Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 13

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 91 shí time; a point or period of time 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
2 91 shí a season; a quarter of a year 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
3 91 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
4 91 shí fashionable 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
5 91 shí fate; destiny; luck 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
6 91 shí occasion; opportunity; chance 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
7 91 shí tense 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
8 91 shí particular; special 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
9 91 shí to plant; to cultivate 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
10 91 shí an era; a dynasty 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
11 91 shí time [abstract] 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
12 91 shí seasonal 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
13 91 shí to wait upon 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
14 91 shí hour 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
15 91 shí appropriate; proper; timely 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
16 91 shí Shi 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
17 91 shí a present; currentlt 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
18 91 shí time; kāla 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
19 91 shí at that time; samaya 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
20 72 self 我從久來常思繼嗣紹我洪
21 72 [my] dear 我從久來常思繼嗣紹我洪
22 72 Wo 我從久來常思繼嗣紹我洪
23 72 self; atman; attan 我從久來常思繼嗣紹我洪
24 72 ga 我從久來常思繼嗣紹我洪
25 71 child; son 便獲子者此誠虛妄
26 71 egg; newborn 便獲子者此誠虛妄
27 71 first earthly branch 便獲子者此誠虛妄
28 71 11 p.m.-1 a.m. 便獲子者此誠虛妄
29 71 Kangxi radical 39 便獲子者此誠虛妄
30 71 pellet; something small and hard 便獲子者此誠虛妄
31 71 master 便獲子者此誠虛妄
32 71 viscount 便獲子者此誠虛妄
33 71 zi you; your honor 便獲子者此誠虛妄
34 71 masters 便獲子者此誠虛妄
35 71 person 便獲子者此誠虛妄
36 71 young 便獲子者此誠虛妄
37 71 seed 便獲子者此誠虛妄
38 71 subordinate; subsidiary 便獲子者此誠虛妄
39 71 a copper coin 便獲子者此誠虛妄
40 71 female dragonfly 便獲子者此誠虛妄
41 71 constituent 便獲子者此誠虛妄
42 71 offspring; descendants 便獲子者此誠虛妄
43 71 dear 便獲子者此誠虛妄
44 71 little one 便獲子者此誠虛妄
45 71 son; putra 便獲子者此誠虛妄
46 71 offspring; tanaya 便獲子者此誠虛妄
47 71 suǒ a few; various; some 適其時節供給所須
48 71 suǒ a place; a location 適其時節供給所須
49 71 suǒ indicates a passive voice 適其時節供給所須
50 71 suǒ an ordinal number 適其時節供給所須
51 71 suǒ meaning 適其時節供給所須
52 71 suǒ garrison 適其時節供給所須
53 71 suǒ place; pradeśa 適其時節供給所須
54 68 yuē to speak; to say 喜白王曰
55 68 yuē Kangxi radical 73 喜白王曰
56 68 yuē to be called 喜白王曰
57 68 yuē said; ukta 喜白王曰
58 66 to go; to 於勝
59 66 to rely on; to depend on 於勝
60 66 Yu 於勝
61 66 a crow 於勝
62 64 zuò to do 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
63 64 zuò to act as; to serve as 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
64 64 zuò to start 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
65 64 zuò a writing; a work 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
66 64 zuò to dress as; to be disguised as 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
67 64 zuō to create; to make 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
68 64 zuō a workshop 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
69 64 zuō to write; to compose 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
70 64 zuò to rise 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
71 64 zuò to be aroused 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
72 64 zuò activity; action; undertaking 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
73 64 zuò to regard as 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
74 64 zuò action; kāraṇa 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
75 60 Kangxi radical 71 無根謗學處第八
76 60 to not have; without 無根謗學處第八
77 60 mo 無根謗學處第八
78 60 to not have 無根謗學處第八
79 60 Wu 無根謗學處第八
80 60 mo 無根謗學處第八
81 57 Kangxi radical 49 經九月已便誕一
82 57 to bring to an end; to stop 經九月已便誕一
83 57 to complete 經九月已便誕一
84 57 to demote; to dismiss 經九月已便誕一
85 57 to recover from an illness 經九月已便誕一
86 57 former; pūrvaka 經九月已便誕一
87 56 zhī to go 所生之處以福莊嚴
88 56 zhī to arrive; to go 所生之處以福莊嚴
89 56 zhī is 所生之處以福莊嚴
90 56 zhī to use 所生之處以福莊嚴
91 56 zhī Zhi 所生之處以福莊嚴
92 53 實力 shílì strength 實力子曰
93 53 wéi to act as; to serve 為求子故祈禱神祇
94 53 wéi to change into; to become 為求子故祈禱神祇
95 53 wéi to be; is 為求子故祈禱神祇
96 53 wéi to do 為求子故祈禱神祇
97 53 wèi to support; to help 為求子故祈禱神祇
98 53 wéi to govern 為求子故祈禱神祇
99 53 wèi to be; bhū 為求子故祈禱神祇
100 51 ér Kangxi radical 126 族女納以為妃歡眾而住
101 51 ér as if; to seem like 族女納以為妃歡眾而住
102 51 néng can; able 族女納以為妃歡眾而住
103 51 ér whiskers on the cheeks; sideburns 族女納以為妃歡眾而住
104 51 ér to arrive; up to 族女納以為妃歡眾而住
105 50 infix potential marker 厭背生死於諸有中皆不欣樂
106 47 to give 應與立字名實力子
107 47 to accompany 應與立字名實力子
108 47 to particate in 應與立字名實力子
109 47 of the same kind 應與立字名實力子
110 47 to help 應與立字名實力子
111 47 for 應與立字名實力子
112 38 zhì Kangxi radical 133 多有所得至暮方還
113 38 zhì to arrive 多有所得至暮方還
114 38 zhì approach; upagama 多有所得至暮方還
115 35 jiàn to see 幸見慈悲授
116 35 jiàn opinion; view; understanding 幸見慈悲授
117 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 幸見慈悲授
118 35 jiàn refer to; for details see 幸見慈悲授
119 35 jiàn to listen to 幸見慈悲授
120 35 jiàn to meet 幸見慈悲授
121 35 jiàn to receive (a guest) 幸見慈悲授
122 35 jiàn let me; kindly 幸見慈悲授
123 35 jiàn Jian 幸見慈悲授
124 35 xiàn to appear 幸見慈悲授
125 35 xiàn to introduce 幸見慈悲授
126 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 幸見慈悲授
127 35 jiàn seeing; observing; darśana 幸見慈悲授
128 34 zhě ca 便獲子者此誠虛妄
129 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若如是者無損於
130 33 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時馬勝苾芻於人天中威儀最勝
131 33 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時馬勝苾芻於人天中威儀最勝
132 32 yìng to answer; to respond 二者其母身淨應合有娠
133 32 yìng to confirm; to verify 二者其母身淨應合有娠
134 32 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 二者其母身淨應合有娠
135 32 yìng to accept 二者其母身淨應合有娠
136 32 yìng to permit; to allow 二者其母身淨應合有娠
137 32 yìng to echo 二者其母身淨應合有娠
138 32 yìng to handle; to deal with 二者其母身淨應合有娠
139 32 yìng Ying 二者其母身淨應合有娠
140 31 to use; to grasp 所生之處以福莊嚴
141 31 to rely on 所生之處以福莊嚴
142 31 to regard 所生之處以福莊嚴
143 31 to be able to 所生之處以福莊嚴
144 31 to order; to command 所生之處以福莊嚴
145 31 used after a verb 所生之處以福莊嚴
146 31 a reason; a cause 所生之處以福莊嚴
147 31 Israel 所生之處以福莊嚴
148 31 Yi 所生之處以福莊嚴
149 31 use; yogena 所生之處以福莊嚴
150 31 便 biàn convenient; handy; easy 便獲子者此誠虛妄
151 31 便 biàn advantageous 便獲子者此誠虛妄
152 31 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便獲子者此誠虛妄
153 31 便 pián fat; obese 便獲子者此誠虛妄
154 31 便 biàn to make easy 便獲子者此誠虛妄
155 31 便 biàn an unearned advantage 便獲子者此誠虛妄
156 31 便 biàn ordinary; plain 便獲子者此誠虛妄
157 31 便 biàn in passing 便獲子者此誠虛妄
158 31 便 biàn informal 便獲子者此誠虛妄
159 31 便 biàn appropriate; suitable 便獲子者此誠虛妄
160 31 便 biàn an advantageous occasion 便獲子者此誠虛妄
161 31 便 biàn stool 便獲子者此誠虛妄
162 31 便 pián quiet; quiet and comfortable 便獲子者此誠虛妄
163 31 便 biàn proficient; skilled 便獲子者此誠虛妄
164 31 便 pián shrewd; slick; good with words 便獲子者此誠虛妄
165 30 bào newspaper 乳母報曰
166 30 bào to announce; to inform; to report 乳母報曰
167 30 bào to repay; to reply with a gift 乳母報曰
168 30 bào to respond; to reply 乳母報曰
169 30 bào to revenge 乳母報曰
170 30 bào a cable; a telegram 乳母報曰
171 30 bào a message; information 乳母報曰
172 30 bào indirect effect; retribution; vipāka 乳母報曰
173 30 太子 tàizǐ a crown prince 待至明朝方見太子
174 30 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 待至明朝方見太子
175 29 lìng to make; to cause to be; to lead 所有業藝咸令習學
176 29 lìng to issue a command 所有業藝咸令習學
177 29 lìng rules of behavior; customs 所有業藝咸令習學
178 29 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 所有業藝咸令習學
179 29 lìng a season 所有業藝咸令習學
180 29 lìng respected; good reputation 所有業藝咸令習學
181 29 lìng good 所有業藝咸令習學
182 29 lìng pretentious 所有業藝咸令習學
183 29 lìng a transcending state of existence 所有業藝咸令習學
184 29 lìng a commander 所有業藝咸令習學
185 29 lìng a commanding quality; an impressive character 所有業藝咸令習學
186 29 lìng lyrics 所有業藝咸令習學
187 29 lìng Ling 所有業藝咸令習學
188 29 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 所有業藝咸令習學
189 27 shī teacher 師於母懷中覩見孩子
190 27 shī multitude 師於母懷中覩見孩子
191 27 shī a host; a leader 師於母懷中覩見孩子
192 27 shī an expert 師於母懷中覩見孩子
193 27 shī an example; a model 師於母懷中覩見孩子
194 27 shī master 師於母懷中覩見孩子
195 27 shī a capital city; a well protected place 師於母懷中覩見孩子
196 27 shī Shi 師於母懷中覩見孩子
197 27 shī to imitate 師於母懷中覩見孩子
198 27 shī troops 師於母懷中覩見孩子
199 27 shī shi 師於母懷中覩見孩子
200 27 shī an army division 師於母懷中覩見孩子
201 27 shī the 7th hexagram 師於母懷中覩見孩子
202 27 shī a lion 師於母懷中覩見孩子
203 27 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師於母懷中覩見孩子
204 27 niàn to read aloud 即便生念
205 27 niàn to remember; to expect 即便生念
206 27 niàn to miss 即便生念
207 27 niàn to consider 即便生念
208 27 niàn to recite; to chant 即便生念
209 27 niàn to show affection for 即便生念
210 27 niàn a thought; an idea 即便生念
211 27 niàn twenty 即便生念
212 27 niàn memory 即便生念
213 27 niàn an instant 即便生念
214 27 niàn Nian 即便生念
215 27 niàn mindfulness; smrti 即便生念
216 27 niàn a thought; citta 即便生念
217 27 rén person; people; a human being 人皆千子如
218 27 rén Kangxi radical 9 人皆千子如
219 27 rén a kind of person 人皆千子如
220 27 rén everybody 人皆千子如
221 27 rén adult 人皆千子如
222 27 rén somebody; others 人皆千子如
223 27 rén an upright person 人皆千子如
224 27 rén person; manuṣya 人皆千子如
225 27 Qi 二者其母身淨應合有娠
226 27 shèng to beat; to win; to conquer 於勝
227 27 shèng victory; success 於勝
228 27 shèng wonderful; supurb; superior 於勝
229 27 shèng to surpass 於勝
230 27 shèng triumphant 於勝
231 27 shèng a scenic view 於勝
232 27 shèng a woman's hair decoration 於勝
233 27 shèng Sheng 於勝
234 27 shèng conquering; victorious; jaya 於勝
235 27 shèng superior; agra 於勝
236 26 yán to speak; to say; said 而白王言
237 26 yán language; talk; words; utterance; speech 而白王言
238 26 yán Kangxi radical 149 而白王言
239 26 yán phrase; sentence 而白王言
240 26 yán a word; a syllable 而白王言
241 26 yán a theory; a doctrine 而白王言
242 26 yán to regard as 而白王言
243 26 yán to act as 而白王言
244 26 yán word; vacana 而白王言
245 26 yán speak; vad 而白王言
246 26 èr two 二供
247 26 èr Kangxi radical 7 二供
248 26 èr second 二供
249 26 èr twice; double; di- 二供
250 26 èr more than one kind 二供
251 26 èr two; dvā; dvi 二供
252 26 èr both; dvaya 二供
253 25 shí food; food and drink 飲水食草
254 25 shí Kangxi radical 184 飲水食草
255 25 shí to eat 飲水食草
256 25 to feed 飲水食草
257 25 shí meal; cooked cereals 飲水食草
258 25 to raise; to nourish 飲水食草
259 25 shí to receive; to accept 飲水食草
260 25 shí to receive an official salary 飲水食草
261 25 shí an eclipse 飲水食草
262 25 shí food; bhakṣa 飲水食草
263 25 jīn today; present; now 兒今者當立何字
264 25 jīn Jin 兒今者當立何字
265 25 jīn modern 兒今者當立何字
266 25 jīn now; adhunā 兒今者當立何字
267 24 zhōng middle
268 24 zhōng medium; medium sized
269 24 zhōng China
270 24 zhòng to hit the mark
271 24 zhōng midday
272 24 zhōng inside
273 24 zhōng during
274 24 zhōng Zhong
275 24 zhōng intermediary
276 24 zhōng half
277 24 zhòng to reach; to attain
278 24 zhòng to suffer; to infect
279 24 zhòng to obtain
280 24 zhòng to pass an exam
281 24 zhōng middle
282 24 Ru River 汝欲得者可白王知
283 24 Ru 汝欲得者可白王知
284 24 zhī to know 大王當知
285 24 zhī to comprehend 大王當知
286 24 zhī to inform; to tell 大王當知
287 24 zhī to administer 大王當知
288 24 zhī to distinguish; to discern 大王當知
289 24 zhī to be close friends 大王當知
290 24 zhī to feel; to sense; to perceive 大王當知
291 24 zhī to receive; to entertain 大王當知
292 24 zhī knowledge 大王當知
293 24 zhī consciousness; perception 大王當知
294 24 zhī a close friend 大王當知
295 24 zhì wisdom 大王當知
296 24 zhì Zhi 大王當知
297 24 zhī Understanding 大王當知
298 24 zhī know; jña 大王當知
299 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸說有者
300 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸說有者
301 23 shuì to persuade 諸說有者
302 23 shuō to teach; to recite; to explain 諸說有者
303 23 shuō a doctrine; a theory 諸說有者
304 23 shuō to claim; to assert 諸說有者
305 23 shuō allocution 諸說有者
306 23 shuō to criticize; to scold 諸說有者
307 23 shuō to indicate; to refer to 諸說有者
308 23 shuō speach; vāda 諸說有者
309 23 shuō to speak; bhāṣate 諸說有者
310 23 shuō to instruct 諸說有者
311 23 method; way 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
312 23 France 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
313 23 the law; rules; regulations 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
314 23 the teachings of the Buddha; Dharma 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
315 23 a standard; a norm 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
316 23 an institution 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
317 23 to emulate 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
318 23 magic; a magic trick 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
319 23 punishment 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
320 23 Fa 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
321 23 a precedent 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
322 23 a classification of some kinds of Han texts 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
323 23 relating to a ceremony or rite 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
324 23 Dharma 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
325 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
326 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
327 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
328 23 quality; characteristic 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
329 21 fēn to separate; to divide into parts 此身謝已五大分
330 21 fēn a part; a section; a division; a portion 此身謝已五大分
331 21 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 此身謝已五大分
332 21 fēn to differentiate; to distinguish 此身謝已五大分
333 21 fēn a fraction 此身謝已五大分
334 21 fēn to express as a fraction 此身謝已五大分
335 21 fēn one tenth 此身謝已五大分
336 21 fèn a component; an ingredient 此身謝已五大分
337 21 fèn the limit of an obligation 此身謝已五大分
338 21 fèn affection; goodwill 此身謝已五大分
339 21 fèn a role; a responsibility 此身謝已五大分
340 21 fēn equinox 此身謝已五大分
341 21 fèn a characteristic 此身謝已五大分
342 21 fèn to assume; to deduce 此身謝已五大分
343 21 fēn to share 此身謝已五大分
344 21 fēn branch [office] 此身謝已五大分
345 21 fēn clear; distinct 此身謝已五大分
346 21 fēn a difference 此身謝已五大分
347 21 fēn a score 此身謝已五大分
348 21 fèn identity 此身謝已五大分
349 21 fèn a part; a portion 此身謝已五大分
350 21 fēn part; avayava 此身謝已五大分
351 21 to carry on the shoulder 兒今者當立何字
352 21 what 兒今者當立何字
353 21 He 兒今者當立何字
354 21 wáng Wang 所有資產如毘沙門王
355 21 wáng a king 所有資產如毘沙門王
356 21 wáng Kangxi radical 96 所有資產如毘沙門王
357 21 wàng to be king; to rule 所有資產如毘沙門王
358 21 wáng a prince; a duke 所有資產如毘沙門王
359 21 wáng grand; great 所有資產如毘沙門王
360 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 所有資產如毘沙門王
361 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 所有資產如毘沙門王
362 21 wáng the head of a group or gang 所有資產如毘沙門王
363 21 wáng the biggest or best of a group 所有資產如毘沙門王
364 21 wáng king; best of a kind; rāja 所有資產如毘沙門王
365 20 zhù to dwell; to live; to reside 族女納以為妃歡眾而住
366 20 zhù to stop; to halt 族女納以為妃歡眾而住
367 20 zhù to retain; to remain 族女納以為妃歡眾而住
368 20 zhù to lodge at [temporarily] 族女納以為妃歡眾而住
369 20 zhù verb complement 族女納以為妃歡眾而住
370 20 zhù attaching; abiding; dwelling on 族女納以為妃歡眾而住
371 20 Yi 前技藝亦皆明達
372 19 gēng to change; to ammend 又更議曰
373 19 gēng a watch; a measure of time 又更議曰
374 19 gēng to experience 又更議曰
375 19 gēng to improve 又更議曰
376 19 gēng to replace; to substitute 又更議曰
377 19 gēng to compensate 又更議曰
378 19 gèng to increase 又更議曰
379 19 gēng forced military service 又更議曰
380 19 gēng Geng 又更議曰
381 19 jīng to experience 又更議曰
382 19 gēng contacts 又更議曰
383 19 one 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
384 19 Kangxi radical 1 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
385 19 pure; concentrated 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
386 19 first 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
387 19 the same 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
388 19 sole; single 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
389 19 a very small amount 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
390 19 Yi 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
391 19 other 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
392 19 to unify 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
393 19 accidentally; coincidentally 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
394 19 abruptly; suddenly 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
395 19 one; eka 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
396 19 horse 馬控御兵車
397 19 Kangxi radical 187 馬控御兵車
398 19 Ma 馬控御兵車
399 19 historic tool for tallying numbers 馬控御兵車
400 19 horse; haya 馬控御兵車
401 18 day of the month; a certain day 誕生之日
402 18 Kangxi radical 72 誕生之日
403 18 a day 誕生之日
404 18 Japan 誕生之日
405 18 sun 誕生之日
406 18 daytime 誕生之日
407 18 sunlight 誕生之日
408 18 everyday 誕生之日
409 18 season 誕生之日
410 18 available time 誕生之日
411 18 in the past 誕生之日
412 18 mi 誕生之日
413 18 sun; sūrya 誕生之日
414 18 a day; divasa 誕生之日
415 17 shí real; true 斯若是實
416 17 shí nut; seed; fruit 斯若是實
417 17 shí substance; content; material 斯若是實
418 17 shí honest; sincere 斯若是實
419 17 shí vast; extensive 斯若是實
420 17 shí solid 斯若是實
421 17 shí abundant; prosperous 斯若是實
422 17 shí reality; a fact; an event 斯若是實
423 17 shí wealth; property 斯若是實
424 17 shí effect; result 斯若是實
425 17 shí an honest person 斯若是實
426 17 shí to fill 斯若是實
427 17 shí complete 斯若是實
428 17 shí to strengthen 斯若是實
429 17 shí to practice 斯若是實
430 17 shí namely 斯若是實
431 17 shí to verify; to check; to confirm 斯若是實
432 17 shí full; at capacity 斯若是實
433 17 shí supplies; goods 斯若是實
434 17 shí Shichen 斯若是實
435 17 shí Real 斯若是實
436 17 shí truth; reality; tattva 斯若是實
437 17 lái to come 我從久來常思繼嗣紹我洪
438 17 lái please 我從久來常思繼嗣紹我洪
439 17 lái used to substitute for another verb 我從久來常思繼嗣紹我洪
440 17 lái used between two word groups to express purpose and effect 我從久來常思繼嗣紹我洪
441 17 lái wheat 我從久來常思繼嗣紹我洪
442 17 lái next; future 我從久來常思繼嗣紹我洪
443 17 lái a simple complement of direction 我從久來常思繼嗣紹我洪
444 17 lái to occur; to arise 我從久來常思繼嗣紹我洪
445 17 lái to earn 我從久來常思繼嗣紹我洪
446 17 lái to come; āgata 我從久來常思繼嗣紹我洪
447 17 大師 dàshī great master; grand master 之大師背正路行邪道
448 17 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 之大師背正路行邪道
449 17 大師 dàshī venerable master 之大師背正路行邪道
450 17 bái white 白太子曰
451 17 bái Kangxi radical 106 白太子曰
452 17 bái plain 白太子曰
453 17 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白太子曰
454 17 bái pure; clean; stainless 白太子曰
455 17 bái bright 白太子曰
456 17 bái a wrongly written character 白太子曰
457 17 bái clear 白太子曰
458 17 bái true; sincere; genuine 白太子曰
459 17 bái reactionary 白太子曰
460 17 bái a wine cup 白太子曰
461 17 bái a spoken part in an opera 白太子曰
462 17 bái a dialect 白太子曰
463 17 bái to understand 白太子曰
464 17 bái to report 白太子曰
465 17 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白太子曰
466 17 bái empty; blank 白太子曰
467 17 bái free 白太子曰
468 17 bái to stare coldly; a scornful look 白太子曰
469 17 bái relating to funerals 白太子曰
470 17 bái Bai 白太子曰
471 17 bái vernacular; spoken language 白太子曰
472 17 bái a symbol for silver 白太子曰
473 17 bái clean; avadāta 白太子曰
474 17 bái white; śukla; pāṇḍara 白太子曰
475 16 è evil; vice 目不觀惡色
476 16 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 目不觀惡色
477 16 ě queasy; nauseous 目不觀惡色
478 16 to hate; to detest 目不觀惡色
479 16 è fierce 目不觀惡色
480 16 è detestable; offensive; unpleasant 目不觀惡色
481 16 to denounce 目不觀惡色
482 16 è e 目不觀惡色
483 16 è evil 目不觀惡色
484 15 shēng to be born; to give birth 是最後生樂修勝行
485 15 shēng to live 是最後生樂修勝行
486 15 shēng raw 是最後生樂修勝行
487 15 shēng a student 是最後生樂修勝行
488 15 shēng life 是最後生樂修勝行
489 15 shēng to produce; to give rise 是最後生樂修勝行
490 15 shēng alive 是最後生樂修勝行
491 15 shēng a lifetime 是最後生樂修勝行
492 15 shēng to initiate; to become 是最後生樂修勝行
493 15 shēng to grow 是最後生樂修勝行
494 15 shēng unfamiliar 是最後生樂修勝行
495 15 shēng not experienced 是最後生樂修勝行
496 15 shēng hard; stiff; strong 是最後生樂修勝行
497 15 shēng having academic or professional knowledge 是最後生樂修勝行
498 15 shēng a male role in traditional theatre 是最後生樂修勝行
499 15 shēng gender 是最後生樂修勝行
500 15 shēng to develop; to grow 是最後生樂修勝行

Frequencies of all Words

Top 1199

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 91 shí time; a point or period of time 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
2 91 shí a season; a quarter of a year 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
3 91 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
4 91 shí at that time 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
5 91 shí fashionable 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
6 91 shí fate; destiny; luck 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
7 91 shí occasion; opportunity; chance 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
8 91 shí tense 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
9 91 shí particular; special 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
10 91 shí to plant; to cultivate 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
11 91 shí hour (measure word) 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
12 91 shí an era; a dynasty 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
13 91 shí time [abstract] 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
14 91 shí seasonal 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
15 91 shí frequently; often 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
16 91 shí occasionally; sometimes 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
17 91 shí on time 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
18 91 shí this; that 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
19 91 shí to wait upon 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
20 91 shí hour 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
21 91 shí appropriate; proper; timely 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
22 91 shí Shi 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
23 91 shí a present; currentlt 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
24 91 shí time; kāla 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
25 91 shí at that time; samaya 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
26 91 shí then; atha 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
27 73 shì is; are; am; to be 是最後生樂修勝行
28 73 shì is exactly 是最後生樂修勝行
29 73 shì is suitable; is in contrast 是最後生樂修勝行
30 73 shì this; that; those 是最後生樂修勝行
31 73 shì really; certainly 是最後生樂修勝行
32 73 shì correct; yes; affirmative 是最後生樂修勝行
33 73 shì true 是最後生樂修勝行
34 73 shì is; has; exists 是最後生樂修勝行
35 73 shì used between repetitions of a word 是最後生樂修勝行
36 73 shì a matter; an affair 是最後生樂修勝行
37 73 shì Shi 是最後生樂修勝行
38 73 shì is; bhū 是最後生樂修勝行
39 73 shì this; idam 是最後生樂修勝行
40 72 I; me; my 我從久來常思繼嗣紹我洪
41 72 self 我從久來常思繼嗣紹我洪
42 72 we; our 我從久來常思繼嗣紹我洪
43 72 [my] dear 我從久來常思繼嗣紹我洪
44 72 Wo 我從久來常思繼嗣紹我洪
45 72 self; atman; attan 我從久來常思繼嗣紹我洪
46 72 ga 我從久來常思繼嗣紹我洪
47 72 I; aham 我從久來常思繼嗣紹我洪
48 71 child; son 便獲子者此誠虛妄
49 71 egg; newborn 便獲子者此誠虛妄
50 71 first earthly branch 便獲子者此誠虛妄
51 71 11 p.m.-1 a.m. 便獲子者此誠虛妄
52 71 Kangxi radical 39 便獲子者此誠虛妄
53 71 zi indicates that the the word is used as a noun 便獲子者此誠虛妄
54 71 pellet; something small and hard 便獲子者此誠虛妄
55 71 master 便獲子者此誠虛妄
56 71 viscount 便獲子者此誠虛妄
57 71 zi you; your honor 便獲子者此誠虛妄
58 71 masters 便獲子者此誠虛妄
59 71 person 便獲子者此誠虛妄
60 71 young 便獲子者此誠虛妄
61 71 seed 便獲子者此誠虛妄
62 71 subordinate; subsidiary 便獲子者此誠虛妄
63 71 a copper coin 便獲子者此誠虛妄
64 71 bundle 便獲子者此誠虛妄
65 71 female dragonfly 便獲子者此誠虛妄
66 71 constituent 便獲子者此誠虛妄
67 71 offspring; descendants 便獲子者此誠虛妄
68 71 dear 便獲子者此誠虛妄
69 71 little one 便獲子者此誠虛妄
70 71 son; putra 便獲子者此誠虛妄
71 71 offspring; tanaya 便獲子者此誠虛妄
72 71 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 適其時節供給所須
73 71 suǒ an office; an institute 適其時節供給所須
74 71 suǒ introduces a relative clause 適其時節供給所須
75 71 suǒ it 適其時節供給所須
76 71 suǒ if; supposing 適其時節供給所須
77 71 suǒ a few; various; some 適其時節供給所須
78 71 suǒ a place; a location 適其時節供給所須
79 71 suǒ indicates a passive voice 適其時節供給所須
80 71 suǒ that which 適其時節供給所須
81 71 suǒ an ordinal number 適其時節供給所須
82 71 suǒ meaning 適其時節供給所須
83 71 suǒ garrison 適其時節供給所須
84 71 suǒ place; pradeśa 適其時節供給所須
85 71 suǒ that which; yad 適其時節供給所須
86 68 yuē to speak; to say 喜白王曰
87 68 yuē Kangxi radical 73 喜白王曰
88 68 yuē to be called 喜白王曰
89 68 yuē particle without meaning 喜白王曰
90 68 yuē said; ukta 喜白王曰
91 66 in; at 於勝
92 66 in; at 於勝
93 66 in; at; to; from 於勝
94 66 to go; to 於勝
95 66 to rely on; to depend on 於勝
96 66 to go to; to arrive at 於勝
97 66 from 於勝
98 66 give 於勝
99 66 oppposing 於勝
100 66 and 於勝
101 66 compared to 於勝
102 66 by 於勝
103 66 and; as well as 於勝
104 66 for 於勝
105 66 Yu 於勝
106 66 a crow 於勝
107 66 whew; wow 於勝
108 66 near to; antike 於勝
109 64 zuò to do 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
110 64 zuò to act as; to serve as 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
111 64 zuò to start 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
112 64 zuò a writing; a work 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
113 64 zuò to dress as; to be disguised as 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
114 64 zuō to create; to make 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
115 64 zuō a workshop 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
116 64 zuō to write; to compose 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
117 64 zuò to rise 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
118 64 zuò to be aroused 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
119 64 zuò activity; action; undertaking 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
120 64 zuò to regard as 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
121 64 zuò action; kāraṇa 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
122 60 no 無根謗學處第八
123 60 Kangxi radical 71 無根謗學處第八
124 60 to not have; without 無根謗學處第八
125 60 has not yet 無根謗學處第八
126 60 mo 無根謗學處第八
127 60 do not 無根謗學處第八
128 60 not; -less; un- 無根謗學處第八
129 60 regardless of 無根謗學處第八
130 60 to not have 無根謗學處第八
131 60 um 無根謗學處第八
132 60 Wu 無根謗學處第八
133 60 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無根謗學處第八
134 60 not; non- 無根謗學處第八
135 60 mo 無根謗學處第八
136 57 yǒu is; are; to exist 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
137 57 yǒu to have; to possess 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
138 57 yǒu indicates an estimate 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
139 57 yǒu indicates a large quantity 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
140 57 yǒu indicates an affirmative response 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
141 57 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
142 57 yǒu used to compare two things 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
143 57 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
144 57 yǒu used before the names of dynasties 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
145 57 yǒu a certain thing; what exists 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
146 57 yǒu multiple of ten and ... 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
147 57 yǒu abundant 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
148 57 yǒu purposeful 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
149 57 yǒu You 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
150 57 yǒu 1. existence; 2. becoming 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
151 57 yǒu becoming; bhava 時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍
152 57 already 經九月已便誕一
153 57 Kangxi radical 49 經九月已便誕一
154 57 from 經九月已便誕一
155 57 to bring to an end; to stop 經九月已便誕一
156 57 final aspectual particle 經九月已便誕一
157 57 afterwards; thereafter 經九月已便誕一
158 57 too; very; excessively 經九月已便誕一
159 57 to complete 經九月已便誕一
160 57 to demote; to dismiss 經九月已便誕一
161 57 to recover from an illness 經九月已便誕一
162 57 certainly 經九月已便誕一
163 57 an interjection of surprise 經九月已便誕一
164 57 this 經九月已便誕一
165 57 former; pūrvaka 經九月已便誕一
166 57 former; pūrvaka 經九月已便誕一
167 56 zhī him; her; them; that 所生之處以福莊嚴
168 56 zhī used between a modifier and a word to form a word group 所生之處以福莊嚴
169 56 zhī to go 所生之處以福莊嚴
170 56 zhī this; that 所生之處以福莊嚴
171 56 zhī genetive marker 所生之處以福莊嚴
172 56 zhī it 所生之處以福莊嚴
173 56 zhī in 所生之處以福莊嚴
174 56 zhī all 所生之處以福莊嚴
175 56 zhī and 所生之處以福莊嚴
176 56 zhī however 所生之處以福莊嚴
177 56 zhī if 所生之處以福莊嚴
178 56 zhī then 所生之處以福莊嚴
179 56 zhī to arrive; to go 所生之處以福莊嚴
180 56 zhī is 所生之處以福莊嚴
181 56 zhī to use 所生之處以福莊嚴
182 56 zhī Zhi 所生之處以福莊嚴
183 55 this; these 便獲子者此誠虛妄
184 55 in this way 便獲子者此誠虛妄
185 55 otherwise; but; however; so 便獲子者此誠虛妄
186 55 at this time; now; here 便獲子者此誠虛妄
187 55 this; here; etad 便獲子者此誠虛妄
188 54 that; those 彼王業緣合會
189 54 another; the other 彼王業緣合會
190 54 that; tad 彼王業緣合會
191 53 實力 shílì strength 實力子曰
192 53 wèi for; to 為求子故祈禱神祇
193 53 wèi because of 為求子故祈禱神祇
194 53 wéi to act as; to serve 為求子故祈禱神祇
195 53 wéi to change into; to become 為求子故祈禱神祇
196 53 wéi to be; is 為求子故祈禱神祇
197 53 wéi to do 為求子故祈禱神祇
198 53 wèi for 為求子故祈禱神祇
199 53 wèi because of; for; to 為求子故祈禱神祇
200 53 wèi to 為求子故祈禱神祇
201 53 wéi in a passive construction 為求子故祈禱神祇
202 53 wéi forming a rehetorical question 為求子故祈禱神祇
203 53 wéi forming an adverb 為求子故祈禱神祇
204 53 wéi to add emphasis 為求子故祈禱神祇
205 53 wèi to support; to help 為求子故祈禱神祇
206 53 wéi to govern 為求子故祈禱神祇
207 53 wèi to be; bhū 為求子故祈禱神祇
208 51 ér and; as well as; but (not); yet (not) 族女納以為妃歡眾而住
209 51 ér Kangxi radical 126 族女納以為妃歡眾而住
210 51 ér you 族女納以為妃歡眾而住
211 51 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 族女納以為妃歡眾而住
212 51 ér right away; then 族女納以為妃歡眾而住
213 51 ér but; yet; however; while; nevertheless 族女納以為妃歡眾而住
214 51 ér if; in case; in the event that 族女納以為妃歡眾而住
215 51 ér therefore; as a result; thus 族女納以為妃歡眾而住
216 51 ér how can it be that? 族女納以為妃歡眾而住
217 51 ér so as to 族女納以為妃歡眾而住
218 51 ér only then 族女納以為妃歡眾而住
219 51 ér as if; to seem like 族女納以為妃歡眾而住
220 51 néng can; able 族女納以為妃歡眾而住
221 51 ér whiskers on the cheeks; sideburns 族女納以為妃歡眾而住
222 51 ér me 族女納以為妃歡眾而住
223 51 ér to arrive; up to 族女納以為妃歡眾而住
224 51 ér possessive 族女納以為妃歡眾而住
225 51 ér and; ca 族女納以為妃歡眾而住
226 50 not; no 厭背生死於諸有中皆不欣樂
227 50 expresses that a certain condition cannot be acheived 厭背生死於諸有中皆不欣樂
228 50 as a correlative 厭背生死於諸有中皆不欣樂
229 50 no (answering a question) 厭背生死於諸有中皆不欣樂
230 50 forms a negative adjective from a noun 厭背生死於諸有中皆不欣樂
231 50 at the end of a sentence to form a question 厭背生死於諸有中皆不欣樂
232 50 to form a yes or no question 厭背生死於諸有中皆不欣樂
233 50 infix potential marker 厭背生死於諸有中皆不欣樂
234 50 no; na 厭背生死於諸有中皆不欣樂
235 48 zhū all; many; various 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
236 48 zhū Zhu 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
237 48 zhū all; members of the class 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
238 48 zhū interrogative particle 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
239 48 zhū him; her; them; it 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
240 48 zhū of; in 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
241 48 zhū all; many; sarva 非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王
242 47 and 應與立字名實力子
243 47 to give 應與立字名實力子
244 47 together with 應與立字名實力子
245 47 interrogative particle 應與立字名實力子
246 47 to accompany 應與立字名實力子
247 47 to particate in 應與立字名實力子
248 47 of the same kind 應與立字名實力子
249 47 to help 應與立字名實力子
250 47 for 應與立字名實力子
251 47 and; ca 應與立字名實力子
252 38 zhì to; until 多有所得至暮方還
253 38 zhì Kangxi radical 133 多有所得至暮方還
254 38 zhì extremely; very; most 多有所得至暮方還
255 38 zhì to arrive 多有所得至暮方還
256 38 zhì approach; upagama 多有所得至暮方還
257 35 ruò to seem; to be like; as 若聰慧女人有五別智
258 35 ruò seemingly 若聰慧女人有五別智
259 35 ruò if 若聰慧女人有五別智
260 35 ruò you 若聰慧女人有五別智
261 35 ruò this; that 若聰慧女人有五別智
262 35 ruò and; or 若聰慧女人有五別智
263 35 ruò as for; pertaining to 若聰慧女人有五別智
264 35 pomegranite 若聰慧女人有五別智
265 35 ruò to choose 若聰慧女人有五別智
266 35 ruò to agree; to accord with; to conform to 若聰慧女人有五別智
267 35 ruò thus 若聰慧女人有五別智
268 35 ruò pollia 若聰慧女人有五別智
269 35 ruò Ruo 若聰慧女人有五別智
270 35 ruò only then 若聰慧女人有五別智
271 35 ja 若聰慧女人有五別智
272 35 jñā 若聰慧女人有五別智
273 35 ruò if; yadi 若聰慧女人有五別智
274 35 jiàn to see 幸見慈悲授
275 35 jiàn opinion; view; understanding 幸見慈悲授
276 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 幸見慈悲授
277 35 jiàn refer to; for details see 幸見慈悲授
278 35 jiàn passive marker 幸見慈悲授
279 35 jiàn to listen to 幸見慈悲授
280 35 jiàn to meet 幸見慈悲授
281 35 jiàn to receive (a guest) 幸見慈悲授
282 35 jiàn let me; kindly 幸見慈悲授
283 35 jiàn Jian 幸見慈悲授
284 35 xiàn to appear 幸見慈悲授
285 35 xiàn to introduce 幸見慈悲授
286 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 幸見慈悲授
287 35 jiàn seeing; observing; darśana 幸見慈悲授
288 34 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 便獲子者此誠虛妄
289 34 zhě that 便獲子者此誠虛妄
290 34 zhě nominalizing function word 便獲子者此誠虛妄
291 34 zhě used to mark a definition 便獲子者此誠虛妄
292 34 zhě used to mark a pause 便獲子者此誠虛妄
293 34 zhě topic marker; that; it 便獲子者此誠虛妄
294 34 zhuó according to 便獲子者此誠虛妄
295 34 zhě ca 便獲子者此誠虛妄
296 34 如是 rúshì thus; so 若如是者無損於
297 34 如是 rúshì thus, so 若如是者無損於
298 34 如是 rúshì thus; evam 若如是者無損於
299 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若如是者無損於
300 33 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時馬勝苾芻於人天中威儀最勝
301 33 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時馬勝苾芻於人天中威儀最勝
302 32 yīng should; ought 二者其母身淨應合有娠
303 32 yìng to answer; to respond 二者其母身淨應合有娠
304 32 yìng to confirm; to verify 二者其母身淨應合有娠
305 32 yīng soon; immediately 二者其母身淨應合有娠
306 32 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 二者其母身淨應合有娠
307 32 yìng to accept 二者其母身淨應合有娠
308 32 yīng or; either 二者其母身淨應合有娠
309 32 yìng to permit; to allow 二者其母身淨應合有娠
310 32 yìng to echo 二者其母身淨應合有娠
311 32 yìng to handle; to deal with 二者其母身淨應合有娠
312 32 yìng Ying 二者其母身淨應合有娠
313 32 yīng suitable; yukta 二者其母身淨應合有娠
314 31 so as to; in order to 所生之處以福莊嚴
315 31 to use; to regard as 所生之處以福莊嚴
316 31 to use; to grasp 所生之處以福莊嚴
317 31 according to 所生之處以福莊嚴
318 31 because of 所生之處以福莊嚴
319 31 on a certain date 所生之處以福莊嚴
320 31 and; as well as 所生之處以福莊嚴
321 31 to rely on 所生之處以福莊嚴
322 31 to regard 所生之處以福莊嚴
323 31 to be able to 所生之處以福莊嚴
324 31 to order; to command 所生之處以福莊嚴
325 31 further; moreover 所生之處以福莊嚴
326 31 used after a verb 所生之處以福莊嚴
327 31 very 所生之處以福莊嚴
328 31 already 所生之處以福莊嚴
329 31 increasingly 所生之處以福莊嚴
330 31 a reason; a cause 所生之處以福莊嚴
331 31 Israel 所生之處以福莊嚴
332 31 Yi 所生之處以福莊嚴
333 31 use; yogena 所生之處以福莊嚴
334 31 便 biàn convenient; handy; easy 便獲子者此誠虛妄
335 31 便 biàn advantageous 便獲子者此誠虛妄
336 31 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便獲子者此誠虛妄
337 31 便 pián fat; obese 便獲子者此誠虛妄
338 31 便 biàn to make easy 便獲子者此誠虛妄
339 31 便 biàn an unearned advantage 便獲子者此誠虛妄
340 31 便 biàn ordinary; plain 便獲子者此誠虛妄
341 31 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便獲子者此誠虛妄
342 31 便 biàn in passing 便獲子者此誠虛妄
343 31 便 biàn informal 便獲子者此誠虛妄
344 31 便 biàn right away; then; right after 便獲子者此誠虛妄
345 31 便 biàn appropriate; suitable 便獲子者此誠虛妄
346 31 便 biàn an advantageous occasion 便獲子者此誠虛妄
347 31 便 biàn stool 便獲子者此誠虛妄
348 31 便 pián quiet; quiet and comfortable 便獲子者此誠虛妄
349 31 便 biàn proficient; skilled 便獲子者此誠虛妄
350 31 便 biàn even if; even though 便獲子者此誠虛妄
351 31 便 pián shrewd; slick; good with words 便獲子者此誠虛妄
352 31 便 biàn then; atha 便獲子者此誠虛妄
353 30 bào newspaper 乳母報曰
354 30 bào to announce; to inform; to report 乳母報曰
355 30 bào to repay; to reply with a gift 乳母報曰
356 30 bào to respond; to reply 乳母報曰
357 30 bào to revenge 乳母報曰
358 30 bào a cable; a telegram 乳母報曰
359 30 bào a message; information 乳母報曰
360 30 bào indirect effect; retribution; vipāka 乳母報曰
361 30 太子 tàizǐ a crown prince 待至明朝方見太子
362 30 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 待至明朝方見太子
363 29 lìng to make; to cause to be; to lead 所有業藝咸令習學
364 29 lìng to issue a command 所有業藝咸令習學
365 29 lìng rules of behavior; customs 所有業藝咸令習學
366 29 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 所有業藝咸令習學
367 29 lìng a season 所有業藝咸令習學
368 29 lìng respected; good reputation 所有業藝咸令習學
369 29 lìng good 所有業藝咸令習學
370 29 lìng pretentious 所有業藝咸令習學
371 29 lìng a transcending state of existence 所有業藝咸令習學
372 29 lìng a commander 所有業藝咸令習學
373 29 lìng a commanding quality; an impressive character 所有業藝咸令習學
374 29 lìng lyrics 所有業藝咸令習學
375 29 lìng Ling 所有業藝咸令習學
376 29 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 所有業藝咸令習學
377 28 such as; for example; for instance 所有資產如毘沙門王
378 28 if 所有資產如毘沙門王
379 28 in accordance with 所有資產如毘沙門王
380 28 to be appropriate; should; with regard to 所有資產如毘沙門王
381 28 this 所有資產如毘沙門王
382 28 it is so; it is thus; can be compared with 所有資產如毘沙門王
383 28 to go to 所有資產如毘沙門王
384 28 to meet 所有資產如毘沙門王
385 28 to appear; to seem; to be like 所有資產如毘沙門王
386 28 at least as good as 所有資產如毘沙門王
387 28 and 所有資產如毘沙門王
388 28 or 所有資產如毘沙門王
389 28 but 所有資產如毘沙門王
390 28 then 所有資產如毘沙門王
391 28 naturally 所有資產如毘沙門王
392 28 expresses a question or doubt 所有資產如毘沙門王
393 28 you 所有資產如毘沙門王
394 28 the second lunar month 所有資產如毘沙門王
395 28 in; at 所有資產如毘沙門王
396 28 Ru 所有資產如毘沙門王
397 28 Thus 所有資產如毘沙門王
398 28 thus; tathā 所有資產如毘沙門王
399 28 like; iva 所有資產如毘沙門王
400 28 suchness; tathatā 所有資產如毘沙門王
401 27 shī teacher 師於母懷中覩見孩子
402 27 shī multitude 師於母懷中覩見孩子
403 27 shī a host; a leader 師於母懷中覩見孩子
404 27 shī an expert 師於母懷中覩見孩子
405 27 shī an example; a model 師於母懷中覩見孩子
406 27 shī master 師於母懷中覩見孩子
407 27 shī a capital city; a well protected place 師於母懷中覩見孩子
408 27 shī Shi 師於母懷中覩見孩子
409 27 shī to imitate 師於母懷中覩見孩子
410 27 shī troops 師於母懷中覩見孩子
411 27 shī shi 師於母懷中覩見孩子
412 27 shī an army division 師於母懷中覩見孩子
413 27 shī the 7th hexagram 師於母懷中覩見孩子
414 27 shī a lion 師於母懷中覩見孩子
415 27 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師於母懷中覩見孩子
416 27 niàn to read aloud 即便生念
417 27 niàn to remember; to expect 即便生念
418 27 niàn to miss 即便生念
419 27 niàn to consider 即便生念
420 27 niàn to recite; to chant 即便生念
421 27 niàn to show affection for 即便生念
422 27 niàn a thought; an idea 即便生念
423 27 niàn twenty 即便生念
424 27 niàn memory 即便生念
425 27 niàn an instant 即便生念
426 27 niàn Nian 即便生念
427 27 niàn mindfulness; smrti 即便生念
428 27 niàn a thought; citta 即便生念
429 27 rén person; people; a human being 人皆千子如
430 27 rén Kangxi radical 9 人皆千子如
431 27 rén a kind of person 人皆千子如
432 27 rén everybody 人皆千子如
433 27 rén adult 人皆千子如
434 27 rén somebody; others 人皆千子如
435 27 rén an upright person 人皆千子如
436 27 rén person; manuṣya 人皆千子如
437 27 his; hers; its; theirs 二者其母身淨應合有娠
438 27 to add emphasis 二者其母身淨應合有娠
439 27 used when asking a question in reply to a question 二者其母身淨應合有娠
440 27 used when making a request or giving an order 二者其母身淨應合有娠
441 27 he; her; it; them 二者其母身淨應合有娠
442 27 probably; likely 二者其母身淨應合有娠
443 27 will 二者其母身淨應合有娠
444 27 may 二者其母身淨應合有娠
445 27 if 二者其母身淨應合有娠
446 27 or 二者其母身淨應合有娠
447 27 Qi 二者其母身淨應合有娠
448 27 he; her; it; saḥ; sā; tad 二者其母身淨應合有娠
449 27 dāng to be; to act as; to serve as 大王當知
450 27 dāng at or in the very same; be apposite 大王當知
451 27 dāng dang (sound of a bell) 大王當知
452 27 dāng to face 大王當知
453 27 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 大王當知
454 27 dāng to manage; to host 大王當知
455 27 dāng should 大王當知
456 27 dāng to treat; to regard as 大王當知
457 27 dǎng to think 大王當知
458 27 dàng suitable; correspond to 大王當知
459 27 dǎng to be equal 大王當知
460 27 dàng that 大王當知
461 27 dāng an end; top 大王當知
462 27 dàng clang; jingle 大王當知
463 27 dāng to judge 大王當知
464 27 dǎng to bear on one's shoulder 大王當知
465 27 dàng the same 大王當知
466 27 dàng to pawn 大王當知
467 27 dàng to fail [an exam] 大王當知
468 27 dàng a trap 大王當知
469 27 dàng a pawned item 大王當知
470 27 dāng will be; bhaviṣyati 大王當知
471 27 shèng to beat; to win; to conquer 於勝
472 27 shèng victory; success 於勝
473 27 shèng wonderful; supurb; superior 於勝
474 27 shèng to surpass 於勝
475 27 shèng triumphant 於勝
476 27 shèng a scenic view 於勝
477 27 shèng a woman's hair decoration 於勝
478 27 shèng Sheng 於勝
479 27 shèng completely; fully 於勝
480 27 shèng conquering; victorious; jaya 於勝
481 27 shèng superior; agra 於勝
482 26 yán to speak; to say; said 而白王言
483 26 yán language; talk; words; utterance; speech 而白王言
484 26 yán Kangxi radical 149 而白王言
485 26 yán a particle with no meaning 而白王言
486 26 yán phrase; sentence 而白王言
487 26 yán a word; a syllable 而白王言
488 26 yán a theory; a doctrine 而白王言
489 26 yán to regard as 而白王言
490 26 yán to act as 而白王言
491 26 yán word; vacana 而白王言
492 26 yán speak; vad 而白王言
493 26 èr two 二供
494 26 èr Kangxi radical 7 二供
495 26 èr second 二供
496 26 èr twice; double; di- 二供
497 26 èr another; the other 二供
498 26 èr more than one kind 二供
499 26 èr two; dvā; dvi 二供
500 26 èr both; dvaya 二供

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. son; putra
  2. offspring; tanaya
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
yuē said; ukta
near to; antike
zuò action; kāraṇa
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿市多鸡舍甘跋罗 阿市多雞舍甘跋羅 97 Ajita Keśakambala
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大劫 100 Maha-Kalpa
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
根本说一切有部毘奈耶 根本說一切有部毘奈耶 103 Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye
获鹿 獲鹿 104 Huolu
迦多衍那 106 Kātyāyana
脚俱陀迦多演那 腳俱陀迦多演那 106 Kakuda Kātyāyana
迦摄波 迦攝波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
露形外道 108 acelaka; Digambara
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼健 110 Nirgrantha
尼揵 110 Nirgrantha
盘龙 盤龍 112 Panlong
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利子 115 Sariputta
舍梨子 115 Śariputra; Sariputta
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
胜军王 勝軍王 115 King Prasenajit
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
以太 121 Ether-
有子 121 Master You
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
智经 智經 122 Kaḷārakhattiya
至大 122 Zhida reign
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 168.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿苏罗 阿蘇羅 196 asura
八大 98 eight great
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常勤 99 practised; pratipanna
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
床座 99 seat; āsana
垂慈 99 extended compassion
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
次第乞食 99 collecting alms in order
麁恶 麁惡 99 disgusting
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
覩见 覩見 100 to observe
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二种 二種 195 two kinds
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非家 102 homeless
非有 102 does not exist; is not real
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
福报 福報 102 a blessed reward
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
济度 濟度 106 to ferry across
伽他 106 gatha; verse
羯磨 106 karma
净洁 淨潔 106 pure
九结 九結 106 nine bonds
卷第十三 106 scroll 13
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐修 樂修 108 joyful cultivation
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了知 108 to understand clearly
六师 六師 108 the six teachers
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六众 六眾 108 group of six monastics
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
罗门 羅門 108 Brahman
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
能持 110 ability to uphold the precepts
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
亲承 親承 113 to entrust with duty
勤修 113 cultivated; caritāvin
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲知足 115 content with few desires
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜行 勝行 115 distinguished actions
身命 115 body and life
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食香 115 gandharva
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
四句 115 four verses; four phrases
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
宿业 宿業 115 past karma
随情 隨情 115 compliant
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
苏揭多 蘇揭多 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
所作已办 所作已辦 115 their work done
涂妙香 塗妙香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
威仪寂静 威儀寂靜 119 majestic tranquility
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五大 119 the five elements
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
邬波驮耶 鄔波馱耶 119 upādhyāya; a preceptor
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
五法 119 five dharmas; five categories
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
乌昙跋罗 烏曇跋羅 119 udumbara; Indian fig tree
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
行乞 120 to beg; to ask for alms
行舍 行捨 120 equanimity
形寿 形壽 120 lifespan
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
修善 120 to cultivate goodness
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一异 一異 121 one and many
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
于现法 於現法 121 here in the present life
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
苑园 苑園 121 garden
造业 造業 122 Creating Karma
澡浴 122 to wash
正趣 122 correct path
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制戒 122 rules; vinaya
中劫 122 intermediate kalpa
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
中食 122 midday meal
众苦 眾苦 122 all suffering
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸业尽 諸業盡 122 ending of action [karma]
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara