Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 14

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 182 zhě ca 者坐處先在上
2 116 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 多知識比丘
3 116 比丘 bǐqiū bhiksu 多知識比丘
4 116 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 多知識比丘
5 89 shí time; a point or period of time 時難
6 89 shí a season; a quarter of a year 時難
7 89 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時難
8 89 shí fashionable 時難
9 89 shí fate; destiny; luck 時難
10 89 shí occasion; opportunity; chance 時難
11 89 shí tense 時難
12 89 shí particular; special 時難
13 89 shí to plant; to cultivate 時難
14 89 shí an era; a dynasty 時難
15 89 shí time [abstract] 時難
16 89 shí seasonal 時難
17 89 shí to wait upon 時難
18 89 shí hour 時難
19 89 shí appropriate; proper; timely 時難
20 89 shí Shi 時難
21 89 shí a present; currentlt 時難
22 89 shí time; kāla 時難
23 89 shí at that time; samaya 時難
24 84 rén person; people; a human being 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
25 84 rén Kangxi radical 9 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
26 84 rén a kind of person 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
27 84 rén everybody 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
28 84 rén adult 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
29 84 rén somebody; others 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
30 84 rén an upright person 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
31 84 rén person; manuṣya 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
32 78 zuò to do 作是念
33 78 zuò to act as; to serve as 作是念
34 78 zuò to start 作是念
35 78 zuò a writing; a work 作是念
36 78 zuò to dress as; to be disguised as 作是念
37 78 zuō to create; to make 作是念
38 78 zuō a workshop 作是念
39 78 zuō to write; to compose 作是念
40 78 zuò to rise 作是念
41 78 zuò to be aroused 作是念
42 78 zuò activity; action; undertaking 作是念
43 78 zuò to regard as 作是念
44 78 zuò action; kāraṇa 作是念
45 75 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
46 75 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
47 75 shuì to persuade 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
48 75 shuō to teach; to recite; to explain 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
49 75 shuō a doctrine; a theory 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
50 75 shuō to claim; to assert 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
51 75 shuō allocution 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
52 75 shuō to criticize; to scold 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
53 75 shuō to indicate; to refer to 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
54 75 shuō speach; vāda 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
55 75 shuō to speak; bhāṣate 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
56 75 shuō to instruct 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
57 74 yán to speak; to say; said 優婆夷言
58 74 yán language; talk; words; utterance; speech 優婆夷言
59 74 yán Kangxi radical 149 優婆夷言
60 74 yán phrase; sentence 優婆夷言
61 74 yán a word; a syllable 優婆夷言
62 74 yán a theory; a doctrine 優婆夷言
63 74 yán to regard as 優婆夷言
64 74 yán to act as 優婆夷言
65 74 yán word; vacana 優婆夷言
66 74 yán speak; vad 優婆夷言
67 72 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
68 72 děi to want to; to need to
69 72 děi must; ought to
70 72 de
71 72 de infix potential marker
72 72 to result in
73 72 to be proper; to fit; to suit
74 72 to be satisfied
75 72 to be finished
76 72 děi satisfying
77 72 to contract
78 72 to hear
79 72 to have; there is
80 72 marks time passed
81 72 obtain; attain; prāpta
82 67 infix potential marker 聞已心不歡喜
83 66 Kangxi radical 49 檀越優婆夷見已問言
84 66 to bring to an end; to stop 檀越優婆夷見已問言
85 66 to complete 檀越優婆夷見已問言
86 66 to demote; to dismiss 檀越優婆夷見已問言
87 66 to recover from an illness 檀越優婆夷見已問言
88 66 former; pūrvaka 檀越優婆夷見已問言
89 64 zhǒng kind; type 八種
90 64 zhòng to plant; to grow; to cultivate 八種
91 64 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 八種
92 64 zhǒng seed; strain 八種
93 64 zhǒng offspring 八種
94 64 zhǒng breed 八種
95 64 zhǒng race 八種
96 64 zhǒng species 八種
97 64 zhǒng root; source; origin 八種
98 64 zhǒng grit; guts 八種
99 64 zhǒng seed; bīja 八種
100 62 undulations 波夜提
101 62 waves; breakers 波夜提
102 62 wavelength 波夜提
103 62 pa 波夜提
104 62 wave; taraṅga 波夜提
105 61 to carry 明單提九十二事法之三
106 61 a flick up and rightwards in a character 明單提九十二事法之三
107 61 to lift; to raise 明單提九十二事法之三
108 61 to move forward [in time] 明單提九十二事法之三
109 61 to get; to fetch 明單提九十二事法之三
110 61 to mention; to raise [in discussion] 明單提九十二事法之三
111 61 to cheer up 明單提九十二事法之三
112 61 to be on guard 明單提九十二事法之三
113 61 a ladle 明單提九十二事法之三
114 61 Ti 明單提九十二事法之三
115 61 to to hurl; to pass 明單提九十二事法之三
116 61 to bring; cud 明單提九十二事法之三
117 59 night 波夜提
118 59 dark 波夜提
119 59 by night 波夜提
120 59 ya 波夜提
121 59 night; rajanī 波夜提
122 58 to give 我不與食
123 58 to accompany 我不與食
124 58 to particate in 我不與食
125 58 of the same kind 我不與食
126 58 to help 我不與食
127 58 for 我不與食
128 53 zhōng middle 今何故乃坐此中耶
129 53 zhōng medium; medium sized 今何故乃坐此中耶
130 53 zhōng China 今何故乃坐此中耶
131 53 zhòng to hit the mark 今何故乃坐此中耶
132 53 zhōng midday 今何故乃坐此中耶
133 53 zhōng inside 今何故乃坐此中耶
134 53 zhōng during 今何故乃坐此中耶
135 53 zhōng Zhong 今何故乃坐此中耶
136 53 zhōng intermediary 今何故乃坐此中耶
137 53 zhōng half 今何故乃坐此中耶
138 53 zhòng to reach; to attain 今何故乃坐此中耶
139 53 zhòng to suffer; to infect 今何故乃坐此中耶
140 53 zhòng to obtain 今何故乃坐此中耶
141 53 zhòng to pass an exam 今何故乃坐此中耶
142 53 zhōng middle 今何故乃坐此中耶
143 52 self 我知尊者
144 52 [my] dear 我知尊者
145 52 Wo 我知尊者
146 52 self; atman; attan 我知尊者
147 52 ga 我知尊者
148 51 shàng top; a high position 廣說如上
149 51 shang top; the position on or above something 廣說如上
150 51 shàng to go up; to go forward 廣說如上
151 51 shàng shang 廣說如上
152 51 shàng previous; last 廣說如上
153 51 shàng high; higher 廣說如上
154 51 shàng advanced 廣說如上
155 51 shàng a monarch; a sovereign 廣說如上
156 51 shàng time 廣說如上
157 51 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 廣說如上
158 51 shàng far 廣說如上
159 51 shàng big; as big as 廣說如上
160 51 shàng abundant; plentiful 廣說如上
161 51 shàng to report 廣說如上
162 51 shàng to offer 廣說如上
163 51 shàng to go on stage 廣說如上
164 51 shàng to take office; to assume a post 廣說如上
165 51 shàng to install; to erect 廣說如上
166 51 shàng to suffer; to sustain 廣說如上
167 51 shàng to burn 廣說如上
168 51 shàng to remember 廣說如上
169 51 shàng to add 廣說如上
170 51 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 廣說如上
171 51 shàng to meet 廣說如上
172 51 shàng falling then rising (4th) tone 廣說如上
173 51 shang used after a verb indicating a result 廣說如上
174 51 shàng a musical note 廣說如上
175 51 shàng higher, superior; uttara 廣說如上
176 49 jìng clean 時藥乃至淨不淨
177 49 jìng no surplus; net 時藥乃至淨不淨
178 49 jìng pure 時藥乃至淨不淨
179 49 jìng tranquil 時藥乃至淨不淨
180 49 jìng cold 時藥乃至淨不淨
181 49 jìng to wash; to clense 時藥乃至淨不淨
182 49 jìng role of hero 時藥乃至淨不淨
183 49 jìng to remove sexual desire 時藥乃至淨不淨
184 49 jìng bright and clean; luminous 時藥乃至淨不淨
185 49 jìng clean; pure 時藥乃至淨不淨
186 49 jìng cleanse 時藥乃至淨不淨
187 49 jìng cleanse 時藥乃至淨不淨
188 49 jìng Pure 時藥乃至淨不淨
189 49 jìng vyavadāna; purification; cleansing 時藥乃至淨不淨
190 49 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 時藥乃至淨不淨
191 49 jìng viśuddhi; purity 時藥乃至淨不淨
192 49 to go 即捉飯筐飲食擲地而去
193 49 to remove; to wipe off; to eliminate 即捉飯筐飲食擲地而去
194 49 to be distant 即捉飯筐飲食擲地而去
195 49 to leave 即捉飯筐飲食擲地而去
196 49 to play a part 即捉飯筐飲食擲地而去
197 49 to abandon; to give up 即捉飯筐飲食擲地而去
198 49 to die 即捉飯筐飲食擲地而去
199 49 previous; past 即捉飯筐飲食擲地而去
200 49 to send out; to issue; to drive away 即捉飯筐飲食擲地而去
201 49 falling tone 即捉飯筐飲食擲地而去
202 49 to lose 即捉飯筐飲食擲地而去
203 49 Qu 即捉飯筐飲食擲地而去
204 49 go; gati 即捉飯筐飲食擲地而去
205 48 Ru River 汝何故為呼汝阿闍梨在上
206 48 Ru 汝何故為呼汝阿闍梨在上
207 46 諸比丘 zhū bǐqiū monks 是諸比丘中有一長老比丘
208 42 yìng to answer; to respond 僧應與作非梵行羯磨
209 42 yìng to confirm; to verify 僧應與作非梵行羯磨
210 42 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 僧應與作非梵行羯磨
211 42 yìng to accept 僧應與作非梵行羯磨
212 42 yìng to permit; to allow 僧應與作非梵行羯磨
213 42 yìng to echo 僧應與作非梵行羯磨
214 42 yìng to handle; to deal with 僧應與作非梵行羯磨
215 42 yìng Ying 僧應與作非梵行羯磨
216 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 白如是
217 41 zuì crime; offense; sin; vice 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
218 41 zuì fault; error 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
219 41 zuì hardship; suffering 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
220 41 zuì to blame; to accuse 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
221 41 zuì punishment 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
222 41 zuì transgression; āpatti 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
223 41 zuì sin; agha 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
224 39 dialect; language; speech 陀語優婆夷言
225 39 to speak; to tell 陀語優婆夷言
226 39 verse; writing 陀語優婆夷言
227 39 to speak; to tell 陀語優婆夷言
228 39 proverbs; common sayings; old expressions 陀語優婆夷言
229 39 a signal 陀語優婆夷言
230 39 to chirp; to tweet 陀語優婆夷言
231 39 words; discourse; vac 陀語優婆夷言
232 39 fēi Kangxi radical 175 此非梵行
233 39 fēi wrong; bad; untruthful 此非梵行
234 39 fēi different 此非梵行
235 39 fēi to not be; to not have 此非梵行
236 39 fēi to violate; to be contrary to 此非梵行
237 39 fēi Africa 此非梵行
238 39 fēi to slander 此非梵行
239 39 fěi to avoid 此非梵行
240 39 fēi must 此非梵行
241 39 fēi an error 此非梵行
242 39 fēi a problem; a question 此非梵行
243 39 fēi evil 此非梵行
244 39 shí food; food and drink 尊者自於此中取食
245 39 shí Kangxi radical 184 尊者自於此中取食
246 39 shí to eat 尊者自於此中取食
247 39 to feed 尊者自於此中取食
248 39 shí meal; cooked cereals 尊者自於此中取食
249 39 to raise; to nourish 尊者自於此中取食
250 39 shí to receive; to accept 尊者自於此中取食
251 39 shí to receive an official salary 尊者自於此中取食
252 39 shí an eclipse 尊者自於此中取食
253 39 shí food; bhakṣa 尊者自於此中取食
254 39 sēng a Buddhist monk 僧應與作非梵行羯磨
255 39 sēng a person with dark skin 僧應與作非梵行羯磨
256 39 sēng Seng 僧應與作非梵行羯磨
257 39 sēng Sangha; monastic community 僧應與作非梵行羯磨
258 38 毘尼 píní monastic discipline; vinaya 越毘尼罪
259 37 desire 如來欲饒益故
260 37 to desire; to wish 如來欲饒益故
261 37 to desire; to intend 如來欲饒益故
262 37 lust 如來欲饒益故
263 37 desire; intention; wish; kāma 如來欲饒益故
264 36 yuè at a high pitch 越毘尼罪
265 36 yuè to exceed; to leap; to skip 越毘尼罪
266 36 yuè to cross; to go past; to jump over 越毘尼罪
267 36 yuè to grab; to plunder; to snatch 越毘尼罪
268 36 yuè Yue [state] 越毘尼罪
269 36 yuè to transcend 越毘尼罪
270 36 yuè distant; far away 越毘尼罪
271 36 yuè impractical; not realistic 越毘尼罪
272 36 yuè to dissipate; to disperse 越毘尼罪
273 36 yuè to spread widely 越毘尼罪
274 36 yuè to decline; to fall 越毘尼罪
275 36 yuè Yue [peoples] 越毘尼罪
276 36 yuè superior 越毘尼罪
277 36 yuè Yue [region] 越毘尼罪
278 36 yuè to publicise 越毘尼罪
279 36 yuè Yue [surname] 越毘尼罪
280 36 yuè go beyond; atikram 越毘尼罪
281 35 使 shǐ to make; to cause 不使諸比丘生疑悔
282 35 使 shǐ to make use of for labor 不使諸比丘生疑悔
283 35 使 shǐ to indulge 不使諸比丘生疑悔
284 35 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 不使諸比丘生疑悔
285 35 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 不使諸比丘生疑悔
286 35 使 shǐ to dispatch 不使諸比丘生疑悔
287 35 使 shǐ to use 不使諸比丘生疑悔
288 35 使 shǐ to be able to 不使諸比丘生疑悔
289 35 使 shǐ messenger; dūta 不使諸比丘生疑悔
290 34 míng fame; renown; reputation 是不名羯磨
291 34 míng a name; personal name; designation 是不名羯磨
292 34 míng rank; position 是不名羯磨
293 34 míng an excuse 是不名羯磨
294 34 míng life 是不名羯磨
295 34 míng to name; to call 是不名羯磨
296 34 míng to express; to describe 是不名羯磨
297 34 míng to be called; to have the name 是不名羯磨
298 34 míng to own; to possess 是不名羯磨
299 34 míng famous; renowned 是不名羯磨
300 34 míng moral 是不名羯磨
301 34 míng name; naman 是不名羯磨
302 34 míng fame; renown; yasas 是不名羯磨
303 33 zhǔ to enjoin; to instruct 拜囑人
304 33 zhǔ to present; parīndita 拜囑人
305 33 wèn to ask 何須問也
306 33 wèn to inquire after 何須問也
307 33 wèn to interrogate 何須問也
308 33 wèn to hold responsible 何須問也
309 33 wèn to request something 何須問也
310 33 wèn to rebuke 何須問也
311 33 wèn to send an official mission bearing gifts 何須問也
312 33 wèn news 何須問也
313 33 wèn to propose marriage 何須問也
314 33 wén to inform 何須問也
315 33 wèn to research 何須問也
316 33 wèn Wen 何須問也
317 33 wèn a question 何須問也
318 33 wèn ask; prccha 何須問也
319 32 lái to come 呼難陀來
320 32 lái please 呼難陀來
321 32 lái used to substitute for another verb 呼難陀來
322 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 呼難陀來
323 32 lái wheat 呼難陀來
324 32 lái next; future 呼難陀來
325 32 lái a simple complement of direction 呼難陀來
326 32 lái to occur; to arise 呼難陀來
327 32 lái to earn 呼難陀來
328 32 lái to come; āgata 呼難陀來
329 31 世尊 shìzūn World-Honored One 諸比丘以是因緣往白世尊
330 31 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 諸比丘以是因緣往白世尊
331 30 shì matter; thing; item 明單提九十二事法之三
332 30 shì to serve 明單提九十二事法之三
333 30 shì a government post 明單提九十二事法之三
334 30 shì duty; post; work 明單提九十二事法之三
335 30 shì occupation 明單提九十二事法之三
336 30 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 明單提九十二事法之三
337 30 shì an accident 明單提九十二事法之三
338 30 shì to attend 明單提九十二事法之三
339 30 shì an allusion 明單提九十二事法之三
340 30 shì a condition; a state; a situation 明單提九十二事法之三
341 30 shì to engage in 明單提九十二事法之三
342 30 shì to enslave 明單提九十二事法之三
343 30 shì to pursue 明單提九十二事法之三
344 30 shì to administer 明單提九十二事法之三
345 30 shì to appoint 明單提九十二事法之三
346 30 shì thing; phenomena 明單提九十二事法之三
347 30 shì actions; karma 明單提九十二事法之三
348 30 zài in; at 者坐處先在上
349 30 zài to exist; to be living 者坐處先在上
350 30 zài to consist of 者坐處先在上
351 30 zài to be at a post 者坐處先在上
352 30 zài in; bhū 者坐處先在上
353 29 to apply; to smear 為此諸客比丘敷床座
354 29 to elaborate; to describe 為此諸客比丘敷床座
355 29 to spread out; to diffuse 為此諸客比丘敷床座
356 29 to install; readied 為此諸客比丘敷床座
357 29 to be enough; to be sufficient 為此諸客比丘敷床座
358 29 to grant 為此諸客比丘敷床座
359 29 universal; general; widespread; commonplace 為此諸客比丘敷床座
360 29 to open 為此諸客比丘敷床座
361 29 to announce; to disseminate 為此諸客比丘敷床座
362 29 to grow 為此諸客比丘敷床座
363 29 shallow 為此諸客比丘敷床座
364 29 covered; āstīrṇa 為此諸客比丘敷床座
365 29 Buddha; Awakened One 佛問難陀
366 29 relating to Buddhism 佛問難陀
367 29 a statue or image of a Buddha 佛問難陀
368 29 a Buddhist text 佛問難陀
369 29 to touch; to stroke 佛問難陀
370 29 Buddha 佛問難陀
371 29 Buddha; Awakened One 佛問難陀
372 29 Kangxi radical 132 尊者自於此中取食
373 29 Zi 尊者自於此中取食
374 29 a nose 尊者自於此中取食
375 29 the beginning; the start 尊者自於此中取食
376 29 origin 尊者自於此中取食
377 29 to employ; to use 尊者自於此中取食
378 29 to be 尊者自於此中取食
379 29 self; soul; ātman 尊者自於此中取食
380 28 zhī to know 我知尊者
381 28 zhī to comprehend 我知尊者
382 28 zhī to inform; to tell 我知尊者
383 28 zhī to administer 我知尊者
384 28 zhī to distinguish; to discern 我知尊者
385 28 zhī to be close friends 我知尊者
386 28 zhī to feel; to sense; to perceive 我知尊者
387 28 zhī to receive; to entertain 我知尊者
388 28 zhī knowledge 我知尊者
389 28 zhī consciousness; perception 我知尊者
390 28 zhī a close friend 我知尊者
391 28 zhì wisdom 我知尊者
392 28 zhì Zhi 我知尊者
393 28 zhī Understanding 我知尊者
394 28 zhī know; jña 我知尊者
395 26 wéi to act as; to serve 汝何故為呼汝阿闍梨在上
396 26 wéi to change into; to become 汝何故為呼汝阿闍梨在上
397 26 wéi to be; is 汝何故為呼汝阿闍梨在上
398 26 wéi to do 汝何故為呼汝阿闍梨在上
399 26 wèi to support; to help 汝何故為呼汝阿闍梨在上
400 26 wéi to govern 汝何故為呼汝阿闍梨在上
401 26 wèi to be; bhū 汝何故為呼汝阿闍梨在上
402 25 xíng to walk
403 25 xíng capable; competent
404 25 háng profession
405 25 xíng Kangxi radical 144
406 25 xíng to travel
407 25 xìng actions; conduct
408 25 xíng to do; to act; to practice
409 25 xíng all right; OK; okay
410 25 háng horizontal line
411 25 héng virtuous deeds
412 25 hàng a line of trees
413 25 hàng bold; steadfast
414 25 xíng to move
415 25 xíng to put into effect; to implement
416 25 xíng travel
417 25 xíng to circulate
418 25 xíng running script; running script
419 25 xíng temporary
420 25 háng rank; order
421 25 háng a business; a shop
422 25 xíng to depart; to leave
423 25 xíng to experience
424 25 xíng path; way
425 25 xíng xing; ballad
426 25 xíng Xing
427 25 xíng Practice
428 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
429 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
430 25 to be near by; to be close to 即捉飯筐飲食擲地而去
431 25 at that time 即捉飯筐飲食擲地而去
432 25 to be exactly the same as; to be thus 即捉飯筐飲食擲地而去
433 25 supposed; so-called 即捉飯筐飲食擲地而去
434 25 to arrive at; to ascend 即捉飯筐飲食擲地而去
435 25 zuò to sit 摩那埵在下行坐
436 25 zuò to ride 摩那埵在下行坐
437 25 zuò to visit 摩那埵在下行坐
438 25 zuò a seat 摩那埵在下行坐
439 25 zuò to hold fast to; to stick to 摩那埵在下行坐
440 25 zuò to be in a position 摩那埵在下行坐
441 25 zuò to convict; to try 摩那埵在下行坐
442 25 zuò to stay 摩那埵在下行坐
443 25 zuò to kneel 摩那埵在下行坐
444 25 zuò to violate 摩那埵在下行坐
445 25 zuò to sit; niṣad 摩那埵在下行坐
446 25 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 摩那埵在下行坐
447 24 tuó steep bank 陀語優婆夷言
448 24 tuó a spinning top 陀語優婆夷言
449 24 tuó uneven 陀語優婆夷言
450 24 tuó dha 陀語優婆夷言
451 24 ér Kangxi radical 126 即捉飯筐飲食擲地而去
452 24 ér as if; to seem like 即捉飯筐飲食擲地而去
453 24 néng can; able 即捉飯筐飲食擲地而去
454 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 即捉飯筐飲食擲地而去
455 24 ér to arrive; up to 即捉飯筐飲食擲地而去
456 24 to use; to grasp 以十
457 24 to rely on 以十
458 24 to regard 以十
459 24 to be able to 以十
460 24 to order; to command 以十
461 24 used after a verb 以十
462 24 a reason; a cause 以十
463 24 Israel 以十
464 24 Yi 以十
465 24 use; yogena 以十
466 24 答言 dá yán to reply 答言
467 23 Yi 我亦悉知諸尊者坐處
468 23 床褥 chuángrù bed sheet 爾時各在露地敷床褥欲
469 23 床褥 chuángrù mats 爾時各在露地敷床褥欲
470 23 bái white 諸比丘以是因緣往白世尊
471 23 bái Kangxi radical 106 諸比丘以是因緣往白世尊
472 23 bái plain 諸比丘以是因緣往白世尊
473 23 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 諸比丘以是因緣往白世尊
474 23 bái pure; clean; stainless 諸比丘以是因緣往白世尊
475 23 bái bright 諸比丘以是因緣往白世尊
476 23 bái a wrongly written character 諸比丘以是因緣往白世尊
477 23 bái clear 諸比丘以是因緣往白世尊
478 23 bái true; sincere; genuine 諸比丘以是因緣往白世尊
479 23 bái reactionary 諸比丘以是因緣往白世尊
480 23 bái a wine cup 諸比丘以是因緣往白世尊
481 23 bái a spoken part in an opera 諸比丘以是因緣往白世尊
482 23 bái a dialect 諸比丘以是因緣往白世尊
483 23 bái to understand 諸比丘以是因緣往白世尊
484 23 bái to report 諸比丘以是因緣往白世尊
485 23 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 諸比丘以是因緣往白世尊
486 23 bái empty; blank 諸比丘以是因緣往白世尊
487 23 bái free 諸比丘以是因緣往白世尊
488 23 bái to stare coldly; a scornful look 諸比丘以是因緣往白世尊
489 23 bái relating to funerals 諸比丘以是因緣往白世尊
490 23 bái Bai 諸比丘以是因緣往白世尊
491 23 bái vernacular; spoken language 諸比丘以是因緣往白世尊
492 23 bái a symbol for silver 諸比丘以是因緣往白世尊
493 23 bái clean; avadāta 諸比丘以是因緣往白世尊
494 23 bái white; śukla; pāṇḍara 諸比丘以是因緣往白世尊
495 23 zhù to dwell; to live; to reside 禮足却住一面
496 23 zhù to stop; to halt 禮足却住一面
497 23 zhù to retain; to remain 禮足却住一面
498 23 zhù to lodge at [temporarily] 禮足却住一面
499 23 zhù verb complement 禮足却住一面
500 23 zhù attaching; abiding; dwelling on 禮足却住一面

Frequencies of all Words

Top 1059

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 185 ruò to seem; to be like; as 若僧時到僧忍聽
2 185 ruò seemingly 若僧時到僧忍聽
3 185 ruò if 若僧時到僧忍聽
4 185 ruò you 若僧時到僧忍聽
5 185 ruò this; that 若僧時到僧忍聽
6 185 ruò and; or 若僧時到僧忍聽
7 185 ruò as for; pertaining to 若僧時到僧忍聽
8 185 pomegranite 若僧時到僧忍聽
9 185 ruò to choose 若僧時到僧忍聽
10 185 ruò to agree; to accord with; to conform to 若僧時到僧忍聽
11 185 ruò thus 若僧時到僧忍聽
12 185 ruò pollia 若僧時到僧忍聽
13 185 ruò Ruo 若僧時到僧忍聽
14 185 ruò only then 若僧時到僧忍聽
15 185 ja 若僧時到僧忍聽
16 185 jñā 若僧時到僧忍聽
17 185 ruò if; yadi 若僧時到僧忍聽
18 182 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者坐處先在上
19 182 zhě that 者坐處先在上
20 182 zhě nominalizing function word 者坐處先在上
21 182 zhě used to mark a definition 者坐處先在上
22 182 zhě used to mark a pause 者坐處先在上
23 182 zhě topic marker; that; it 者坐處先在上
24 182 zhuó according to 者坐處先在上
25 182 zhě ca 者坐處先在上
26 125 shì is; are; am; to be 是諸比丘中有一長老比丘
27 125 shì is exactly 是諸比丘中有一長老比丘
28 125 shì is suitable; is in contrast 是諸比丘中有一長老比丘
29 125 shì this; that; those 是諸比丘中有一長老比丘
30 125 shì really; certainly 是諸比丘中有一長老比丘
31 125 shì correct; yes; affirmative 是諸比丘中有一長老比丘
32 125 shì true 是諸比丘中有一長老比丘
33 125 shì is; has; exists 是諸比丘中有一長老比丘
34 125 shì used between repetitions of a word 是諸比丘中有一長老比丘
35 125 shì a matter; an affair 是諸比丘中有一長老比丘
36 125 shì Shi 是諸比丘中有一長老比丘
37 125 shì is; bhū 是諸比丘中有一長老比丘
38 125 shì this; idam 是諸比丘中有一長老比丘
39 116 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 多知識比丘
40 116 比丘 bǐqiū bhiksu 多知識比丘
41 116 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 多知識比丘
42 89 shí time; a point or period of time 時難
43 89 shí a season; a quarter of a year 時難
44 89 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時難
45 89 shí at that time 時難
46 89 shí fashionable 時難
47 89 shí fate; destiny; luck 時難
48 89 shí occasion; opportunity; chance 時難
49 89 shí tense 時難
50 89 shí particular; special 時難
51 89 shí to plant; to cultivate 時難
52 89 shí hour (measure word) 時難
53 89 shí an era; a dynasty 時難
54 89 shí time [abstract] 時難
55 89 shí seasonal 時難
56 89 shí frequently; often 時難
57 89 shí occasionally; sometimes 時難
58 89 shí on time 時難
59 89 shí this; that 時難
60 89 shí to wait upon 時難
61 89 shí hour 時難
62 89 shí appropriate; proper; timely 時難
63 89 shí Shi 時難
64 89 shí a present; currentlt 時難
65 89 shí time; kāla 時難
66 89 shí at that time; samaya 時難
67 89 shí then; atha 時難
68 84 rén person; people; a human being 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
69 84 rén Kangxi radical 9 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
70 84 rén a kind of person 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
71 84 rén everybody 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
72 84 rén adult 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
73 84 rén somebody; others 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
74 84 rén an upright person 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
75 84 rén person; manuṣya 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
76 78 zuò to do 作是念
77 78 zuò to act as; to serve as 作是念
78 78 zuò to start 作是念
79 78 zuò a writing; a work 作是念
80 78 zuò to dress as; to be disguised as 作是念
81 78 zuō to create; to make 作是念
82 78 zuō a workshop 作是念
83 78 zuō to write; to compose 作是念
84 78 zuò to rise 作是念
85 78 zuò to be aroused 作是念
86 78 zuò activity; action; undertaking 作是念
87 78 zuò to regard as 作是念
88 78 zuò action; kāraṇa 作是念
89 75 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
90 75 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
91 75 shuì to persuade 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
92 75 shuō to teach; to recite; to explain 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
93 75 shuō a doctrine; a theory 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
94 75 shuō to claim; to assert 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
95 75 shuō allocution 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
96 75 shuō to criticize; to scold 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
97 75 shuō to indicate; to refer to 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
98 75 shuō speach; vāda 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
99 75 shuō to speak; bhāṣate 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
100 75 shuō to instruct 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
101 74 yán to speak; to say; said 優婆夷言
102 74 yán language; talk; words; utterance; speech 優婆夷言
103 74 yán Kangxi radical 149 優婆夷言
104 74 yán a particle with no meaning 優婆夷言
105 74 yán phrase; sentence 優婆夷言
106 74 yán a word; a syllable 優婆夷言
107 74 yán a theory; a doctrine 優婆夷言
108 74 yán to regard as 優婆夷言
109 74 yán to act as 優婆夷言
110 74 yán word; vacana 優婆夷言
111 74 yán speak; vad 優婆夷言
112 72 de potential marker
113 72 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
114 72 děi must; ought to
115 72 děi to want to; to need to
116 72 děi must; ought to
117 72 de
118 72 de infix potential marker
119 72 to result in
120 72 to be proper; to fit; to suit
121 72 to be satisfied
122 72 to be finished
123 72 de result of degree
124 72 de marks completion of an action
125 72 děi satisfying
126 72 to contract
127 72 marks permission or possibility
128 72 expressing frustration
129 72 to hear
130 72 to have; there is
131 72 marks time passed
132 72 obtain; attain; prāpta
133 67 not; no 聞已心不歡喜
134 67 expresses that a certain condition cannot be acheived 聞已心不歡喜
135 67 as a correlative 聞已心不歡喜
136 67 no (answering a question) 聞已心不歡喜
137 67 forms a negative adjective from a noun 聞已心不歡喜
138 67 at the end of a sentence to form a question 聞已心不歡喜
139 67 to form a yes or no question 聞已心不歡喜
140 67 infix potential marker 聞已心不歡喜
141 67 no; na 聞已心不歡喜
142 66 already 檀越優婆夷見已問言
143 66 Kangxi radical 49 檀越優婆夷見已問言
144 66 from 檀越優婆夷見已問言
145 66 to bring to an end; to stop 檀越優婆夷見已問言
146 66 final aspectual particle 檀越優婆夷見已問言
147 66 afterwards; thereafter 檀越優婆夷見已問言
148 66 too; very; excessively 檀越優婆夷見已問言
149 66 to complete 檀越優婆夷見已問言
150 66 to demote; to dismiss 檀越優婆夷見已問言
151 66 to recover from an illness 檀越優婆夷見已問言
152 66 certainly 檀越優婆夷見已問言
153 66 an interjection of surprise 檀越優婆夷見已問言
154 66 this 檀越優婆夷見已問言
155 66 former; pūrvaka 檀越優婆夷見已問言
156 66 former; pūrvaka 檀越優婆夷見已問言
157 64 zhǒng kind; type 八種
158 64 zhòng to plant; to grow; to cultivate 八種
159 64 zhǒng kind; type 八種
160 64 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 八種
161 64 zhǒng seed; strain 八種
162 64 zhǒng offspring 八種
163 64 zhǒng breed 八種
164 64 zhǒng race 八種
165 64 zhǒng species 八種
166 64 zhǒng root; source; origin 八種
167 64 zhǒng grit; guts 八種
168 64 zhǒng seed; bīja 八種
169 62 undulations 波夜提
170 62 waves; breakers 波夜提
171 62 wavelength 波夜提
172 62 pa 波夜提
173 62 wave; taraṅga 波夜提
174 61 to carry 明單提九十二事法之三
175 61 a flick up and rightwards in a character 明單提九十二事法之三
176 61 to lift; to raise 明單提九十二事法之三
177 61 to move forward [in time] 明單提九十二事法之三
178 61 to get; to fetch 明單提九十二事法之三
179 61 to mention; to raise [in discussion] 明單提九十二事法之三
180 61 to cheer up 明單提九十二事法之三
181 61 to be on guard 明單提九十二事法之三
182 61 a ladle 明單提九十二事法之三
183 61 Ti 明單提九十二事法之三
184 61 to to hurl; to pass 明單提九十二事法之三
185 61 to bring; cud 明單提九十二事法之三
186 59 night 波夜提
187 59 dark 波夜提
188 59 by night 波夜提
189 59 ya 波夜提
190 59 night; rajanī 波夜提
191 58 such as; for example; for instance 廣說如上
192 58 if 廣說如上
193 58 in accordance with 廣說如上
194 58 to be appropriate; should; with regard to 廣說如上
195 58 this 廣說如上
196 58 it is so; it is thus; can be compared with 廣說如上
197 58 to go to 廣說如上
198 58 to meet 廣說如上
199 58 to appear; to seem; to be like 廣說如上
200 58 at least as good as 廣說如上
201 58 and 廣說如上
202 58 or 廣說如上
203 58 but 廣說如上
204 58 then 廣說如上
205 58 naturally 廣說如上
206 58 expresses a question or doubt 廣說如上
207 58 you 廣說如上
208 58 the second lunar month 廣說如上
209 58 in; at 廣說如上
210 58 Ru 廣說如上
211 58 Thus 廣說如上
212 58 thus; tathā 廣說如上
213 58 like; iva 廣說如上
214 58 suchness; tathatā 廣說如上
215 58 and 我不與食
216 58 to give 我不與食
217 58 together with 我不與食
218 58 interrogative particle 我不與食
219 58 to accompany 我不與食
220 58 to particate in 我不與食
221 58 of the same kind 我不與食
222 58 to help 我不與食
223 58 for 我不與食
224 58 and; ca 我不與食
225 53 zhōng middle 今何故乃坐此中耶
226 53 zhōng medium; medium sized 今何故乃坐此中耶
227 53 zhōng China 今何故乃坐此中耶
228 53 zhòng to hit the mark 今何故乃坐此中耶
229 53 zhōng in; amongst 今何故乃坐此中耶
230 53 zhōng midday 今何故乃坐此中耶
231 53 zhōng inside 今何故乃坐此中耶
232 53 zhōng during 今何故乃坐此中耶
233 53 zhōng Zhong 今何故乃坐此中耶
234 53 zhōng intermediary 今何故乃坐此中耶
235 53 zhōng half 今何故乃坐此中耶
236 53 zhōng just right; suitably 今何故乃坐此中耶
237 53 zhōng while 今何故乃坐此中耶
238 53 zhòng to reach; to attain 今何故乃坐此中耶
239 53 zhòng to suffer; to infect 今何故乃坐此中耶
240 53 zhòng to obtain 今何故乃坐此中耶
241 53 zhòng to pass an exam 今何故乃坐此中耶
242 53 zhōng middle 今何故乃坐此中耶
243 52 I; me; my 我知尊者
244 52 self 我知尊者
245 52 we; our 我知尊者
246 52 [my] dear 我知尊者
247 52 Wo 我知尊者
248 52 self; atman; attan 我知尊者
249 52 ga 我知尊者
250 52 I; aham 我知尊者
251 51 shàng top; a high position 廣說如上
252 51 shang top; the position on or above something 廣說如上
253 51 shàng to go up; to go forward 廣說如上
254 51 shàng shang 廣說如上
255 51 shàng previous; last 廣說如上
256 51 shàng high; higher 廣說如上
257 51 shàng advanced 廣說如上
258 51 shàng a monarch; a sovereign 廣說如上
259 51 shàng time 廣說如上
260 51 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 廣說如上
261 51 shàng far 廣說如上
262 51 shàng big; as big as 廣說如上
263 51 shàng abundant; plentiful 廣說如上
264 51 shàng to report 廣說如上
265 51 shàng to offer 廣說如上
266 51 shàng to go on stage 廣說如上
267 51 shàng to take office; to assume a post 廣說如上
268 51 shàng to install; to erect 廣說如上
269 51 shàng to suffer; to sustain 廣說如上
270 51 shàng to burn 廣說如上
271 51 shàng to remember 廣說如上
272 51 shang on; in 廣說如上
273 51 shàng upward 廣說如上
274 51 shàng to add 廣說如上
275 51 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 廣說如上
276 51 shàng to meet 廣說如上
277 51 shàng falling then rising (4th) tone 廣說如上
278 51 shang used after a verb indicating a result 廣說如上
279 51 shàng a musical note 廣說如上
280 51 shàng higher, superior; uttara 廣說如上
281 49 jìng clean 時藥乃至淨不淨
282 49 jìng no surplus; net 時藥乃至淨不淨
283 49 jìng only 時藥乃至淨不淨
284 49 jìng pure 時藥乃至淨不淨
285 49 jìng tranquil 時藥乃至淨不淨
286 49 jìng cold 時藥乃至淨不淨
287 49 jìng to wash; to clense 時藥乃至淨不淨
288 49 jìng role of hero 時藥乃至淨不淨
289 49 jìng completely 時藥乃至淨不淨
290 49 jìng to remove sexual desire 時藥乃至淨不淨
291 49 jìng bright and clean; luminous 時藥乃至淨不淨
292 49 jìng clean; pure 時藥乃至淨不淨
293 49 jìng cleanse 時藥乃至淨不淨
294 49 jìng cleanse 時藥乃至淨不淨
295 49 jìng Pure 時藥乃至淨不淨
296 49 jìng vyavadāna; purification; cleansing 時藥乃至淨不淨
297 49 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 時藥乃至淨不淨
298 49 jìng viśuddhi; purity 時藥乃至淨不淨
299 49 to go 即捉飯筐飲食擲地而去
300 49 to remove; to wipe off; to eliminate 即捉飯筐飲食擲地而去
301 49 to be distant 即捉飯筐飲食擲地而去
302 49 to leave 即捉飯筐飲食擲地而去
303 49 to play a part 即捉飯筐飲食擲地而去
304 49 to abandon; to give up 即捉飯筐飲食擲地而去
305 49 to die 即捉飯筐飲食擲地而去
306 49 previous; past 即捉飯筐飲食擲地而去
307 49 to send out; to issue; to drive away 即捉飯筐飲食擲地而去
308 49 expresses a tendency 即捉飯筐飲食擲地而去
309 49 falling tone 即捉飯筐飲食擲地而去
310 49 to lose 即捉飯筐飲食擲地而去
311 49 Qu 即捉飯筐飲食擲地而去
312 49 go; gati 即捉飯筐飲食擲地而去
313 49 dāng to be; to act as; to serve as 我阿闍梨故當犯小
314 49 dāng at or in the very same; be apposite 我阿闍梨故當犯小
315 49 dāng dang (sound of a bell) 我阿闍梨故當犯小
316 49 dāng to face 我阿闍梨故當犯小
317 49 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我阿闍梨故當犯小
318 49 dāng to manage; to host 我阿闍梨故當犯小
319 49 dāng should 我阿闍梨故當犯小
320 49 dāng to treat; to regard as 我阿闍梨故當犯小
321 49 dǎng to think 我阿闍梨故當犯小
322 49 dàng suitable; correspond to 我阿闍梨故當犯小
323 49 dǎng to be equal 我阿闍梨故當犯小
324 49 dàng that 我阿闍梨故當犯小
325 49 dāng an end; top 我阿闍梨故當犯小
326 49 dàng clang; jingle 我阿闍梨故當犯小
327 49 dāng to judge 我阿闍梨故當犯小
328 49 dǎng to bear on one's shoulder 我阿闍梨故當犯小
329 49 dàng the same 我阿闍梨故當犯小
330 49 dàng to pawn 我阿闍梨故當犯小
331 49 dàng to fail [an exam] 我阿闍梨故當犯小
332 49 dàng a trap 我阿闍梨故當犯小
333 49 dàng a pawned item 我阿闍梨故當犯小
334 49 dāng will be; bhaviṣyati 我阿闍梨故當犯小
335 48 you; thou 汝何故為呼汝阿闍梨在上
336 48 Ru River 汝何故為呼汝阿闍梨在上
337 48 Ru 汝何故為呼汝阿闍梨在上
338 48 you; tvam; bhavat 汝何故為呼汝阿闍梨在上
339 47 this; these 今何故乃坐此中耶
340 47 in this way 今何故乃坐此中耶
341 47 otherwise; but; however; so 今何故乃坐此中耶
342 47 at this time; now; here 今何故乃坐此中耶
343 47 this; here; etad 今何故乃坐此中耶
344 46 諸比丘 zhū bǐqiū monks 是諸比丘中有一長老比丘
345 42 yīng should; ought 僧應與作非梵行羯磨
346 42 yìng to answer; to respond 僧應與作非梵行羯磨
347 42 yìng to confirm; to verify 僧應與作非梵行羯磨
348 42 yīng soon; immediately 僧應與作非梵行羯磨
349 42 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 僧應與作非梵行羯磨
350 42 yìng to accept 僧應與作非梵行羯磨
351 42 yīng or; either 僧應與作非梵行羯磨
352 42 yìng to permit; to allow 僧應與作非梵行羯磨
353 42 yìng to echo 僧應與作非梵行羯磨
354 42 yìng to handle; to deal with 僧應與作非梵行羯磨
355 42 yìng Ying 僧應與作非梵行羯磨
356 42 yīng suitable; yukta 僧應與作非梵行羯磨
357 42 如是 rúshì thus; so 白如是
358 42 如是 rúshì thus, so 白如是
359 42 如是 rúshì thus; evam 白如是
360 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 白如是
361 41 zuì crime; offense; sin; vice 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
362 41 zuì fault; error 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
363 41 zuì hardship; suffering 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
364 41 zuì to blame; to accuse 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
365 41 zuì punishment 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
366 41 zuì transgression; āpatti 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
367 41 zuì sin; agha 云何嗤弄向未受具戒人說其麁罪
368 39 dialect; language; speech 陀語優婆夷言
369 39 to speak; to tell 陀語優婆夷言
370 39 verse; writing 陀語優婆夷言
371 39 to speak; to tell 陀語優婆夷言
372 39 proverbs; common sayings; old expressions 陀語優婆夷言
373 39 a signal 陀語優婆夷言
374 39 to chirp; to tweet 陀語優婆夷言
375 39 words; discourse; vac 陀語優婆夷言
376 39 fēi not; non-; un- 此非梵行
377 39 fēi Kangxi radical 175 此非梵行
378 39 fēi wrong; bad; untruthful 此非梵行
379 39 fēi different 此非梵行
380 39 fēi to not be; to not have 此非梵行
381 39 fēi to violate; to be contrary to 此非梵行
382 39 fēi Africa 此非梵行
383 39 fēi to slander 此非梵行
384 39 fěi to avoid 此非梵行
385 39 fēi must 此非梵行
386 39 fēi an error 此非梵行
387 39 fēi a problem; a question 此非梵行
388 39 fēi evil 此非梵行
389 39 fēi besides; except; unless 此非梵行
390 39 shí food; food and drink 尊者自於此中取食
391 39 shí Kangxi radical 184 尊者自於此中取食
392 39 shí to eat 尊者自於此中取食
393 39 to feed 尊者自於此中取食
394 39 shí meal; cooked cereals 尊者自於此中取食
395 39 to raise; to nourish 尊者自於此中取食
396 39 shí to receive; to accept 尊者自於此中取食
397 39 shí to receive an official salary 尊者自於此中取食
398 39 shí an eclipse 尊者自於此中取食
399 39 shí food; bhakṣa 尊者自於此中取食
400 39 sēng a Buddhist monk 僧應與作非梵行羯磨
401 39 sēng a person with dark skin 僧應與作非梵行羯磨
402 39 sēng Seng 僧應與作非梵行羯磨
403 39 sēng Sangha; monastic community 僧應與作非梵行羯磨
404 38 毘尼 píní monastic discipline; vinaya 越毘尼罪
405 37 desire 如來欲饒益故
406 37 to desire; to wish 如來欲饒益故
407 37 almost; nearly; about to occur 如來欲饒益故
408 37 to desire; to intend 如來欲饒益故
409 37 lust 如來欲饒益故
410 37 desire; intention; wish; kāma 如來欲饒益故
411 36 yǒu is; are; to exist 爾時有居士
412 36 yǒu to have; to possess 爾時有居士
413 36 yǒu indicates an estimate 爾時有居士
414 36 yǒu indicates a large quantity 爾時有居士
415 36 yǒu indicates an affirmative response 爾時有居士
416 36 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時有居士
417 36 yǒu used to compare two things 爾時有居士
418 36 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時有居士
419 36 yǒu used before the names of dynasties 爾時有居士
420 36 yǒu a certain thing; what exists 爾時有居士
421 36 yǒu multiple of ten and ... 爾時有居士
422 36 yǒu abundant 爾時有居士
423 36 yǒu purposeful 爾時有居士
424 36 yǒu You 爾時有居士
425 36 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時有居士
426 36 yǒu becoming; bhava 爾時有居士
427 36 yuè more 越毘尼罪
428 36 yuè at a high pitch 越毘尼罪
429 36 yuè to exceed; to leap; to skip 越毘尼罪
430 36 yuè to cross; to go past; to jump over 越毘尼罪
431 36 yuè to grab; to plunder; to snatch 越毘尼罪
432 36 yuè Yue [state] 越毘尼罪
433 36 yuè to transcend 越毘尼罪
434 36 yuè distant; far away 越毘尼罪
435 36 yuè impractical; not realistic 越毘尼罪
436 36 yuè to dissipate; to disperse 越毘尼罪
437 36 yuè to spread widely 越毘尼罪
438 36 yuè to decline; to fall 越毘尼罪
439 36 yuè Yue [peoples] 越毘尼罪
440 36 yuè superior 越毘尼罪
441 36 yuè Yue [region] 越毘尼罪
442 36 yuè to publicise 越毘尼罪
443 36 yuè Yue [surname] 越毘尼罪
444 36 yuè a particle with no meaning 越毘尼罪
445 36 yuè go beyond; atikram 越毘尼罪
446 35 使 shǐ to make; to cause 不使諸比丘生疑悔
447 35 使 shǐ to make use of for labor 不使諸比丘生疑悔
448 35 使 shǐ to indulge 不使諸比丘生疑悔
449 35 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 不使諸比丘生疑悔
450 35 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 不使諸比丘生疑悔
451 35 使 shǐ to dispatch 不使諸比丘生疑悔
452 35 使 shǐ if 不使諸比丘生疑悔
453 35 使 shǐ to use 不使諸比丘生疑悔
454 35 使 shǐ to be able to 不使諸比丘生疑悔
455 35 使 shǐ messenger; dūta 不使諸比丘生疑悔
456 34 míng measure word for people 是不名羯磨
457 34 míng fame; renown; reputation 是不名羯磨
458 34 míng a name; personal name; designation 是不名羯磨
459 34 míng rank; position 是不名羯磨
460 34 míng an excuse 是不名羯磨
461 34 míng life 是不名羯磨
462 34 míng to name; to call 是不名羯磨
463 34 míng to express; to describe 是不名羯磨
464 34 míng to be called; to have the name 是不名羯磨
465 34 míng to own; to possess 是不名羯磨
466 34 míng famous; renowned 是不名羯磨
467 34 míng moral 是不名羯磨
468 34 míng name; naman 是不名羯磨
469 34 míng fame; renown; yasas 是不名羯磨
470 33 zhǔ to enjoin; to instruct 拜囑人
471 33 zhǔ to present; parīndita 拜囑人
472 33 wèn to ask 何須問也
473 33 wèn to inquire after 何須問也
474 33 wèn to interrogate 何須問也
475 33 wèn to hold responsible 何須問也
476 33 wèn to request something 何須問也
477 33 wèn to rebuke 何須問也
478 33 wèn to send an official mission bearing gifts 何須問也
479 33 wèn news 何須問也
480 33 wèn to propose marriage 何須問也
481 33 wén to inform 何須問也
482 33 wèn to research 何須問也
483 33 wèn Wen 何須問也
484 33 wèn to 何須問也
485 33 wèn a question 何須問也
486 33 wèn ask; prccha 何須問也
487 32 lái to come 呼難陀來
488 32 lái indicates an approximate quantity 呼難陀來
489 32 lái please 呼難陀來
490 32 lái used to substitute for another verb 呼難陀來
491 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 呼難陀來
492 32 lái ever since 呼難陀來
493 32 lái wheat 呼難陀來
494 32 lái next; future 呼難陀來
495 32 lái a simple complement of direction 呼難陀來
496 32 lái to occur; to arise 呼難陀來
497 32 lái to earn 呼難陀來
498 32 lái to come; āgata 呼難陀來
499 31 世尊 shìzūn World-Honored One 諸比丘以是因緣往白世尊
500 31 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 諸比丘以是因緣往白世尊

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
rén person; manuṣya
zuò action; kāraṇa
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
跋只 跋祇 98 Vṛji; Vajji
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大威德 100 Yamantaka
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102 Buddhabhadra
迦卢 迦盧 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶山 106 Gayā
拘驎 106 Ajnata Kaundinya
拘睒弥 拘睒彌 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
摩罗 摩羅 109 Māra
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
祇洹 113 Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
无诸 無諸 119 Wu Zhu
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
有子 121 Master You
正应 正應 122 Shōō
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 149.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
半月半月 98 first and second half of the month
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
唱说 唱說 99 to teach the Dharma
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
尘坌 塵坌 99 dust
臭秽 臭穢 99 foul
愁恼 愁惱 99 affliction
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
床座 99 seat; āsana
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二食 195 two kinds of food
二种 二種 195 two kinds
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
敷具 102 a mat for sitting on
供佛 103 to make offerings to the Buddha
共法 103 totality of truth
广说 廣說 103 to explain; to teach
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
和上 104 an abbot; a monk
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
毁呰 毀呰 104 to denigrate
羯磨 106 karma
净人 淨人 106 a server
九部 106 navaṅga; nine parts
卷第十四 106 scroll 14
拘物头 拘物頭 106 kumuda
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
露地 108 dewy ground; the outdoors
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
摩尼 109 mani; jewel
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
能持 110 ability to uphold the precepts
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
尼拘律 110 Indian banyan; nyagrodha tree
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
平等心 112 an impartial mind
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤行 113 diligent practice
去者 113 a goer; gamika
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
若尔 若爾 114 then; tarhi
三明 115 three insights; trividya
僧房 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧物 115 property of the monastic community
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
舍那衣 115 śāṇa; robe; garment
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
十利 115 ten benefits
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
受具 115 to obtain full ordination
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四句 115 four verses; four phrases
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四事 115 the four necessities
寺中 115 within a temple
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
檀越 116 an alms giver; a donor
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
妄语 妄語 119 Lying
问难 問難 119 Interrogation
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
五事 119 five dharmas; five categories
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
小戒 120 Hīnayāna precepts
信施 120 trust in charity
行乞 120 to beg; to ask for alms
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
应作 應作 121 a manifestation
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
优昙钵罗 優曇鉢羅 121 udumbara
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
折伏 122 to refute
制戒 122 rules; vinaya
众成就 眾成就 122 the accomplishment of the assembly
中食 122 midday meal
众学 眾學 122 monastic community study; study for monastic living
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
自言 122 to admit by oneself
坐床 122 sitting mat; pitha
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on