tán a community; a social circle 而作方壇隨其大小
227 4 tán an arena; an examination hall; assembly area 而作方壇隨其大小
228 4 tán mandala 而作方壇隨其大小
229 4 cháng Chang 生生常得出家
230 4 cháng common; general; ordinary 生生常得出家
231 4 cháng a principle; a rule 生生常得出家
232 4 cháng eternal; nitya 生生常得出家
233 4 to go back; to return 復以花香幡蓋飲食
234 4 to resume; to restart 復以花香幡蓋飲食
235 4 to do in detail 復以花香幡蓋飲食
236 4 to restore 復以花香幡蓋飲食
237 4 to respond; to reply to 復以花香幡蓋飲食
238 4 Fu; Return 復以花香幡蓋飲食
239 4 to retaliate; to reciprocate 復以花香幡蓋飲食
240 4 to avoid forced labor or tax 復以花香幡蓋飲食
241 4 Fu 復以花香幡蓋飲食
242 4 doubled; to overlapping; folded 復以花香幡蓋飲食
243 4 a lined garment with doubled thickness 復以花香幡蓋飲食
244 4 rén person; people; a human being 所說言語人皆信受
245 4 rén Kangxi radical 9 所說言語人皆信受
246 4 rén a kind of person 所說言語人皆信受
247 4 rén everybody 所說言語人皆信受
248 4 rén adult 所說言語人皆信受
249 4 rén somebody; others 所說言語人皆信受
250 4 rén an upright person 所說言語人皆信受
251 4 rén person; manuṣya 所說言語人皆信受
252 4 sàn to scatter 復呪香水散於四方上下以為結界
253 4 sàn to spread 復呪香水散於四方上下以為結界
254 4 sàn to dispel 復呪香水散於四方上下以為結界
255 4 sàn to fire; to discharge 復呪香水散於四方上下以為結界
256 4 sǎn relaxed; idle 復呪香水散於四方上下以為結界
257 4 sǎn scattered 復呪香水散於四方上下以為結界
258 4 sǎn powder; powdered medicine 復呪香水散於四方上下以為結界
259 4 sàn to squander 復呪香水散於四方上下以為結界
260 4 sàn to give up 復呪香水散於四方上下以為結界
261 4 sàn to be distracted 復呪香水散於四方上下以為結界
262 4 sǎn not regulated; lax 復呪香水散於四方上下以為結界
263 4 sǎn not systematic; chaotic 復呪香水散於四方上下以為結界
264 4 sǎn to grind into powder 復呪香水散於四方上下以為結界
265 4 sǎn a melody 復呪香水散於四方上下以為結界
266 4 sàn to flee; to escape 復呪香水散於四方上下以為結界
267 4 sǎn San 復呪香水散於四方上下以為結界
268 4 sàn scatter; vikiraṇa 復呪香水散於四方上下以為結界
269 4 sàn sa 復呪香水散於四方上下以為結界
270 3 jīn today; present; now 復次我今說此大陀羅尼所作之事
271 3 jīn Jin 復次我今說此大陀羅尼所作之事
272 3 jīn modern 復次我今說此大陀羅尼所作之事
273 3 jīn now; adhunā 復次我今說此大陀羅尼所作之事
274 3 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 不得如是善夢之者
275 3 chà to differ 即便除差
276 3 chà wrong 即便除差
277 3 chà substandard; inferior; poor 即便除差
278 3 chā the difference [between two numbers] 即便除差
279 3 chāi to send; to dispatch 即便除差
280 3 cuō to stumble 即便除差
281 3 rank 即便除差
282 3 chā an error 即便除差
283 3 chā dissimilarity; difference 即便除差
284 3 chāi an errand 即便除差
285 3 chāi a messenger; a runner 即便除差
286 3 chā proportionate 即便除差
287 3 chāi to select; to choose 即便除差
288 3 chài to recover from a sickness 即便除差
289 3 chà uncommon; remarkable 即便除差
290 3 chā to make a mistake 即便除差
291 3 uneven 即便除差
292 3 to differ 即便除差
293 3 cuō to rub between the hands 即便除差
294 3 chà defect; vaikalya 即便除差
295 3 zuò to do 諸有所作無不諧偶
296 3 zuò to act as; to serve as 諸有所作無不諧偶
297 3 zuò to start 諸有所作無不諧偶
298 3 zuò a writing; a work 諸有所作無不諧偶
299 3 zuò to dress as; to be disguised as 諸有所作無不諧偶
300 3 zuō to create; to make 諸有所作無不諧偶
301 3 zuō a workshop 諸有所作無不諧偶
302 3 zuō to write; to compose 諸有所作無不諧偶
303 3 zuò to rise 諸有所作無不諧偶
304 3 zuò to be aroused 諸有所作無不諧偶
305 3 zuò activity; action; undertaking 諸有所作無不諧偶
306 3 zuò to regard as 諸有所作無不諧偶
307 3 zuò action; kāraṇa 諸有所作無不諧偶
308 3 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 即便除差
309 3 chú to divide 即便除差
310 3 chú to put in order 即便除差
311 3 chú to appoint to an official position 即便除差
312 3 chú door steps; stairs 即便除差
313 3 chú to replace an official 即便除差
314 3 chú to change; to replace 即便除差
315 3 chú to renovate; to restore 即便除差
316 3 chú division 即便除差
317 3 chú except; without; anyatra 即便除差
318 3 eight 誦呪一千八遍
319 3 Kangxi radical 12 誦呪一千八遍
320 3 eighth 誦呪一千八遍
321 3 all around; all sides 誦呪一千八遍
322 3 eight; aṣṭa 誦呪一千八遍
323 3 大明 dàmíng the sun 又此准提大陀羅尼大明呪法
324 3 大明 dàmíng the moon 又此准提大陀羅尼大明呪法
325 3 大明 dàmíng Da Ming 又此准提大陀羅尼大明呪法
326 3 大明 dàmíng Da Ming reign 又此准提大陀羅尼大明呪法
327 3 大明 dàmíng Ming dynasty 又此准提大陀羅尼大明呪法
328 3 大明 dàmíng mantra; vidya 又此准提大陀羅尼大明呪法
329 3 zài in; at 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
330 3 zài to exist; to be living 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
331 3 zài to consist of 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
332 3 zài to be at a post 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
333 3 zài in; bhū 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
334 3 香水 xiāngshuǐ perfume; cologne 復呪香水散於四方上下以為結界
335 3 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 以印
336 3 yìn India 以印
337 3 yìn a mudra; a hand gesture 以印
338 3 yìn a seal; a stamp 以印
339 3 yìn to tally 以印
340 3 yìn a vestige; a trace 以印
341 3 yìn Yin 以印
342 3 yìn to leave a track or trace 以印
343 3 yìn mudra 以印
344 3 Kangxi radical 132 自見口中吐出黑
345 3 Zi 自見口中吐出黑
346 3 a nose 自見口中吐出黑
347 3 the beginning; the start 自見口中吐出黑
348 3 origin 自見口中吐出黑
349 3 to employ; to use 自見口中吐出黑
350 3 to be 自見口中吐出黑
351 3 self; soul; ātman 自見口中吐出黑
352 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 隨力所辦而供養之
353 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 隨力所辦而供養之
354 3 供養 gòngyǎng offering 隨力所辦而供養之
355 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 隨力所辦而供養之
356 3 chù a place; location; a spot; a point 所在生處皆得
357 3 chǔ to reside; to live; to dwell 所在生處皆得
358 3 chù an office; a department; a bureau 所在生處皆得
359 3 chù a part; an aspect 所在生處皆得
360 3 chǔ to be in; to be in a position of 所在生處皆得
361 3 chǔ to get along with 所在生處皆得
362 3 chǔ to deal with; to manage 所在生處皆得
363 3 chǔ to punish; to sentence 所在生處皆得
364 3 chǔ to stop; to pause 所在生處皆得
365 3 chǔ to be associated with 所在生處皆得
366 3 chǔ to situate; to fix a place for 所在生處皆得
367 3 chǔ to occupy; to control 所在生處皆得
368 3 chù circumstances; situation 所在生處皆得
369 3 chù an occasion; a time 所在生處皆得
370 3 chù position; sthāna 所在生處皆得
371 3 to vomit; to throw up 自見口中吐出黑
372 3 to spit; to spurt 自見口中吐出黑
373 3 to say; to utter 自見口中吐出黑
374 3 to issue 自見口中吐出黑
375 3 tu 自見口中吐出黑
376 3 to abandon 自見口中吐出黑
377 3 remarks 自見口中吐出黑
378 3 to return a stolen item 自見口中吐出黑
379 3 to vomit; vānta 自見口中吐出黑
380 3 一切諸佛 yīqiè zhū fó all Buddhas 過去一切諸佛已說
381 3 陀羅尼法 tuóluóní fǎ dharani teaching 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
382 2 shí time; a point or period of time 是時還得如前之相
383 2 shí a season; a quarter of a year 是時還得如前之相
384 2 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時還得如前之相
385 2 shí fashionable 是時還得如前之相
386 2 shí fate; destiny; luck 是時還得如前之相
387 2 shí occasion; opportunity; chance 是時還得如前之相
388 2 shí tense 是時還得如前之相
389 2 shí particular; special 是時還得如前之相
390 2 shí to plant; to cultivate 是時還得如前之相
391 2 shí an era; a dynasty 是時還得如前之相
392 2 shí time [abstract] 是時還得如前之相
393 2 shí seasonal 是時還得如前之相
394 2 shí to wait upon 是時還得如前之相
395 2 shí hour 是時還得如前之相
396 2 shí appropriate; proper; timely 是時還得如前之相
397 2 shí Shi 是時還得如前之相
398 2 shí a present; currentlt 是時還得如前之相
399 2 shí time; kāla 是時還得如前之相
400 2 shí at that time; samaya 是時還得如前之相
401 2 èr two
402 2 èr Kangxi radical 7
403 2 èr second
404 2 èr twice; double; di-
405 2 èr more than one kind
406 2 èr two; dvā; dvi
407 2 èr both; dvaya
408 2 method; way 問法無不決了
409 2 France 問法無不決了
410 2 the law; rules; regulations 問法無不決了
411 2 the teachings of the Buddha; Dharma 問法無不決了
412 2 a standard; a norm 問法無不決了
413 2 an institution 問法無不決了
414 2 to emulate 問法無不決了
415 2 magic; a magic trick 問法無不決了
416 2 punishment 問法無不決了
417 2 Fa 問法無不決了
418 2 a precedent 問法無不決了
419 2 a classification of some kinds of Han texts 問法無不決了
420 2 relating to a ceremony or rite 問法無不決了
421 2 Dharma 問法無不決了
422 2 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 問法無不決了
423 2 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 問法無不決了
424 2 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 問法無不決了
425 2 quality; characteristic 問法無不決了
426 2 仙藥 xiānyào legendary magic potion of immortals; panacea 或見授與仙藥
427 2 shā sand 於河渚間砂潬之上
428 2 shā pebbles; gravel 於河渚間砂潬之上
429 2 shā gritty 於河渚間砂潬之上
430 2 shā cinnabar 於河渚間砂潬之上
431 2 shā sand; gravel; sikatā 於河渚間砂潬之上
432 2 to reach 於壇四角及壇中央
433 2 to attain 於壇四角及壇中央
434 2 to understand 於壇四角及壇中央
435 2 able to be compared to; to catch up with 於壇四角及壇中央
436 2 to be involved with; to associate with 於壇四角及壇中央
437 2 passing of a feudal title from elder to younger brother 於壇四角及壇中央
438 2 and; ca; api 於壇四角及壇中央
439 2 huā Hua 叉手捧雜花
440 2 huā flower 叉手捧雜花
441 2 huā to spend (money, time) 叉手捧雜花
442 2 huā a flower shaped object 叉手捧雜花
443 2 huā a beautiful female 叉手捧雜花
444 2 huā having flowers 叉手捧雜花
445 2 huā having a decorative pattern 叉手捧雜花
446 2 huā having a a variety 叉手捧雜花
447 2 huā false; empty 叉手捧雜花
448 2 huā indistinct; fuzzy 叉手捧雜花
449 2 huā excited 叉手捧雜花
450 2 huā to flower 叉手捧雜花
451 2 huā flower; puṣpa 叉手捧雜花
452 2 佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經 fó shuō qī jūzhī fómǔ xīn dà zhǔn tí tuóluóní jīng Goddess of Seven Koti Buddhas, Cundi Dharani Sutra; Fo Shuo Qi Juzhi Fomu Xin Da Zhun Ti Tuoluoni Jing 佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經
453 2 self 復次我今說此大陀羅尼所作之事
454 2 [my] dear 復次我今說此大陀羅尼所作之事
455 2 Wo 復次我今說此大陀羅尼所作之事
456 2 self; atman; attan 復次我今說此大陀羅尼所作之事
457 2 ga 復次我今說此大陀羅尼所作之事
458 2 lìng to make; to cause to be; to lead 以五色縷應令童女搓以為線
459 2 lìng to issue a command 以五色縷應令童女搓以為線
460 2 lìng rules of behavior; customs 以五色縷應令童女搓以為線
461 2 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 以五色縷應令童女搓以為線
462 2 lìng a season 以五色縷應令童女搓以為線
463 2 lìng respected; good reputation 以五色縷應令童女搓以為線
464 2 lìng good 以五色縷應令童女搓以為線
465 2 lìng pretentious 以五色縷應令童女搓以為線
466 2 lìng a transcending state of existence 以五色縷應令童女搓以為線
467 2 lìng a commander 以五色縷應令童女搓以為線
468 2 lìng a commanding quality; an impressive character 以五色縷應令童女搓以為線
469 2 lìng lyrics 以五色縷應令童女搓以為線
470 2 lìng Ling 以五色縷應令童女搓以為線
471 2 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 以五色縷應令童女搓以為線
472 2 a river; a stream 若欲往渡江河大海
473 2 the Yellow River 若欲往渡江河大海
474 2 a river-like thing 若欲往渡江河大海
475 2 He 若欲往渡江河大海
476 2 river; nadī 若欲往渡江河大海
477 2 說法 shuō fǎ a statement; wording 即見菩薩為其說法
478 2 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 即見菩薩為其說法
479 2 說法 shuō fǎ words from the heart 即見菩薩為其說法
480 2 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 即見菩薩為其說法
481 2 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 即見菩薩為其說法
482 2 qiān one thousand 呪千八遍
483 2 qiān many; numerous; countless 呪千八遍
484 2 qiān a cheat; swindler 呪千八遍
485 2 qiān Qian 呪千八遍
486 2 惱害 nǎohài malicious feeling 其家無有災橫病苦之所惱害
487 2 jìng mirror 散一鏡面
488 2 jìng lens 散一鏡面
489 2 jìng glass 散一鏡面
490 2 jìng glasses 散一鏡面
491 2 yòu Kangxi radical 29 又於鏡前正觀
492 2 佛像 fóxiàng Buddha Statues; a figure or statue of a Buddha 若於佛像前
493 2 佛像 fó xiàng images worshipped by Buddhists 若於佛像前
494 2 miàn side; surface 散一鏡面
495 2 miàn flour 散一鏡面
496 2 miàn Kangxi radical 176 散一鏡面
497 2 miàn a rural district; a township 散一鏡面
498 2 miàn face 散一鏡面
499 2 miàn to face in a certain direction 散一鏡面
500 2 miàn noodles 散一鏡面

Frequencies of all Words

Top 930

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 28 zhòu charm; spell; incantation 即說呪曰
2 28 zhòu a curse 即說呪曰
3 28 zhòu urging; adjure 即說呪曰
4 28 zhòu mantra 即說呪曰
5 22 ruò to seem; to be like; as 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
6 22 ruò seemingly 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
7 22 ruò if 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
8 22 ruò you 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
9 22 ruò this; that 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
10 22 ruò and; or 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
11 22 ruò as for; pertaining to 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
12 22 pomegranite 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
13 22 ruò to choose 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
14 22 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
15 22 ruò thus 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
16 22 ruò pollia 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
17 22 ruò Ruo 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
18 22 ruò only then 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
19 22 ja 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
20 22 jñā 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
21 22 ruò if; yadi 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
22 16 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 男女等誦持之者
23 16 sòng to recount; to narrate 男女等誦持之者
24 16 sòng a poem 男女等誦持之者
25 16 sòng recite; priase; pāṭha 男女等誦持之者
26 15 this; these 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
27 15 in this way 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
28 15 otherwise; but; however; so 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
29 15 at this time; now; here 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
30 15 this; here; etad 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
31 14 de potential marker 所在生處皆得
32 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 所在生處皆得
33 14 děi must; ought to 所在生處皆得
34 14 děi to want to; to need to 所在生處皆得
35 14 děi must; ought to 所在生處皆得
36 14 de 所在生處皆得
37 14 de infix potential marker 所在生處皆得
38 14 to result in 所在生處皆得
39 14 to be proper; to fit; to suit 所在生處皆得
40 14 to be satisfied 所在生處皆得
41 14 to be finished 所在生處皆得
42 14 de result of degree 所在生處皆得
43 14 de marks completion of an action 所在生處皆得
44 14 děi satisfying 所在生處皆得
45 14 to contract 所在生處皆得
46 14 marks permission or possibility 所在生處皆得
47 14 expressing frustration 所在生處皆得
48 14 to hear 所在生處皆得
49 14 to have; there is 所在生處皆得
50 14 marks time passed 所在生處皆得
51 14 obtain; attain; prāpta 所在生處皆得
52 14 zhī him; her; them; that 男女等誦持之者
53 14 zhī used between a modifier and a word to form a word group 男女等誦持之者
54 14 zhī to go 男女等誦持之者
55 14 zhī this; that 男女等誦持之者
56 14 zhī genetive marker 男女等誦持之者
57 14 zhī it 男女等誦持之者
58 14 zhī in 男女等誦持之者
59 14 zhī all 男女等誦持之者
60 14 zhī and 男女等誦持之者
61 14 zhī however 男女等誦持之者
62 14 zhī if 男女等誦持之者
63 14 zhī then 男女等誦持之者
64 14 zhī to arrive; to go 男女等誦持之者
65 14 zhī is 男女等誦持之者
66 14 zhī to use 男女等誦持之者
67 14 zhī Zhi 男女等誦持之者
68 14 biàn turn; one time 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
69 14 biàn all; complete 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
70 14 biàn everywhere; common 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
71 14 biàn to be covered with 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
72 14 biàn everywhere; sarva 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
73 14 biàn pervade; visva 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
74 14 biàn everywhere fragrant; paricitra 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
75 14 biàn everywhere; spharaṇa 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
76 14 in; at 若於佛像前
77 14 in; at 若於佛像前
78 14 in; at; to; from 若於佛像前
79 14 to go; to 若於佛像前
80 14 to rely on; to depend on 若於佛像前
81 14 to go to; to arrive at 若於佛像前
82 14 from 若於佛像前
83 14 give 若於佛像前
84 14 oppposing 若於佛像前
85 14 and 若於佛像前
86 14 compared to 若於佛像前
87 14 by 若於佛像前
88 14 and; as well as 若於佛像前
89 14 for 若於佛像前
90 14 Yu 若於佛像前
91 14 a crow 若於佛像前
92 14 whew; wow 若於佛像前
93 14 near to; antike 若於佛像前
94 13 jiàn to see 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
95 13 jiàn opinion; view; understanding 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
96 13 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
97 13 jiàn refer to; for details see 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
98 13 jiàn passive marker 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
99 13 jiàn to listen to 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
100 13 jiàn to meet 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
101 13 jiàn to receive (a guest) 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
102 13 jiàn let me; kindly 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
103 13 jiàn Jian 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
104 13 xiàn to appear 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
105 13 xiàn to introduce 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
106 13 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
107 13 jiàn seeing; observing; darśana 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
108 12 huò or; either; else 或於塔前若清淨處
109 12 huò maybe; perhaps; might; possibly 或於塔前若清淨處
110 12 huò some; someone 或於塔前若清淨處
111 12 míngnián suddenly 或於塔前若清淨處
112 12 huò or; vā 或於塔前若清淨處
113 12 qián front 是時還得如前之相
114 12 qián former; the past 是時還得如前之相
115 12 qián to go forward 是時還得如前之相
116 12 qián preceding 是時還得如前之相
117 12 qián before; earlier; prior 是時還得如前之相
118 12 qián to appear before 是時還得如前之相
119 12 qián future 是時還得如前之相
120 12 qián top; first 是時還得如前之相
121 12 qián battlefront 是時還得如前之相
122 12 qián pre- 是時還得如前之相
123 12 qián before; former; pūrva 是時還得如前之相
124 12 qián facing; mukha 是時還得如前之相
125 12 菩薩 púsà bodhisattva 具持菩薩律儀淨戒
126 12 菩薩 púsà bodhisattva 具持菩薩律儀淨戒
127 12 菩薩 púsà bodhisattva 具持菩薩律儀淨戒
128 11 復次 fùcì furthermore; moreover 復次我今說此大陀羅尼所作之事
129 11 復次 fùcì furthermore; moreover 復次我今說此大陀羅尼所作之事
130 10 有法 yǒufǎ something that exists 復次有法
131 10 yǒu is; are; to exist 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
132 10 yǒu to have; to possess 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
133 10 yǒu indicates an estimate 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
134 10 yǒu indicates a large quantity 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
135 10 yǒu indicates an affirmative response 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
136 10 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
137 10 yǒu used to compare two things 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
138 10 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
139 10 yǒu used before the names of dynasties 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
140 10 yǒu a certain thing; what exists 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
141 10 yǒu multiple of ten and ... 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
142 10 yǒu abundant 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
143 10 yǒu purposeful 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
144 10 yǒu You 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
145 10 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
146 10 yǒu becoming; bhava 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
147 9 滿 mǎn full 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
148 9 滿 mǎn to be satisfied 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
149 9 滿 mǎn to fill 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
150 9 滿 mǎn conceited 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
151 9 滿 mǎn to reach (a time); to expire 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
152 9 滿 mǎn whole; entire 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
153 9 滿 mǎn completely 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
154 9 滿 mǎn Manchu 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
155 9 滿 mǎn very 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
156 9 滿 mǎn Man 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
157 9 滿 mǎn Full 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
158 9 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
159 9 his; hers; its; theirs 其家無有災橫病苦之所惱害
160 9 to add emphasis 其家無有災橫病苦之所惱害
161 9 used when asking a question in reply to a question 其家無有災橫病苦之所惱害
162 9 used when making a request or giving an order 其家無有災橫病苦之所惱害
163 9 he; her; it; them 其家無有災橫病苦之所惱害
164 9 probably; likely 其家無有災橫病苦之所惱害
165 9 will 其家無有災橫病苦之所惱害
166 9 may 其家無有災橫病苦之所惱害
167 9 if 其家無有災橫病苦之所惱害
168 9 or 其家無有災橫病苦之所惱害
169 9 Qi 其家無有災橫病苦之所惱害
170 9 he; her; it; saḥ; sā; tad 其家無有災橫病苦之所惱害
171 8 chí to grasp; to hold 具持菩薩律儀淨戒
172 8 chí to resist; to oppose 具持菩薩律儀淨戒
173 8 chí to uphold 具持菩薩律儀淨戒
174 8 chí to sustain; to keep; to uphold 具持菩薩律儀淨戒
175 8 chí to administer; to manage 具持菩薩律儀淨戒
176 8 chí to control 具持菩薩律儀淨戒
177 8 chí to be cautious 具持菩薩律儀淨戒
178 8 chí to remember 具持菩薩律儀淨戒
179 8 chí to assist 具持菩薩律儀淨戒
180 8 chí with; using 具持菩薩律儀淨戒
181 8 chí dhara 具持菩薩律儀淨戒
182 8 děng et cetera; and so on 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
183 8 děng to wait 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
184 8 děng degree; kind 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
185 8 děng plural 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
186 8 děng to be equal 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
187 8 děng degree; level 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
188 8 děng to compare 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
189 8 děng same; equal; sama 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
190 8 a pagoda; a stupa 或於塔前若清淨處
191 8 a tower 或於塔前若清淨處
192 8 a tart 或於塔前若清淨處
193 8 a pagoda; a stupa 或於塔前若清淨處
194 8 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 男女等誦持之者
195 8 zhě that 男女等誦持之者
196 8 zhě nominalizing function word 男女等誦持之者
197 8 zhě used to mark a definition 男女等誦持之者
198 8 zhě used to mark a pause 男女等誦持之者
199 8 zhě topic marker; that; it 男女等誦持之者
200 8 zhuó according to 男女等誦持之者
201 8 zhě ca 男女等誦持之者
202 8 one
203 8 Kangxi radical 1
204 8 as soon as; all at once
205 8 pure; concentrated
206 8 whole; all
207 8 first
208 8 the same
209 8 each
210 8 certain
211 8 throughout
212 8 used in between a reduplicated verb
213 8 sole; single
214 8 a very small amount
215 8 Yi
216 8 other
217 8 to unify
218 8 accidentally; coincidentally
219 8 abruptly; suddenly
220 8 or
221 8 one; eka
222 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
223 7 suǒ an office; an institute 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
224 7 suǒ introduces a relative clause 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
225 7 suǒ it 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
226 7 suǒ if; supposing 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
227 7 suǒ a few; various; some 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
228 7 suǒ a place; a location 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
229 7 suǒ indicates a passive voice 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
230 7 suǒ that which 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
231 7 suǒ an ordinal number 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
232 7 suǒ meaning 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
233 7 suǒ garrison 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
234 7 suǒ place; pradeśa 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
235 7 suǒ that which; yad 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
236 7 promptly; right away; immediately 即說呪曰
237 7 to be near by; to be close to 即說呪曰
238 7 at that time 即說呪曰
239 7 to be exactly the same as; to be thus 即說呪曰
240 7 supposed; so-called 即說呪曰
241 7 if; but 即說呪曰
242 7 to arrive at; to ascend 即說呪曰
243 7 then; following 即說呪曰
244 7 so; just so; eva 即說呪曰
245 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
246 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
247 7 shuì to persuade 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
248 7 shuō to teach; to recite; to explain 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
249 7 shuō a doctrine; a theory 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
250 7 shuō to claim; to assert 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
251 7 shuō allocution 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
252 7 shuō to criticize; to scold 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
253 7 shuō to indicate; to refer to 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
254 7 shuō speach; vāda 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
255 7 shuō to speak; bhāṣate 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
256 7 shuō to instruct 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
257 7 so as to; in order to 以瞿摩夷塗地
258 7 to use; to regard as 以瞿摩夷塗地
259 7 to use; to grasp 以瞿摩夷塗地
260 7 according to 以瞿摩夷塗地
261 7 because of 以瞿摩夷塗地
262 7 on a certain date 以瞿摩夷塗地
263 7 and; as well as 以瞿摩夷塗地
264 7 to rely on 以瞿摩夷塗地
265 7 to regard 以瞿摩夷塗地
266 7 to be able to 以瞿摩夷塗地
267 7 to order; to command 以瞿摩夷塗地
268 7 further; moreover 以瞿摩夷塗地
269 7 used after a verb 以瞿摩夷塗地
270 7 very 以瞿摩夷塗地
271 7 already 以瞿摩夷塗地
272 7 increasingly 以瞿摩夷塗地
273 7 a reason; a cause 以瞿摩夷塗地
274 7 Israel 以瞿摩夷塗地
275 7 Yi 以瞿摩夷塗地
276 7 use; yogena 以瞿摩夷塗地
277 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而作方壇隨其大小
278 7 ér Kangxi radical 126 而作方壇隨其大小
279 7 ér you 而作方壇隨其大小
280 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而作方壇隨其大小
281 7 ér right away; then 而作方壇隨其大小
282 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 而作方壇隨其大小
283 7 ér if; in case; in the event that 而作方壇隨其大小
284 7 ér therefore; as a result; thus 而作方壇隨其大小
285 7 ér how can it be that? 而作方壇隨其大小
286 7 ér so as to 而作方壇隨其大小
287 7 ér only then 而作方壇隨其大小
288 7 ér as if; to seem like 而作方壇隨其大小
289 7 néng can; able 而作方壇隨其大小
290 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作方壇隨其大小
291 7 ér me 而作方壇隨其大小
292 7 ér to arrive; up to 而作方壇隨其大小
293 7 ér possessive 而作方壇隨其大小
294 7 ér and; ca 而作方壇隨其大小
295 6 陀羅尼 tuóluóní Dharani 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
296 6 陀羅尼 tuóluóní dharani 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
297 6 seven 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
298 6 a genre of poetry 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
299 6 seventh day memorial ceremony 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
300 6 seven; sapta 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
301 6 wàn ten thousand 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
302 6 wàn absolutely 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
303 6 wàn many; myriad; innumerable 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
304 6 wàn Wan 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
305 6 Mo 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
306 6 wàn scorpion dance 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
307 6 wàn ten thousand; myriad; ayuta 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
308 6 jiē all; each and every; in all cases 所在生處皆得
309 6 jiē same; equally 所在生處皆得
310 6 jiē all; sarva 所在生處皆得
311 5 suí to follow 而作方壇隨其大小
312 5 suí to listen to 而作方壇隨其大小
313 5 suí to submit to; to comply with 而作方壇隨其大小
314 5 suí with; to accompany 而作方壇隨其大小
315 5 suí in due course; subsequently; then 而作方壇隨其大小
316 5 suí to the extent that 而作方壇隨其大小
317 5 suí to be obsequious 而作方壇隨其大小
318 5 suí everywhere 而作方壇隨其大小
319 5 suí 17th hexagram 而作方壇隨其大小
320 5 suí in passing 而作方壇隨其大小
321 5 suí let somebody do what they like 而作方壇隨其大小
322 5 suí to resemble; to look like 而作方壇隨其大小
323 5 wèi for; to 印砂為塔形像
324 5 wèi because of 印砂為塔形像
325 5 wéi to act as; to serve 印砂為塔形像
326 5 wéi to change into; to become 印砂為塔形像
327 5 wéi to be; is 印砂為塔形像
328 5 wéi to do 印砂為塔形像
329 5 wèi for 印砂為塔形像
330 5 wèi because of; for; to 印砂為塔形像
331 5 wèi to 印砂為塔形像
332 5 wéi in a passive construction 印砂為塔形像
333 5 wéi forming a rehetorical question 印砂為塔形像
334 5 wéi forming an adverb 印砂為塔形像
335 5 wéi to add emphasis 印砂為塔形像
336 5 wèi to support; to help 印砂為塔形像
337 5 wéi to govern 印砂為塔形像
338 5 wèi to be; bhū 印砂為塔形像
339 5 yīng should; ought 宜應更誦滿七十萬遍
340 5 yìng to answer; to respond 宜應更誦滿七十萬遍
341 5 yìng to confirm; to verify 宜應更誦滿七十萬遍
342 5 yīng soon; immediately 宜應更誦滿七十萬遍
343 5 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 宜應更誦滿七十萬遍
344 5 yìng to accept 宜應更誦滿七十萬遍
345 5 yīng or; either 宜應更誦滿七十萬遍
346 5 yìng to permit; to allow 宜應更誦滿七十萬遍
347 5 yìng to echo 宜應更誦滿七十萬遍
348 5 yìng to handle; to deal with 宜應更誦滿七十萬遍
349 5 yìng Ying 宜應更誦滿七十萬遍
350 5 yīng suitable; yukta 宜應更誦滿七十萬遍
351 5 zhōng middle 自見口中吐出黑
352 5 zhōng medium; medium sized 自見口中吐出黑
353 5 zhōng China 自見口中吐出黑
354 5 zhòng to hit the mark 自見口中吐出黑
355 5 zhōng in; amongst 自見口中吐出黑
356 5 zhōng midday 自見口中吐出黑
357 5 zhōng inside 自見口中吐出黑
358 5 zhōng during 自見口中吐出黑
359 5 zhōng Zhong 自見口中吐出黑
360 5 zhōng intermediary 自見口中吐出黑
361 5 zhōng half 自見口中吐出黑
362 5 zhōng just right; suitably 自見口中吐出黑
363 5 zhōng while 自見口中吐出黑
364 5 zhòng to reach; to attain 自見口中吐出黑
365 5 zhòng to suffer; to infect 自見口中吐出黑
366 5 zhòng to obtain 自見口中吐出黑
367 5 zhòng to pass an exam 自見口中吐出黑
368 5 zhōng middle 自見口中吐出黑
369 5 shì is; are; am; to be 是時世尊思惟觀察
370 5 shì is exactly 是時世尊思惟觀察
371 5 shì is suitable; is in contrast 是時世尊思惟觀察
372 5 shì this; that; those 是時世尊思惟觀察
373 5 shì really; certainly 是時世尊思惟觀察
374 5 shì correct; yes; affirmative 是時世尊思惟觀察
375 5 shì true 是時世尊思惟觀察
376 5 shì is; has; exists 是時世尊思惟觀察
377 5 shì used between repetitions of a word 是時世尊思惟觀察
378 5 shì a matter; an affair 是時世尊思惟觀察
379 5 shì Shi 是時世尊思惟觀察
380 5 shì is; bhū 是時世尊思惟觀察
381 5 shì this; idam 是時世尊思惟觀察
382 5 also; too 夢中亦見諸佛菩薩
383 5 but 夢中亦見諸佛菩薩
384 5 this; he; she 夢中亦見諸佛菩薩
385 5 although; even though 夢中亦見諸佛菩薩
386 5 already 夢中亦見諸佛菩薩
387 5 particle with no meaning 夢中亦見諸佛菩薩
388 5 Yi 夢中亦見諸佛菩薩
389 5 big; huge; large 復次我今說此大陀羅尼所作之事
390 5 Kangxi radical 37 復次我今說此大陀羅尼所作之事
391 5 great; major; important 復次我今說此大陀羅尼所作之事
392 5 size 復次我今說此大陀羅尼所作之事
393 5 old 復次我今說此大陀羅尼所作之事
394 5 greatly; very 復次我今說此大陀羅尼所作之事
395 5 oldest; earliest 復次我今說此大陀羅尼所作之事
396 5 adult 復次我今說此大陀羅尼所作之事
397 5 tài greatest; grand 復次我今說此大陀羅尼所作之事
398 5 dài an important person 復次我今說此大陀羅尼所作之事
399 5 senior 復次我今說此大陀羅尼所作之事
400 5 approximately 復次我今說此大陀羅尼所作之事
401 5 tài greatest; grand 復次我今說此大陀羅尼所作之事
402 5 an element 復次我今說此大陀羅尼所作之事
403 5 great; mahā 復次我今說此大陀羅尼所作之事
404 5 無有 wú yǒu there is not 其家無有災橫病苦之所惱害
405 5 無有 wú yǒu non-existence 其家無有災橫病苦之所惱害
406 4 sān three 三藐三勃陀俱胝南
407 4 sān third 三藐三勃陀俱胝南
408 4 sān more than two 三藐三勃陀俱胝南
409 4 sān very few 三藐三勃陀俱胝南
410 4 sān repeatedly 三藐三勃陀俱胝南
411 4 sān San 三藐三勃陀俱胝南
412 4 sān three; tri 三藐三勃陀俱胝南
413 4 sān sa 三藐三勃陀俱胝南
414 4 sān three kinds; trividha 三藐三勃陀俱胝南
415 4 准提 zhǔn tí Cundi 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
416 4 tán an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices 而作方壇隨其大小
417 4 tán a park area; an area surrounded by a banked border 而作方壇隨其大小
418 4 tán a community; a social circle 而作方壇隨其大小
419 4 tán an arena; an examination hall; assembly area 而作方壇隨其大小
420 4 tán mandala 而作方壇隨其大小
421 4 cháng always; ever; often; frequently; constantly 生生常得出家
422 4 cháng Chang 生生常得出家
423 4 cháng long-lasting 生生常得出家
424 4 cháng common; general; ordinary 生生常得出家
425 4 cháng a principle; a rule 生生常得出家
426 4 cháng eternal; nitya 生生常得出家
427 4 chū to go out; to leave 自見口中吐出黑
428 4 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 自見口中吐出黑
429 4 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 自見口中吐出黑
430 4 chū to extend; to spread 自見口中吐出黑
431 4 chū to appear 自見口中吐出黑
432 4 chū to exceed 自見口中吐出黑
433 4 chū to publish; to post 自見口中吐出黑
434 4 chū to take up an official post 自見口中吐出黑
435 4 chū to give birth 自見口中吐出黑
436 4 chū a verb complement 自見口中吐出黑
437 4 chū to occur; to happen 自見口中吐出黑
438 4 chū to divorce 自見口中吐出黑
439 4 chū to chase away 自見口中吐出黑
440 4 chū to escape; to leave 自見口中吐出黑
441 4 chū to give 自見口中吐出黑
442 4 chū to emit 自見口中吐出黑
443 4 chū quoted from 自見口中吐出黑
444 4 chū to go out; to leave 自見口中吐出黑
445 4 again; more; repeatedly 復以花香幡蓋飲食
446 4 to go back; to return 復以花香幡蓋飲食
447 4 to resume; to restart 復以花香幡蓋飲食
448 4 to do in detail 復以花香幡蓋飲食
449 4 to restore 復以花香幡蓋飲食
450 4 to respond; to reply to 復以花香幡蓋飲食
451 4 after all; and then 復以花香幡蓋飲食
452 4 even if; although 復以花香幡蓋飲食
453 4 Fu; Return 復以花香幡蓋飲食
454 4 to retaliate; to reciprocate 復以花香幡蓋飲食
455 4 to avoid forced labor or tax 復以花香幡蓋飲食
456 4 particle without meaing 復以花香幡蓋飲食
457 4 Fu 復以花香幡蓋飲食
458 4 repeated; again 復以花香幡蓋飲食
459 4 doubled; to overlapping; folded 復以花香幡蓋飲食
460 4 a lined garment with doubled thickness 復以花香幡蓋飲食
461 4 again; punar 復以花香幡蓋飲食
462 4 rén person; people; a human being 所說言語人皆信受
463 4 rén Kangxi radical 9 所說言語人皆信受
464 4 rén a kind of person 所說言語人皆信受
465 4 rén everybody 所說言語人皆信受
466 4 rén adult 所說言語人皆信受
467 4 rén somebody; others 所說言語人皆信受
468 4 rén an upright person 所說言語人皆信受
469 4 rén person; manuṣya 所說言語人皆信受
470 4 sàn to scatter 復呪香水散於四方上下以為結界
471 4 sàn to spread 復呪香水散於四方上下以為結界
472 4 sàn to dispel 復呪香水散於四方上下以為結界
473 4 sàn to fire; to discharge 復呪香水散於四方上下以為結界
474 4 sǎn relaxed; idle 復呪香水散於四方上下以為結界
475 4 sǎn scattered 復呪香水散於四方上下以為結界
476 4 sǎn powder; powdered medicine 復呪香水散於四方上下以為結界
477 4 sàn to squander 復呪香水散於四方上下以為結界
478 4 sàn to give up 復呪香水散於四方上下以為結界
479 4 sàn to be distracted 復呪香水散於四方上下以為結界
480 4 sǎn not regulated; lax 復呪香水散於四方上下以為結界
481 4 sǎn not systematic; chaotic 復呪香水散於四方上下以為結界
482 4 sǎn to grind into powder 復呪香水散於四方上下以為結界
483 4 sǎn a melody 復呪香水散於四方上下以為結界
484 4 sàn to flee; to escape 復呪香水散於四方上下以為結界
485 4 sǎn San 復呪香水散於四方上下以為結界
486 4 sàn scatter; vikiraṇa 復呪香水散於四方上下以為結界
487 4 sàn sa 復呪香水散於四方上下以為結界
488 4 zhū all; many; various 諸有所作無不諧偶
489 4 zhū Zhu 諸有所作無不諧偶
490 4 zhū all; members of the class 諸有所作無不諧偶
491 4 zhū interrogative particle 諸有所作無不諧偶
492 4 zhū him; her; them; it 諸有所作無不諧偶
493 4 zhū of; in 諸有所作無不諧偶
494 4 zhū all; many; sarva 諸有所作無不諧偶
495 3 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 愍未來諸眾生故
496 3 old; ancient; former; past 愍未來諸眾生故
497 3 reason; cause; purpose 愍未來諸眾生故
498 3 to die 愍未來諸眾生故
499 3 so; therefore; hence 愍未來諸眾生故
500 3 original 愍未來諸眾生故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhòu mantra
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
sòng recite; priase; pāṭha
this; here; etad
obtain; attain; prāpta
  1. biàn
  2. biàn
  3. biàn
  4. biàn
  1. everywhere; sarva
  2. pervade; visva
  3. everywhere fragrant; paricitra
  4. everywhere; spharaṇa
near to; antike
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
huò or; vā
  1. qián
  2. qián
  1. before; former; pūrva
  2. facing; mukha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
垂拱 99 Chuigong
大唐 100 Tang Dynasty
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
地婆诃罗 地婆訶羅 100 Divākara
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
多罗菩萨 多羅菩薩 100 Tara
佛说七俱胝佛母心大准提陀罗尼经 佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經 102 Goddess of Seven Koti Buddhas, Cundi Dharani Sutra; Fo Shuo Qi Juzhi Fomu Xin Da Zhun Ti Tuoluoni Jing
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
恒生 恆生 104 Hang Seng
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
七俱胝佛母心大准提陀罗尼经 七俱胝佛母心大准提陀羅尼經 113 Goddess of Seven Koti Buddhas, Cundi Dharani Sutra; Qi Juzhi Fomu Xin Da Zhun Ti Tuoluoni Jing
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
天竺 116 India; Indian subcontinent
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
西魏国寺 西魏國寺 120 Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple
准提 準提 122 Cundi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 54.

Simplified Traditional Pinyin English
百八 98 one hundred and eight
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
薄福 98 little merit
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
藏六 99 six hiding places
常为诸天之所守护 常為諸天之所守護 99 always have the protection of devas
除愈 99 to heal and recover completely
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
鬼病 103 illness caused by a demon
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
瞿摩夷 106 gomaya; cow-dung
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
南谟 南謨 110 namo; to pay respect to; homage
恼害 惱害 110 malicious feeling
婆诃 婆訶 112 svaha; hail
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
飒哆南 颯哆南 115 saptanam
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
少善根 115 few good roots; little virtue
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣众 聖眾 115 holy ones
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
为鬼所着 為鬼所著 119 seized by a ghost
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
信受 120 to believe and accept
杨枝 楊枝 121 willow branch
一日一夜 121 one day and one night
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切诸罪皆悉消灭 一切諸罪皆悉消滅 121 all their sins will be erased
右遶 121 moving to the right
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
值遇诸佛菩萨 值遇諸佛菩薩 122 meet with many Buddhas and bodhisattvas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana