Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 119 to die 死蛇
2 119 to sever; to break off 死蛇
3 119 dead 死蛇
4 119 death 死蛇
5 119 to sacrifice one's life 死蛇
6 119 lost; severed 死蛇
7 119 lifeless; not moving 死蛇
8 119 stiff; inflexible 死蛇
9 119 already fixed; set; established 死蛇
10 119 damned 死蛇
11 119 to die; maraṇa 死蛇
12 113 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 爾時或有比丘發心欲死
13 113 比丘 bǐqiū bhiksu 爾時或有比丘發心欲死
14 113 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 爾時或有比丘發心欲死
15 97 infix potential marker 時諸比丘勤修不
16 91 zuò to do 諸比丘作是念
17 91 zuò to act as; to serve as 諸比丘作是念
18 91 zuò to start 諸比丘作是念
19 91 zuò a writing; a work 諸比丘作是念
20 91 zuò to dress as; to be disguised as 諸比丘作是念
21 91 zuō to create; to make 諸比丘作是念
22 91 zuō a workshop 諸比丘作是念
23 91 zuō to write; to compose 諸比丘作是念
24 91 zuò to rise 諸比丘作是念
25 91 zuò to be aroused 諸比丘作是念
26 91 zuò activity; action; undertaking 諸比丘作是念
27 91 zuò to regard as 諸比丘作是念
28 91 zuò action; kāraṇa 諸比丘作是念
29 90 rén person; people; a human being 是人厭惡深懷慚愧
30 90 rén Kangxi radical 9 是人厭惡深懷慚愧
31 90 rén a kind of person 是人厭惡深懷慚愧
32 90 rén everybody 是人厭惡深懷慚愧
33 90 rén adult 是人厭惡深懷慚愧
34 90 rén somebody; others 是人厭惡深懷慚愧
35 90 rén an upright person 是人厭惡深懷慚愧
36 90 rén person; manuṣya 是人厭惡深懷慚愧
37 77 死者 sǐzhě the dead; the deceased 死者
38 74 zhōng middle 天神從水中出
39 74 zhōng medium; medium sized 天神從水中出
40 74 zhōng China 天神從水中出
41 74 zhòng to hit the mark 天神從水中出
42 74 zhōng midday 天神從水中出
43 74 zhōng inside 天神從水中出
44 74 zhōng during 天神從水中出
45 74 zhōng Zhong 天神從水中出
46 74 zhōng intermediary 天神從水中出
47 74 zhōng half 天神從水中出
48 74 zhòng to reach; to attain 天神從水中出
49 74 zhòng to suffer; to infect 天神從水中出
50 74 zhòng to obtain 天神從水中出
51 74 zhòng to pass an exam 天神從水中出
52 74 zhōng middle 天神從水中出
53 68 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 修習不淨觀得大果大利
54 68 děi to want to; to need to 修習不淨觀得大果大利
55 68 děi must; ought to 修習不淨觀得大果大利
56 68 de 修習不淨觀得大果大利
57 68 de infix potential marker 修習不淨觀得大果大利
58 68 to result in 修習不淨觀得大果大利
59 68 to be proper; to fit; to suit 修習不淨觀得大果大利
60 68 to be satisfied 修習不淨觀得大果大利
61 68 to be finished 修習不淨觀得大果大利
62 68 děi satisfying 修習不淨觀得大果大利
63 68 to contract 修習不淨觀得大果大利
64 68 to hear 修習不淨觀得大果大利
65 68 to have; there is 修習不淨觀得大果大利
66 68 marks time passed 修習不淨觀得大果大利
67 68 obtain; attain; prāpta 修習不淨觀得大果大利
68 67 yīn cause; reason 令彼因死
69 67 yīn to accord with 令彼因死
70 67 yīn to follow 令彼因死
71 67 yīn to rely on 令彼因死
72 67 yīn via; through 令彼因死
73 67 yīn to continue 令彼因死
74 67 yīn to receive 令彼因死
75 67 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 令彼因死
76 67 yīn to seize an opportunity 令彼因死
77 67 yīn to be like 令彼因死
78 67 yīn a standrd; a criterion 令彼因死
79 67 yīn cause; hetu 令彼因死
80 62 波羅夷 bōluóyí pārājika; rules for expulsion from the saṃgha 是比丘波羅夷不應共住
81 59 to be near by; to be close to 時彼梵志即以利刀而斷其
82 59 at that time 時彼梵志即以利刀而斷其
83 59 to be exactly the same as; to be thus 時彼梵志即以利刀而斷其
84 59 supposed; so-called 時彼梵志即以利刀而斷其
85 59 to arrive at; to ascend 時彼梵志即以利刀而斷其
86 59 hòu after; later 後因是死
87 59 hòu empress; queen 後因是死
88 59 hòu sovereign 後因是死
89 59 hòu the god of the earth 後因是死
90 59 hòu late; later 後因是死
91 59 hòu offspring; descendents 後因是死
92 59 hòu to fall behind; to lag 後因是死
93 59 hòu behind; back 後因是死
94 59 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後因是死
95 59 hòu Hou 後因是死
96 59 hòu after; behind 後因是死
97 59 hòu following 後因是死
98 59 hòu to be delayed 後因是死
99 59 hòu to abandon; to discard 後因是死
100 59 hòu feudal lords 後因是死
101 59 hòu Hou 後因是死
102 59 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後因是死
103 59 hòu rear; paścāt 後因是死
104 59 hòu later; paścima 後因是死
105 58 yán to speak; to say; said 便往鹿杖梵志所讚言
106 58 yán language; talk; words; utterance; speech 便往鹿杖梵志所讚言
107 58 yán Kangxi radical 149 便往鹿杖梵志所讚言
108 58 yán phrase; sentence 便往鹿杖梵志所讚言
109 58 yán a word; a syllable 便往鹿杖梵志所讚言
110 58 yán a theory; a doctrine 便往鹿杖梵志所讚言
111 58 yán to regard as 便往鹿杖梵志所讚言
112 58 yán to act as 便往鹿杖梵志所讚言
113 58 yán word; vacana 便往鹿杖梵志所讚言
114 58 yán speak; vad 便往鹿杖梵志所讚言
115 58 zhě ca 未脫者脫
116 55 self 殺我
117 55 [my] dear 殺我
118 55 Wo 殺我
119 55 self; atman; attan 殺我
120 55 ga 殺我
121 50 諸比丘 zhū bǐqiū monks 是時佛語諸比丘
122 47 Ru River 汝能
123 47 Ru 汝能
124 46 shí time; a point or period of time 是時佛語諸比丘
125 46 shí a season; a quarter of a year 是時佛語諸比丘
126 46 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時佛語諸比丘
127 46 shí fashionable 是時佛語諸比丘
128 46 shí fate; destiny; luck 是時佛語諸比丘
129 46 shí occasion; opportunity; chance 是時佛語諸比丘
130 46 shí tense 是時佛語諸比丘
131 46 shí particular; special 是時佛語諸比丘
132 46 shí to plant; to cultivate 是時佛語諸比丘
133 46 shí an era; a dynasty 是時佛語諸比丘
134 46 shí time [abstract] 是時佛語諸比丘
135 46 shí seasonal 是時佛語諸比丘
136 46 shí to wait upon 是時佛語諸比丘
137 46 shí hour 是時佛語諸比丘
138 46 shí appropriate; proper; timely 是時佛語諸比丘
139 46 shí Shi 是時佛語諸比丘
140 46 shí a present; currentlt 是時佛語諸比丘
141 46 shí time; kāla 是時佛語諸比丘
142 46 shí at that time; samaya 是時佛語諸比丘
143 44 Yi 亦波羅夷
144 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是二三乃至六十
145 40 偷蘭遮 tōulánzhē great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya 得偷蘭遮
146 39 shì matter; thing; item 為一事作
147 39 shì to serve 為一事作
148 39 shì a government post 為一事作
149 39 shì duty; post; work 為一事作
150 39 shì occupation 為一事作
151 39 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 為一事作
152 39 shì an accident 為一事作
153 39 shì to attend 為一事作
154 39 shì an allusion 為一事作
155 39 shì a condition; a state; a situation 為一事作
156 39 shì to engage in 為一事作
157 39 shì to enslave 為一事作
158 39 shì to pursue 為一事作
159 39 shì to administer 為一事作
160 39 shì to appoint 為一事作
161 39 shì thing; phenomena 為一事作
162 39 shì actions; karma 為一事作
163 38 niàn to read aloud 諸比丘作是念
164 38 niàn to remember; to expect 諸比丘作是念
165 38 niàn to miss 諸比丘作是念
166 38 niàn to consider 諸比丘作是念
167 38 niàn to recite; to chant 諸比丘作是念
168 38 niàn to show affection for 諸比丘作是念
169 38 niàn a thought; an idea 諸比丘作是念
170 38 niàn twenty 諸比丘作是念
171 38 niàn memory 諸比丘作是念
172 38 niàn an instant 諸比丘作是念
173 38 niàn Nian 諸比丘作是念
174 38 niàn mindfulness; smrti 諸比丘作是念
175 38 niàn a thought; citta 諸比丘作是念
176 37 to use; to grasp 以香塗身
177 37 to rely on 以香塗身
178 37 to regard 以香塗身
179 37 to be able to 以香塗身
180 37 to order; to command 以香塗身
181 37 used after a verb 以香塗身
182 37 a reason; a cause 以香塗身
183 37 Israel 以香塗身
184 37 Yi 以香塗身
185 37 use; yogena 以香塗身
186 35 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 諸比丘語目連
187 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 尊為諸比丘說餘善道
188 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 尊為諸比丘說餘善道
189 35 shuì to persuade 尊為諸比丘說餘善道
190 35 shuō to teach; to recite; to explain 尊為諸比丘說餘善道
191 35 shuō a doctrine; a theory 尊為諸比丘說餘善道
192 35 shuō to claim; to assert 尊為諸比丘說餘善道
193 35 shuō allocution 尊為諸比丘說餘善道
194 35 shuō to criticize; to scold 尊為諸比丘說餘善道
195 35 shuō to indicate; to refer to 尊為諸比丘說餘善道
196 35 shuō speach; vāda 尊為諸比丘說餘善道
197 35 shuō to speak; bhāṣate 尊為諸比丘說餘善道
198 35 shuō to instruct 尊為諸比丘說餘善道
199 34 method; way 安樂住法無有厭
200 34 France 安樂住法無有厭
201 34 the law; rules; regulations 安樂住法無有厭
202 34 the teachings of the Buddha; Dharma 安樂住法無有厭
203 34 a standard; a norm 安樂住法無有厭
204 34 an institution 安樂住法無有厭
205 34 to emulate 安樂住法無有厭
206 34 magic; a magic trick 安樂住法無有厭
207 34 punishment 安樂住法無有厭
208 34 Fa 安樂住法無有厭
209 34 a precedent 安樂住法無有厭
210 34 a classification of some kinds of Han texts 安樂住法無有厭
211 34 relating to a ceremony or rite 安樂住法無有厭
212 34 Dharma 安樂住法無有厭
213 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 安樂住法無有厭
214 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 安樂住法無有厭
215 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 安樂住法無有厭
216 34 quality; characteristic 安樂住法無有厭
217 33 lìng to make; to cause to be; to lead 令心
218 33 lìng to issue a command 令心
219 33 lìng rules of behavior; customs 令心
220 33 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令心
221 33 lìng a season 令心
222 33 lìng respected; good reputation 令心
223 33 lìng good 令心
224 33 lìng pretentious 令心
225 33 lìng a transcending state of existence 令心
226 33 lìng a commander 令心
227 33 lìng a commanding quality; an impressive character 令心
228 33 lìng lyrics 令心
229 33 lìng Ling 令心
230 33 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令心
231 33 dialect; language; speech 種種呵已語諸比丘
232 33 to speak; to tell 種種呵已語諸比丘
233 33 verse; writing 種種呵已語諸比丘
234 33 to speak; to tell 種種呵已語諸比丘
235 33 proverbs; common sayings; old expressions 種種呵已語諸比丘
236 33 a signal 種種呵已語諸比丘
237 33 to chirp; to tweet 種種呵已語諸比丘
238 33 words; discourse; vac 種種呵已語諸比丘
239 32 wéi to act as; to serve 尊為諸比丘說餘善道
240 32 wéi to change into; to become 尊為諸比丘說餘善道
241 32 wéi to be; is 尊為諸比丘說餘善道
242 32 wéi to do 尊為諸比丘說餘善道
243 32 wèi to support; to help 尊為諸比丘說餘善道
244 32 wéi to govern 尊為諸比丘說餘善道
245 32 wèi to be; bhū 尊為諸比丘說餘善道
246 29 jiàn to see 見墼中有蠍
247 29 jiàn opinion; view; understanding 見墼中有蠍
248 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見墼中有蠍
249 29 jiàn refer to; for details see 見墼中有蠍
250 29 jiàn to listen to 見墼中有蠍
251 29 jiàn to meet 見墼中有蠍
252 29 jiàn to receive (a guest) 見墼中有蠍
253 29 jiàn let me; kindly 見墼中有蠍
254 29 jiàn Jian 見墼中有蠍
255 29 xiàn to appear 見墼中有蠍
256 29 xiàn to introduce 見墼中有蠍
257 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見墼中有蠍
258 29 jiàn seeing; observing; darśana 見墼中有蠍
259 29 fàn to commit a crime; to violate 無犯
260 29 fàn to attack; to invade 無犯
261 29 fàn to transgress 無犯
262 29 fàn conjunction of a star 無犯
263 29 fàn to conquer 無犯
264 29 fàn to occur 無犯
265 29 fàn to face danger 無犯
266 29 fàn to fall 無犯
267 29 fàn a criminal 無犯
268 29 fàn to commit a transgression; āpatti 無犯
269 29 Kangxi radical 132 譬如年少自喜嚴飾
270 29 Zi 譬如年少自喜嚴飾
271 29 a nose 譬如年少自喜嚴飾
272 29 the beginning; the start 譬如年少自喜嚴飾
273 29 origin 譬如年少自喜嚴飾
274 29 to employ; to use 譬如年少自喜嚴飾
275 29 to be 譬如年少自喜嚴飾
276 29 self; soul; ātman 譬如年少自喜嚴飾
277 28 Kangxi radical 49 諸比丘作是念已
278 28 to bring to an end; to stop 諸比丘作是念已
279 28 to complete 諸比丘作是念已
280 28 to demote; to dismiss 諸比丘作是念已
281 28 to recover from an illness 諸比丘作是念已
282 28 former; pūrvaka 諸比丘作是念已
283 27 cóng to follow 天神從水中出
284 27 cóng to comply; to submit; to defer 天神從水中出
285 27 cóng to participate in something 天神從水中出
286 27 cóng to use a certain method or principle 天神從水中出
287 27 cóng something secondary 天神從水中出
288 27 cóng remote relatives 天神從水中出
289 27 cóng secondary 天神從水中出
290 27 cóng to go on; to advance 天神從水中出
291 27 cōng at ease; informal 天神從水中出
292 27 zòng a follower; a supporter 天神從水中出
293 27 zòng to release 天神從水中出
294 27 zòng perpendicular; longitudinal 天神從水中出
295 27 shā to kill; to murder; to slaughter 殺我
296 27 shā to hurt 殺我
297 27 shā to pare off; to reduce; to clip 殺我
298 27 shā hurt; han 殺我
299 26 Kangxi radical 71 無厭惡故
300 26 to not have; without 無厭惡故
301 26 mo 無厭惡故
302 26 to not have 無厭惡故
303 26 Wu 無厭惡故
304 26 mo 無厭惡故
305 25 big; huge; large 修習不淨觀得大果大利
306 25 Kangxi radical 37 修習不淨觀得大果大利
307 25 great; major; important 修習不淨觀得大果大利
308 25 size 修習不淨觀得大果大利
309 25 old 修習不淨觀得大果大利
310 25 oldest; earliest 修習不淨觀得大果大利
311 25 adult 修習不淨觀得大果大利
312 25 dài an important person 修習不淨觀得大果大利
313 25 senior 修習不淨觀得大果大利
314 25 an element 修習不淨觀得大果大利
315 25 great; mahā 修習不淨觀得大果大利
316 25 zhī to know 佛知故問
317 25 zhī to comprehend 佛知故問
318 25 zhī to inform; to tell 佛知故問
319 25 zhī to administer 佛知故問
320 25 zhī to distinguish; to discern 佛知故問
321 25 zhī to be close friends 佛知故問
322 25 zhī to feel; to sense; to perceive 佛知故問
323 25 zhī to receive; to entertain 佛知故問
324 25 zhī knowledge 佛知故問
325 25 zhī consciousness; perception 佛知故問
326 25 zhī a close friend 佛知故問
327 25 zhì wisdom 佛知故問
328 25 zhì Zhi 佛知故問
329 25 zhī Understanding 佛知故問
330 25 zhī know; jña 佛知故問
331 24 to give 與汝衣鉢
332 24 to accompany 與汝衣鉢
333 24 to particate in 與汝衣鉢
334 24 of the same kind 與汝衣鉢
335 24 to help 與汝衣鉢
336 24 for 與汝衣鉢
337 24 shàng top; a high position 佛在跋耆國跋求摩河上
338 24 shang top; the position on or above something 佛在跋耆國跋求摩河上
339 24 shàng to go up; to go forward 佛在跋耆國跋求摩河上
340 24 shàng shang 佛在跋耆國跋求摩河上
341 24 shàng previous; last 佛在跋耆國跋求摩河上
342 24 shàng high; higher 佛在跋耆國跋求摩河上
343 24 shàng advanced 佛在跋耆國跋求摩河上
344 24 shàng a monarch; a sovereign 佛在跋耆國跋求摩河上
345 24 shàng time 佛在跋耆國跋求摩河上
346 24 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 佛在跋耆國跋求摩河上
347 24 shàng far 佛在跋耆國跋求摩河上
348 24 shàng big; as big as 佛在跋耆國跋求摩河上
349 24 shàng abundant; plentiful 佛在跋耆國跋求摩河上
350 24 shàng to report 佛在跋耆國跋求摩河上
351 24 shàng to offer 佛在跋耆國跋求摩河上
352 24 shàng to go on stage 佛在跋耆國跋求摩河上
353 24 shàng to take office; to assume a post 佛在跋耆國跋求摩河上
354 24 shàng to install; to erect 佛在跋耆國跋求摩河上
355 24 shàng to suffer; to sustain 佛在跋耆國跋求摩河上
356 24 shàng to burn 佛在跋耆國跋求摩河上
357 24 shàng to remember 佛在跋耆國跋求摩河上
358 24 shàng to add 佛在跋耆國跋求摩河上
359 24 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 佛在跋耆國跋求摩河上
360 24 shàng to meet 佛在跋耆國跋求摩河上
361 24 shàng falling then rising (4th) tone 佛在跋耆國跋求摩河上
362 24 shang used after a verb indicating a result 佛在跋耆國跋求摩河上
363 24 shàng a musical note 佛在跋耆國跋求摩河上
364 24 shàng higher, superior; uttara 佛在跋耆國跋求摩河上
365 24 to enter 念一心入村乞食
366 24 Kangxi radical 11 念一心入村乞食
367 24 radical 念一心入村乞食
368 24 income 念一心入村乞食
369 24 to conform with 念一心入村乞食
370 24 to descend 念一心入村乞食
371 24 the entering tone 念一心入村乞食
372 24 to pay 念一心入村乞食
373 24 to join 念一心入村乞食
374 24 entering; praveśa 念一心入村乞食
375 24 entered; attained; āpanna 念一心入村乞食
376 24 xiàng direction 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城
377 24 xiàng to face 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城
378 24 xiàng previous; former; earlier 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城
379 24 xiàng a north facing window 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城
380 24 xiàng a trend 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城
381 24 xiàng Xiang 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城
382 24 xiàng Xiang 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城
383 24 xiàng to move towards 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城
384 24 xiàng to respect; to admire; to look up to 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城
385 24 xiàng to favor; to be partial to 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城
386 24 xiàng to approximate 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城
387 24 xiàng presuming 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城
388 24 xiàng to attack 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城
389 24 xiàng echo 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城
390 24 xiàng to make clear 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城
391 24 xiàng facing towards; abhimukha 父子比丘共行憍薩羅國向舍衛城
392 24 Buddha; Awakened One 佛在跋耆國跋求摩河上
393 24 relating to Buddhism 佛在跋耆國跋求摩河上
394 24 a statue or image of a Buddha 佛在跋耆國跋求摩河上
395 24 a Buddhist text 佛在跋耆國跋求摩河上
396 24 to touch; to stroke 佛在跋耆國跋求摩河上
397 24 Buddha 佛在跋耆國跋求摩河上
398 24 Buddha; Awakened One 佛在跋耆國跋求摩河上
399 24 míng fame; renown; reputation
400 24 míng a name; personal name; designation
401 24 míng rank; position
402 24 míng an excuse
403 24 míng life
404 24 míng to name; to call
405 24 míng to express; to describe
406 24 míng to be called; to have the name
407 24 míng to own; to possess
408 24 míng famous; renowned
409 24 míng moral
410 24 míng name; naman
411 24 míng fame; renown; yasas
412 23 zhì Kangxi radical 133 持至跋求摩河上洗之
413 23 zhì to arrive 持至跋求摩河上洗之
414 23 zhì approach; upagama 持至跋求摩河上洗之
415 23 to depend on; to lean on 若有比丘隨其所依城邑
416 23 to comply with; to follow 若有比丘隨其所依城邑
417 23 to help 若有比丘隨其所依城邑
418 23 flourishing 若有比丘隨其所依城邑
419 23 lovable 若有比丘隨其所依城邑
420 23 bonds; substratum; upadhi 若有比丘隨其所依城邑
421 23 refuge; śaraṇa 若有比丘隨其所依城邑
422 23 reliance; pratiśaraṇa 若有比丘隨其所依城邑
423 23 No 有阿那般那念
424 23 nuó to move 有阿那般那念
425 23 nuó much 有阿那般那念
426 23 nuó stable; quiet 有阿那般那念
427 23 na 有阿那般那念
428 23 suǒ a few; various; some 鳥獸所
429 23 suǒ a place; a location 鳥獸所
430 23 suǒ indicates a passive voice 鳥獸所
431 23 suǒ an ordinal number 鳥獸所
432 23 suǒ meaning 鳥獸所
433 23 suǒ garrison 鳥獸所
434 23 suǒ place; pradeśa 鳥獸所
435 23 zhù to dwell; to live; to reside 住水上讚梵志言
436 23 zhù to stop; to halt 住水上讚梵志言
437 23 zhù to retain; to remain 住水上讚梵志言
438 23 zhù to lodge at [temporarily] 住水上讚梵志言
439 23 zhù verb complement 住水上讚梵志言
440 23 zhù attaching; abiding; dwelling on 住水上讚梵志言
441 23 shēng to be born; to give birth 時彼梵志生惡邪見自謂
442 23 shēng to live 時彼梵志生惡邪見自謂
443 23 shēng raw 時彼梵志生惡邪見自謂
444 23 shēng a student 時彼梵志生惡邪見自謂
445 23 shēng life 時彼梵志生惡邪見自謂
446 23 shēng to produce; to give rise 時彼梵志生惡邪見自謂
447 23 shēng alive 時彼梵志生惡邪見自謂
448 23 shēng a lifetime 時彼梵志生惡邪見自謂
449 23 shēng to initiate; to become 時彼梵志生惡邪見自謂
450 23 shēng to grow 時彼梵志生惡邪見自謂
451 23 shēng unfamiliar 時彼梵志生惡邪見自謂
452 23 shēng not experienced 時彼梵志生惡邪見自謂
453 23 shēng hard; stiff; strong 時彼梵志生惡邪見自謂
454 23 shēng having academic or professional knowledge 時彼梵志生惡邪見自謂
455 23 shēng a male role in traditional theatre 時彼梵志生惡邪見自謂
456 23 shēng gender 時彼梵志生惡邪見自謂
457 23 shēng to develop; to grow 時彼梵志生惡邪見自謂
458 23 shēng to set up 時彼梵志生惡邪見自謂
459 23 shēng a prostitute 時彼梵志生惡邪見自謂
460 23 shēng a captive 時彼梵志生惡邪見自謂
461 23 shēng a gentleman 時彼梵志生惡邪見自謂
462 23 shēng Kangxi radical 100 時彼梵志生惡邪見自謂
463 23 shēng unripe 時彼梵志生惡邪見自謂
464 23 shēng nature 時彼梵志生惡邪見自謂
465 23 shēng to inherit; to succeed 時彼梵志生惡邪見自謂
466 23 shēng destiny 時彼梵志生惡邪見自謂
467 23 shēng birth 時彼梵志生惡邪見自謂
468 22 néng can; able 汝能
469 22 néng ability; capacity 汝能
470 22 néng a mythical bear-like beast 汝能
471 22 néng energy 汝能
472 22 néng function; use 汝能
473 22 néng talent 汝能
474 22 néng expert at 汝能
475 22 néng to be in harmony 汝能
476 22 néng to tend to; to care for 汝能
477 22 néng to reach; to arrive at 汝能
478 22 néng to be able; śak 汝能
479 22 néng skilful; pravīṇa 汝能
480 21 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等惡戒人
481 20 便 biàn convenient; handy; easy 便往鹿杖梵志所讚言
482 20 便 biàn advantageous 便往鹿杖梵志所讚言
483 20 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便往鹿杖梵志所讚言
484 20 便 pián fat; obese 便往鹿杖梵志所讚言
485 20 便 biàn to make easy 便往鹿杖梵志所讚言
486 20 便 biàn an unearned advantage 便往鹿杖梵志所讚言
487 20 便 biàn ordinary; plain 便往鹿杖梵志所讚言
488 20 便 biàn in passing 便往鹿杖梵志所讚言
489 20 便 biàn informal 便往鹿杖梵志所讚言
490 20 便 biàn appropriate; suitable 便往鹿杖梵志所讚言
491 20 便 biàn an advantageous occasion 便往鹿杖梵志所讚言
492 20 便 biàn stool 便往鹿杖梵志所讚言
493 20 便 pián quiet; quiet and comfortable 便往鹿杖梵志所讚言
494 20 便 biàn proficient; skilled 便往鹿杖梵志所讚言
495 20 便 pián shrewd; slick; good with words 便往鹿杖梵志所讚言
496 20 chù a place; location; a spot; a point 從經行處至經行處
497 20 chǔ to reside; to live; to dwell 從經行處至經行處
498 20 chù an office; a department; a bureau 從經行處至經行處
499 20 chù a part; an aspect 從經行處至經行處
500 20 chǔ to be in; to be in a position of 從經行處至經行處

Frequencies of all Words

Top 1080

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 214 shì is; are; am; to be 是時佛語諸比丘
2 214 shì is exactly 是時佛語諸比丘
3 214 shì is suitable; is in contrast 是時佛語諸比丘
4 214 shì this; that; those 是時佛語諸比丘
5 214 shì really; certainly 是時佛語諸比丘
6 214 shì correct; yes; affirmative 是時佛語諸比丘
7 214 shì true 是時佛語諸比丘
8 214 shì is; has; exists 是時佛語諸比丘
9 214 shì used between repetitions of a word 是時佛語諸比丘
10 214 shì a matter; an affair 是時佛語諸比丘
11 214 shì Shi 是時佛語諸比丘
12 214 shì is; bhū 是時佛語諸比丘
13 214 shì this; idam 是時佛語諸比丘
14 173 ruò to seem; to be like; as 若以
15 173 ruò seemingly 若以
16 173 ruò if 若以
17 173 ruò you 若以
18 173 ruò this; that 若以
19 173 ruò and; or 若以
20 173 ruò as for; pertaining to 若以
21 173 pomegranite 若以
22 173 ruò to choose 若以
23 173 ruò to agree; to accord with; to conform to 若以
24 173 ruò thus 若以
25 173 ruò pollia 若以
26 173 ruò Ruo 若以
27 173 ruò only then 若以
28 173 ja 若以
29 173 jñā 若以
30 173 ruò if; yadi 若以
31 119 to die 死蛇
32 119 to sever; to break off 死蛇
33 119 extremely; very 死蛇
34 119 to do one's utmost 死蛇
35 119 dead 死蛇
36 119 death 死蛇
37 119 to sacrifice one's life 死蛇
38 119 lost; severed 死蛇
39 119 lifeless; not moving 死蛇
40 119 stiff; inflexible 死蛇
41 119 already fixed; set; established 死蛇
42 119 damned 死蛇
43 119 to die; maraṇa 死蛇
44 113 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 爾時或有比丘發心欲死
45 113 比丘 bǐqiū bhiksu 爾時或有比丘發心欲死
46 113 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 爾時或有比丘發心欲死
47 97 not; no 時諸比丘勤修不
48 97 expresses that a certain condition cannot be acheived 時諸比丘勤修不
49 97 as a correlative 時諸比丘勤修不
50 97 no (answering a question) 時諸比丘勤修不
51 97 forms a negative adjective from a noun 時諸比丘勤修不
52 97 at the end of a sentence to form a question 時諸比丘勤修不
53 97 to form a yes or no question 時諸比丘勤修不
54 97 infix potential marker 時諸比丘勤修不
55 97 no; na 時諸比丘勤修不
56 91 zuò to do 諸比丘作是念
57 91 zuò to act as; to serve as 諸比丘作是念
58 91 zuò to start 諸比丘作是念
59 91 zuò a writing; a work 諸比丘作是念
60 91 zuò to dress as; to be disguised as 諸比丘作是念
61 91 zuō to create; to make 諸比丘作是念
62 91 zuō a workshop 諸比丘作是念
63 91 zuō to write; to compose 諸比丘作是念
64 91 zuò to rise 諸比丘作是念
65 91 zuò to be aroused 諸比丘作是念
66 91 zuò activity; action; undertaking 諸比丘作是念
67 91 zuò to regard as 諸比丘作是念
68 91 zuò action; kāraṇa 諸比丘作是念
69 90 rén person; people; a human being 是人厭惡深懷慚愧
70 90 rén Kangxi radical 9 是人厭惡深懷慚愧
71 90 rén a kind of person 是人厭惡深懷慚愧
72 90 rén everybody 是人厭惡深懷慚愧
73 90 rén adult 是人厭惡深懷慚愧
74 90 rén somebody; others 是人厭惡深懷慚愧
75 90 rén an upright person 是人厭惡深懷慚愧
76 90 rén person; manuṣya 是人厭惡深懷慚愧
77 77 死者 sǐzhě the dead; the deceased 死者
78 74 zhōng middle 天神從水中出
79 74 zhōng medium; medium sized 天神從水中出
80 74 zhōng China 天神從水中出
81 74 zhòng to hit the mark 天神從水中出
82 74 zhōng in; amongst 天神從水中出
83 74 zhōng midday 天神從水中出
84 74 zhōng inside 天神從水中出
85 74 zhōng during 天神從水中出
86 74 zhōng Zhong 天神從水中出
87 74 zhōng intermediary 天神從水中出
88 74 zhōng half 天神從水中出
89 74 zhōng just right; suitably 天神從水中出
90 74 zhōng while 天神從水中出
91 74 zhòng to reach; to attain 天神從水中出
92 74 zhòng to suffer; to infect 天神從水中出
93 74 zhòng to obtain 天神從水中出
94 74 zhòng to pass an exam 天神從水中出
95 74 zhōng middle 天神從水中出
96 72 yǒu is; are; to exist 爾時或有比丘發心欲死
97 72 yǒu to have; to possess 爾時或有比丘發心欲死
98 72 yǒu indicates an estimate 爾時或有比丘發心欲死
99 72 yǒu indicates a large quantity 爾時或有比丘發心欲死
100 72 yǒu indicates an affirmative response 爾時或有比丘發心欲死
101 72 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時或有比丘發心欲死
102 72 yǒu used to compare two things 爾時或有比丘發心欲死
103 72 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時或有比丘發心欲死
104 72 yǒu used before the names of dynasties 爾時或有比丘發心欲死
105 72 yǒu a certain thing; what exists 爾時或有比丘發心欲死
106 72 yǒu multiple of ten and ... 爾時或有比丘發心欲死
107 72 yǒu abundant 爾時或有比丘發心欲死
108 72 yǒu purposeful 爾時或有比丘發心欲死
109 72 yǒu You 爾時或有比丘發心欲死
110 72 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時或有比丘發心欲死
111 72 yǒu becoming; bhava 爾時或有比丘發心欲死
112 68 de potential marker 修習不淨觀得大果大利
113 68 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 修習不淨觀得大果大利
114 68 děi must; ought to 修習不淨觀得大果大利
115 68 děi to want to; to need to 修習不淨觀得大果大利
116 68 děi must; ought to 修習不淨觀得大果大利
117 68 de 修習不淨觀得大果大利
118 68 de infix potential marker 修習不淨觀得大果大利
119 68 to result in 修習不淨觀得大果大利
120 68 to be proper; to fit; to suit 修習不淨觀得大果大利
121 68 to be satisfied 修習不淨觀得大果大利
122 68 to be finished 修習不淨觀得大果大利
123 68 de result of degree 修習不淨觀得大果大利
124 68 de marks completion of an action 修習不淨觀得大果大利
125 68 děi satisfying 修習不淨觀得大果大利
126 68 to contract 修習不淨觀得大果大利
127 68 marks permission or possibility 修習不淨觀得大果大利
128 68 expressing frustration 修習不淨觀得大果大利
129 68 to hear 修習不淨觀得大果大利
130 68 to have; there is 修習不淨觀得大果大利
131 68 marks time passed 修習不淨觀得大果大利
132 68 obtain; attain; prāpta 修習不淨觀得大果大利
133 67 yīn because 令彼因死
134 67 yīn cause; reason 令彼因死
135 67 yīn to accord with 令彼因死
136 67 yīn to follow 令彼因死
137 67 yīn to rely on 令彼因死
138 67 yīn via; through 令彼因死
139 67 yīn to continue 令彼因死
140 67 yīn to receive 令彼因死
141 67 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 令彼因死
142 67 yīn to seize an opportunity 令彼因死
143 67 yīn to be like 令彼因死
144 67 yīn from; because of 令彼因死
145 67 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 令彼因死
146 67 yīn a standrd; a criterion 令彼因死
147 67 yīn Cause 令彼因死
148 67 yīn cause; hetu 令彼因死
149 62 波羅夷 bōluóyí pārājika; rules for expulsion from the saṃgha 是比丘波羅夷不應共住
150 59 promptly; right away; immediately 時彼梵志即以利刀而斷其
151 59 to be near by; to be close to 時彼梵志即以利刀而斷其
152 59 at that time 時彼梵志即以利刀而斷其
153 59 to be exactly the same as; to be thus 時彼梵志即以利刀而斷其
154 59 supposed; so-called 時彼梵志即以利刀而斷其
155 59 if; but 時彼梵志即以利刀而斷其
156 59 to arrive at; to ascend 時彼梵志即以利刀而斷其
157 59 then; following 時彼梵志即以利刀而斷其
158 59 so; just so; eva 時彼梵志即以利刀而斷其
159 59 hòu after; later 後因是死
160 59 hòu empress; queen 後因是死
161 59 hòu sovereign 後因是死
162 59 hòu behind 後因是死
163 59 hòu the god of the earth 後因是死
164 59 hòu late; later 後因是死
165 59 hòu arriving late 後因是死
166 59 hòu offspring; descendents 後因是死
167 59 hòu to fall behind; to lag 後因是死
168 59 hòu behind; back 後因是死
169 59 hòu then 後因是死
170 59 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後因是死
171 59 hòu Hou 後因是死
172 59 hòu after; behind 後因是死
173 59 hòu following 後因是死
174 59 hòu to be delayed 後因是死
175 59 hòu to abandon; to discard 後因是死
176 59 hòu feudal lords 後因是死
177 59 hòu Hou 後因是死
178 59 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後因是死
179 59 hòu rear; paścāt 後因是死
180 59 hòu later; paścima 後因是死
181 58 yán to speak; to say; said 便往鹿杖梵志所讚言
182 58 yán language; talk; words; utterance; speech 便往鹿杖梵志所讚言
183 58 yán Kangxi radical 149 便往鹿杖梵志所讚言
184 58 yán a particle with no meaning 便往鹿杖梵志所讚言
185 58 yán phrase; sentence 便往鹿杖梵志所讚言
186 58 yán a word; a syllable 便往鹿杖梵志所讚言
187 58 yán a theory; a doctrine 便往鹿杖梵志所讚言
188 58 yán to regard as 便往鹿杖梵志所讚言
189 58 yán to act as 便往鹿杖梵志所讚言
190 58 yán word; vacana 便往鹿杖梵志所讚言
191 58 yán speak; vad 便往鹿杖梵志所讚言
192 58 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 未脫者脫
193 58 zhě that 未脫者脫
194 58 zhě nominalizing function word 未脫者脫
195 58 zhě used to mark a definition 未脫者脫
196 58 zhě used to mark a pause 未脫者脫
197 58 zhě topic marker; that; it 未脫者脫
198 58 zhuó according to 未脫者脫
199 58 zhě ca 未脫者脫
200 55 I; me; my 殺我
201 55 self 殺我
202 55 we; our 殺我
203 55 [my] dear 殺我
204 55 Wo 殺我
205 55 self; atman; attan 殺我
206 55 ga 殺我
207 55 I; aham 殺我
208 53 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 是諸比丘深修不淨觀故
209 53 old; ancient; former; past 是諸比丘深修不淨觀故
210 53 reason; cause; purpose 是諸比丘深修不淨觀故
211 53 to die 是諸比丘深修不淨觀故
212 53 so; therefore; hence 是諸比丘深修不淨觀故
213 53 original 是諸比丘深修不淨觀故
214 53 accident; happening; instance 是諸比丘深修不淨觀故
215 53 a friend; an acquaintance; friendship 是諸比丘深修不淨觀故
216 53 something in the past 是諸比丘深修不淨觀故
217 53 deceased; dead 是諸比丘深修不淨觀故
218 53 still; yet 是諸比丘深修不淨觀故
219 53 therefore; tasmāt 是諸比丘深修不淨觀故
220 50 諸比丘 zhū bǐqiū monks 是時佛語諸比丘
221 47 you; thou 汝能
222 47 Ru River 汝能
223 47 Ru 汝能
224 47 you; tvam; bhavat 汝能
225 46 shí time; a point or period of time 是時佛語諸比丘
226 46 shí a season; a quarter of a year 是時佛語諸比丘
227 46 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時佛語諸比丘
228 46 shí at that time 是時佛語諸比丘
229 46 shí fashionable 是時佛語諸比丘
230 46 shí fate; destiny; luck 是時佛語諸比丘
231 46 shí occasion; opportunity; chance 是時佛語諸比丘
232 46 shí tense 是時佛語諸比丘
233 46 shí particular; special 是時佛語諸比丘
234 46 shí to plant; to cultivate 是時佛語諸比丘
235 46 shí hour (measure word) 是時佛語諸比丘
236 46 shí an era; a dynasty 是時佛語諸比丘
237 46 shí time [abstract] 是時佛語諸比丘
238 46 shí seasonal 是時佛語諸比丘
239 46 shí frequently; often 是時佛語諸比丘
240 46 shí occasionally; sometimes 是時佛語諸比丘
241 46 shí on time 是時佛語諸比丘
242 46 shí this; that 是時佛語諸比丘
243 46 shí to wait upon 是時佛語諸比丘
244 46 shí hour 是時佛語諸比丘
245 46 shí appropriate; proper; timely 是時佛語諸比丘
246 46 shí Shi 是時佛語諸比丘
247 46 shí a present; currentlt 是時佛語諸比丘
248 46 shí time; kāla 是時佛語諸比丘
249 46 shí at that time; samaya 是時佛語諸比丘
250 46 shí then; atha 是時佛語諸比丘
251 44 also; too 亦波羅夷
252 44 but 亦波羅夷
253 44 this; he; she 亦波羅夷
254 44 although; even though 亦波羅夷
255 44 already 亦波羅夷
256 44 particle with no meaning 亦波羅夷
257 44 Yi 亦波羅夷
258 40 如是 rúshì thus; so 如是二三乃至六十
259 40 如是 rúshì thus, so 如是二三乃至六十
260 40 如是 rúshì thus; evam 如是二三乃至六十
261 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是二三乃至六十
262 40 偷蘭遮 tōulánzhē great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya 得偷蘭遮
263 39 shì matter; thing; item 為一事作
264 39 shì to serve 為一事作
265 39 shì a government post 為一事作
266 39 shì duty; post; work 為一事作
267 39 shì occupation 為一事作
268 39 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 為一事作
269 39 shì an accident 為一事作
270 39 shì to attend 為一事作
271 39 shì an allusion 為一事作
272 39 shì a condition; a state; a situation 為一事作
273 39 shì to engage in 為一事作
274 39 shì to enslave 為一事作
275 39 shì to pursue 為一事作
276 39 shì to administer 為一事作
277 39 shì to appoint 為一事作
278 39 shì a piece 為一事作
279 39 shì thing; phenomena 為一事作
280 39 shì actions; karma 為一事作
281 39 that; those 時彼梵志即以利刀而斷其
282 39 another; the other 時彼梵志即以利刀而斷其
283 39 that; tad 時彼梵志即以利刀而斷其
284 38 niàn to read aloud 諸比丘作是念
285 38 niàn to remember; to expect 諸比丘作是念
286 38 niàn to miss 諸比丘作是念
287 38 niàn to consider 諸比丘作是念
288 38 niàn to recite; to chant 諸比丘作是念
289 38 niàn to show affection for 諸比丘作是念
290 38 niàn a thought; an idea 諸比丘作是念
291 38 niàn twenty 諸比丘作是念
292 38 niàn memory 諸比丘作是念
293 38 niàn an instant 諸比丘作是念
294 38 niàn Nian 諸比丘作是念
295 38 niàn mindfulness; smrti 諸比丘作是念
296 38 niàn a thought; citta 諸比丘作是念
297 37 so as to; in order to 以香塗身
298 37 to use; to regard as 以香塗身
299 37 to use; to grasp 以香塗身
300 37 according to 以香塗身
301 37 because of 以香塗身
302 37 on a certain date 以香塗身
303 37 and; as well as 以香塗身
304 37 to rely on 以香塗身
305 37 to regard 以香塗身
306 37 to be able to 以香塗身
307 37 to order; to command 以香塗身
308 37 further; moreover 以香塗身
309 37 used after a verb 以香塗身
310 37 very 以香塗身
311 37 already 以香塗身
312 37 increasingly 以香塗身
313 37 a reason; a cause 以香塗身
314 37 Israel 以香塗身
315 37 Yi 以香塗身
316 37 use; yogena 以香塗身
317 35 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 諸比丘語目連
318 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 尊為諸比丘說餘善道
319 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 尊為諸比丘說餘善道
320 35 shuì to persuade 尊為諸比丘說餘善道
321 35 shuō to teach; to recite; to explain 尊為諸比丘說餘善道
322 35 shuō a doctrine; a theory 尊為諸比丘說餘善道
323 35 shuō to claim; to assert 尊為諸比丘說餘善道
324 35 shuō allocution 尊為諸比丘說餘善道
325 35 shuō to criticize; to scold 尊為諸比丘說餘善道
326 35 shuō to indicate; to refer to 尊為諸比丘說餘善道
327 35 shuō speach; vāda 尊為諸比丘說餘善道
328 35 shuō to speak; bhāṣate 尊為諸比丘說餘善道
329 35 shuō to instruct 尊為諸比丘說餘善道
330 34 dāng to be; to act as; to serve as 我等當
331 34 dāng at or in the very same; be apposite 我等當
332 34 dāng dang (sound of a bell) 我等當
333 34 dāng to face 我等當
334 34 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我等當
335 34 dāng to manage; to host 我等當
336 34 dāng should 我等當
337 34 dāng to treat; to regard as 我等當
338 34 dǎng to think 我等當
339 34 dàng suitable; correspond to 我等當
340 34 dǎng to be equal 我等當
341 34 dàng that 我等當
342 34 dāng an end; top 我等當
343 34 dàng clang; jingle 我等當
344 34 dāng to judge 我等當
345 34 dǎng to bear on one's shoulder 我等當
346 34 dàng the same 我等當
347 34 dàng to pawn 我等當
348 34 dàng to fail [an exam] 我等當
349 34 dàng a trap 我等當
350 34 dàng a pawned item 我等當
351 34 dāng will be; bhaviṣyati 我等當
352 34 method; way 安樂住法無有厭
353 34 France 安樂住法無有厭
354 34 the law; rules; regulations 安樂住法無有厭
355 34 the teachings of the Buddha; Dharma 安樂住法無有厭
356 34 a standard; a norm 安樂住法無有厭
357 34 an institution 安樂住法無有厭
358 34 to emulate 安樂住法無有厭
359 34 magic; a magic trick 安樂住法無有厭
360 34 punishment 安樂住法無有厭
361 34 Fa 安樂住法無有厭
362 34 a precedent 安樂住法無有厭
363 34 a classification of some kinds of Han texts 安樂住法無有厭
364 34 relating to a ceremony or rite 安樂住法無有厭
365 34 Dharma 安樂住法無有厭
366 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 安樂住法無有厭
367 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 安樂住法無有厭
368 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 安樂住法無有厭
369 34 quality; characteristic 安樂住法無有厭
370 33 lìng to make; to cause to be; to lead 令心
371 33 lìng to issue a command 令心
372 33 lìng rules of behavior; customs 令心
373 33 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令心
374 33 lìng a season 令心
375 33 lìng respected; good reputation 令心
376 33 lìng good 令心
377 33 lìng pretentious 令心
378 33 lìng a transcending state of existence 令心
379 33 lìng a commander 令心
380 33 lìng a commanding quality; an impressive character 令心
381 33 lìng lyrics 令心
382 33 lìng Ling 令心
383 33 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令心
384 33 dialect; language; speech 種種呵已語諸比丘
385 33 to speak; to tell 種種呵已語諸比丘
386 33 verse; writing 種種呵已語諸比丘
387 33 to speak; to tell 種種呵已語諸比丘
388 33 proverbs; common sayings; old expressions 種種呵已語諸比丘
389 33 a signal 種種呵已語諸比丘
390 33 to chirp; to tweet 種種呵已語諸比丘
391 33 words; discourse; vac 種種呵已語諸比丘
392 33 mǒu some; certain 我為某故作毘陀羅
393 33 mǒu myself 我為某故作毘陀羅
394 33 mǒu a certain person; amuka 我為某故作毘陀羅
395 32 wèi for; to 尊為諸比丘說餘善道
396 32 wèi because of 尊為諸比丘說餘善道
397 32 wéi to act as; to serve 尊為諸比丘說餘善道
398 32 wéi to change into; to become 尊為諸比丘說餘善道
399 32 wéi to be; is 尊為諸比丘說餘善道
400 32 wéi to do 尊為諸比丘說餘善道
401 32 wèi for 尊為諸比丘說餘善道
402 32 wèi because of; for; to 尊為諸比丘說餘善道
403 32 wèi to 尊為諸比丘說餘善道
404 32 wéi in a passive construction 尊為諸比丘說餘善道
405 32 wéi forming a rehetorical question 尊為諸比丘說餘善道
406 32 wéi forming an adverb 尊為諸比丘說餘善道
407 32 wéi to add emphasis 尊為諸比丘說餘善道
408 32 wèi to support; to help 尊為諸比丘說餘善道
409 32 wéi to govern 尊為諸比丘說餘善道
410 32 wèi to be; bhū 尊為諸比丘說餘善道
411 29 jiàn to see 見墼中有蠍
412 29 jiàn opinion; view; understanding 見墼中有蠍
413 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見墼中有蠍
414 29 jiàn refer to; for details see 見墼中有蠍
415 29 jiàn passive marker 見墼中有蠍
416 29 jiàn to listen to 見墼中有蠍
417 29 jiàn to meet 見墼中有蠍
418 29 jiàn to receive (a guest) 見墼中有蠍
419 29 jiàn let me; kindly 見墼中有蠍
420 29 jiàn Jian 見墼中有蠍
421 29 xiàn to appear 見墼中有蠍
422 29 xiàn to introduce 見墼中有蠍
423 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見墼中有蠍
424 29 jiàn seeing; observing; darśana 見墼中有蠍
425 29 zhū all; many; various 時諸
426 29 zhū Zhu 時諸
427 29 zhū all; members of the class 時諸
428 29 zhū interrogative particle 時諸
429 29 zhū him; her; them; it 時諸
430 29 zhū of; in 時諸
431 29 zhū all; many; sarva 時諸
432 29 fàn to commit a crime; to violate 無犯
433 29 fàn to attack; to invade 無犯
434 29 fàn to transgress 無犯
435 29 fàn conjunction of a star 無犯
436 29 fàn to conquer 無犯
437 29 fàn to occur 無犯
438 29 fàn to face danger 無犯
439 29 fàn to fall 無犯
440 29 fàn to be worth; to deserve 無犯
441 29 fàn a criminal 無犯
442 29 fàn to commit a transgression; āpatti 無犯
443 29 naturally; of course; certainly 譬如年少自喜嚴飾
444 29 from; since 譬如年少自喜嚴飾
445 29 self; oneself; itself 譬如年少自喜嚴飾
446 29 Kangxi radical 132 譬如年少自喜嚴飾
447 29 Zi 譬如年少自喜嚴飾
448 29 a nose 譬如年少自喜嚴飾
449 29 the beginning; the start 譬如年少自喜嚴飾
450 29 origin 譬如年少自喜嚴飾
451 29 originally 譬如年少自喜嚴飾
452 29 still; to remain 譬如年少自喜嚴飾
453 29 in person; personally 譬如年少自喜嚴飾
454 29 in addition; besides 譬如年少自喜嚴飾
455 29 if; even if 譬如年少自喜嚴飾
456 29 but 譬如年少自喜嚴飾
457 29 because 譬如年少自喜嚴飾
458 29 to employ; to use 譬如年少自喜嚴飾
459 29 to be 譬如年少自喜嚴飾
460 29 own; one's own; oneself 譬如年少自喜嚴飾
461 29 self; soul; ātman 譬如年少自喜嚴飾
462 28 already 諸比丘作是念已
463 28 Kangxi radical 49 諸比丘作是念已
464 28 from 諸比丘作是念已
465 28 to bring to an end; to stop 諸比丘作是念已
466 28 final aspectual particle 諸比丘作是念已
467 28 afterwards; thereafter 諸比丘作是念已
468 28 too; very; excessively 諸比丘作是念已
469 28 to complete 諸比丘作是念已
470 28 to demote; to dismiss 諸比丘作是念已
471 28 to recover from an illness 諸比丘作是念已
472 28 certainly 諸比丘作是念已
473 28 an interjection of surprise 諸比丘作是念已
474 28 this 諸比丘作是念已
475 28 former; pūrvaka 諸比丘作是念已
476 28 former; pūrvaka 諸比丘作是念已
477 27 cóng from 天神從水中出
478 27 cóng to follow 天神從水中出
479 27 cóng past; through 天神從水中出
480 27 cóng to comply; to submit; to defer 天神從水中出
481 27 cóng to participate in something 天神從水中出
482 27 cóng to use a certain method or principle 天神從水中出
483 27 cóng usually 天神從水中出
484 27 cóng something secondary 天神從水中出
485 27 cóng remote relatives 天神從水中出
486 27 cóng secondary 天神從水中出
487 27 cóng to go on; to advance 天神從水中出
488 27 cōng at ease; informal 天神從水中出
489 27 zòng a follower; a supporter 天神從水中出
490 27 zòng to release 天神從水中出
491 27 zòng perpendicular; longitudinal 天神從水中出
492 27 cóng receiving; upādāya 天神從水中出
493 27 shā to kill; to murder; to slaughter 殺我
494 27 shā to hurt 殺我
495 27 shā to pare off; to reduce; to clip 殺我
496 27 shā hurt; han 殺我
497 26 no 無厭惡故
498 26 Kangxi radical 71 無厭惡故
499 26 to not have; without 無厭惡故
500 26 has not yet 無厭惡故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
to die; maraṇa
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
no; na
zuò action; kāraṇa
rén person; manuṣya
zhōng middle
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨达池 阿耨達池 196
  1. Lake Anavatapta
  2. Lake Anavatapta
跋耆 98 Vṛji; Vajji
北印度 98 North India
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
夺命 奪命 100 Māra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
非有想非无想处 非有想非無想處 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
弗若多罗 弗若多羅 102 Punyatāra
浮陀 102 Buddha
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
后秦 後秦 72 Later Qin
104 Huan river
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
憍萨罗 憍薩羅 106 Kośala; Kosala; Kausala
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
伽耶山 106 Gayā
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
罗睺 羅睺 108 Rahu
摩竭陀 109 Magadha
魔天 109 Māra
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘陀 112 Veda
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深井 115 Sham Tseng
深坑 115 Shenkeng
阇世王 闍世王 115 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
修罗 修羅 120 Asura
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
余善 餘善 121 Yu Shan
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
诸城 諸城 122 Zhucheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 141.

Simplified Traditional Pinyin English
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
比丘僧 98 monastic community
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出入息 99 breath out and in
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大利 100 great advantage; great benefit
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道中 100 on the path
得大神通 100 endowed with great transcendent wisdom
得道 100 to attain enlightenment
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二根 195 two roots
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二种 二種 195 two kinds
非有想非无想 非有想非無想 102 neither having apperception nor lacking apperception
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
广说 廣說 103 to explain; to teach
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
迦罗罗 迦羅羅 106 kalala
结戒 結戒 106 bound by precepts
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净观 淨觀 106 pure contemplation
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
卷第二 106 scroll 2
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
离欲 離欲 108 free of desire
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
命者 109 concept of life; jīva
魔界 109 Mara's realm
摩竭 109 makara
那含 110 anāgāmin
念言 110 words from memory
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
毘舍遮鬼 112 pisaca
毘陀罗 毘陀羅 112 vetāla; vetāḍa
毘陀罗鬼 毘陀羅鬼 112 zombie; vetāḍa
勤修 113 cultivated; caritāvin
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧坊 115 monastic quarters
僧园 僧園 115 Buddhist temple
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身根 115 sense of touch
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
身入 115 the sense of touch
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
时到 時到 115 timely arrival
十利 115 ten benefits
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
实语 實語 115 true words
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四波罗夷法 四波羅夷法 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
寺中 115 within a temple
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
莎伽陀 115
  1. svāgata; well come one
  2. Svagata
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪着 貪著 116 attachment to desire
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
涂身 塗身 116 to annoint
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
妄语 妄語 119 Lying
未度者 119 people who have not yet transcended
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
无色 無色 119 formless; no form; arupa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心作 120 karmic activity of the mind
心行 120 mental activity
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
婬欲 121 sexual desire
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
增上慢 122 conceit; abhimāna
正思 122 right thought
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
呪师 呪師 122 spell master; vaidyaka
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自言 122 to admit by oneself