Glossary and Vocabulary for Amoghapāśakalparājasūtra (Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing) 不空羂索神變真言經, Scroll 11
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 108 | 囉 | luó | baby talk | 娜謨囉怛 | 
| 2 | 108 | 囉 | luō | to nag | 娜謨囉怛 | 
| 3 | 108 | 囉 | luó | ra | 娜謨囉怛 | 
| 4 | 106 | 句 | jù | sentence | 二句 | 
| 5 | 106 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 二句 | 
| 6 | 106 | 句 | gōu | to tease | 二句 | 
| 7 | 106 | 句 | gōu | to delineate | 二句 | 
| 8 | 106 | 句 | gōu | a young bud | 二句 | 
| 9 | 106 | 句 | jù | clause; phrase; line | 二句 | 
| 10 | 106 | 句 | jù | a musical phrase | 二句 | 
| 11 | 106 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 二句 | 
| 12 | 93 | 真言 | zhēnyán | true words | 悉地王真言品第十五 | 
| 13 | 93 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 悉地王真言品第十五 | 
| 14 | 93 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 悉地王真言品第十五 | 
| 15 | 84 | 二 | èr | two | 二合 | 
| 16 | 84 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 | 
| 17 | 84 | 二 | èr | second | 二合 | 
| 18 | 84 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 | 
| 19 | 84 | 二 | èr | more than one kind | 二合 | 
| 20 | 84 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 | 
| 21 | 84 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 | 
| 22 | 77 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 | 
| 23 | 77 | 合 | hé | to close | 二合 | 
| 24 | 77 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 | 
| 25 | 77 | 合 | hé | to gather | 二合 | 
| 26 | 77 | 合 | hé | whole | 二合 | 
| 27 | 77 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 | 
| 28 | 77 | 合 | hé | a musical note | 二合 | 
| 29 | 77 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 | 
| 30 | 77 | 合 | hé | to fight | 二合 | 
| 31 | 77 | 合 | hé | to conclude | 二合 | 
| 32 | 77 | 合 | hé | to be similar to | 二合 | 
| 33 | 77 | 合 | hé | crowded | 二合 | 
| 34 | 77 | 合 | hé | a box | 二合 | 
| 35 | 77 | 合 | hé | to copulate | 二合 | 
| 36 | 77 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 | 
| 37 | 77 | 合 | hé | harmonious | 二合 | 
| 38 | 77 | 合 | hé | He | 二合 | 
| 39 | 77 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 | 
| 40 | 77 | 合 | hé | Merge | 二合 | 
| 41 | 77 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 | 
| 42 | 63 | 一切 | yīqiè | temporary | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 43 | 63 | 一切 | yīqiè | the same | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 44 | 60 | 上 | shàng | top; a high position | 上 | 
| 45 | 60 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上 | 
| 46 | 60 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上 | 
| 47 | 60 | 上 | shàng | shang | 上 | 
| 48 | 60 | 上 | shàng | previous; last | 上 | 
| 49 | 60 | 上 | shàng | high; higher | 上 | 
| 50 | 60 | 上 | shàng | advanced | 上 | 
| 51 | 60 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上 | 
| 52 | 60 | 上 | shàng | time | 上 | 
| 53 | 60 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上 | 
| 54 | 60 | 上 | shàng | far | 上 | 
| 55 | 60 | 上 | shàng | big; as big as | 上 | 
| 56 | 60 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上 | 
| 57 | 60 | 上 | shàng | to report | 上 | 
| 58 | 60 | 上 | shàng | to offer | 上 | 
| 59 | 60 | 上 | shàng | to go on stage | 上 | 
| 60 | 60 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上 | 
| 61 | 60 | 上 | shàng | to install; to erect | 上 | 
| 62 | 60 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上 | 
| 63 | 60 | 上 | shàng | to burn | 上 | 
| 64 | 60 | 上 | shàng | to remember | 上 | 
| 65 | 60 | 上 | shàng | to add | 上 | 
| 66 | 60 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上 | 
| 67 | 60 | 上 | shàng | to meet | 上 | 
| 68 | 60 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上 | 
| 69 | 60 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上 | 
| 70 | 60 | 上 | shàng | a musical note | 上 | 
| 71 | 60 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上 | 
| 72 | 60 | 縛 | fú | to bind; to tie | 縛 | 
| 73 | 60 | 縛 | fú | to restrict; to limit; to constrain | 縛 | 
| 74 | 60 | 縛 | fú | a leash; a tether | 縛 | 
| 75 | 60 | 縛 | fú | binding; attachment; bond; bandha | 縛 | 
| 76 | 60 | 縛 | fú | va | 縛 | 
| 77 | 60 | 王 | wáng | Wang | 悉地王真言品第十五 | 
| 78 | 60 | 王 | wáng | a king | 悉地王真言品第十五 | 
| 79 | 60 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 悉地王真言品第十五 | 
| 80 | 60 | 王 | wàng | to be king; to rule | 悉地王真言品第十五 | 
| 81 | 60 | 王 | wáng | a prince; a duke | 悉地王真言品第十五 | 
| 82 | 60 | 王 | wáng | grand; great | 悉地王真言品第十五 | 
| 83 | 60 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 悉地王真言品第十五 | 
| 84 | 60 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 悉地王真言品第十五 | 
| 85 | 60 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 悉地王真言品第十五 | 
| 86 | 60 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 悉地王真言品第十五 | 
| 87 | 60 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 悉地王真言品第十五 | 
| 88 | 52 | 去 | qù | to go | 去 | 
| 89 | 52 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去 | 
| 90 | 52 | 去 | qù | to be distant | 去 | 
| 91 | 52 | 去 | qù | to leave | 去 | 
| 92 | 52 | 去 | qù | to play a part | 去 | 
| 93 | 52 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去 | 
| 94 | 52 | 去 | qù | to die | 去 | 
| 95 | 52 | 去 | qù | previous; past | 去 | 
| 96 | 52 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去 | 
| 97 | 52 | 去 | qù | falling tone | 去 | 
| 98 | 52 | 去 | qù | to lose | 去 | 
| 99 | 52 | 去 | qù | Qu | 去 | 
| 100 | 52 | 去 | qù | go; gati | 去 | 
| 101 | 43 | 者 | zhě | ca | 者 | 
| 102 | 38 | 悉地 | xīdì | attainment; supernatural power; siddhi | 悉地王真言品第十五 | 
| 103 | 38 | 反 | fǎn | reverse; opposite; wrong side out or up | 餘可反下同音 | 
| 104 | 38 | 反 | fǎn | to rebel; to oppose | 餘可反下同音 | 
| 105 | 38 | 反 | fǎn | to go back; to return | 餘可反下同音 | 
| 106 | 38 | 反 | fǎn | to combat; to rebel | 餘可反下同音 | 
| 107 | 38 | 反 | fǎn | the fanqie phonetic system | 餘可反下同音 | 
| 108 | 38 | 反 | fǎn | a counter-revolutionary | 餘可反下同音 | 
| 109 | 38 | 反 | fǎn | to flip; to turn over | 餘可反下同音 | 
| 110 | 38 | 反 | fǎn | to take back; to give back | 餘可反下同音 | 
| 111 | 38 | 反 | fǎn | to reason by analogy | 餘可反下同音 | 
| 112 | 38 | 反 | fǎn | to introspect | 餘可反下同音 | 
| 113 | 38 | 反 | fān | to reverse a verdict | 餘可反下同音 | 
| 114 | 38 | 反 | fǎn | opposed; viruddha | 餘可反下同音 | 
| 115 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 116 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 117 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 118 | 36 | 得 | dé | de | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 119 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 120 | 36 | 得 | dé | to result in | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 121 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 122 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 123 | 36 | 得 | dé | to be finished | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 124 | 36 | 得 | děi | satisfying | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 125 | 36 | 得 | dé | to contract | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 126 | 36 | 得 | dé | to hear | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 127 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 128 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 129 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 130 | 34 | 迦 | jiā | ka | 迦 | 
| 131 | 34 | 迦 | jiā | ka | 迦 | 
| 132 | 33 | 之 | zhī | to go | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 133 | 33 | 之 | zhī | to arrive; to go | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 134 | 33 | 之 | zhī | is | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 135 | 33 | 之 | zhī | to use | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 136 | 33 | 之 | zhī | Zhi | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 137 | 33 | 之 | zhī | winding | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 138 | 33 | 嚲 | duǒ | to read aloud; to recite; to chant | 弭嚲皤耶 | 
| 139 | 33 | 嚲 | duǒ | to droop | 弭嚲皤耶 | 
| 140 | 32 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則 | 
| 141 | 32 | 則 | zé | a grade; a level | 則 | 
| 142 | 32 | 則 | zé | an example; a model | 則 | 
| 143 | 32 | 則 | zé | a weighing device | 則 | 
| 144 | 32 | 則 | zé | to grade; to rank | 則 | 
| 145 | 32 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則 | 
| 146 | 32 | 則 | zé | to do | 則 | 
| 147 | 32 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則 | 
| 148 | 31 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 誦最勝明王真言悉地王真言者 | 
| 149 | 31 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 誦最勝明王真言悉地王真言者 | 
| 150 | 31 | 誦 | sòng | a poem | 誦最勝明王真言悉地王真言者 | 
| 151 | 31 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 誦最勝明王真言悉地王真言者 | 
| 152 | 30 | 野 | yě | wilderness | 野 | 
| 153 | 30 | 野 | yě | open country; field | 野 | 
| 154 | 30 | 野 | yě | outskirts; countryside | 野 | 
| 155 | 30 | 野 | yě | wild; uncivilized | 野 | 
| 156 | 30 | 野 | yě | celestial area | 野 | 
| 157 | 30 | 野 | yě | district; region | 野 | 
| 158 | 30 | 野 | yě | community | 野 | 
| 159 | 30 | 野 | yě | rude; coarse | 野 | 
| 160 | 30 | 野 | yě | unofficial | 野 | 
| 161 | 30 | 野 | yě | ya | 野 | 
| 162 | 30 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 野 | 
| 163 | 29 | 弭 | mǐ | to stop; to repress | 弭嚲皤耶 | 
| 164 | 29 | 弭 | mǐ | curled ends of a bow | 弭嚲皤耶 | 
| 165 | 29 | 弭 | mǐ | composed; calm | 弭嚲皤耶 | 
| 166 | 29 | 弭 | mǐ | agreeable | 弭嚲皤耶 | 
| 167 | 29 | 弭 | mǐ | to forget | 弭嚲皤耶 | 
| 168 | 29 | 弭 | mǐ | a bow with silk and bone decorations | 弭嚲皤耶 | 
| 169 | 29 | 弭 | mǐ | Mi [place] | 弭嚲皤耶 | 
| 170 | 29 | 弭 | mǐ | Mi [name] | 弭嚲皤耶 | 
| 171 | 29 | 弭 | mǐ | mi | 弭嚲皤耶 | 
| 172 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 根本重罪而自遷滅 | 
| 173 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 根本重罪而自遷滅 | 
| 174 | 29 | 而 | néng | can; able | 根本重罪而自遷滅 | 
| 175 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 根本重罪而自遷滅 | 
| 176 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 根本重罪而自遷滅 | 
| 177 | 29 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 麼陀 | 
| 178 | 29 | 麼 | yāo | one | 麼陀 | 
| 179 | 29 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼陀 | 
| 180 | 29 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼陀 | 
| 181 | 29 | 麼 | yāo | smallest | 麼陀 | 
| 182 | 29 | 麼 | yāo | one | 麼陀 | 
| 183 | 29 | 麼 | yāo | Yao | 麼陀 | 
| 184 | 29 | 麼 | ma | ba | 麼陀 | 
| 185 | 29 | 麼 | ma | ma | 麼陀 | 
| 186 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 復白佛言世尊 | 
| 187 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 復白佛言世尊 | 
| 188 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 復白佛言世尊 | 
| 189 | 28 | 復 | fù | to restore | 復白佛言世尊 | 
| 190 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復白佛言世尊 | 
| 191 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 復白佛言世尊 | 
| 192 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復白佛言世尊 | 
| 193 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復白佛言世尊 | 
| 194 | 28 | 復 | fù | Fu | 復白佛言世尊 | 
| 195 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復白佛言世尊 | 
| 196 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復白佛言世尊 | 
| 197 | 26 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 | 
| 198 | 26 | 口 | kǒu | mouth | 口 | 
| 199 | 26 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 | 
| 200 | 26 | 口 | kǒu | eloquence | 口 | 
| 201 | 26 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 | 
| 202 | 26 | 口 | kǒu | edge; border | 口 | 
| 203 | 26 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 | 
| 204 | 26 | 口 | kǒu | taste | 口 | 
| 205 | 26 | 口 | kǒu | population; people | 口 | 
| 206 | 26 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 | 
| 207 | 26 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 | 
| 208 | 26 | 持 | chí | to grasp; to hold | 現此持真言者前 | 
| 209 | 26 | 持 | chí | to resist; to oppose | 現此持真言者前 | 
| 210 | 26 | 持 | chí | to uphold | 現此持真言者前 | 
| 211 | 26 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 現此持真言者前 | 
| 212 | 26 | 持 | chí | to administer; to manage | 現此持真言者前 | 
| 213 | 26 | 持 | chí | to control | 現此持真言者前 | 
| 214 | 26 | 持 | chí | to be cautious | 現此持真言者前 | 
| 215 | 26 | 持 | chí | to remember | 現此持真言者前 | 
| 216 | 26 | 持 | chí | to assist | 現此持真言者前 | 
| 217 | 26 | 持 | chí | with; using | 現此持真言者前 | 
| 218 | 26 | 持 | chí | dhara | 現此持真言者前 | 
| 219 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 | 
| 220 | 24 | 等 | děng | to wait | 等 | 
| 221 | 24 | 等 | děng | to be equal | 等 | 
| 222 | 24 | 等 | děng | degree; level | 等 | 
| 223 | 24 | 等 | děng | to compare | 等 | 
| 224 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 等 | 
| 225 | 24 | 天 | tiān | day | 大自在天摩醯首羅天 | 
| 226 | 24 | 天 | tiān | heaven | 大自在天摩醯首羅天 | 
| 227 | 24 | 天 | tiān | nature | 大自在天摩醯首羅天 | 
| 228 | 24 | 天 | tiān | sky | 大自在天摩醯首羅天 | 
| 229 | 24 | 天 | tiān | weather | 大自在天摩醯首羅天 | 
| 230 | 24 | 天 | tiān | father; husband | 大自在天摩醯首羅天 | 
| 231 | 24 | 天 | tiān | a necessity | 大自在天摩醯首羅天 | 
| 232 | 24 | 天 | tiān | season | 大自在天摩醯首羅天 | 
| 233 | 24 | 天 | tiān | destiny | 大自在天摩醯首羅天 | 
| 234 | 24 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 大自在天摩醯首羅天 | 
| 235 | 24 | 天 | tiān | a deva; a god | 大自在天摩醯首羅天 | 
| 236 | 24 | 天 | tiān | Heaven | 大自在天摩醯首羅天 | 
| 237 | 24 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 地王像 | 
| 238 | 24 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 地王像 | 
| 239 | 24 | 像 | xiàng | appearance | 地王像 | 
| 240 | 24 | 像 | xiàng | for example | 地王像 | 
| 241 | 24 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 地王像 | 
| 242 | 24 | 於 | yú | to go; to | 則同見於補陀洛山寶宮殿處 | 
| 243 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 則同見於補陀洛山寶宮殿處 | 
| 244 | 24 | 於 | yú | Yu | 則同見於補陀洛山寶宮殿處 | 
| 245 | 24 | 於 | wū | a crow | 則同見於補陀洛山寶宮殿處 | 
| 246 | 24 | 花 | huā | Hua | 頭摩花俱物頭花奔拏利花 | 
| 247 | 24 | 花 | huā | flower | 頭摩花俱物頭花奔拏利花 | 
| 248 | 24 | 花 | huā | to spend (money, time) | 頭摩花俱物頭花奔拏利花 | 
| 249 | 24 | 花 | huā | a flower shaped object | 頭摩花俱物頭花奔拏利花 | 
| 250 | 24 | 花 | huā | a beautiful female | 頭摩花俱物頭花奔拏利花 | 
| 251 | 24 | 花 | huā | having flowers | 頭摩花俱物頭花奔拏利花 | 
| 252 | 24 | 花 | huā | having a decorative pattern | 頭摩花俱物頭花奔拏利花 | 
| 253 | 24 | 花 | huā | having a a variety | 頭摩花俱物頭花奔拏利花 | 
| 254 | 24 | 花 | huā | false; empty | 頭摩花俱物頭花奔拏利花 | 
| 255 | 24 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 頭摩花俱物頭花奔拏利花 | 
| 256 | 24 | 花 | huā | excited | 頭摩花俱物頭花奔拏利花 | 
| 257 | 24 | 花 | huā | to flower | 頭摩花俱物頭花奔拏利花 | 
| 258 | 24 | 花 | huā | flower; puṣpa | 頭摩花俱物頭花奔拏利花 | 
| 259 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 不截斷者 | 
| 260 | 24 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 鉢頭 | 
| 261 | 24 | 鉢 | bō | a bowl | 鉢頭 | 
| 262 | 24 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 鉢頭 | 
| 263 | 24 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 鉢頭 | 
| 264 | 24 | 鉢 | bō | Alms bowl | 鉢頭 | 
| 265 | 24 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 鉢頭 | 
| 266 | 24 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 鉢頭 | 
| 267 | 24 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 鉢頭 | 
| 268 | 24 | 頭 | tóu | head | 鉢頭 | 
| 269 | 24 | 頭 | tóu | top | 鉢頭 | 
| 270 | 24 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 鉢頭 | 
| 271 | 24 | 頭 | tóu | a leader | 鉢頭 | 
| 272 | 24 | 頭 | tóu | first | 鉢頭 | 
| 273 | 24 | 頭 | tóu | hair | 鉢頭 | 
| 274 | 24 | 頭 | tóu | start; end | 鉢頭 | 
| 275 | 24 | 頭 | tóu | a commission | 鉢頭 | 
| 276 | 24 | 頭 | tóu | a person | 鉢頭 | 
| 277 | 24 | 頭 | tóu | direction; bearing | 鉢頭 | 
| 278 | 24 | 頭 | tóu | previous | 鉢頭 | 
| 279 | 24 | 頭 | tóu | head; śiras | 鉢頭 | 
| 280 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 而以奉施 | 
| 281 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 而以奉施 | 
| 282 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 而以奉施 | 
| 283 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 而以奉施 | 
| 284 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 而以奉施 | 
| 285 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 而以奉施 | 
| 286 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 而以奉施 | 
| 287 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 而以奉施 | 
| 288 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 而以奉施 | 
| 289 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 而以奉施 | 
| 290 | 23 | 娜 | nà | Na | 娜謨囉怛 | 
| 291 | 23 | 娜 | nuó | elegant; graceful | 娜謨囉怛 | 
| 292 | 23 | 娜 | nà | da | 娜謨囉怛 | 
| 293 | 23 | 遍 | biàn | all; complete | 百千萬遍 | 
| 294 | 23 | 遍 | biàn | to be covered with | 百千萬遍 | 
| 295 | 23 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 百千萬遍 | 
| 296 | 23 | 遍 | biàn | pervade; visva | 百千萬遍 | 
| 297 | 23 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 百千萬遍 | 
| 298 | 23 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 百千萬遍 | 
| 299 | 23 | 三 | sān | three | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 300 | 23 | 三 | sān | third | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 301 | 23 | 三 | sān | more than two | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 302 | 23 | 三 | sān | very few | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 303 | 23 | 三 | sān | San | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 304 | 23 | 三 | sān | three; tri | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 305 | 23 | 三 | sān | sa | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 306 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 307 | 22 | 蓮花 | liánhuā | a lotus; a lotus flower | 一手執蓮花一手把三叉 | 
| 308 | 22 | 蓮花 | liánhuā | lotus | 一手執蓮花一手把三叉 | 
| 309 | 22 | 蓮花 | liánhuā | lotus; padma | 一手執蓮花一手把三叉 | 
| 310 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 311 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 312 | 22 | 身 | shēn | self | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 313 | 22 | 身 | shēn | life | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 314 | 22 | 身 | shēn | an object | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 315 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 316 | 22 | 身 | shēn | moral character | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 317 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 318 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 319 | 22 | 身 | juān | India | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 320 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 321 | 22 | 履 | lǚ | to walk on; to tread | 履 | 
| 322 | 22 | 履 | lǚ | footwear; shoes | 履 | 
| 323 | 22 | 履 | lǚ | shoe; pādukā | 履 | 
| 324 | 22 | 陀 | tuó | steep bank | 麼陀 | 
| 325 | 22 | 陀 | tuó | a spinning top | 麼陀 | 
| 326 | 22 | 陀 | tuó | uneven | 麼陀 | 
| 327 | 22 | 陀 | tuó | dha | 麼陀 | 
| 328 | 21 | 三昧耶 | sānmèiyé | samaya; vow | 不空悉地王真言三昧耶 | 
| 329 | 20 | 千 | qiān | one thousand | 得見百千殑伽沙俱胝那庾多諸佛如 | 
| 330 | 20 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 得見百千殑伽沙俱胝那庾多諸佛如 | 
| 331 | 20 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 得見百千殑伽沙俱胝那庾多諸佛如 | 
| 332 | 20 | 千 | qiān | Qian | 得見百千殑伽沙俱胝那庾多諸佛如 | 
| 333 | 20 | 地 | dì | soil; ground; land | 菩地薩埵野 | 
| 334 | 20 | 地 | dì | floor | 菩地薩埵野 | 
| 335 | 20 | 地 | dì | the earth | 菩地薩埵野 | 
| 336 | 20 | 地 | dì | fields | 菩地薩埵野 | 
| 337 | 20 | 地 | dì | a place | 菩地薩埵野 | 
| 338 | 20 | 地 | dì | a situation; a position | 菩地薩埵野 | 
| 339 | 20 | 地 | dì | background | 菩地薩埵野 | 
| 340 | 20 | 地 | dì | terrain | 菩地薩埵野 | 
| 341 | 20 | 地 | dì | a territory; a region | 菩地薩埵野 | 
| 342 | 20 | 地 | dì | used after a distance measure | 菩地薩埵野 | 
| 343 | 20 | 地 | dì | coming from the same clan | 菩地薩埵野 | 
| 344 | 20 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 菩地薩埵野 | 
| 345 | 20 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 菩地薩埵野 | 
| 346 | 19 | 耶 | yē | ye | 昧耶 | 
| 347 | 19 | 耶 | yé | ya | 昧耶 | 
| 348 | 19 | 中 | zhōng | middle | 喉中擡聲引呼十一句 | 
| 349 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 喉中擡聲引呼十一句 | 
| 350 | 19 | 中 | zhōng | China | 喉中擡聲引呼十一句 | 
| 351 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 喉中擡聲引呼十一句 | 
| 352 | 19 | 中 | zhōng | midday | 喉中擡聲引呼十一句 | 
| 353 | 19 | 中 | zhōng | inside | 喉中擡聲引呼十一句 | 
| 354 | 19 | 中 | zhōng | during | 喉中擡聲引呼十一句 | 
| 355 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 喉中擡聲引呼十一句 | 
| 356 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 喉中擡聲引呼十一句 | 
| 357 | 19 | 中 | zhōng | half | 喉中擡聲引呼十一句 | 
| 358 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 喉中擡聲引呼十一句 | 
| 359 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 喉中擡聲引呼十一句 | 
| 360 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 喉中擡聲引呼十一句 | 
| 361 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 喉中擡聲引呼十一句 | 
| 362 | 19 | 中 | zhōng | middle | 喉中擡聲引呼十一句 | 
| 363 | 19 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 不空悉地王真言三昧耶 | 
| 364 | 19 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 不空悉地王真言三昧耶 | 
| 365 | 19 | 摩訶 | móhē | great | 摩訶 | 
| 366 | 19 | 同上 | tóng shàng | as above | 同上 | 
| 367 | 19 | 婆 | pó | grandmother | 婆 | 
| 368 | 19 | 婆 | pó | old woman | 婆 | 
| 369 | 19 | 婆 | pó | bha | 婆 | 
| 370 | 19 | 旖 | yǐ | romantic; tender; charming | 旖 | 
| 371 | 19 | 百 | bǎi | one hundred | 得見百千殑伽沙俱胝那庾多諸佛如 | 
| 372 | 19 | 百 | bǎi | many | 得見百千殑伽沙俱胝那庾多諸佛如 | 
| 373 | 19 | 百 | bǎi | Bai | 得見百千殑伽沙俱胝那庾多諸佛如 | 
| 374 | 19 | 百 | bǎi | all | 得見百千殑伽沙俱胝那庾多諸佛如 | 
| 375 | 19 | 百 | bǎi | hundred; śata | 得見百千殑伽沙俱胝那庾多諸佛如 | 
| 376 | 19 | 攞 | luó | to split; to rend | 攞 | 
| 377 | 19 | 攞 | luó | to choose | 攞 | 
| 378 | 19 | 攞 | luó | to rub; to wipe | 攞 | 
| 379 | 19 | 攞 | luó | la | 攞 | 
| 380 | 19 | 亦 | yì | Yi | 亦皆戰慄 | 
| 381 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸佛如來所 | 
| 382 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸佛如來所 | 
| 383 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸佛如來所 | 
| 384 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸佛如來所 | 
| 385 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 諸佛如來所 | 
| 386 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 諸佛如來所 | 
| 387 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸佛如來所 | 
| 388 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為火所燒悶絕于地 | 
| 389 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 為火所燒悶絕于地 | 
| 390 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 為火所燒悶絕于地 | 
| 391 | 18 | 為 | wéi | to do | 為火所燒悶絕于地 | 
| 392 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 為火所燒悶絕于地 | 
| 393 | 18 | 為 | wéi | to govern | 為火所燒悶絕于地 | 
| 394 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 為火所燒悶絕于地 | 
| 395 | 18 | 那 | nā | No | 那莫 | 
| 396 | 18 | 那 | nuó | to move | 那莫 | 
| 397 | 18 | 那 | nuó | much | 那莫 | 
| 398 | 18 | 那 | nuó | stable; quiet | 那莫 | 
| 399 | 18 | 那 | nà | na | 那莫 | 
| 400 | 18 | 八 | bā | eight | 八句 | 
| 401 | 18 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八句 | 
| 402 | 18 | 八 | bā | eighth | 八句 | 
| 403 | 18 | 八 | bā | all around; all sides | 八句 | 
| 404 | 18 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八句 | 
| 405 | 18 | 加持 | jiāchí | to bless | 若常加持閼 | 
| 406 | 18 | 加持 | jiāchí | to empower; to confer strength on; to aid | 若常加持閼 | 
| 407 | 18 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 暮伽王陀羅尼真言 | 
| 408 | 18 | 伽 | jiā | gha | 暮伽王陀羅尼真言 | 
| 409 | 18 | 伽 | jiā | ga | 暮伽王陀羅尼真言 | 
| 410 | 18 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 一切天龍藥 | 
| 411 | 18 | 藥 | yào | a chemical | 一切天龍藥 | 
| 412 | 18 | 藥 | yào | to cure | 一切天龍藥 | 
| 413 | 18 | 藥 | yào | to poison | 一切天龍藥 | 
| 414 | 18 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 一切天龍藥 | 
| 415 | 17 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 和兒孩子乳 | 
| 416 | 17 | 和 | hé | peace; harmony | 和兒孩子乳 | 
| 417 | 17 | 和 | hé | He | 和兒孩子乳 | 
| 418 | 17 | 和 | hé | harmonious [sound] | 和兒孩子乳 | 
| 419 | 17 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 和兒孩子乳 | 
| 420 | 17 | 和 | hé | warm | 和兒孩子乳 | 
| 421 | 17 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 和兒孩子乳 | 
| 422 | 17 | 和 | hé | a transaction | 和兒孩子乳 | 
| 423 | 17 | 和 | hé | a bell on a chariot | 和兒孩子乳 | 
| 424 | 17 | 和 | hé | a musical instrument | 和兒孩子乳 | 
| 425 | 17 | 和 | hé | a military gate | 和兒孩子乳 | 
| 426 | 17 | 和 | hé | a coffin headboard | 和兒孩子乳 | 
| 427 | 17 | 和 | hé | a skilled worker | 和兒孩子乳 | 
| 428 | 17 | 和 | hé | compatible | 和兒孩子乳 | 
| 429 | 17 | 和 | hé | calm; peaceful | 和兒孩子乳 | 
| 430 | 17 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 和兒孩子乳 | 
| 431 | 17 | 和 | hè | to write a matching poem | 和兒孩子乳 | 
| 432 | 17 | 和 | hé | harmony; gentleness | 和兒孩子乳 | 
| 433 | 17 | 和 | hé | venerable | 和兒孩子乳 | 
| 434 | 17 | 摩 | mó | to rub | 叉羅剎乾闥婆阿素洛蘖魯茶緊那羅摩呼 | 
| 435 | 17 | 摩 | mó | to approach; to press in | 叉羅剎乾闥婆阿素洛蘖魯茶緊那羅摩呼 | 
| 436 | 17 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 叉羅剎乾闥婆阿素洛蘖魯茶緊那羅摩呼 | 
| 437 | 17 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 叉羅剎乾闥婆阿素洛蘖魯茶緊那羅摩呼 | 
| 438 | 17 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 叉羅剎乾闥婆阿素洛蘖魯茶緊那羅摩呼 | 
| 439 | 17 | 摩 | mó | friction | 叉羅剎乾闥婆阿素洛蘖魯茶緊那羅摩呼 | 
| 440 | 17 | 摩 | mó | ma | 叉羅剎乾闥婆阿素洛蘖魯茶緊那羅摩呼 | 
| 441 | 17 | 摩 | mó | Māyā | 叉羅剎乾闥婆阿素洛蘖魯茶緊那羅摩呼 | 
| 442 | 17 | 枳 | zhǐ | honey tree; hedge thorn | 路枳諦濕 | 
| 443 | 17 | 枳 | zhǐ | hurtful | 路枳諦濕 | 
| 444 | 17 | 枳 | zhǐ | a plug | 路枳諦濕 | 
| 445 | 17 | 枳 | zhǐ | trifoliate orange; Chinese bitter orange | 路枳諦濕 | 
| 446 | 17 | 枳 | zhǐ | ke | 路枳諦濕 | 
| 447 | 17 | 功德天 | gōngdé tiān | Laksmi | 以錫鑞造功德天像 | 
| 448 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 法受持悉地王真言者 | 
| 449 | 16 | 法 | fǎ | France | 法受持悉地王真言者 | 
| 450 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法受持悉地王真言者 | 
| 451 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法受持悉地王真言者 | 
| 452 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法受持悉地王真言者 | 
| 453 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 法受持悉地王真言者 | 
| 454 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 法受持悉地王真言者 | 
| 455 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法受持悉地王真言者 | 
| 456 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 法受持悉地王真言者 | 
| 457 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 法受持悉地王真言者 | 
| 458 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 法受持悉地王真言者 | 
| 459 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法受持悉地王真言者 | 
| 460 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法受持悉地王真言者 | 
| 461 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 法受持悉地王真言者 | 
| 462 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法受持悉地王真言者 | 
| 463 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法受持悉地王真言者 | 
| 464 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法受持悉地王真言者 | 
| 465 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法受持悉地王真言者 | 
| 466 | 16 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 聖觀 | 
| 467 | 16 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 聖觀 | 
| 468 | 16 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 聖觀 | 
| 469 | 16 | 觀 | guān | Guan | 聖觀 | 
| 470 | 16 | 觀 | guān | appearance; looks | 聖觀 | 
| 471 | 16 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 聖觀 | 
| 472 | 16 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 聖觀 | 
| 473 | 16 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 聖觀 | 
| 474 | 16 | 觀 | guàn | an announcement | 聖觀 | 
| 475 | 16 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 聖觀 | 
| 476 | 16 | 觀 | guān | Surview | 聖觀 | 
| 477 | 16 | 觀 | guān | Observe | 聖觀 | 
| 478 | 16 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 聖觀 | 
| 479 | 16 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 聖觀 | 
| 480 | 16 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 聖觀 | 
| 481 | 16 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 聖觀 | 
| 482 | 16 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 麼娑 | 
| 483 | 16 | 娑 | suō | to lounge | 麼娑 | 
| 484 | 16 | 娑 | suō | to saunter | 麼娑 | 
| 485 | 16 | 娑 | suō | suo | 麼娑 | 
| 486 | 16 | 娑 | suō | sa | 麼娑 | 
| 487 | 16 | 薩 | sà | Sa | 薩縛嚲詑誐跢 | 
| 488 | 16 | 薩 | sà | sa; sat | 薩縛嚲詑誐跢 | 
| 489 | 16 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養如來觀世音菩薩摩訶薩悉地王 | 
| 490 | 16 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養如來觀世音菩薩摩訶薩悉地王 | 
| 491 | 16 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養如來觀世音菩薩摩訶薩悉地王 | 
| 492 | 16 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養如來觀世音菩薩摩訶薩悉地王 | 
| 493 | 16 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 曼拏羅印三昧耶 | 
| 494 | 16 | 印 | yìn | India | 曼拏羅印三昧耶 | 
| 495 | 16 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 曼拏羅印三昧耶 | 
| 496 | 16 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 曼拏羅印三昧耶 | 
| 497 | 16 | 印 | yìn | to tally | 曼拏羅印三昧耶 | 
| 498 | 16 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 曼拏羅印三昧耶 | 
| 499 | 16 | 印 | yìn | Yin | 曼拏羅印三昧耶 | 
| 500 | 16 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 曼拏羅印三昧耶 | 
Frequencies of all Words
Top 915
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 108 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 娜謨囉怛 | 
| 2 | 108 | 囉 | luó | baby talk | 娜謨囉怛 | 
| 3 | 108 | 囉 | luō | to nag | 娜謨囉怛 | 
| 4 | 108 | 囉 | luó | ra | 娜謨囉怛 | 
| 5 | 106 | 句 | jù | sentence | 二句 | 
| 6 | 106 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 二句 | 
| 7 | 106 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 二句 | 
| 8 | 106 | 句 | gōu | to tease | 二句 | 
| 9 | 106 | 句 | gōu | to delineate | 二句 | 
| 10 | 106 | 句 | gōu | if | 二句 | 
| 11 | 106 | 句 | gōu | a young bud | 二句 | 
| 12 | 106 | 句 | jù | clause; phrase; line | 二句 | 
| 13 | 106 | 句 | jù | a musical phrase | 二句 | 
| 14 | 106 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 二句 | 
| 15 | 93 | 真言 | zhēnyán | true words | 悉地王真言品第十五 | 
| 16 | 93 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 悉地王真言品第十五 | 
| 17 | 93 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 悉地王真言品第十五 | 
| 18 | 84 | 二 | èr | two | 二合 | 
| 19 | 84 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 | 
| 20 | 84 | 二 | èr | second | 二合 | 
| 21 | 84 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 | 
| 22 | 84 | 二 | èr | another; the other | 二合 | 
| 23 | 84 | 二 | èr | more than one kind | 二合 | 
| 24 | 84 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 | 
| 25 | 84 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 | 
| 26 | 77 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 | 
| 27 | 77 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 | 
| 28 | 77 | 合 | hé | to close | 二合 | 
| 29 | 77 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 | 
| 30 | 77 | 合 | hé | to gather | 二合 | 
| 31 | 77 | 合 | hé | whole | 二合 | 
| 32 | 77 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 | 
| 33 | 77 | 合 | hé | a musical note | 二合 | 
| 34 | 77 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 | 
| 35 | 77 | 合 | hé | to fight | 二合 | 
| 36 | 77 | 合 | hé | to conclude | 二合 | 
| 37 | 77 | 合 | hé | to be similar to | 二合 | 
| 38 | 77 | 合 | hé | and; also | 二合 | 
| 39 | 77 | 合 | hé | crowded | 二合 | 
| 40 | 77 | 合 | hé | a box | 二合 | 
| 41 | 77 | 合 | hé | to copulate | 二合 | 
| 42 | 77 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 | 
| 43 | 77 | 合 | hé | harmonious | 二合 | 
| 44 | 77 | 合 | hé | should | 二合 | 
| 45 | 77 | 合 | hé | He | 二合 | 
| 46 | 77 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 | 
| 47 | 77 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 | 
| 48 | 77 | 合 | hé | Merge | 二合 | 
| 49 | 77 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 | 
| 50 | 63 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 51 | 63 | 一切 | yīqiè | temporary | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 52 | 63 | 一切 | yīqiè | the same | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 53 | 63 | 一切 | yīqiè | generally | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 54 | 63 | 一切 | yīqiè | all, everything | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 55 | 63 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 56 | 60 | 上 | shàng | top; a high position | 上 | 
| 57 | 60 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上 | 
| 58 | 60 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上 | 
| 59 | 60 | 上 | shàng | shang | 上 | 
| 60 | 60 | 上 | shàng | previous; last | 上 | 
| 61 | 60 | 上 | shàng | high; higher | 上 | 
| 62 | 60 | 上 | shàng | advanced | 上 | 
| 63 | 60 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上 | 
| 64 | 60 | 上 | shàng | time | 上 | 
| 65 | 60 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上 | 
| 66 | 60 | 上 | shàng | far | 上 | 
| 67 | 60 | 上 | shàng | big; as big as | 上 | 
| 68 | 60 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上 | 
| 69 | 60 | 上 | shàng | to report | 上 | 
| 70 | 60 | 上 | shàng | to offer | 上 | 
| 71 | 60 | 上 | shàng | to go on stage | 上 | 
| 72 | 60 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上 | 
| 73 | 60 | 上 | shàng | to install; to erect | 上 | 
| 74 | 60 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上 | 
| 75 | 60 | 上 | shàng | to burn | 上 | 
| 76 | 60 | 上 | shàng | to remember | 上 | 
| 77 | 60 | 上 | shang | on; in | 上 | 
| 78 | 60 | 上 | shàng | upward | 上 | 
| 79 | 60 | 上 | shàng | to add | 上 | 
| 80 | 60 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上 | 
| 81 | 60 | 上 | shàng | to meet | 上 | 
| 82 | 60 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上 | 
| 83 | 60 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上 | 
| 84 | 60 | 上 | shàng | a musical note | 上 | 
| 85 | 60 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上 | 
| 86 | 60 | 縛 | fú | to bind; to tie | 縛 | 
| 87 | 60 | 縛 | fú | to restrict; to limit; to constrain | 縛 | 
| 88 | 60 | 縛 | fú | a leash; a tether | 縛 | 
| 89 | 60 | 縛 | fú | binding; attachment; bond; bandha | 縛 | 
| 90 | 60 | 縛 | fú | va | 縛 | 
| 91 | 60 | 王 | wáng | Wang | 悉地王真言品第十五 | 
| 92 | 60 | 王 | wáng | a king | 悉地王真言品第十五 | 
| 93 | 60 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 悉地王真言品第十五 | 
| 94 | 60 | 王 | wàng | to be king; to rule | 悉地王真言品第十五 | 
| 95 | 60 | 王 | wáng | a prince; a duke | 悉地王真言品第十五 | 
| 96 | 60 | 王 | wáng | grand; great | 悉地王真言品第十五 | 
| 97 | 60 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 悉地王真言品第十五 | 
| 98 | 60 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 悉地王真言品第十五 | 
| 99 | 60 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 悉地王真言品第十五 | 
| 100 | 60 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 悉地王真言品第十五 | 
| 101 | 60 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 悉地王真言品第十五 | 
| 102 | 52 | 去 | qù | to go | 去 | 
| 103 | 52 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去 | 
| 104 | 52 | 去 | qù | to be distant | 去 | 
| 105 | 52 | 去 | qù | to leave | 去 | 
| 106 | 52 | 去 | qù | to play a part | 去 | 
| 107 | 52 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去 | 
| 108 | 52 | 去 | qù | to die | 去 | 
| 109 | 52 | 去 | qù | previous; past | 去 | 
| 110 | 52 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去 | 
| 111 | 52 | 去 | qù | expresses a tendency | 去 | 
| 112 | 52 | 去 | qù | falling tone | 去 | 
| 113 | 52 | 去 | qù | to lose | 去 | 
| 114 | 52 | 去 | qù | Qu | 去 | 
| 115 | 52 | 去 | qù | go; gati | 去 | 
| 116 | 47 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有有情 | 
| 117 | 47 | 若 | ruò | seemingly | 若有有情 | 
| 118 | 47 | 若 | ruò | if | 若有有情 | 
| 119 | 47 | 若 | ruò | you | 若有有情 | 
| 120 | 47 | 若 | ruò | this; that | 若有有情 | 
| 121 | 47 | 若 | ruò | and; or | 若有有情 | 
| 122 | 47 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有有情 | 
| 123 | 47 | 若 | rě | pomegranite | 若有有情 | 
| 124 | 47 | 若 | ruò | to choose | 若有有情 | 
| 125 | 47 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有有情 | 
| 126 | 47 | 若 | ruò | thus | 若有有情 | 
| 127 | 47 | 若 | ruò | pollia | 若有有情 | 
| 128 | 47 | 若 | ruò | Ruo | 若有有情 | 
| 129 | 47 | 若 | ruò | only then | 若有有情 | 
| 130 | 47 | 若 | rě | ja | 若有有情 | 
| 131 | 47 | 若 | rě | jñā | 若有有情 | 
| 132 | 47 | 若 | ruò | if; yadi | 若有有情 | 
| 133 | 43 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 | 
| 134 | 43 | 者 | zhě | that | 者 | 
| 135 | 43 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 | 
| 136 | 43 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 | 
| 137 | 43 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 | 
| 138 | 43 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 | 
| 139 | 43 | 者 | zhuó | according to | 者 | 
| 140 | 43 | 者 | zhě | ca | 者 | 
| 141 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 執持天諸鉢 | 
| 142 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 執持天諸鉢 | 
| 143 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 執持天諸鉢 | 
| 144 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 執持天諸鉢 | 
| 145 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 執持天諸鉢 | 
| 146 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 執持天諸鉢 | 
| 147 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 執持天諸鉢 | 
| 148 | 38 | 悉地 | xīdì | attainment; supernatural power; siddhi | 悉地王真言品第十五 | 
| 149 | 38 | 反 | fǎn | reverse; opposite; wrong side out or up | 餘可反下同音 | 
| 150 | 38 | 反 | fǎn | instead; anti- | 餘可反下同音 | 
| 151 | 38 | 反 | fǎn | to rebel; to oppose | 餘可反下同音 | 
| 152 | 38 | 反 | fǎn | to go back; to return | 餘可反下同音 | 
| 153 | 38 | 反 | fǎn | to combat; to rebel | 餘可反下同音 | 
| 154 | 38 | 反 | fǎn | the fanqie phonetic system | 餘可反下同音 | 
| 155 | 38 | 反 | fǎn | on the contrary | 餘可反下同音 | 
| 156 | 38 | 反 | fǎn | a counter-revolutionary | 餘可反下同音 | 
| 157 | 38 | 反 | fǎn | to flip; to turn over | 餘可反下同音 | 
| 158 | 38 | 反 | fǎn | to take back; to give back | 餘可反下同音 | 
| 159 | 38 | 反 | fǎn | to reason by analogy | 餘可反下同音 | 
| 160 | 38 | 反 | fǎn | to introspect | 餘可反下同音 | 
| 161 | 38 | 反 | fān | to reverse a verdict | 餘可反下同音 | 
| 162 | 38 | 反 | fǎn | opposed; viruddha | 餘可反下同音 | 
| 163 | 36 | 得 | de | potential marker | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 164 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 165 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 166 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 167 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 168 | 36 | 得 | dé | de | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 169 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 170 | 36 | 得 | dé | to result in | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 171 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 172 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 173 | 36 | 得 | dé | to be finished | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 174 | 36 | 得 | de | result of degree | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 175 | 36 | 得 | de | marks completion of an action | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 176 | 36 | 得 | děi | satisfying | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 177 | 36 | 得 | dé | to contract | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 178 | 36 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 179 | 36 | 得 | dé | expressing frustration | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 180 | 36 | 得 | dé | to hear | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 181 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 182 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 183 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 184 | 34 | 迦 | jiā | ka | 迦 | 
| 185 | 34 | 迦 | jiā | ka | 迦 | 
| 186 | 33 | 之 | zhī | him; her; them; that | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 187 | 33 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 188 | 33 | 之 | zhī | to go | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 189 | 33 | 之 | zhī | this; that | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 190 | 33 | 之 | zhī | genetive marker | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 191 | 33 | 之 | zhī | it | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 192 | 33 | 之 | zhī | in; in regards to | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 193 | 33 | 之 | zhī | all | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 194 | 33 | 之 | zhī | and | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 195 | 33 | 之 | zhī | however | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 196 | 33 | 之 | zhī | if | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 197 | 33 | 之 | zhī | then | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 198 | 33 | 之 | zhī | to arrive; to go | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 199 | 33 | 之 | zhī | is | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 200 | 33 | 之 | zhī | to use | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 201 | 33 | 之 | zhī | Zhi | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 202 | 33 | 之 | zhī | winding | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 203 | 33 | 嚲 | duǒ | to read aloud; to recite; to chant | 弭嚲皤耶 | 
| 204 | 33 | 嚲 | duǒ | to droop | 弭嚲皤耶 | 
| 205 | 33 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 | 
| 206 | 33 | 是 | shì | is exactly | 是 | 
| 207 | 33 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 | 
| 208 | 33 | 是 | shì | this; that; those | 是 | 
| 209 | 33 | 是 | shì | really; certainly | 是 | 
| 210 | 33 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 | 
| 211 | 33 | 是 | shì | true | 是 | 
| 212 | 33 | 是 | shì | is; has; exists | 是 | 
| 213 | 33 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 | 
| 214 | 33 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 | 
| 215 | 33 | 是 | shì | Shi | 是 | 
| 216 | 33 | 是 | shì | is; bhū | 是 | 
| 217 | 33 | 是 | shì | this; idam | 是 | 
| 218 | 32 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則 | 
| 219 | 32 | 則 | zé | then | 則 | 
| 220 | 32 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則 | 
| 221 | 32 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則 | 
| 222 | 32 | 則 | zé | a grade; a level | 則 | 
| 223 | 32 | 則 | zé | an example; a model | 則 | 
| 224 | 32 | 則 | zé | a weighing device | 則 | 
| 225 | 32 | 則 | zé | to grade; to rank | 則 | 
| 226 | 32 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則 | 
| 227 | 32 | 則 | zé | to do | 則 | 
| 228 | 32 | 則 | zé | only | 則 | 
| 229 | 32 | 則 | zé | immediately | 則 | 
| 230 | 32 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則 | 
| 231 | 32 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則 | 
| 232 | 31 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 誦最勝明王真言悉地王真言者 | 
| 233 | 31 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 誦最勝明王真言悉地王真言者 | 
| 234 | 31 | 誦 | sòng | a poem | 誦最勝明王真言悉地王真言者 | 
| 235 | 31 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 誦最勝明王真言悉地王真言者 | 
| 236 | 30 | 野 | yě | wilderness | 野 | 
| 237 | 30 | 野 | yě | open country; field | 野 | 
| 238 | 30 | 野 | yě | outskirts; countryside | 野 | 
| 239 | 30 | 野 | yě | wild; uncivilized | 野 | 
| 240 | 30 | 野 | yě | celestial area | 野 | 
| 241 | 30 | 野 | yě | district; region | 野 | 
| 242 | 30 | 野 | yě | community | 野 | 
| 243 | 30 | 野 | yě | rude; coarse | 野 | 
| 244 | 30 | 野 | yě | unofficial | 野 | 
| 245 | 30 | 野 | yě | exceptionally; very | 野 | 
| 246 | 30 | 野 | yě | ya | 野 | 
| 247 | 30 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 野 | 
| 248 | 29 | 弭 | mǐ | to stop; to repress | 弭嚲皤耶 | 
| 249 | 29 | 弭 | mǐ | curled ends of a bow | 弭嚲皤耶 | 
| 250 | 29 | 弭 | mǐ | composed; calm | 弭嚲皤耶 | 
| 251 | 29 | 弭 | mǐ | agreeable | 弭嚲皤耶 | 
| 252 | 29 | 弭 | mǐ | to forget | 弭嚲皤耶 | 
| 253 | 29 | 弭 | mǐ | a bow with silk and bone decorations | 弭嚲皤耶 | 
| 254 | 29 | 弭 | mǐ | Mi [place] | 弭嚲皤耶 | 
| 255 | 29 | 弭 | mǐ | Mi [name] | 弭嚲皤耶 | 
| 256 | 29 | 弭 | mǐ | mi | 弭嚲皤耶 | 
| 257 | 29 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 根本重罪而自遷滅 | 
| 258 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 根本重罪而自遷滅 | 
| 259 | 29 | 而 | ér | you | 根本重罪而自遷滅 | 
| 260 | 29 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 根本重罪而自遷滅 | 
| 261 | 29 | 而 | ér | right away; then | 根本重罪而自遷滅 | 
| 262 | 29 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 根本重罪而自遷滅 | 
| 263 | 29 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 根本重罪而自遷滅 | 
| 264 | 29 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 根本重罪而自遷滅 | 
| 265 | 29 | 而 | ér | how can it be that? | 根本重罪而自遷滅 | 
| 266 | 29 | 而 | ér | so as to | 根本重罪而自遷滅 | 
| 267 | 29 | 而 | ér | only then | 根本重罪而自遷滅 | 
| 268 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 根本重罪而自遷滅 | 
| 269 | 29 | 而 | néng | can; able | 根本重罪而自遷滅 | 
| 270 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 根本重罪而自遷滅 | 
| 271 | 29 | 而 | ér | me | 根本重罪而自遷滅 | 
| 272 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 根本重罪而自遷滅 | 
| 273 | 29 | 而 | ér | possessive | 根本重罪而自遷滅 | 
| 274 | 29 | 而 | ér | and; ca | 根本重罪而自遷滅 | 
| 275 | 29 | 麼 | ma | final interrogative particle | 麼陀 | 
| 276 | 29 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 麼陀 | 
| 277 | 29 | 麼 | má | final interrogative particle | 麼陀 | 
| 278 | 29 | 麼 | me | final expresses to some extent | 麼陀 | 
| 279 | 29 | 麼 | yāo | one | 麼陀 | 
| 280 | 29 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼陀 | 
| 281 | 29 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼陀 | 
| 282 | 29 | 麼 | yāo | smallest | 麼陀 | 
| 283 | 29 | 麼 | yāo | one | 麼陀 | 
| 284 | 29 | 麼 | yāo | Yao | 麼陀 | 
| 285 | 29 | 麼 | ma | ba | 麼陀 | 
| 286 | 29 | 麼 | ma | ma | 麼陀 | 
| 287 | 28 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復白佛言世尊 | 
| 288 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 復白佛言世尊 | 
| 289 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 復白佛言世尊 | 
| 290 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 復白佛言世尊 | 
| 291 | 28 | 復 | fù | to restore | 復白佛言世尊 | 
| 292 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復白佛言世尊 | 
| 293 | 28 | 復 | fù | after all; and then | 復白佛言世尊 | 
| 294 | 28 | 復 | fù | even if; although | 復白佛言世尊 | 
| 295 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 復白佛言世尊 | 
| 296 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復白佛言世尊 | 
| 297 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復白佛言世尊 | 
| 298 | 28 | 復 | fù | particle without meaing | 復白佛言世尊 | 
| 299 | 28 | 復 | fù | Fu | 復白佛言世尊 | 
| 300 | 28 | 復 | fù | repeated; again | 復白佛言世尊 | 
| 301 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復白佛言世尊 | 
| 302 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復白佛言世尊 | 
| 303 | 28 | 復 | fù | again; punar | 復白佛言世尊 | 
| 304 | 26 | 口 | kǒu | measure word for people, pigs, and kitcheware | 口 | 
| 305 | 26 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 | 
| 306 | 26 | 口 | kǒu | mouth | 口 | 
| 307 | 26 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 | 
| 308 | 26 | 口 | kǒu | eloquence | 口 | 
| 309 | 26 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 | 
| 310 | 26 | 口 | kǒu | edge; border | 口 | 
| 311 | 26 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 | 
| 312 | 26 | 口 | kǒu | taste | 口 | 
| 313 | 26 | 口 | kǒu | population; people | 口 | 
| 314 | 26 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 | 
| 315 | 26 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 | 
| 316 | 26 | 持 | chí | to grasp; to hold | 現此持真言者前 | 
| 317 | 26 | 持 | chí | to resist; to oppose | 現此持真言者前 | 
| 318 | 26 | 持 | chí | to uphold | 現此持真言者前 | 
| 319 | 26 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 現此持真言者前 | 
| 320 | 26 | 持 | chí | to administer; to manage | 現此持真言者前 | 
| 321 | 26 | 持 | chí | to control | 現此持真言者前 | 
| 322 | 26 | 持 | chí | to be cautious | 現此持真言者前 | 
| 323 | 26 | 持 | chí | to remember | 現此持真言者前 | 
| 324 | 26 | 持 | chí | to assist | 現此持真言者前 | 
| 325 | 26 | 持 | chí | with; using | 現此持真言者前 | 
| 326 | 26 | 持 | chí | dhara | 現此持真言者前 | 
| 327 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 | 
| 328 | 24 | 等 | děng | to wait | 等 | 
| 329 | 24 | 等 | děng | degree; kind | 等 | 
| 330 | 24 | 等 | děng | plural | 等 | 
| 331 | 24 | 等 | děng | to be equal | 等 | 
| 332 | 24 | 等 | děng | degree; level | 等 | 
| 333 | 24 | 等 | děng | to compare | 等 | 
| 334 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 等 | 
| 335 | 24 | 天 | tiān | day | 大自在天摩醯首羅天 | 
| 336 | 24 | 天 | tiān | day | 大自在天摩醯首羅天 | 
| 337 | 24 | 天 | tiān | heaven | 大自在天摩醯首羅天 | 
| 338 | 24 | 天 | tiān | nature | 大自在天摩醯首羅天 | 
| 339 | 24 | 天 | tiān | sky | 大自在天摩醯首羅天 | 
| 340 | 24 | 天 | tiān | weather | 大自在天摩醯首羅天 | 
| 341 | 24 | 天 | tiān | father; husband | 大自在天摩醯首羅天 | 
| 342 | 24 | 天 | tiān | a necessity | 大自在天摩醯首羅天 | 
| 343 | 24 | 天 | tiān | season | 大自在天摩醯首羅天 | 
| 344 | 24 | 天 | tiān | destiny | 大自在天摩醯首羅天 | 
| 345 | 24 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 大自在天摩醯首羅天 | 
| 346 | 24 | 天 | tiān | very | 大自在天摩醯首羅天 | 
| 347 | 24 | 天 | tiān | a deva; a god | 大自在天摩醯首羅天 | 
| 348 | 24 | 天 | tiān | Heaven | 大自在天摩醯首羅天 | 
| 349 | 24 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 地王像 | 
| 350 | 24 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 地王像 | 
| 351 | 24 | 像 | xiàng | appearance | 地王像 | 
| 352 | 24 | 像 | xiàng | for example | 地王像 | 
| 353 | 24 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 地王像 | 
| 354 | 24 | 於 | yú | in; at | 則同見於補陀洛山寶宮殿處 | 
| 355 | 24 | 於 | yú | in; at | 則同見於補陀洛山寶宮殿處 | 
| 356 | 24 | 於 | yú | in; at; to; from | 則同見於補陀洛山寶宮殿處 | 
| 357 | 24 | 於 | yú | to go; to | 則同見於補陀洛山寶宮殿處 | 
| 358 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 則同見於補陀洛山寶宮殿處 | 
| 359 | 24 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 則同見於補陀洛山寶宮殿處 | 
| 360 | 24 | 於 | yú | from | 則同見於補陀洛山寶宮殿處 | 
| 361 | 24 | 於 | yú | give | 則同見於補陀洛山寶宮殿處 | 
| 362 | 24 | 於 | yú | oppposing | 則同見於補陀洛山寶宮殿處 | 
| 363 | 24 | 於 | yú | and | 則同見於補陀洛山寶宮殿處 | 
| 364 | 24 | 於 | yú | compared to | 則同見於補陀洛山寶宮殿處 | 
| 365 | 24 | 於 | yú | by | 則同見於補陀洛山寶宮殿處 | 
| 366 | 24 | 於 | yú | and; as well as | 則同見於補陀洛山寶宮殿處 | 
| 367 | 24 | 於 | yú | for | 則同見於補陀洛山寶宮殿處 | 
| 368 | 24 | 於 | yú | Yu | 則同見於補陀洛山寶宮殿處 | 
| 369 | 24 | 於 | wū | a crow | 則同見於補陀洛山寶宮殿處 | 
| 370 | 24 | 於 | wū | whew; wow | 則同見於補陀洛山寶宮殿處 | 
| 371 | 24 | 於 | yú | near to; antike | 則同見於補陀洛山寶宮殿處 | 
| 372 | 24 | 花 | huā | Hua | 頭摩花俱物頭花奔拏利花 | 
| 373 | 24 | 花 | huā | flower | 頭摩花俱物頭花奔拏利花 | 
| 374 | 24 | 花 | huā | to spend (money, time) | 頭摩花俱物頭花奔拏利花 | 
| 375 | 24 | 花 | huā | a flower shaped object | 頭摩花俱物頭花奔拏利花 | 
| 376 | 24 | 花 | huā | a beautiful female | 頭摩花俱物頭花奔拏利花 | 
| 377 | 24 | 花 | huā | having flowers | 頭摩花俱物頭花奔拏利花 | 
| 378 | 24 | 花 | huā | having a decorative pattern | 頭摩花俱物頭花奔拏利花 | 
| 379 | 24 | 花 | huā | having a a variety | 頭摩花俱物頭花奔拏利花 | 
| 380 | 24 | 花 | huā | false; empty | 頭摩花俱物頭花奔拏利花 | 
| 381 | 24 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 頭摩花俱物頭花奔拏利花 | 
| 382 | 24 | 花 | huā | excited | 頭摩花俱物頭花奔拏利花 | 
| 383 | 24 | 花 | huā | to flower | 頭摩花俱物頭花奔拏利花 | 
| 384 | 24 | 花 | huā | flower; puṣpa | 頭摩花俱物頭花奔拏利花 | 
| 385 | 24 | 不 | bù | not; no | 不截斷者 | 
| 386 | 24 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不截斷者 | 
| 387 | 24 | 不 | bù | as a correlative | 不截斷者 | 
| 388 | 24 | 不 | bù | no (answering a question) | 不截斷者 | 
| 389 | 24 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不截斷者 | 
| 390 | 24 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不截斷者 | 
| 391 | 24 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不截斷者 | 
| 392 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 不截斷者 | 
| 393 | 24 | 不 | bù | no; na | 不截斷者 | 
| 394 | 24 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 鉢頭 | 
| 395 | 24 | 鉢 | bō | a bowl | 鉢頭 | 
| 396 | 24 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 鉢頭 | 
| 397 | 24 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 鉢頭 | 
| 398 | 24 | 鉢 | bō | Alms bowl | 鉢頭 | 
| 399 | 24 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 鉢頭 | 
| 400 | 24 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 鉢頭 | 
| 401 | 24 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 鉢頭 | 
| 402 | 24 | 頭 | tóu | head | 鉢頭 | 
| 403 | 24 | 頭 | tóu | measure word for heads of cattle, etc | 鉢頭 | 
| 404 | 24 | 頭 | tóu | top | 鉢頭 | 
| 405 | 24 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 鉢頭 | 
| 406 | 24 | 頭 | tóu | a leader | 鉢頭 | 
| 407 | 24 | 頭 | tóu | first | 鉢頭 | 
| 408 | 24 | 頭 | tou | head | 鉢頭 | 
| 409 | 24 | 頭 | tóu | top; side; head | 鉢頭 | 
| 410 | 24 | 頭 | tóu | hair | 鉢頭 | 
| 411 | 24 | 頭 | tóu | start; end | 鉢頭 | 
| 412 | 24 | 頭 | tóu | a commission | 鉢頭 | 
| 413 | 24 | 頭 | tóu | a person | 鉢頭 | 
| 414 | 24 | 頭 | tóu | direction; bearing | 鉢頭 | 
| 415 | 24 | 頭 | tóu | previous | 鉢頭 | 
| 416 | 24 | 頭 | tóu | head; śiras | 鉢頭 | 
| 417 | 24 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 而以奉施 | 
| 418 | 24 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 而以奉施 | 
| 419 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 而以奉施 | 
| 420 | 24 | 以 | yǐ | according to | 而以奉施 | 
| 421 | 24 | 以 | yǐ | because of | 而以奉施 | 
| 422 | 24 | 以 | yǐ | on a certain date | 而以奉施 | 
| 423 | 24 | 以 | yǐ | and; as well as | 而以奉施 | 
| 424 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 而以奉施 | 
| 425 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 而以奉施 | 
| 426 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 而以奉施 | 
| 427 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 而以奉施 | 
| 428 | 24 | 以 | yǐ | further; moreover | 而以奉施 | 
| 429 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 而以奉施 | 
| 430 | 24 | 以 | yǐ | very | 而以奉施 | 
| 431 | 24 | 以 | yǐ | already | 而以奉施 | 
| 432 | 24 | 以 | yǐ | increasingly | 而以奉施 | 
| 433 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 而以奉施 | 
| 434 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 而以奉施 | 
| 435 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 而以奉施 | 
| 436 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 而以奉施 | 
| 437 | 23 | 娜 | nà | Na | 娜謨囉怛 | 
| 438 | 23 | 娜 | nuó | elegant; graceful | 娜謨囉怛 | 
| 439 | 23 | 娜 | nà | da | 娜謨囉怛 | 
| 440 | 23 | 遍 | biàn | turn; one time | 百千萬遍 | 
| 441 | 23 | 遍 | biàn | all; complete | 百千萬遍 | 
| 442 | 23 | 遍 | biàn | everywhere; common | 百千萬遍 | 
| 443 | 23 | 遍 | biàn | to be covered with | 百千萬遍 | 
| 444 | 23 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 百千萬遍 | 
| 445 | 23 | 遍 | biàn | pervade; visva | 百千萬遍 | 
| 446 | 23 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 百千萬遍 | 
| 447 | 23 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 百千萬遍 | 
| 448 | 23 | 三 | sān | three | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 449 | 23 | 三 | sān | third | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 450 | 23 | 三 | sān | more than two | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 451 | 23 | 三 | sān | very few | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 452 | 23 | 三 | sān | repeatedly | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 453 | 23 | 三 | sān | San | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 454 | 23 | 三 | sān | three; tri | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 455 | 23 | 三 | sān | sa | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 456 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 得一切不空羂索悉地王陀羅尼真言成就三 | 
| 457 | 22 | 蓮花 | liánhuā | a lotus; a lotus flower | 一手執蓮花一手把三叉 | 
| 458 | 22 | 蓮花 | liánhuā | lotus | 一手執蓮花一手把三叉 | 
| 459 | 22 | 蓮花 | liánhuā | lotus; padma | 一手執蓮花一手把三叉 | 
| 460 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 461 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 462 | 22 | 身 | shēn | measure word for clothes | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 463 | 22 | 身 | shēn | self | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 464 | 22 | 身 | shēn | life | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 465 | 22 | 身 | shēn | an object | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 466 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 467 | 22 | 身 | shēn | personally | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 468 | 22 | 身 | shēn | moral character | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 469 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 470 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 471 | 22 | 身 | juān | India | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 472 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 來三十二相八十妙好金色之身 | 
| 473 | 22 | 履 | lǚ | to walk on; to tread | 履 | 
| 474 | 22 | 履 | lǚ | footwear; shoes | 履 | 
| 475 | 22 | 履 | lǚ | shoe; pādukā | 履 | 
| 476 | 22 | 陀 | tuó | steep bank | 麼陀 | 
| 477 | 22 | 陀 | tuó | a spinning top | 麼陀 | 
| 478 | 22 | 陀 | tuó | uneven | 麼陀 | 
| 479 | 22 | 陀 | tuó | dha | 麼陀 | 
| 480 | 21 | 三昧耶 | sānmèiyé | samaya; vow | 不空悉地王真言三昧耶 | 
| 481 | 20 | 此 | cǐ | this; these | 聞此真言者悉皆怖懼毛竪不安 | 
| 482 | 20 | 此 | cǐ | in this way | 聞此真言者悉皆怖懼毛竪不安 | 
| 483 | 20 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 聞此真言者悉皆怖懼毛竪不安 | 
| 484 | 20 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 聞此真言者悉皆怖懼毛竪不安 | 
| 485 | 20 | 此 | cǐ | this; here; etad | 聞此真言者悉皆怖懼毛竪不安 | 
| 486 | 20 | 千 | qiān | one thousand | 得見百千殑伽沙俱胝那庾多諸佛如 | 
| 487 | 20 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 得見百千殑伽沙俱胝那庾多諸佛如 | 
| 488 | 20 | 千 | qiān | very | 得見百千殑伽沙俱胝那庾多諸佛如 | 
| 489 | 20 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 得見百千殑伽沙俱胝那庾多諸佛如 | 
| 490 | 20 | 千 | qiān | Qian | 得見百千殑伽沙俱胝那庾多諸佛如 | 
| 491 | 20 | 地 | dì | soil; ground; land | 菩地薩埵野 | 
| 492 | 20 | 地 | de | subordinate particle | 菩地薩埵野 | 
| 493 | 20 | 地 | dì | floor | 菩地薩埵野 | 
| 494 | 20 | 地 | dì | the earth | 菩地薩埵野 | 
| 495 | 20 | 地 | dì | fields | 菩地薩埵野 | 
| 496 | 20 | 地 | dì | a place | 菩地薩埵野 | 
| 497 | 20 | 地 | dì | a situation; a position | 菩地薩埵野 | 
| 498 | 20 | 地 | dì | background | 菩地薩埵野 | 
| 499 | 20 | 地 | dì | terrain | 菩地薩埵野 | 
| 500 | 20 | 地 | dì | a territory; a region | 菩地薩埵野 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 啰 | 囉 | luó | ra | 
| 句 | jù | verse; pada; gāthā | |
| 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | |
| 二 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 合 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 一切 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 上 | shàng | higher, superior; uttara | |
| 缚 | 縛 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 去 | qù | go; gati | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell | 
| 阿魏 | 196 | Ferula resin (used in TCM); Resina Ferulae | |
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light | 
| 不空羂索神变真言经 | 不空羂索神變真言經 | 98 | Scripture of the Mantra of Amoghapāśa’s Miraculous Transformations; Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing | 
| 不空羂索心王母陀罗尼真言 | 不空羂索心王母陀羅尼真言 | 98 | Mother Dhāraṇī Mantra of Mind King Amoghapāśa | 
| 不空悉地王观世音 | 不空悉地王觀世音 | 98 | King Amogha Siddhi Avalokitesvara | 
| 不退转 | 不退轉 | 98 | 
               
  | 
          
| 补陀 | 補陀 | 98 | Potalaka; Potala | 
| 补陀洛山 | 補陀洛山 | 98 | Mount Potalaka | 
| 大悲者 | 100 | Compassionate One | |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大功德天 | 100 | Laksmi | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel | 
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 邓 | 鄧 | 100 | Deng | 
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 | 
               
  | 
          
| 地狱 | 地獄 | 100 | 
               
  | 
          
| 多罗菩萨 | 多羅菩薩 | 100 | Tara | 
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 | 
               
  | 
          
| 梵 | 102 | 
               
  | 
          |
| 梵天 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法王 | 102 | 
               
  | 
          |
| 功德天 | 103 | Laksmi | |
| 观世音 | 觀世音 | 103 | 
               
  | 
          
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin | 
| 观音 | 觀音 | 103 | 
               
  | 
          
| 伽沙 | 106 | Shule; Kashgar | |
| 狼 | 108 | 
               
  | 
          |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara | 
| 莲花池 | 蓮花池 | 108 | 
               
  | 
          
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King | 
| 鲁 | 魯 | 108 | 
               
  | 
          
| 满众愿 | 滿眾願 | 109 | Fulfiller of Many Wishes; Sarvasaparipuraka | 
| 曼殊 | 109 | 
               
  | 
          |
| 弥卢山 | 彌盧山 | 109 | Mount Meru | 
| 祕密主菩萨 | 祕密主菩薩 | 109 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 
| 明王 | 109 | 
               
  | 
          |
| 摩诃迦罗 | 摩訶迦羅 | 109 | Mahakala | 
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara | 
| 母陀罗尼真言 | 母陀羅尼真言 | 109 | Mother Dhāraṇī Mantra | 
| 那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva | 
| 娜娜 | 110 | Nana | |
| 毘俱胝 | 112 | Bhrkuti | |
| 毘摩 | 112 | 
               
  | 
          |
| 毘那夜迦 | 112 | Vinayaka | |
| 菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
| 千叶 | 千葉 | 113 | Chiba | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
               
  | 
          
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 | 
               
  | 
          |
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah | 
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 厙 | 115 | She | |
| 释天王 | 釋天王 | 115 | Sakra, King of Devas | 
| 十二月 | 115 | 
               
  | 
          |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 | 
               
  | 
          
| 世尊 | 115 | 
               
  | 
          |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā | 
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu | 
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 香王 | 120 | Gandharaja | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 | 
               
  | 
          
| 薰陆香 | 薰陸香 | 120 | frankincense | 
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani | 
| 知礼 | 知禮 | 122 | Zhi Li | 
| 智印 | 122 | Wisdom Mudra | |
| 中观 | 中觀 | 90 | 
               
  | 
          
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 216.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 阿伽 | 97 | scented water; argha | |
| 安隐 | 安隱 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme | 
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 
| 安忍 | 196 | 
               
  | 
          |
| 阿素洛 | 196 | an asura | |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties | 
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 宝帐 | 寶帳 | 98 | a canopy decoratd with gems | 
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body | 
| 宝衣 | 寶衣 | 98 | 
               
  | 
          
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa | 
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 | 
               
  | 
          
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 | 
               
  | 
          
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
| 不空 | 98 | 
               
  | 
          |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不空羂索 | 98 | unerring lasso; amoghapasa | |
| 布施 | 98 | 
               
  | 
          |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 藏窜 | 藏竄 | 99 | to hide away | 
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery | 
| 成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持金刚 | 持金剛 | 99 | 
               
  | 
          
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower | 
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大成就 | 100 | dzogchen; great perfection | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大神通 | 100 | 
               
  | 
          |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow | 
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach | 
| 得大神通 | 100 | endowed with great transcendent wisdom | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 
| 恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits | 
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell | 
| 阏伽 | 閼伽 | 195 | scented water; argha | 
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions | 
| 法轮印 | 法輪印 | 102 | Dharmacakra mudra | 
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放光 | 102 | 
               
  | 
          |
| 梵夹 | 梵夾 | 102 | fanjia | 
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas | 
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 福德 | 102 | 
               
  | 
          |
| 敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored | 
| 灌顶 | 灌頂 | 103 | 
               
  | 
          
| 光相 | 103 | 
               
  | 
          |
| 光焰 | 103 | aureola | |
| 鬼病 | 103 | illness caused by a demon | |
| 过现 | 過現 | 103 | past and present | 
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa | 
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat | 
| 加被 | 106 | blessing | |
| 加持 | 106 | 
               
  | 
          |
| 加趺坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta | 
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ | 
| 加祐 | 106 | blessing | |
| 羯摩 | 106 | Repentance | |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged | 
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes | 
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing | 
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 净戒 | 淨戒 | 106 | 
               
  | 
          
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode | 
| 静虑 | 靜慮 | 106 | 
               
  | 
          
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara | 
| 卷第十一 | 106 | scroll 11 | |
| 俱物头 | 俱物頭 | 106 | kumuda | 
| 俱胝 | 106 | 
               
  | 
          |
| 苦行 | 107 | 
               
  | 
          |
| 莲华 | 蓮華 | 108 | 
               
  | 
          
| 龙脑香 | 龍腦香 | 108 | camphor; karpura | 
| 路迦 | 108 | loka | |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 | 
               
  | 
          
| 罗刹女 | 羅剎女 | 108 | female ogre; demoness; rākṣasī | 
| 律仪 | 律儀 | 108 | 
               
  | 
          
| 曼拏攞 | 109 | mandala | |
| 曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala | 
| 曼殊 | 109 | 
               
  | 
          |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 秘密主 | 祕密主 | 109 | lord of secrets | 
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 | 
               
  | 
          
| 魔界 | 109 | Mara's realm | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 那谟 | 那謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage | 
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 念珠 | 110 | 
               
  | 
          |
| 牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood | 
| 毘摩 | 112 | 
               
  | 
          |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva | 
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva | 
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如法受持 | 114 | upholding the Dharma | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 | 
               
  | 
          
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三世 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三昧 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色身 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善男子 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善女人 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善根 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善哉 | 115 | 
               
  | 
          |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land | 
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle | 
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow | 
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones | 
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep | 
| 沈水香 | 115 | aguru | |
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | 
| 十方 | 115 | 
               
  | 
          |
| 施无畏 | 施無畏 | 115 | 
               
  | 
          
| 十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot | 
| 尸陀 | 115 | 
               
  | 
          |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa | 
| 受持 | 115 | 
               
  | 
          |
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite | 
| 输陀罗 | 輸陀羅 | 115 | sudra | 
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching | 
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma | 
| 酥合香 | 115 | storax balsam; storax | |
| 苏曼那 | 蘇曼那 | 115 | sumanā | 
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods | 
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods | 
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music | 
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint | 
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 | 
               
  | 
          
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint | 
| 无量光 | 無量光 | 119 | 
               
  | 
          
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness | 
| 五无间罪 | 五無間罪 | 119 | Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution | 
| 无障碍 | 無障礙 | 119 | 
               
  | 
          
| 无垢 | 無垢 | 119 | 
               
  | 
          
| 无漏 | 無漏 | 119 | 
               
  | 
          
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning | 
| 献供 | 獻供 | 120 | Offering | 
| 悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind | 
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 心真言 | 120 | heart mantra | |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 虚空天 | 虛空天 | 120 | devas of the sky | 
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa | 
| 一髻 | 121 | a topknot | |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 一句 | 121 | 
               
  | 
          |
| 印心 | 121 | 
               
  | 
          |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise | 
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas | 
| 一切有情 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas | 
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 欝金香 | 121 | saffron | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise | 
| 杂染 | 雜染 | 122 | 
               
  | 
          
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching | 
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana | 
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots | 
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra | 
| 种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers | 
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 嘱付 | 囑付 | 122 | To Entrust | 
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas | 
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana | 
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas | 
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas | 
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages | 
| 转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra | 
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament | 
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin | 
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra | 
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 | 
               
  |