Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 159 zhě ca 後復爾者要苦相治
2 121 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘言
3 121 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘言
4 121 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘言
5 120 yán to speak; to say; said 語此女言
6 120 yán language; talk; words; utterance; speech 語此女言
7 120 yán Kangxi radical 149 語此女言
8 120 yán phrase; sentence 語此女言
9 120 yán a word; a syllable 語此女言
10 120 yán a theory; a doctrine 語此女言
11 120 yán to regard as 語此女言
12 120 yán to act as 語此女言
13 120 yán word; vacana 語此女言
14 120 yán speak; vad 語此女言
15 118 shě to give 定欲捨沙門法
16 118 shě to give up; to abandon 定欲捨沙門法
17 118 shě a house; a home; an abode 定欲捨沙門法
18 118 shè my 定欲捨沙門法
19 118 shě equanimity 定欲捨沙門法
20 118 shè my house 定欲捨沙門法
21 118 shě to to shoot; to fire; to launch 定欲捨沙門法
22 118 shè to leave 定欲捨沙門法
23 118 shě She 定欲捨沙門法
24 118 shè disciple 定欲捨沙門法
25 118 shè a barn; a pen 定欲捨沙門法
26 118 shè to reside 定欲捨沙門法
27 118 shè to stop; to halt; to cease 定欲捨沙門法
28 118 shè to find a place for; to arrange 定欲捨沙門法
29 118 shě Give 定欲捨沙門法
30 118 shě abandoning; prahāṇa 定欲捨沙門法
31 118 shě house; gṛha 定欲捨沙門法
32 118 shě equanimity; upeksa 定欲捨沙門法
33 112 infix potential marker 此婦不
34 93 self 我制戒不得行婬耶
35 93 [my] dear 我制戒不得行婬耶
36 93 Wo 我制戒不得行婬耶
37 93 self; atman; attan 我制戒不得行婬耶
38 93 ga 我制戒不得行婬耶
39 87 shí time; a point or period of time 時欝闍尼國有
40 87 shí a season; a quarter of a year 時欝闍尼國有
41 87 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時欝闍尼國有
42 87 shí fashionable 時欝闍尼國有
43 87 shí fate; destiny; luck 時欝闍尼國有
44 87 shí occasion; opportunity; chance 時欝闍尼國有
45 87 shí tense 時欝闍尼國有
46 87 shí particular; special 時欝闍尼國有
47 87 shí to plant; to cultivate 時欝闍尼國有
48 87 shí an era; a dynasty 時欝闍尼國有
49 87 shí time [abstract] 時欝闍尼國有
50 87 shí seasonal 時欝闍尼國有
51 87 shí to wait upon 時欝闍尼國有
52 87 shí hour 時欝闍尼國有
53 87 shí appropriate; proper; timely 時欝闍尼國有
54 87 shí Shi 時欝闍尼國有
55 87 shí a present; currentlt 時欝闍尼國有
56 87 shí time; kāla 時欝闍尼國有
57 87 shí at that time; samaya 時欝闍尼國有
58 85 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 莫令沙門得入人舍
59 85 děi to want to; to need to 莫令沙門得入人舍
60 85 děi must; ought to 莫令沙門得入人舍
61 85 de 莫令沙門得入人舍
62 85 de infix potential marker 莫令沙門得入人舍
63 85 to result in 莫令沙門得入人舍
64 85 to be proper; to fit; to suit 莫令沙門得入人舍
65 85 to be satisfied 莫令沙門得入人舍
66 85 to be finished 莫令沙門得入人舍
67 85 děi satisfying 莫令沙門得入人舍
68 85 to contract 莫令沙門得入人舍
69 85 to hear 莫令沙門得入人舍
70 85 to have; there is 莫令沙門得入人舍
71 85 marks time passed 莫令沙門得入人舍
72 85 obtain; attain; prāpta 莫令沙門得入人舍
73 73 míng fame; renown; reputation 是名兀女
74 73 míng a name; personal name; designation 是名兀女
75 73 míng rank; position 是名兀女
76 73 míng an excuse 是名兀女
77 73 míng life 是名兀女
78 73 míng to name; to call 是名兀女
79 73 míng to express; to describe 是名兀女
80 73 míng to be called; to have the name 是名兀女
81 73 míng to own; to possess 是名兀女
82 73 míng famous; renowned 是名兀女
83 73 míng moral 是名兀女
84 73 míng name; naman 是名兀女
85 73 míng fame; renown; yasas 是名兀女
86 62 便 biàn convenient; handy; easy 惟便生欲想
87 62 便 biàn advantageous 惟便生欲想
88 62 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 惟便生欲想
89 62 便 pián fat; obese 惟便生欲想
90 62 便 biàn to make easy 惟便生欲想
91 62 便 biàn an unearned advantage 惟便生欲想
92 62 便 biàn ordinary; plain 惟便生欲想
93 62 便 biàn in passing 惟便生欲想
94 62 便 biàn informal 惟便生欲想
95 62 便 biàn appropriate; suitable 惟便生欲想
96 62 便 biàn an advantageous occasion 惟便生欲想
97 62 便 biàn stool 惟便生欲想
98 62 便 pián quiet; quiet and comfortable 惟便生欲想
99 62 便 biàn proficient; skilled 惟便生欲想
100 62 便 pián shrewd; slick; good with words 惟便生欲想
101 60 zuì crime; offense; sin; vice 偷蘭罪
102 60 zuì fault; error 偷蘭罪
103 60 zuì hardship; suffering 偷蘭罪
104 60 zuì to blame; to accuse 偷蘭罪
105 60 zuì punishment 偷蘭罪
106 60 zuì transgression; āpatti 偷蘭罪
107 60 zuì sin; agha 偷蘭罪
108 58 gòng to share 共作是事
109 58 gòng Communist 共作是事
110 58 gòng to connect; to join; to combine 共作是事
111 58 gòng to include 共作是事
112 58 gòng same; in common 共作是事
113 58 gǒng to cup one fist in the other hand 共作是事
114 58 gǒng to surround; to circle 共作是事
115 58 gōng to provide 共作是事
116 58 gōng respectfully 共作是事
117 58 gōng Gong 共作是事
118 53 Kangxi radical 49 行欲已而去
119 53 to bring to an end; to stop 行欲已而去
120 53 to complete 行欲已而去
121 53 to demote; to dismiss 行欲已而去
122 53 to recover from an illness 行欲已而去
123 53 former; pūrvaka 行欲已而去
124 53 to go back; to return 後復爾者要苦相治
125 53 to resume; to restart 後復爾者要苦相治
126 53 to do in detail 後復爾者要苦相治
127 53 to restore 後復爾者要苦相治
128 53 to respond; to reply to 後復爾者要苦相治
129 53 Fu; Return 後復爾者要苦相治
130 53 to retaliate; to reciprocate 後復爾者要苦相治
131 53 to avoid forced labor or tax 後復爾者要苦相治
132 53 Fu 後復爾者要苦相治
133 53 doubled; to overlapping; folded 後復爾者要苦相治
134 53 a lined garment with doubled thickness 後復爾者要苦相治
135 53 zuò to do 共作是事
136 53 zuò to act as; to serve as 共作是事
137 53 zuò to start 共作是事
138 53 zuò a writing; a work 共作是事
139 53 zuò to dress as; to be disguised as 共作是事
140 53 zuō to create; to make 共作是事
141 53 zuō a workshop 共作是事
142 53 zuō to write; to compose 共作是事
143 53 zuò to rise 共作是事
144 53 zuò to be aroused 共作是事
145 53 zuò activity; action; undertaking 共作是事
146 53 zuò to regard as 共作是事
147 53 zuò action; kāraṇa 共作是事
148 51 to give 其婦邪行與人共通
149 51 to accompany 其婦邪行與人共通
150 51 to particate in 其婦邪行與人共通
151 51 of the same kind 其婦邪行與人共通
152 51 to help 其婦邪行與人共通
153 51 for 其婦邪行與人共通
154 50 xiàng figure; image; appearance 從象馬乃至雞
155 50 xiàng elephant 從象馬乃至雞
156 50 xiàng ivory 從象馬乃至雞
157 50 xiàng to be like; to seem 從象馬乃至雞
158 50 xiàng premier 從象馬乃至雞
159 50 xiàng a representation; an icon; an effigy 從象馬乃至雞
160 50 xiàng phenomena 從象馬乃至雞
161 50 xiàng a decree; an ordinance; a law 從象馬乃至雞
162 50 xiàng image commentary 從象馬乃至雞
163 50 xiàng a kind of weapon 從象馬乃至雞
164 50 xiàng Xiang 從象馬乃至雞
165 50 xiàng to imitate 從象馬乃至雞
166 50 xiàng elephant; gaja 從象馬乃至雞
167 50 Buddha; Awakened One 佛告比丘
168 50 relating to Buddhism 佛告比丘
169 50 a statue or image of a Buddha 佛告比丘
170 50 a Buddhist text 佛告比丘
171 50 to touch; to stroke 佛告比丘
172 50 Buddha 佛告比丘
173 50 Buddha; Awakened One 佛告比丘
174 49 jiā ka; gha; ga 膩伽
175 49 jiā gha 膩伽
176 49 jiā ga 膩伽
177 49 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 捨說
178 49 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 捨說
179 49 shuì to persuade 捨說
180 49 shuō to teach; to recite; to explain 捨說
181 49 shuō a doctrine; a theory 捨說
182 49 shuō to claim; to assert 捨說
183 49 shuō allocution 捨說
184 49 shuō to criticize; to scold 捨說
185 49 shuō to indicate; to refer to 捨說
186 49 shuō speach; vāda 捨說
187 49 shuō to speak; bhāṣate 捨說
188 49 shuō to instruct 捨說
189 49 greasy; oily 膩伽
190 49 smooth; glossy 膩伽
191 49 rich 膩伽
192 49 impurity 膩伽
193 49 intimate 膩伽
194 49 to stick together 膩伽
195 49 to be disgusted 膩伽
196 49 sticky; snigdha 膩伽
197 48 to attain; to reach 爾時瓦師子長老達
198 48 Da 爾時瓦師子長老達
199 48 intelligent proficient 爾時瓦師子長老達
200 48 to be open; to be connected 爾時瓦師子長老達
201 48 to realize; to complete; to accomplish 爾時瓦師子長老達
202 48 to display; to manifest 爾時瓦師子長老達
203 48 to tell; to inform; to say 爾時瓦師子長老達
204 48 illustrious; influential; prestigious 爾時瓦師子長老達
205 48 everlasting; constant; unchanging 爾時瓦師子長老達
206 48 generous; magnanimous 爾時瓦師子長老達
207 48 arbitrary; freely come and go 爾時瓦師子長老達
208 48 dha 爾時瓦師子長老達
209 45 method; way 相行婬法
210 45 France 相行婬法
211 45 the law; rules; regulations 相行婬法
212 45 the teachings of the Buddha; Dharma 相行婬法
213 45 a standard; a norm 相行婬法
214 45 an institution 相行婬法
215 45 to emulate 相行婬法
216 45 magic; a magic trick 相行婬法
217 45 punishment 相行婬法
218 45 Fa 相行婬法
219 45 a precedent 相行婬法
220 45 a classification of some kinds of Han texts 相行婬法
221 45 relating to a ceremony or rite 相行婬法
222 45 Dharma 相行婬法
223 45 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 相行婬法
224 45 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 相行婬法
225 45 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 相行婬法
226 45 quality; characteristic 相行婬法
227 44 jiàn to see 見此女人裸身在地
228 44 jiàn opinion; view; understanding 見此女人裸身在地
229 44 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見此女人裸身在地
230 44 jiàn refer to; for details see 見此女人裸身在地
231 44 jiàn to listen to 見此女人裸身在地
232 44 jiàn to meet 見此女人裸身在地
233 44 jiàn to receive (a guest) 見此女人裸身在地
234 44 jiàn let me; kindly 見此女人裸身在地
235 44 jiàn Jian 見此女人裸身在地
236 44 xiàn to appear 見此女人裸身在地
237 44 xiàn to introduce 見此女人裸身在地
238 44 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見此女人裸身在地
239 44 jiàn seeing; observing; darśana 見此女人裸身在地
240 41 wáng Wang 執彼男子俱送與王
241 41 wáng a king 執彼男子俱送與王
242 41 wáng Kangxi radical 96 執彼男子俱送與王
243 41 wàng to be king; to rule 執彼男子俱送與王
244 41 wáng a prince; a duke 執彼男子俱送與王
245 41 wáng grand; great 執彼男子俱送與王
246 41 wáng to treat with the ceremony due to a king 執彼男子俱送與王
247 41 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 執彼男子俱送與王
248 41 wáng the head of a group or gang 執彼男子俱送與王
249 41 wáng the biggest or best of a group 執彼男子俱送與王
250 41 wáng king; best of a kind; rāja 執彼男子俱送與王
251 41 捨戒 shě jiè to abandon the precepts 名捨戒
252 40 to be near by; to be close to 即於塚間兀其手足仰臥著地
253 40 at that time 即於塚間兀其手足仰臥著地
254 40 to be exactly the same as; to be thus 即於塚間兀其手足仰臥著地
255 40 supposed; so-called 即於塚間兀其手足仰臥著地
256 40 to arrive at; to ascend 即於塚間兀其手足仰臥著地
257 39 波羅夷 bōluóyí pārājika; rules for expulsion from the saṃgha 犯波羅夷
258 39 Qi 其婦邪行與人共通
259 39 to take; to get; to fetch 即便取二枚持歸作
260 39 to obtain 即便取二枚持歸作
261 39 to choose; to select 即便取二枚持歸作
262 39 to catch; to seize; to capture 即便取二枚持歸作
263 39 to accept; to receive 即便取二枚持歸作
264 39 to seek 即便取二枚持歸作
265 39 to take a bride 即便取二枚持歸作
266 39 Qu 即便取二枚持歸作
267 39 clinging; grasping; upādāna 即便取二枚持歸作
268 38 Ru River 汝於苦
269 38 Ru 汝於苦
270 38 desire 惟便生欲想
271 38 to desire; to wish 惟便生欲想
272 38 to desire; to intend 惟便生欲想
273 38 lust 惟便生欲想
274 38 desire; intention; wish; kāma 惟便生欲想
275 36 rén person; people; a human being 其婦邪行與人共通
276 36 rén Kangxi radical 9 其婦邪行與人共通
277 36 rén a kind of person 其婦邪行與人共通
278 36 rén everybody 其婦邪行與人共通
279 36 rén adult 其婦邪行與人共通
280 36 rén somebody; others 其婦邪行與人共通
281 36 rén an upright person 其婦邪行與人共通
282 36 rén person; manuṣya 其婦邪行與人共通
283 35 ér Kangxi radical 126 行欲已而去
284 35 ér as if; to seem like 行欲已而去
285 35 néng can; able 行欲已而去
286 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 行欲已而去
287 35 ér to arrive; up to 行欲已而去
288 35 諸比丘 zhū bǐqiū monks 爾時世尊告諸比丘
289 35 jiè to quit 婬戒之餘
290 35 jiè to warn against 婬戒之餘
291 35 jiè to be purified before a religious ceremony 婬戒之餘
292 35 jiè vow 婬戒之餘
293 35 jiè to instruct; to command 婬戒之餘
294 35 jiè to ordain 婬戒之餘
295 35 jiè a genre of writing containing maxims 婬戒之餘
296 35 jiè to be cautious; to be prudent 婬戒之餘
297 35 jiè to prohibit; to proscribe 婬戒之餘
298 35 jiè boundary; realm 婬戒之餘
299 35 jiè third finger 婬戒之餘
300 35 jiè a precept; a vow; sila 婬戒之餘
301 35 jiè morality 婬戒之餘
302 33 to use; to grasp 願王苦治以肅將來
303 33 to rely on 願王苦治以肅將來
304 33 to regard 願王苦治以肅將來
305 33 to be able to 願王苦治以肅將來
306 33 to order; to command 願王苦治以肅將來
307 33 used after a verb 願王苦治以肅將來
308 33 a reason; a cause 願王苦治以肅將來
309 33 Israel 願王苦治以肅將來
310 33 Yi 願王苦治以肅將來
311 33 use; yogena 願王苦治以肅將來
312 33 zhù to dwell; to live; to reside 父母家住久
313 33 zhù to stop; to halt 父母家住久
314 33 zhù to retain; to remain 父母家住久
315 33 zhù to lodge at [temporarily] 父母家住久
316 33 zhù verb complement 父母家住久
317 33 zhù attaching; abiding; dwelling on 父母家住久
318 33 zhī to go 明四波羅夷法之二
319 33 zhī to arrive; to go 明四波羅夷法之二
320 33 zhī is 明四波羅夷法之二
321 33 zhī to use 明四波羅夷法之二
322 33 zhī Zhi 明四波羅夷法之二
323 33 zhī winding 明四波羅夷法之二
324 32 day of the month; a certain day 若十四日
325 32 Kangxi radical 72 若十四日
326 32 a day 若十四日
327 32 Japan 若十四日
328 32 sun 若十四日
329 32 daytime 若十四日
330 32 sunlight 若十四日
331 32 everyday 若十四日
332 32 season 若十四日
333 32 available time 若十四日
334 32 in the past 若十四日
335 32 mi 若十四日
336 32 sun; sūrya 若十四日
337 32 a day; divasa 若十四日
338 32 wéi to act as; to serve 為死為
339 32 wéi to change into; to become 為死為
340 32 wéi to be; is 為死為
341 32 wéi to do 為死為
342 32 wèi to support; to help 為死為
343 32 wéi to govern 為死為
344 32 wèi to be; bhū 為死為
345 31 clothes; clothing 風吹衣起形體露
346 31 Kangxi radical 145 風吹衣起形體露
347 31 to wear (clothes); to put on 風吹衣起形體露
348 31 a cover; a coating 風吹衣起形體露
349 31 uppergarment; robe 風吹衣起形體露
350 31 to cover 風吹衣起形體露
351 31 lichen; moss 風吹衣起形體露
352 31 peel; skin 風吹衣起形體露
353 31 Yi 風吹衣起形體露
354 31 to depend on 風吹衣起形體露
355 31 robe; cīvara 風吹衣起形體露
356 31 clothes; attire; vastra 風吹衣起形體露
357 30 世尊 shìzūn World-Honored One 具白世尊
358 30 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 具白世尊
359 30 shí food; food and drink 復不見鳥獸所食蹤跡
360 30 shí Kangxi radical 184 復不見鳥獸所食蹤跡
361 30 shí to eat 復不見鳥獸所食蹤跡
362 30 to feed 復不見鳥獸所食蹤跡
363 30 shí meal; cooked cereals 復不見鳥獸所食蹤跡
364 30 to raise; to nourish 復不見鳥獸所食蹤跡
365 30 shí to receive; to accept 復不見鳥獸所食蹤跡
366 30 shí to receive an official salary 復不見鳥獸所食蹤跡
367 30 shí an eclipse 復不見鳥獸所食蹤跡
368 30 shí food; bhakṣa 復不見鳥獸所食蹤跡
369 30 Yi 亦犯波羅夷
370 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 此形如是猶可爾耶
371 30 jīn today; present; now 從今已去宜各防護
372 30 jīn Jin 從今已去宜各防護
373 30 jīn modern 從今已去宜各防護
374 30 jīn now; adhunā 從今已去宜各防護
375 30 布薩 bùsà Posadha 若中間布薩
376 30 布薩 bùsà fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 若中間布薩
377 29 zhōng middle 痛中猶復為此
378 29 zhōng medium; medium sized 痛中猶復為此
379 29 zhōng China 痛中猶復為此
380 29 zhòng to hit the mark 痛中猶復為此
381 29 zhōng midday 痛中猶復為此
382 29 zhōng inside 痛中猶復為此
383 29 zhōng during 痛中猶復為此
384 29 zhōng Zhong 痛中猶復為此
385 29 zhōng intermediary 痛中猶復為此
386 29 zhōng half 痛中猶復為此
387 29 zhòng to reach; to attain 痛中猶復為此
388 29 zhòng to suffer; to infect 痛中猶復為此
389 29 zhòng to obtain 痛中猶復為此
390 29 zhòng to pass an exam 痛中猶復為此
391 29 zhōng middle 痛中猶復為此
392 29 行婬 xíng yín lewd desire 我制戒不得行婬耶
393 27 to go; to 勅其有司令兀其手足棄於塚間
394 27 to rely on; to depend on 勅其有司令兀其手足棄於塚間
395 27 Yu 勅其有司令兀其手足棄於塚間
396 27 a crow 勅其有司令兀其手足棄於塚間
397 26 cái material; stuff 我當何處復得材木人功更造
398 26 cái timber 我當何處復得材木人功更造
399 26 cái talent 我當何處復得材木人功更造
400 26 suǒ a few; various; some 復不見鳥獸所食蹤跡
401 26 suǒ a place; a location 復不見鳥獸所食蹤跡
402 26 suǒ indicates a passive voice 復不見鳥獸所食蹤跡
403 26 suǒ an ordinal number 復不見鳥獸所食蹤跡
404 26 suǒ meaning 復不見鳥獸所食蹤跡
405 26 suǒ garrison 復不見鳥獸所食蹤跡
406 26 suǒ place; pradeśa 復不見鳥獸所食蹤跡
407 26 lìng to make; to cause to be; to lead 勅其有司令兀其手足棄於塚間
408 26 lìng to issue a command 勅其有司令兀其手足棄於塚間
409 26 lìng rules of behavior; customs 勅其有司令兀其手足棄於塚間
410 26 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 勅其有司令兀其手足棄於塚間
411 26 lìng a season 勅其有司令兀其手足棄於塚間
412 26 lìng respected; good reputation 勅其有司令兀其手足棄於塚間
413 26 lìng good 勅其有司令兀其手足棄於塚間
414 26 lìng pretentious 勅其有司令兀其手足棄於塚間
415 26 lìng a transcending state of existence 勅其有司令兀其手足棄於塚間
416 26 lìng a commander 勅其有司令兀其手足棄於塚間
417 26 lìng a commanding quality; an impressive character 勅其有司令兀其手足棄於塚間
418 26 lìng lyrics 勅其有司令兀其手足棄於塚間
419 26 lìng Ling 勅其有司令兀其手足棄於塚間
420 26 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 勅其有司令兀其手足棄於塚間
421 25 xīn heart [organ] 心即起
422 25 xīn Kangxi radical 61 心即起
423 25 xīn mind; consciousness 心即起
424 25 xīn the center; the core; the middle 心即起
425 25 xīn one of the 28 star constellations 心即起
426 25 xīn heart 心即起
427 25 xīn emotion 心即起
428 25 xīn intention; consideration 心即起
429 25 xīn disposition; temperament 心即起
430 25 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心即起
431 25 xīn heart; hṛdaya 心即起
432 25 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心即起
433 25 答言 dá yán to reply 女即答言
434 25 shàng top; a high position 廣說如上
435 25 shang top; the position on or above something 廣說如上
436 25 shàng to go up; to go forward 廣說如上
437 25 shàng shang 廣說如上
438 25 shàng previous; last 廣說如上
439 25 shàng high; higher 廣說如上
440 25 shàng advanced 廣說如上
441 25 shàng a monarch; a sovereign 廣說如上
442 25 shàng time 廣說如上
443 25 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 廣說如上
444 25 shàng far 廣說如上
445 25 shàng big; as big as 廣說如上
446 25 shàng abundant; plentiful 廣說如上
447 25 shàng to report 廣說如上
448 25 shàng to offer 廣說如上
449 25 shàng to go on stage 廣說如上
450 25 shàng to take office; to assume a post 廣說如上
451 25 shàng to install; to erect 廣說如上
452 25 shàng to suffer; to sustain 廣說如上
453 25 shàng to burn 廣說如上
454 25 shàng to remember 廣說如上
455 25 shàng to add 廣說如上
456 25 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 廣說如上
457 25 shàng to meet 廣說如上
458 25 shàng falling then rising (4th) tone 廣說如上
459 25 shang used after a verb indicating a result 廣說如上
460 25 shàng a musical note 廣說如上
461 25 shàng higher, superior; uttara 廣說如上
462 25 過去 guòqù past; previous; former 捨過去
463 25 過去 guòqu to go over; to pass by 捨過去
464 25 過去 guòqu to die 捨過去
465 25 過去 guòqu already past 捨過去
466 25 過去 guòqu to go forward 捨過去
467 25 過去 guòqu to turn one's back 捨過去
468 25 過去 guòqù past 捨過去
469 25 過去 guòqù past; previous; former 捨過去
470 25 lái to come 人來見逼
471 25 lái please 人來見逼
472 25 lái used to substitute for another verb 人來見逼
473 25 lái used between two word groups to express purpose and effect 人來見逼
474 25 lái wheat 人來見逼
475 25 lái next; future 人來見逼
476 25 lái a simple complement of direction 人來見逼
477 25 lái to occur; to arise 人來見逼
478 25 lái to earn 人來見逼
479 25 lái to come; āgata 人來見逼
480 25 happy; glad; cheerful; joyful 受樂
481 25 to take joy in; to be happy; to be cheerful 受樂
482 25 Le 受樂
483 25 yuè music 受樂
484 25 yuè a musical instrument 受樂
485 25 yuè tone [of voice]; expression 受樂
486 25 yuè a musician 受樂
487 25 joy; pleasure 受樂
488 25 yuè the Book of Music 受樂
489 25 lào Lao 受樂
490 25 to laugh 受樂
491 25 Joy 受樂
492 25 joy; delight; sukhā 受樂
493 25 ye 此形如是猶可爾耶
494 25 ya 此形如是猶可爾耶
495 24 shòu to suffer; to be subjected to 若比丘於和合僧中受具足戒
496 24 shòu to transfer; to confer 若比丘於和合僧中受具足戒
497 24 shòu to receive; to accept 若比丘於和合僧中受具足戒
498 24 shòu to tolerate 若比丘於和合僧中受具足戒
499 24 shòu feelings; sensations 若比丘於和合僧中受具足戒
500 24 fēi Kangxi radical 175 如法非不如法

Frequencies of all Words

Top 1095

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 164 shì is; are; am; to be 良與是人通
2 164 shì is exactly 良與是人通
3 164 shì is suitable; is in contrast 良與是人通
4 164 shì this; that; those 良與是人通
5 164 shì really; certainly 良與是人通
6 164 shì correct; yes; affirmative 良與是人通
7 164 shì true 良與是人通
8 164 shì is; has; exists 良與是人通
9 164 shì used between repetitions of a word 良與是人通
10 164 shì a matter; an affair 良與是人通
11 164 shì Shi 良與是人通
12 164 shì is; bhū 良與是人通
13 164 shì this; idam 良與是人通
14 159 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 後復爾者要苦相治
15 159 zhě that 後復爾者要苦相治
16 159 zhě nominalizing function word 後復爾者要苦相治
17 159 zhě used to mark a definition 後復爾者要苦相治
18 159 zhě used to mark a pause 後復爾者要苦相治
19 159 zhě topic marker; that; it 後復爾者要苦相治
20 159 zhuó according to 後復爾者要苦相治
21 159 zhě ca 後復爾者要苦相治
22 157 ruò to seem; to be like; as 兀者若左手
23 157 ruò seemingly 兀者若左手
24 157 ruò if 兀者若左手
25 157 ruò you 兀者若左手
26 157 ruò this; that 兀者若左手
27 157 ruò and; or 兀者若左手
28 157 ruò as for; pertaining to 兀者若左手
29 157 pomegranite 兀者若左手
30 157 ruò to choose 兀者若左手
31 157 ruò to agree; to accord with; to conform to 兀者若左手
32 157 ruò thus 兀者若左手
33 157 ruò pollia 兀者若左手
34 157 ruò Ruo 兀者若左手
35 157 ruò only then 兀者若左手
36 157 ja 兀者若左手
37 157 jñā 兀者若左手
38 157 ruò if; yadi 兀者若左手
39 121 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘言
40 121 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘言
41 121 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘言
42 120 yán to speak; to say; said 語此女言
43 120 yán language; talk; words; utterance; speech 語此女言
44 120 yán Kangxi radical 149 語此女言
45 120 yán a particle with no meaning 語此女言
46 120 yán phrase; sentence 語此女言
47 120 yán a word; a syllable 語此女言
48 120 yán a theory; a doctrine 語此女言
49 120 yán to regard as 語此女言
50 120 yán to act as 語此女言
51 120 yán word; vacana 語此女言
52 120 yán speak; vad 語此女言
53 118 shě to give 定欲捨沙門法
54 118 shě to give up; to abandon 定欲捨沙門法
55 118 shě a house; a home; an abode 定欲捨沙門法
56 118 shè my 定欲捨沙門法
57 118 shè a unit of length equal to 30 li 定欲捨沙門法
58 118 shě equanimity 定欲捨沙門法
59 118 shè my house 定欲捨沙門法
60 118 shě to to shoot; to fire; to launch 定欲捨沙門法
61 118 shè to leave 定欲捨沙門法
62 118 shě She 定欲捨沙門法
63 118 shè disciple 定欲捨沙門法
64 118 shè a barn; a pen 定欲捨沙門法
65 118 shè to reside 定欲捨沙門法
66 118 shè to stop; to halt; to cease 定欲捨沙門法
67 118 shè to find a place for; to arrange 定欲捨沙門法
68 118 shě Give 定欲捨沙門法
69 118 shě abandoning; prahāṇa 定欲捨沙門法
70 118 shě house; gṛha 定欲捨沙門法
71 118 shě equanimity; upeksa 定欲捨沙門法
72 112 not; no 此婦不
73 112 expresses that a certain condition cannot be acheived 此婦不
74 112 as a correlative 此婦不
75 112 no (answering a question) 此婦不
76 112 forms a negative adjective from a noun 此婦不
77 112 at the end of a sentence to form a question 此婦不
78 112 to form a yes or no question 此婦不
79 112 infix potential marker 此婦不
80 112 no; na 此婦不
81 93 I; me; my 我制戒不得行婬耶
82 93 self 我制戒不得行婬耶
83 93 we; our 我制戒不得行婬耶
84 93 [my] dear 我制戒不得行婬耶
85 93 Wo 我制戒不得行婬耶
86 93 self; atman; attan 我制戒不得行婬耶
87 93 ga 我制戒不得行婬耶
88 93 I; aham 我制戒不得行婬耶
89 87 shí time; a point or period of time 時欝闍尼國有
90 87 shí a season; a quarter of a year 時欝闍尼國有
91 87 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時欝闍尼國有
92 87 shí at that time 時欝闍尼國有
93 87 shí fashionable 時欝闍尼國有
94 87 shí fate; destiny; luck 時欝闍尼國有
95 87 shí occasion; opportunity; chance 時欝闍尼國有
96 87 shí tense 時欝闍尼國有
97 87 shí particular; special 時欝闍尼國有
98 87 shí to plant; to cultivate 時欝闍尼國有
99 87 shí hour (measure word) 時欝闍尼國有
100 87 shí an era; a dynasty 時欝闍尼國有
101 87 shí time [abstract] 時欝闍尼國有
102 87 shí seasonal 時欝闍尼國有
103 87 shí frequently; often 時欝闍尼國有
104 87 shí occasionally; sometimes 時欝闍尼國有
105 87 shí on time 時欝闍尼國有
106 87 shí this; that 時欝闍尼國有
107 87 shí to wait upon 時欝闍尼國有
108 87 shí hour 時欝闍尼國有
109 87 shí appropriate; proper; timely 時欝闍尼國有
110 87 shí Shi 時欝闍尼國有
111 87 shí a present; currentlt 時欝闍尼國有
112 87 shí time; kāla 時欝闍尼國有
113 87 shí at that time; samaya 時欝闍尼國有
114 87 shí then; atha 時欝闍尼國有
115 85 de potential marker 莫令沙門得入人舍
116 85 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 莫令沙門得入人舍
117 85 děi must; ought to 莫令沙門得入人舍
118 85 děi to want to; to need to 莫令沙門得入人舍
119 85 děi must; ought to 莫令沙門得入人舍
120 85 de 莫令沙門得入人舍
121 85 de infix potential marker 莫令沙門得入人舍
122 85 to result in 莫令沙門得入人舍
123 85 to be proper; to fit; to suit 莫令沙門得入人舍
124 85 to be satisfied 莫令沙門得入人舍
125 85 to be finished 莫令沙門得入人舍
126 85 de result of degree 莫令沙門得入人舍
127 85 de marks completion of an action 莫令沙門得入人舍
128 85 děi satisfying 莫令沙門得入人舍
129 85 to contract 莫令沙門得入人舍
130 85 marks permission or possibility 莫令沙門得入人舍
131 85 expressing frustration 莫令沙門得入人舍
132 85 to hear 莫令沙門得入人舍
133 85 to have; there is 莫令沙門得入人舍
134 85 marks time passed 莫令沙門得入人舍
135 85 obtain; attain; prāpta 莫令沙門得入人舍
136 84 yǒu is; are; to exist 時有比
137 84 yǒu to have; to possess 時有比
138 84 yǒu indicates an estimate 時有比
139 84 yǒu indicates a large quantity 時有比
140 84 yǒu indicates an affirmative response 時有比
141 84 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有比
142 84 yǒu used to compare two things 時有比
143 84 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有比
144 84 yǒu used before the names of dynasties 時有比
145 84 yǒu a certain thing; what exists 時有比
146 84 yǒu multiple of ten and ... 時有比
147 84 yǒu abundant 時有比
148 84 yǒu purposeful 時有比
149 84 yǒu You 時有比
150 84 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有比
151 84 yǒu becoming; bhava 時有比
152 81 this; these 此婦不
153 81 in this way 此婦不
154 81 otherwise; but; however; so 此婦不
155 81 at this time; now; here 此婦不
156 81 this; here; etad 此婦不
157 73 míng measure word for people 是名兀女
158 73 míng fame; renown; reputation 是名兀女
159 73 míng a name; personal name; designation 是名兀女
160 73 míng rank; position 是名兀女
161 73 míng an excuse 是名兀女
162 73 míng life 是名兀女
163 73 míng to name; to call 是名兀女
164 73 míng to express; to describe 是名兀女
165 73 míng to be called; to have the name 是名兀女
166 73 míng to own; to possess 是名兀女
167 73 míng famous; renowned 是名兀女
168 73 míng moral 是名兀女
169 73 míng name; naman 是名兀女
170 73 míng fame; renown; yasas 是名兀女
171 69 that; those 執彼男子俱送與王
172 69 another; the other 執彼男子俱送與王
173 69 that; tad 執彼男子俱送與王
174 62 便 biàn convenient; handy; easy 惟便生欲想
175 62 便 biàn advantageous 惟便生欲想
176 62 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 惟便生欲想
177 62 便 pián fat; obese 惟便生欲想
178 62 便 biàn to make easy 惟便生欲想
179 62 便 biàn an unearned advantage 惟便生欲想
180 62 便 biàn ordinary; plain 惟便生欲想
181 62 便 biàn if only; so long as; to the contrary 惟便生欲想
182 62 便 biàn in passing 惟便生欲想
183 62 便 biàn informal 惟便生欲想
184 62 便 biàn right away; then; right after 惟便生欲想
185 62 便 biàn appropriate; suitable 惟便生欲想
186 62 便 biàn an advantageous occasion 惟便生欲想
187 62 便 biàn stool 惟便生欲想
188 62 便 pián quiet; quiet and comfortable 惟便生欲想
189 62 便 biàn proficient; skilled 惟便生欲想
190 62 便 biàn even if; even though 惟便生欲想
191 62 便 pián shrewd; slick; good with words 惟便生欲想
192 62 便 biàn then; atha 惟便生欲想
193 60 zuì crime; offense; sin; vice 偷蘭罪
194 60 zuì fault; error 偷蘭罪
195 60 zuì hardship; suffering 偷蘭罪
196 60 zuì to blame; to accuse 偷蘭罪
197 60 zuì punishment 偷蘭罪
198 60 zuì transgression; āpatti 偷蘭罪
199 60 zuì sin; agha 偷蘭罪
200 58 gòng together 共作是事
201 58 gòng to share 共作是事
202 58 gòng Communist 共作是事
203 58 gòng to connect; to join; to combine 共作是事
204 58 gòng to include 共作是事
205 58 gòng all together; in total 共作是事
206 58 gòng same; in common 共作是事
207 58 gòng and 共作是事
208 58 gǒng to cup one fist in the other hand 共作是事
209 58 gǒng to surround; to circle 共作是事
210 58 gōng to provide 共作是事
211 58 gōng respectfully 共作是事
212 58 gōng Gong 共作是事
213 58 gòng together; saha 共作是事
214 53 already 行欲已而去
215 53 Kangxi radical 49 行欲已而去
216 53 from 行欲已而去
217 53 to bring to an end; to stop 行欲已而去
218 53 final aspectual particle 行欲已而去
219 53 afterwards; thereafter 行欲已而去
220 53 too; very; excessively 行欲已而去
221 53 to complete 行欲已而去
222 53 to demote; to dismiss 行欲已而去
223 53 to recover from an illness 行欲已而去
224 53 certainly 行欲已而去
225 53 an interjection of surprise 行欲已而去
226 53 this 行欲已而去
227 53 former; pūrvaka 行欲已而去
228 53 former; pūrvaka 行欲已而去
229 53 again; more; repeatedly 後復爾者要苦相治
230 53 to go back; to return 後復爾者要苦相治
231 53 to resume; to restart 後復爾者要苦相治
232 53 to do in detail 後復爾者要苦相治
233 53 to restore 後復爾者要苦相治
234 53 to respond; to reply to 後復爾者要苦相治
235 53 after all; and then 後復爾者要苦相治
236 53 even if; although 後復爾者要苦相治
237 53 Fu; Return 後復爾者要苦相治
238 53 to retaliate; to reciprocate 後復爾者要苦相治
239 53 to avoid forced labor or tax 後復爾者要苦相治
240 53 particle without meaing 後復爾者要苦相治
241 53 Fu 後復爾者要苦相治
242 53 repeated; again 後復爾者要苦相治
243 53 doubled; to overlapping; folded 後復爾者要苦相治
244 53 a lined garment with doubled thickness 後復爾者要苦相治
245 53 again; punar 後復爾者要苦相治
246 53 zuò to do 共作是事
247 53 zuò to act as; to serve as 共作是事
248 53 zuò to start 共作是事
249 53 zuò a writing; a work 共作是事
250 53 zuò to dress as; to be disguised as 共作是事
251 53 zuō to create; to make 共作是事
252 53 zuō a workshop 共作是事
253 53 zuō to write; to compose 共作是事
254 53 zuò to rise 共作是事
255 53 zuò to be aroused 共作是事
256 53 zuò activity; action; undertaking 共作是事
257 53 zuò to regard as 共作是事
258 53 zuò action; kāraṇa 共作是事
259 51 and 其婦邪行與人共通
260 51 to give 其婦邪行與人共通
261 51 together with 其婦邪行與人共通
262 51 interrogative particle 其婦邪行與人共通
263 51 to accompany 其婦邪行與人共通
264 51 to particate in 其婦邪行與人共通
265 51 of the same kind 其婦邪行與人共通
266 51 to help 其婦邪行與人共通
267 51 for 其婦邪行與人共通
268 51 and; ca 其婦邪行與人共通
269 50 xiàng figure; image; appearance 從象馬乃至雞
270 50 xiàng elephant 從象馬乃至雞
271 50 xiàng ivory 從象馬乃至雞
272 50 xiàng to be like; to seem 從象馬乃至雞
273 50 xiàng premier 從象馬乃至雞
274 50 xiàng a representation; an icon; an effigy 從象馬乃至雞
275 50 xiàng phenomena 從象馬乃至雞
276 50 xiàng a decree; an ordinance; a law 從象馬乃至雞
277 50 xiàng image commentary 從象馬乃至雞
278 50 xiàng a kind of weapon 從象馬乃至雞
279 50 xiàng Xiang 從象馬乃至雞
280 50 xiàng to imitate 從象馬乃至雞
281 50 xiàng elephant; gaja 從象馬乃至雞
282 50 Buddha; Awakened One 佛告比丘
283 50 relating to Buddhism 佛告比丘
284 50 a statue or image of a Buddha 佛告比丘
285 50 a Buddhist text 佛告比丘
286 50 to touch; to stroke 佛告比丘
287 50 Buddha 佛告比丘
288 50 Buddha; Awakened One 佛告比丘
289 49 jiā ka; gha; ga 膩伽
290 49 jiā gha 膩伽
291 49 jiā ga 膩伽
292 49 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 捨說
293 49 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 捨說
294 49 shuì to persuade 捨說
295 49 shuō to teach; to recite; to explain 捨說
296 49 shuō a doctrine; a theory 捨說
297 49 shuō to claim; to assert 捨說
298 49 shuō allocution 捨說
299 49 shuō to criticize; to scold 捨說
300 49 shuō to indicate; to refer to 捨說
301 49 shuō speach; vāda 捨說
302 49 shuō to speak; bhāṣate 捨說
303 49 shuō to instruct 捨說
304 49 greasy; oily 膩伽
305 49 smooth; glossy 膩伽
306 49 rich 膩伽
307 49 impurity 膩伽
308 49 intimate 膩伽
309 49 to stick together 膩伽
310 49 to be disgusted 膩伽
311 49 sticky; snigdha 膩伽
312 48 to attain; to reach 爾時瓦師子長老達
313 48 Da 爾時瓦師子長老達
314 48 intelligent proficient 爾時瓦師子長老達
315 48 to be open; to be connected 爾時瓦師子長老達
316 48 to realize; to complete; to accomplish 爾時瓦師子長老達
317 48 to display; to manifest 爾時瓦師子長老達
318 48 to tell; to inform; to say 爾時瓦師子長老達
319 48 illustrious; influential; prestigious 爾時瓦師子長老達
320 48 everlasting; constant; unchanging 爾時瓦師子長老達
321 48 generous; magnanimous 爾時瓦師子長老達
322 48 commonly; everywhere 爾時瓦師子長老達
323 48 arbitrary; freely come and go 爾時瓦師子長老達
324 48 dha 爾時瓦師子長老達
325 45 method; way 相行婬法
326 45 France 相行婬法
327 45 the law; rules; regulations 相行婬法
328 45 the teachings of the Buddha; Dharma 相行婬法
329 45 a standard; a norm 相行婬法
330 45 an institution 相行婬法
331 45 to emulate 相行婬法
332 45 magic; a magic trick 相行婬法
333 45 punishment 相行婬法
334 45 Fa 相行婬法
335 45 a precedent 相行婬法
336 45 a classification of some kinds of Han texts 相行婬法
337 45 relating to a ceremony or rite 相行婬法
338 45 Dharma 相行婬法
339 45 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 相行婬法
340 45 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 相行婬法
341 45 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 相行婬法
342 45 quality; characteristic 相行婬法
343 44 jiàn to see 見此女人裸身在地
344 44 jiàn opinion; view; understanding 見此女人裸身在地
345 44 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見此女人裸身在地
346 44 jiàn refer to; for details see 見此女人裸身在地
347 44 jiàn passive marker 見此女人裸身在地
348 44 jiàn to listen to 見此女人裸身在地
349 44 jiàn to meet 見此女人裸身在地
350 44 jiàn to receive (a guest) 見此女人裸身在地
351 44 jiàn let me; kindly 見此女人裸身在地
352 44 jiàn Jian 見此女人裸身在地
353 44 xiàn to appear 見此女人裸身在地
354 44 xiàn to introduce 見此女人裸身在地
355 44 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見此女人裸身在地
356 44 jiàn seeing; observing; darśana 見此女人裸身在地
357 41 wáng Wang 執彼男子俱送與王
358 41 wáng a king 執彼男子俱送與王
359 41 wáng Kangxi radical 96 執彼男子俱送與王
360 41 wàng to be king; to rule 執彼男子俱送與王
361 41 wáng a prince; a duke 執彼男子俱送與王
362 41 wáng grand; great 執彼男子俱送與王
363 41 wáng to treat with the ceremony due to a king 執彼男子俱送與王
364 41 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 執彼男子俱送與王
365 41 wáng the head of a group or gang 執彼男子俱送與王
366 41 wáng the biggest or best of a group 執彼男子俱送與王
367 41 wáng king; best of a kind; rāja 執彼男子俱送與王
368 41 捨戒 shě jiè to abandon the precepts 名捨戒
369 40 promptly; right away; immediately 即於塚間兀其手足仰臥著地
370 40 to be near by; to be close to 即於塚間兀其手足仰臥著地
371 40 at that time 即於塚間兀其手足仰臥著地
372 40 to be exactly the same as; to be thus 即於塚間兀其手足仰臥著地
373 40 supposed; so-called 即於塚間兀其手足仰臥著地
374 40 if; but 即於塚間兀其手足仰臥著地
375 40 to arrive at; to ascend 即於塚間兀其手足仰臥著地
376 40 then; following 即於塚間兀其手足仰臥著地
377 40 so; just so; eva 即於塚間兀其手足仰臥著地
378 40 such as; for example; for instance 廣說如上
379 40 if 廣說如上
380 40 in accordance with 廣說如上
381 40 to be appropriate; should; with regard to 廣說如上
382 40 this 廣說如上
383 40 it is so; it is thus; can be compared with 廣說如上
384 40 to go to 廣說如上
385 40 to meet 廣說如上
386 40 to appear; to seem; to be like 廣說如上
387 40 at least as good as 廣說如上
388 40 and 廣說如上
389 40 or 廣說如上
390 40 but 廣說如上
391 40 then 廣說如上
392 40 naturally 廣說如上
393 40 expresses a question or doubt 廣說如上
394 40 you 廣說如上
395 40 the second lunar month 廣說如上
396 40 in; at 廣說如上
397 40 Ru 廣說如上
398 40 Thus 廣說如上
399 40 thus; tathā 廣說如上
400 40 like; iva 廣說如上
401 40 suchness; tathatā 廣說如上
402 39 波羅夷 bōluóyí pārājika; rules for expulsion from the saṃgha 犯波羅夷
403 39 his; hers; its; theirs 其婦邪行與人共通
404 39 to add emphasis 其婦邪行與人共通
405 39 used when asking a question in reply to a question 其婦邪行與人共通
406 39 used when making a request or giving an order 其婦邪行與人共通
407 39 he; her; it; them 其婦邪行與人共通
408 39 probably; likely 其婦邪行與人共通
409 39 will 其婦邪行與人共通
410 39 may 其婦邪行與人共通
411 39 if 其婦邪行與人共通
412 39 or 其婦邪行與人共通
413 39 Qi 其婦邪行與人共通
414 39 he; her; it; saḥ; sā; tad 其婦邪行與人共通
415 39 to take; to get; to fetch 即便取二枚持歸作
416 39 to obtain 即便取二枚持歸作
417 39 to choose; to select 即便取二枚持歸作
418 39 to catch; to seize; to capture 即便取二枚持歸作
419 39 to accept; to receive 即便取二枚持歸作
420 39 to seek 即便取二枚持歸作
421 39 to take a bride 即便取二枚持歸作
422 39 placed after a verb to mark an action 即便取二枚持歸作
423 39 Qu 即便取二枚持歸作
424 39 clinging; grasping; upādāna 即便取二枚持歸作
425 38 you; thou 汝於苦
426 38 Ru River 汝於苦
427 38 Ru 汝於苦
428 38 you; tvam; bhavat 汝於苦
429 38 desire 惟便生欲想
430 38 to desire; to wish 惟便生欲想
431 38 almost; nearly; about to occur 惟便生欲想
432 38 to desire; to intend 惟便生欲想
433 38 lust 惟便生欲想
434 38 desire; intention; wish; kāma 惟便生欲想
435 36 rén person; people; a human being 其婦邪行與人共通
436 36 rén Kangxi radical 9 其婦邪行與人共通
437 36 rén a kind of person 其婦邪行與人共通
438 36 rén everybody 其婦邪行與人共通
439 36 rén adult 其婦邪行與人共通
440 36 rén somebody; others 其婦邪行與人共通
441 36 rén an upright person 其婦邪行與人共通
442 36 rén person; manuṣya 其婦邪行與人共通
443 35 ér and; as well as; but (not); yet (not) 行欲已而去
444 35 ér Kangxi radical 126 行欲已而去
445 35 ér you 行欲已而去
446 35 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 行欲已而去
447 35 ér right away; then 行欲已而去
448 35 ér but; yet; however; while; nevertheless 行欲已而去
449 35 ér if; in case; in the event that 行欲已而去
450 35 ér therefore; as a result; thus 行欲已而去
451 35 ér how can it be that? 行欲已而去
452 35 ér so as to 行欲已而去
453 35 ér only then 行欲已而去
454 35 ér as if; to seem like 行欲已而去
455 35 néng can; able 行欲已而去
456 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 行欲已而去
457 35 ér me 行欲已而去
458 35 ér to arrive; up to 行欲已而去
459 35 ér possessive 行欲已而去
460 35 ér and; ca 行欲已而去
461 35 諸比丘 zhū bǐqiū monks 爾時世尊告諸比丘
462 35 jiè to quit 婬戒之餘
463 35 jiè to warn against 婬戒之餘
464 35 jiè to be purified before a religious ceremony 婬戒之餘
465 35 jiè vow 婬戒之餘
466 35 jiè to instruct; to command 婬戒之餘
467 35 jiè to ordain 婬戒之餘
468 35 jiè a genre of writing containing maxims 婬戒之餘
469 35 jiè to be cautious; to be prudent 婬戒之餘
470 35 jiè to prohibit; to proscribe 婬戒之餘
471 35 jiè boundary; realm 婬戒之餘
472 35 jiè third finger 婬戒之餘
473 35 jiè a precept; a vow; sila 婬戒之餘
474 35 jiè morality 婬戒之餘
475 35 dāng to be; to act as; to serve as 當往塚間看此女人
476 35 dāng at or in the very same; be apposite 當往塚間看此女人
477 35 dāng dang (sound of a bell) 當往塚間看此女人
478 35 dāng to face 當往塚間看此女人
479 35 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當往塚間看此女人
480 35 dāng to manage; to host 當往塚間看此女人
481 35 dāng should 當往塚間看此女人
482 35 dāng to treat; to regard as 當往塚間看此女人
483 35 dǎng to think 當往塚間看此女人
484 35 dàng suitable; correspond to 當往塚間看此女人
485 35 dǎng to be equal 當往塚間看此女人
486 35 dàng that 當往塚間看此女人
487 35 dāng an end; top 當往塚間看此女人
488 35 dàng clang; jingle 當往塚間看此女人
489 35 dāng to judge 當往塚間看此女人
490 35 dǎng to bear on one's shoulder 當往塚間看此女人
491 35 dàng the same 當往塚間看此女人
492 35 dàng to pawn 當往塚間看此女人
493 35 dàng to fail [an exam] 當往塚間看此女人
494 35 dàng a trap 當往塚間看此女人
495 35 dàng a pawned item 當往塚間看此女人
496 35 dāng will be; bhaviṣyati 當往塚間看此女人
497 33 so as to; in order to 願王苦治以肅將來
498 33 to use; to regard as 願王苦治以肅將來
499 33 to use; to grasp 願王苦治以肅將來
500 33 according to 願王苦治以肅將來

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. shě
  2. shě
  3. shě
  4. shě
  1. Give
  2. abandoning; prahāṇa
  3. house; gṛha
  4. equanimity; upeksa
no; na
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
大威德 100 Yamantaka
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
梵王 102 Brahma
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102 Buddhabhadra
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
河池 104 Hechi
104 Huan river
黄门 黃門 104 Huangmen
伽耶山 106 Gayā
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
崛山 74 Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
南天竺 110 Southern India
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
前凉 前涼 113 Former Liang
祇洹 113 Jetavana
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
仙人住处 仙人住處 120 āśramapada
雪山 120 Himalayan Mountains
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 189.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
弊恶 弊惡 98 evil
比尼 98 monastic discipline; vinaya
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不可称 不可稱 98 unequalled
不来 不來 98 not coming
不信佛法 98 [they] do not believe in the law of the Buddha
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
禅悦为食 禪悅為食 99 feast on the bliss of dhyana
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋恨 99 to be angry; to hate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
大身 100 great body; mahakaya
打掷 打擲 100 to beat; tāḍita
道果 100 the fruit of the path
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等智 100 secular knowledge
地味 100 earth cake
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法僧 102 a monk who recites mantras
法行 102 to practice the Dharma
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
共法 103 totality of truth
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
果分 103 effect; reward
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
和上 104 an abbot; a monk
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
卷第二 106 scroll 2
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
六师 六師 108 the six teachers
六牙白象 108 white elephant with six tusks
罗门 羅門 108 Brahman
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
名曰 109 to be named; to be called
能持 110 ability to uphold the precepts
念言 110 words from memory
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧房 115 monastic quarters
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀心 殺心 115 the intention to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
生天 115 celestial birth
身命 115 body and life
神通光 115 supernatural light radiated by a Buddha
十恶 十惡 115 the ten evils
十利 115 ten benefits
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
时众 時眾 115 present company
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉摩尼 115 Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受具 115 to obtain full ordination
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四波罗夷法 四波羅夷法 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四双八辈 四雙八輩 115 four pairs in eight classes
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
死尸 死屍 115 a corpse
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所恭敬 115 honored
所以者何 115 Why is that?
贪着 貪著 116 attachment to desire
他心智 116 understanding of the minds of other beings
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
涂香 塗香 116 to annoint
王难 王難 119 persecution of Buddhism
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未知智 119 knowledge extended to the higher realms
闻成就 聞成就 119 the accomplishment of hearing
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我有 119 the illusion of the existence of self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
無想 119 no notion; without perception
五欲 五慾 119 the five desires
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信成就 120 the accomplishment of faith
行婬 120 lewd desire
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
修善 120 to cultivate goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一白三羯磨 121 to confess a matter
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
婬欲 121 sexual desire
应作 應作 121 a manifestation
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有法 121 something that exists
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
怨敌 怨敵 121 an enemy
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
欲心 121 a lustful heart
豫知 121 giving instruction
增上 122 additional; increased; superior
增上戒学 增上戒學 122 training on morality
增上意学 增上意學 122 training on meditative concentration
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制戒 122 rules; vinaya
中食 122 midday meal
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专修 專修 122 focused cultivation
自言 122 to admit by oneself
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara