Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 44
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 78 | 於 | yú | to go; to | 月光於夜白 |
2 | 78 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 月光於夜白 |
3 | 78 | 於 | yú | Yu | 月光於夜白 |
4 | 78 | 於 | wū | a crow | 月光於夜白 |
5 | 74 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 大臣以女男 |
6 | 74 | 以 | yǐ | to rely on | 大臣以女男 |
7 | 74 | 以 | yǐ | to regard | 大臣以女男 |
8 | 74 | 以 | yǐ | to be able to | 大臣以女男 |
9 | 74 | 以 | yǐ | to order; to command | 大臣以女男 |
10 | 74 | 以 | yǐ | used after a verb | 大臣以女男 |
11 | 74 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 大臣以女男 |
12 | 74 | 以 | yǐ | Israel | 大臣以女男 |
13 | 74 | 以 | yǐ | Yi | 大臣以女男 |
14 | 74 | 以 | yǐ | use; yogena | 大臣以女男 |
15 | 73 | 王 | wáng | Wang | 妙高山王者下從金輪與海水 |
16 | 73 | 王 | wáng | a king | 妙高山王者下從金輪與海水 |
17 | 73 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 妙高山王者下從金輪與海水 |
18 | 73 | 王 | wàng | to be king; to rule | 妙高山王者下從金輪與海水 |
19 | 73 | 王 | wáng | a prince; a duke | 妙高山王者下從金輪與海水 |
20 | 73 | 王 | wáng | grand; great | 妙高山王者下從金輪與海水 |
21 | 73 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 妙高山王者下從金輪與海水 |
22 | 73 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 妙高山王者下從金輪與海水 |
23 | 73 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 妙高山王者下從金輪與海水 |
24 | 73 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 妙高山王者下從金輪與海水 |
25 | 73 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 妙高山王者下從金輪與海水 |
26 | 63 | 我 | wǒ | self | 此即是我真實教誡 |
27 | 63 | 我 | wǒ | [my] dear | 此即是我真實教誡 |
28 | 63 | 我 | wǒ | Wo | 此即是我真實教誡 |
29 | 63 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 此即是我真實教誡 |
30 | 63 | 我 | wǒ | ga | 此即是我真實教誡 |
31 | 63 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 長者形 |
32 | 63 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 長者形 |
33 | 63 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 長者形 |
34 | 63 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 長者形 |
35 | 60 | 二 | èr | two | 初首二難陀 |
36 | 60 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 初首二難陀 |
37 | 60 | 二 | èr | second | 初首二難陀 |
38 | 60 | 二 | èr | twice; double; di- | 初首二難陀 |
39 | 60 | 二 | èr | more than one kind | 初首二難陀 |
40 | 60 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 初首二難陀 |
41 | 60 | 二 | èr | both; dvaya | 初首二難陀 |
42 | 59 | 曰 | yuē | to speak; to say | 初總攝頌曰 |
43 | 59 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 初總攝頌曰 |
44 | 59 | 曰 | yuē | to be called | 初總攝頌曰 |
45 | 59 | 曰 | yuē | said; ukta | 初總攝頌曰 |
46 | 57 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
47 | 57 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
48 | 57 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
49 | 57 | 時 | shí | fashionable | 時 |
50 | 57 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
51 | 57 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
52 | 57 | 時 | shí | tense | 時 |
53 | 57 | 時 | shí | particular; special | 時 |
54 | 57 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
55 | 57 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
56 | 57 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
57 | 57 | 時 | shí | seasonal | 時 |
58 | 57 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
59 | 57 | 時 | shí | hour | 時 |
60 | 57 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
61 | 57 | 時 | shí | Shi | 時 |
62 | 57 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
63 | 57 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
64 | 57 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
65 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 上有三十三天四寶所成 |
66 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 上有三十三天四寶所成 |
67 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 上有三十三天四寶所成 |
68 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 上有三十三天四寶所成 |
69 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 上有三十三天四寶所成 |
70 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 上有三十三天四寶所成 |
71 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 上有三十三天四寶所成 |
72 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 仙道出家已 |
73 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 仙道出家已 |
74 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 仙道出家已 |
75 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 仙道出家已 |
76 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 仙道出家已 |
77 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 仙道出家已 |
78 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 入王宮為後 |
79 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 入王宮為後 |
80 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 入王宮為後 |
81 | 40 | 為 | wéi | to do | 入王宮為後 |
82 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 入王宮為後 |
83 | 40 | 為 | wéi | to govern | 入王宮為後 |
84 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 入王宮為後 |
85 | 38 | 之 | zhī | to go | 所居之處今被欺奪 |
86 | 38 | 之 | zhī | to arrive; to go | 所居之處今被欺奪 |
87 | 38 | 之 | zhī | is | 所居之處今被欺奪 |
88 | 38 | 之 | zhī | to use | 所居之處今被欺奪 |
89 | 38 | 之 | zhī | Zhi | 所居之處今被欺奪 |
90 | 38 | 之 | zhī | winding | 所居之處今被欺奪 |
91 | 36 | 作 | zuò | to do | 俱作是念 |
92 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 俱作是念 |
93 | 36 | 作 | zuò | to start | 俱作是念 |
94 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 俱作是念 |
95 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 俱作是念 |
96 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 俱作是念 |
97 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 俱作是念 |
98 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 俱作是念 |
99 | 36 | 作 | zuò | to rise | 俱作是念 |
100 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 俱作是念 |
101 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 俱作是念 |
102 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 俱作是念 |
103 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 俱作是念 |
104 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
105 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
106 | 34 | 者 | zhě | ca | 難陀鄔波難陀者 |
107 | 34 | 其 | qí | Qi | 其 |
108 | 33 | 龍 | lóng | dragon | 八萬四千諸龍以為眷屬 |
109 | 33 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 八萬四千諸龍以為眷屬 |
110 | 33 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 八萬四千諸龍以為眷屬 |
111 | 33 | 龍 | lóng | weakened; frail | 八萬四千諸龍以為眷屬 |
112 | 33 | 龍 | lóng | a tall horse | 八萬四千諸龍以為眷屬 |
113 | 33 | 龍 | lóng | Long | 八萬四千諸龍以為眷屬 |
114 | 33 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 八萬四千諸龍以為眷屬 |
115 | 33 | 施 | shī | to give; to grant | 施以無畏勿令驚恐 |
116 | 33 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施以無畏勿令驚恐 |
117 | 33 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施以無畏勿令驚恐 |
118 | 33 | 施 | shī | to relate to | 施以無畏勿令驚恐 |
119 | 33 | 施 | shī | to move slowly | 施以無畏勿令驚恐 |
120 | 33 | 施 | shī | to exert | 施以無畏勿令驚恐 |
121 | 33 | 施 | shī | to apply; to spread | 施以無畏勿令驚恐 |
122 | 33 | 施 | shī | Shi | 施以無畏勿令驚恐 |
123 | 33 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施以無畏勿令驚恐 |
124 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在室羅伐城逝多林給 |
125 | 33 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在室羅伐城逝多林給 |
126 | 33 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在室羅伐城逝多林給 |
127 | 33 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在室羅伐城逝多林給 |
128 | 33 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在室羅伐城逝多林給 |
129 | 33 | 佛 | fó | Buddha | 佛在室羅伐城逝多林給 |
130 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在室羅伐城逝多林給 |
131 | 32 | 見 | jiàn | to see | 見彼大身極生驚恐憂惶失計 |
132 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見彼大身極生驚恐憂惶失計 |
133 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見彼大身極生驚恐憂惶失計 |
134 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見彼大身極生驚恐憂惶失計 |
135 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 見彼大身極生驚恐憂惶失計 |
136 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 見彼大身極生驚恐憂惶失計 |
137 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見彼大身極生驚恐憂惶失計 |
138 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見彼大身極生驚恐憂惶失計 |
139 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 見彼大身極生驚恐憂惶失計 |
140 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 見彼大身極生驚恐憂惶失計 |
141 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 見彼大身極生驚恐憂惶失計 |
142 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見彼大身極生驚恐憂惶失計 |
143 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見彼大身極生驚恐憂惶失計 |
144 | 31 | 及 | jí | to reach | 此唯世尊及大 |
145 | 31 | 及 | jí | to attain | 此唯世尊及大 |
146 | 31 | 及 | jí | to understand | 此唯世尊及大 |
147 | 31 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 此唯世尊及大 |
148 | 31 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 此唯世尊及大 |
149 | 31 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 此唯世尊及大 |
150 | 31 | 及 | jí | and; ca; api | 此唯世尊及大 |
151 | 31 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
152 | 31 | 至 | zhì | to arrive | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
153 | 31 | 至 | zhì | approach; upagama | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
154 | 31 | 中 | zhōng | middle | 當生無間中 |
155 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 當生無間中 |
156 | 31 | 中 | zhōng | China | 當生無間中 |
157 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 當生無間中 |
158 | 31 | 中 | zhōng | midday | 當生無間中 |
159 | 31 | 中 | zhōng | inside | 當生無間中 |
160 | 31 | 中 | zhōng | during | 當生無間中 |
161 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 當生無間中 |
162 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 當生無間中 |
163 | 31 | 中 | zhōng | half | 當生無間中 |
164 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 當生無間中 |
165 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 當生無間中 |
166 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 當生無間中 |
167 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 當生無間中 |
168 | 31 | 中 | zhōng | middle | 當生無間中 |
169 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 便往妙高山而修靜慮 |
170 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 便往妙高山而修靜慮 |
171 | 30 | 而 | néng | can; able | 便往妙高山而修靜慮 |
172 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 便往妙高山而修靜慮 |
173 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 便往妙高山而修靜慮 |
174 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 向如是處簡息外緣 |
175 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 仙道等因緣 |
176 | 27 | 等 | děng | to wait | 仙道等因緣 |
177 | 27 | 等 | děng | to be equal | 仙道等因緣 |
178 | 27 | 等 | děng | degree; level | 仙道等因緣 |
179 | 27 | 等 | děng | to compare | 仙道等因緣 |
180 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 仙道等因緣 |
181 | 26 | 來 | lái | to come | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
182 | 26 | 來 | lái | please | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
183 | 26 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
184 | 26 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
185 | 26 | 來 | lái | wheat | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
186 | 26 | 來 | lái | next; future | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
187 | 26 | 來 | lái | a simple complement of direction | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
188 | 26 | 來 | lái | to occur; to arise | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
189 | 26 | 來 | lái | to earn | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
190 | 26 | 來 | lái | to come; āgata | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
191 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 龍睡不 |
192 | 25 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 大海之中有龍王宮 |
193 | 24 | 福德 | fúdé | Fortune and Virtue | 物施婆羅門時所獲福德 |
194 | 24 | 福德 | fúdé | Merit and Virtue | 物施婆羅門時所獲福德 |
195 | 24 | 福德 | fúdé | merit earned; reward; good fortune and good moral conduct | 物施婆羅門時所獲福德 |
196 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 五人四希有 |
197 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 五人四希有 |
198 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 五人四希有 |
199 | 24 | 人 | rén | everybody | 五人四希有 |
200 | 24 | 人 | rén | adult | 五人四希有 |
201 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 五人四希有 |
202 | 24 | 人 | rén | an upright person | 五人四希有 |
203 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 五人四希有 |
204 | 22 | 大 | dà | big; huge; large | 此唯世尊及大 |
205 | 22 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 此唯世尊及大 |
206 | 22 | 大 | dà | great; major; important | 此唯世尊及大 |
207 | 22 | 大 | dà | size | 此唯世尊及大 |
208 | 22 | 大 | dà | old | 此唯世尊及大 |
209 | 22 | 大 | dà | oldest; earliest | 此唯世尊及大 |
210 | 22 | 大 | dà | adult | 此唯世尊及大 |
211 | 22 | 大 | dài | an important person | 此唯世尊及大 |
212 | 22 | 大 | dà | senior | 此唯世尊及大 |
213 | 22 | 大 | dà | an element | 此唯世尊及大 |
214 | 22 | 大 | dà | great; mahā | 此唯世尊及大 |
215 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謗無兩羅漢 |
216 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 謗無兩羅漢 |
217 | 22 | 無 | mó | mo | 謗無兩羅漢 |
218 | 22 | 無 | wú | to not have | 謗無兩羅漢 |
219 | 22 | 無 | wú | Wu | 謗無兩羅漢 |
220 | 22 | 無 | mó | mo | 謗無兩羅漢 |
221 | 21 | 八 | bā | eight | 有八萬踰繕那 |
222 | 21 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 有八萬踰繕那 |
223 | 21 | 八 | bā | eighth | 有八萬踰繕那 |
224 | 21 | 八 | bā | all around; all sides | 有八萬踰繕那 |
225 | 21 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 有八萬踰繕那 |
226 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即作如是方便入定 |
227 | 20 | 即 | jí | at that time | 即作如是方便入定 |
228 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即作如是方便入定 |
229 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 即作如是方便入定 |
230 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即作如是方便入定 |
231 | 20 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 如是世尊為諸苾芻說思惟事令棄憒閙 |
232 | 20 | 令 | lìng | to issue a command | 如是世尊為諸苾芻說思惟事令棄憒閙 |
233 | 20 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 如是世尊為諸苾芻說思惟事令棄憒閙 |
234 | 20 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 如是世尊為諸苾芻說思惟事令棄憒閙 |
235 | 20 | 令 | lìng | a season | 如是世尊為諸苾芻說思惟事令棄憒閙 |
236 | 20 | 令 | lìng | respected; good reputation | 如是世尊為諸苾芻說思惟事令棄憒閙 |
237 | 20 | 令 | lìng | good | 如是世尊為諸苾芻說思惟事令棄憒閙 |
238 | 20 | 令 | lìng | pretentious | 如是世尊為諸苾芻說思惟事令棄憒閙 |
239 | 20 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 如是世尊為諸苾芻說思惟事令棄憒閙 |
240 | 20 | 令 | lìng | a commander | 如是世尊為諸苾芻說思惟事令棄憒閙 |
241 | 20 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 如是世尊為諸苾芻說思惟事令棄憒閙 |
242 | 20 | 令 | lìng | lyrics | 如是世尊為諸苾芻說思惟事令棄憒閙 |
243 | 20 | 令 | lìng | Ling | 如是世尊為諸苾芻說思惟事令棄憒閙 |
244 | 20 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 如是世尊為諸苾芻說思惟事令棄憒閙 |
245 | 19 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受二佞臣言 |
246 | 19 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受二佞臣言 |
247 | 19 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受二佞臣言 |
248 | 19 | 受 | shòu | to tolerate | 受二佞臣言 |
249 | 19 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受二佞臣言 |
250 | 19 | 與 | yǔ | to give | 七日并善與 |
251 | 19 | 與 | yǔ | to accompany | 七日并善與 |
252 | 19 | 與 | yù | to particate in | 七日并善與 |
253 | 19 | 與 | yù | of the same kind | 七日并善與 |
254 | 19 | 與 | yù | to help | 七日并善與 |
255 | 19 | 與 | yǔ | for | 七日并善與 |
256 | 18 | 萬 | wàn | ten thousand | 有八萬踰繕那 |
257 | 18 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 有八萬踰繕那 |
258 | 18 | 萬 | wàn | Wan | 有八萬踰繕那 |
259 | 18 | 萬 | mò | Mo | 有八萬踰繕那 |
260 | 18 | 萬 | wàn | scorpion dance | 有八萬踰繕那 |
261 | 18 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 有八萬踰繕那 |
262 | 17 | 事 | shì | matter; thing; item | 廣陳師子事 |
263 | 17 | 事 | shì | to serve | 廣陳師子事 |
264 | 17 | 事 | shì | a government post | 廣陳師子事 |
265 | 17 | 事 | shì | duty; post; work | 廣陳師子事 |
266 | 17 | 事 | shì | occupation | 廣陳師子事 |
267 | 17 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 廣陳師子事 |
268 | 17 | 事 | shì | an accident | 廣陳師子事 |
269 | 17 | 事 | shì | to attend | 廣陳師子事 |
270 | 17 | 事 | shì | an allusion | 廣陳師子事 |
271 | 17 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 廣陳師子事 |
272 | 17 | 事 | shì | to engage in | 廣陳師子事 |
273 | 17 | 事 | shì | to enslave | 廣陳師子事 |
274 | 17 | 事 | shì | to pursue | 廣陳師子事 |
275 | 17 | 事 | shì | to administer | 廣陳師子事 |
276 | 17 | 事 | shì | to appoint | 廣陳師子事 |
277 | 17 | 事 | shì | thing; phenomena | 廣陳師子事 |
278 | 17 | 事 | shì | actions; karma | 廣陳師子事 |
279 | 17 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 七日并善與 |
280 | 17 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 七日并善與 |
281 | 17 | 日 | rì | a day | 七日并善與 |
282 | 17 | 日 | rì | Japan | 七日并善與 |
283 | 17 | 日 | rì | sun | 七日并善與 |
284 | 17 | 日 | rì | daytime | 七日并善與 |
285 | 17 | 日 | rì | sunlight | 七日并善與 |
286 | 17 | 日 | rì | everyday | 七日并善與 |
287 | 17 | 日 | rì | season | 七日并善與 |
288 | 17 | 日 | rì | available time | 七日并善與 |
289 | 17 | 日 | rì | in the past | 七日并善與 |
290 | 17 | 日 | mì | mi | 七日并善與 |
291 | 17 | 日 | rì | sun; sūrya | 七日并善與 |
292 | 17 | 日 | rì | a day; divasa | 七日并善與 |
293 | 17 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
294 | 17 | 告 | gào | to request | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
295 | 17 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
296 | 17 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
297 | 17 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
298 | 17 | 告 | gào | to reach | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
299 | 17 | 告 | gào | an announcement | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
300 | 17 | 告 | gào | a party | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
301 | 17 | 告 | gào | a vacation | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
302 | 17 | 告 | gào | Gao | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
303 | 17 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
304 | 17 | 今 | jīn | today; present; now | 我今應可使其驚怖 |
305 | 17 | 今 | jīn | Jin | 我今應可使其驚怖 |
306 | 17 | 今 | jīn | modern | 我今應可使其驚怖 |
307 | 17 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今應可使其驚怖 |
308 | 17 | 前 | qián | front | 遮彼龍前 |
309 | 17 | 前 | qián | former; the past | 遮彼龍前 |
310 | 17 | 前 | qián | to go forward | 遮彼龍前 |
311 | 17 | 前 | qián | preceding | 遮彼龍前 |
312 | 17 | 前 | qián | before; earlier; prior | 遮彼龍前 |
313 | 17 | 前 | qián | to appear before | 遮彼龍前 |
314 | 17 | 前 | qián | future | 遮彼龍前 |
315 | 17 | 前 | qián | top; first | 遮彼龍前 |
316 | 17 | 前 | qián | battlefront | 遮彼龍前 |
317 | 17 | 前 | qián | before; former; pūrva | 遮彼龍前 |
318 | 17 | 前 | qián | facing; mukha | 遮彼龍前 |
319 | 17 | 四千 | sì qiān | four thousand | 八萬四千諸龍以為眷屬 |
320 | 17 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
321 | 17 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
322 | 17 | 夜 | yè | night | 月光於夜白 |
323 | 17 | 夜 | yè | dark | 月光於夜白 |
324 | 17 | 夜 | yè | by night | 月光於夜白 |
325 | 17 | 夜 | yè | ya | 月光於夜白 |
326 | 17 | 夜 | yè | night; rajanī | 月光於夜白 |
327 | 17 | 從 | cóng | to follow | 妙高山王者下從金輪與海水 |
328 | 17 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 妙高山王者下從金輪與海水 |
329 | 17 | 從 | cóng | to participate in something | 妙高山王者下從金輪與海水 |
330 | 17 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 妙高山王者下從金輪與海水 |
331 | 17 | 從 | cóng | something secondary | 妙高山王者下從金輪與海水 |
332 | 17 | 從 | cóng | remote relatives | 妙高山王者下從金輪與海水 |
333 | 17 | 從 | cóng | secondary | 妙高山王者下從金輪與海水 |
334 | 17 | 從 | cóng | to go on; to advance | 妙高山王者下從金輪與海水 |
335 | 17 | 從 | cōng | at ease; informal | 妙高山王者下從金輪與海水 |
336 | 17 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 妙高山王者下從金輪與海水 |
337 | 17 | 從 | zòng | to release | 妙高山王者下從金輪與海水 |
338 | 17 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 妙高山王者下從金輪與海水 |
339 | 16 | 可 | kě | can; may; permissible | 可於半月為褒灑陀 |
340 | 16 | 可 | kě | to approve; to permit | 可於半月為褒灑陀 |
341 | 16 | 可 | kě | to be worth | 可於半月為褒灑陀 |
342 | 16 | 可 | kě | to suit; to fit | 可於半月為褒灑陀 |
343 | 16 | 可 | kè | khan | 可於半月為褒灑陀 |
344 | 16 | 可 | kě | to recover | 可於半月為褒灑陀 |
345 | 16 | 可 | kě | to act as | 可於半月為褒灑陀 |
346 | 16 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可於半月為褒灑陀 |
347 | 16 | 可 | kě | used to add emphasis | 可於半月為褒灑陀 |
348 | 16 | 可 | kě | beautiful | 可於半月為褒灑陀 |
349 | 16 | 可 | kě | Ke | 可於半月為褒灑陀 |
350 | 16 | 可 | kě | can; may; śakta | 可於半月為褒灑陀 |
351 | 16 | 欲 | yù | desire | 汝二龍王欲何所作答 |
352 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 汝二龍王欲何所作答 |
353 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 汝二龍王欲何所作答 |
354 | 16 | 欲 | yù | lust | 汝二龍王欲何所作答 |
355 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 汝二龍王欲何所作答 |
356 | 16 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便往妙高山而修靜慮 |
357 | 16 | 便 | biàn | advantageous | 便往妙高山而修靜慮 |
358 | 16 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便往妙高山而修靜慮 |
359 | 16 | 便 | pián | fat; obese | 便往妙高山而修靜慮 |
360 | 16 | 便 | biàn | to make easy | 便往妙高山而修靜慮 |
361 | 16 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便往妙高山而修靜慮 |
362 | 16 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便往妙高山而修靜慮 |
363 | 16 | 便 | biàn | in passing | 便往妙高山而修靜慮 |
364 | 16 | 便 | biàn | informal | 便往妙高山而修靜慮 |
365 | 16 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便往妙高山而修靜慮 |
366 | 16 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便往妙高山而修靜慮 |
367 | 16 | 便 | biàn | stool | 便往妙高山而修靜慮 |
368 | 16 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便往妙高山而修靜慮 |
369 | 16 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便往妙高山而修靜慮 |
370 | 16 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便往妙高山而修靜慮 |
371 | 15 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 及婆羅門諸士庶等 |
372 | 15 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 及婆羅門諸士庶等 |
373 | 14 | 食 | shí | food; food and drink | 食了時說鐸 |
374 | 14 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食了時說鐸 |
375 | 14 | 食 | shí | to eat | 食了時說鐸 |
376 | 14 | 食 | sì | to feed | 食了時說鐸 |
377 | 14 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食了時說鐸 |
378 | 14 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食了時說鐸 |
379 | 14 | 食 | shí | to receive; to accept | 食了時說鐸 |
380 | 14 | 食 | shí | to receive an official salary | 食了時說鐸 |
381 | 14 | 食 | shí | an eclipse | 食了時說鐸 |
382 | 14 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食了時說鐸 |
383 | 14 | 大王 | dàwáng | king | 勝鬘教大王 |
384 | 14 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 勝鬘教大王 |
385 | 14 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 勝鬘教大王 |
386 | 14 | 念 | niàn | to read aloud | 俱作是念 |
387 | 14 | 念 | niàn | to remember; to expect | 俱作是念 |
388 | 14 | 念 | niàn | to miss | 俱作是念 |
389 | 14 | 念 | niàn | to consider | 俱作是念 |
390 | 14 | 念 | niàn | to recite; to chant | 俱作是念 |
391 | 14 | 念 | niàn | to show affection for | 俱作是念 |
392 | 14 | 念 | niàn | a thought; an idea | 俱作是念 |
393 | 14 | 念 | niàn | twenty | 俱作是念 |
394 | 14 | 念 | niàn | memory | 俱作是念 |
395 | 14 | 念 | niàn | an instant | 俱作是念 |
396 | 14 | 念 | niàn | Nian | 俱作是念 |
397 | 14 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 俱作是念 |
398 | 14 | 念 | niàn | a thought; citta | 俱作是念 |
399 | 14 | 上 | shàng | top; a high position | 上有三十三天四寶所成 |
400 | 14 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上有三十三天四寶所成 |
401 | 14 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上有三十三天四寶所成 |
402 | 14 | 上 | shàng | shang | 上有三十三天四寶所成 |
403 | 14 | 上 | shàng | previous; last | 上有三十三天四寶所成 |
404 | 14 | 上 | shàng | high; higher | 上有三十三天四寶所成 |
405 | 14 | 上 | shàng | advanced | 上有三十三天四寶所成 |
406 | 14 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上有三十三天四寶所成 |
407 | 14 | 上 | shàng | time | 上有三十三天四寶所成 |
408 | 14 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上有三十三天四寶所成 |
409 | 14 | 上 | shàng | far | 上有三十三天四寶所成 |
410 | 14 | 上 | shàng | big; as big as | 上有三十三天四寶所成 |
411 | 14 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上有三十三天四寶所成 |
412 | 14 | 上 | shàng | to report | 上有三十三天四寶所成 |
413 | 14 | 上 | shàng | to offer | 上有三十三天四寶所成 |
414 | 14 | 上 | shàng | to go on stage | 上有三十三天四寶所成 |
415 | 14 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上有三十三天四寶所成 |
416 | 14 | 上 | shàng | to install; to erect | 上有三十三天四寶所成 |
417 | 14 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上有三十三天四寶所成 |
418 | 14 | 上 | shàng | to burn | 上有三十三天四寶所成 |
419 | 14 | 上 | shàng | to remember | 上有三十三天四寶所成 |
420 | 14 | 上 | shàng | to add | 上有三十三天四寶所成 |
421 | 14 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上有三十三天四寶所成 |
422 | 14 | 上 | shàng | to meet | 上有三十三天四寶所成 |
423 | 14 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上有三十三天四寶所成 |
424 | 14 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上有三十三天四寶所成 |
425 | 14 | 上 | shàng | a musical note | 上有三十三天四寶所成 |
426 | 14 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上有三十三天四寶所成 |
427 | 14 | 一 | yī | one | 一名難 |
428 | 14 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一名難 |
429 | 14 | 一 | yī | pure; concentrated | 一名難 |
430 | 14 | 一 | yī | first | 一名難 |
431 | 14 | 一 | yī | the same | 一名難 |
432 | 14 | 一 | yī | sole; single | 一名難 |
433 | 14 | 一 | yī | a very small amount | 一名難 |
434 | 14 | 一 | yī | Yi | 一名難 |
435 | 14 | 一 | yī | other | 一名難 |
436 | 14 | 一 | yī | to unify | 一名難 |
437 | 14 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一名難 |
438 | 14 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一名難 |
439 | 14 | 一 | yī | one; eka | 一名難 |
440 | 14 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
441 | 14 | 應 | yìng | to answer; to respond | 我今應可使其驚怖 |
442 | 14 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 我今應可使其驚怖 |
443 | 14 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 我今應可使其驚怖 |
444 | 14 | 應 | yìng | to accept | 我今應可使其驚怖 |
445 | 14 | 應 | yìng | to permit; to allow | 我今應可使其驚怖 |
446 | 14 | 應 | yìng | to echo | 我今應可使其驚怖 |
447 | 14 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 我今應可使其驚怖 |
448 | 14 | 應 | yìng | Ying | 我今應可使其驚怖 |
449 | 14 | 心 | xīn | heart [organ] | 以惱嫉心故每日三時吐其毒氣 |
450 | 14 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以惱嫉心故每日三時吐其毒氣 |
451 | 14 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以惱嫉心故每日三時吐其毒氣 |
452 | 14 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以惱嫉心故每日三時吐其毒氣 |
453 | 14 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以惱嫉心故每日三時吐其毒氣 |
454 | 14 | 心 | xīn | heart | 以惱嫉心故每日三時吐其毒氣 |
455 | 14 | 心 | xīn | emotion | 以惱嫉心故每日三時吐其毒氣 |
456 | 14 | 心 | xīn | intention; consideration | 以惱嫉心故每日三時吐其毒氣 |
457 | 14 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以惱嫉心故每日三時吐其毒氣 |
458 | 14 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以惱嫉心故每日三時吐其毒氣 |
459 | 14 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以惱嫉心故每日三時吐其毒氣 |
460 | 14 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以惱嫉心故每日三時吐其毒氣 |
461 | 13 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 汝可還宮 |
462 | 13 | 還 | huán | to pay back; to give back | 汝可還宮 |
463 | 13 | 還 | huán | to do in return | 汝可還宮 |
464 | 13 | 還 | huán | Huan | 汝可還宮 |
465 | 13 | 還 | huán | to revert | 汝可還宮 |
466 | 13 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 汝可還宮 |
467 | 13 | 還 | huán | to encircle | 汝可還宮 |
468 | 13 | 還 | xuán | to rotate | 汝可還宮 |
469 | 13 | 還 | huán | since | 汝可還宮 |
470 | 13 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 汝可還宮 |
471 | 13 | 還 | hái | again; further; punar | 汝可還宮 |
472 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
473 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
474 | 13 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 向如是處簡息外緣 |
475 | 13 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 向如是處簡息外緣 |
476 | 13 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 向如是處簡息外緣 |
477 | 13 | 處 | chù | a part; an aspect | 向如是處簡息外緣 |
478 | 13 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 向如是處簡息外緣 |
479 | 13 | 處 | chǔ | to get along with | 向如是處簡息外緣 |
480 | 13 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 向如是處簡息外緣 |
481 | 13 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 向如是處簡息外緣 |
482 | 13 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 向如是處簡息外緣 |
483 | 13 | 處 | chǔ | to be associated with | 向如是處簡息外緣 |
484 | 13 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 向如是處簡息外緣 |
485 | 13 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 向如是處簡息外緣 |
486 | 13 | 處 | chù | circumstances; situation | 向如是處簡息外緣 |
487 | 13 | 處 | chù | an occasion; a time | 向如是處簡息外緣 |
488 | 13 | 處 | chù | position; sthāna | 向如是處簡息外緣 |
489 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 受二佞臣言 |
490 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 受二佞臣言 |
491 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 受二佞臣言 |
492 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 受二佞臣言 |
493 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 受二佞臣言 |
494 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 受二佞臣言 |
495 | 13 | 言 | yán | to regard as | 受二佞臣言 |
496 | 13 | 言 | yán | to act as | 受二佞臣言 |
497 | 13 | 言 | yán | word; vacana | 受二佞臣言 |
498 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 受二佞臣言 |
499 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有苾芻得世俗通者 |
500 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 有苾芻得世俗通者 |
Frequencies of all Words
Top 1032
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 78 | 於 | yú | in; at | 月光於夜白 |
2 | 78 | 於 | yú | in; at | 月光於夜白 |
3 | 78 | 於 | yú | in; at; to; from | 月光於夜白 |
4 | 78 | 於 | yú | to go; to | 月光於夜白 |
5 | 78 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 月光於夜白 |
6 | 78 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 月光於夜白 |
7 | 78 | 於 | yú | from | 月光於夜白 |
8 | 78 | 於 | yú | give | 月光於夜白 |
9 | 78 | 於 | yú | oppposing | 月光於夜白 |
10 | 78 | 於 | yú | and | 月光於夜白 |
11 | 78 | 於 | yú | compared to | 月光於夜白 |
12 | 78 | 於 | yú | by | 月光於夜白 |
13 | 78 | 於 | yú | and; as well as | 月光於夜白 |
14 | 78 | 於 | yú | for | 月光於夜白 |
15 | 78 | 於 | yú | Yu | 月光於夜白 |
16 | 78 | 於 | wū | a crow | 月光於夜白 |
17 | 78 | 於 | wū | whew; wow | 月光於夜白 |
18 | 78 | 於 | yú | near to; antike | 月光於夜白 |
19 | 74 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 大臣以女男 |
20 | 74 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 大臣以女男 |
21 | 74 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 大臣以女男 |
22 | 74 | 以 | yǐ | according to | 大臣以女男 |
23 | 74 | 以 | yǐ | because of | 大臣以女男 |
24 | 74 | 以 | yǐ | on a certain date | 大臣以女男 |
25 | 74 | 以 | yǐ | and; as well as | 大臣以女男 |
26 | 74 | 以 | yǐ | to rely on | 大臣以女男 |
27 | 74 | 以 | yǐ | to regard | 大臣以女男 |
28 | 74 | 以 | yǐ | to be able to | 大臣以女男 |
29 | 74 | 以 | yǐ | to order; to command | 大臣以女男 |
30 | 74 | 以 | yǐ | further; moreover | 大臣以女男 |
31 | 74 | 以 | yǐ | used after a verb | 大臣以女男 |
32 | 74 | 以 | yǐ | very | 大臣以女男 |
33 | 74 | 以 | yǐ | already | 大臣以女男 |
34 | 74 | 以 | yǐ | increasingly | 大臣以女男 |
35 | 74 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 大臣以女男 |
36 | 74 | 以 | yǐ | Israel | 大臣以女男 |
37 | 74 | 以 | yǐ | Yi | 大臣以女男 |
38 | 74 | 以 | yǐ | use; yogena | 大臣以女男 |
39 | 73 | 王 | wáng | Wang | 妙高山王者下從金輪與海水 |
40 | 73 | 王 | wáng | a king | 妙高山王者下從金輪與海水 |
41 | 73 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 妙高山王者下從金輪與海水 |
42 | 73 | 王 | wàng | to be king; to rule | 妙高山王者下從金輪與海水 |
43 | 73 | 王 | wáng | a prince; a duke | 妙高山王者下從金輪與海水 |
44 | 73 | 王 | wáng | grand; great | 妙高山王者下從金輪與海水 |
45 | 73 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 妙高山王者下從金輪與海水 |
46 | 73 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 妙高山王者下從金輪與海水 |
47 | 73 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 妙高山王者下從金輪與海水 |
48 | 73 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 妙高山王者下從金輪與海水 |
49 | 73 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 妙高山王者下從金輪與海水 |
50 | 63 | 我 | wǒ | I; me; my | 此即是我真實教誡 |
51 | 63 | 我 | wǒ | self | 此即是我真實教誡 |
52 | 63 | 我 | wǒ | we; our | 此即是我真實教誡 |
53 | 63 | 我 | wǒ | [my] dear | 此即是我真實教誡 |
54 | 63 | 我 | wǒ | Wo | 此即是我真實教誡 |
55 | 63 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 此即是我真實教誡 |
56 | 63 | 我 | wǒ | ga | 此即是我真實教誡 |
57 | 63 | 我 | wǒ | I; aham | 此即是我真實教誡 |
58 | 63 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 長者形 |
59 | 63 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 長者形 |
60 | 63 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 長者形 |
61 | 63 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 長者形 |
62 | 60 | 二 | èr | two | 初首二難陀 |
63 | 60 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 初首二難陀 |
64 | 60 | 二 | èr | second | 初首二難陀 |
65 | 60 | 二 | èr | twice; double; di- | 初首二難陀 |
66 | 60 | 二 | èr | another; the other | 初首二難陀 |
67 | 60 | 二 | èr | more than one kind | 初首二難陀 |
68 | 60 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 初首二難陀 |
69 | 60 | 二 | èr | both; dvaya | 初首二難陀 |
70 | 59 | 曰 | yuē | to speak; to say | 初總攝頌曰 |
71 | 59 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 初總攝頌曰 |
72 | 59 | 曰 | yuē | to be called | 初總攝頌曰 |
73 | 59 | 曰 | yuē | particle without meaning | 初總攝頌曰 |
74 | 59 | 曰 | yuē | said; ukta | 初總攝頌曰 |
75 | 57 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
76 | 57 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
77 | 57 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
78 | 57 | 時 | shí | at that time | 時 |
79 | 57 | 時 | shí | fashionable | 時 |
80 | 57 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
81 | 57 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
82 | 57 | 時 | shí | tense | 時 |
83 | 57 | 時 | shí | particular; special | 時 |
84 | 57 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
85 | 57 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
86 | 57 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
87 | 57 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
88 | 57 | 時 | shí | seasonal | 時 |
89 | 57 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
90 | 57 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
91 | 57 | 時 | shí | on time | 時 |
92 | 57 | 時 | shí | this; that | 時 |
93 | 57 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
94 | 57 | 時 | shí | hour | 時 |
95 | 57 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
96 | 57 | 時 | shí | Shi | 時 |
97 | 57 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
98 | 57 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
99 | 57 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
100 | 57 | 時 | shí | then; atha | 時 |
101 | 55 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
102 | 55 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
103 | 55 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
104 | 48 | 此 | cǐ | this; these | 此即是我真實教誡 |
105 | 48 | 此 | cǐ | in this way | 此即是我真實教誡 |
106 | 48 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此即是我真實教誡 |
107 | 48 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此即是我真實教誡 |
108 | 48 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此即是我真實教誡 |
109 | 45 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 二城有盛衰 |
110 | 45 | 有 | yǒu | to have; to possess | 二城有盛衰 |
111 | 45 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 二城有盛衰 |
112 | 45 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 二城有盛衰 |
113 | 45 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 二城有盛衰 |
114 | 45 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 二城有盛衰 |
115 | 45 | 有 | yǒu | used to compare two things | 二城有盛衰 |
116 | 45 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 二城有盛衰 |
117 | 45 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 二城有盛衰 |
118 | 45 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 二城有盛衰 |
119 | 45 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 二城有盛衰 |
120 | 45 | 有 | yǒu | abundant | 二城有盛衰 |
121 | 45 | 有 | yǒu | purposeful | 二城有盛衰 |
122 | 45 | 有 | yǒu | You | 二城有盛衰 |
123 | 45 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 二城有盛衰 |
124 | 45 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 二城有盛衰 |
125 | 45 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 上有三十三天四寶所成 |
126 | 45 | 所 | suǒ | an office; an institute | 上有三十三天四寶所成 |
127 | 45 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 上有三十三天四寶所成 |
128 | 45 | 所 | suǒ | it | 上有三十三天四寶所成 |
129 | 45 | 所 | suǒ | if; supposing | 上有三十三天四寶所成 |
130 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 上有三十三天四寶所成 |
131 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 上有三十三天四寶所成 |
132 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 上有三十三天四寶所成 |
133 | 45 | 所 | suǒ | that which | 上有三十三天四寶所成 |
134 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 上有三十三天四寶所成 |
135 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 上有三十三天四寶所成 |
136 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 上有三十三天四寶所成 |
137 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 上有三十三天四寶所成 |
138 | 45 | 所 | suǒ | that which; yad | 上有三十三天四寶所成 |
139 | 43 | 已 | yǐ | already | 仙道出家已 |
140 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 仙道出家已 |
141 | 43 | 已 | yǐ | from | 仙道出家已 |
142 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 仙道出家已 |
143 | 43 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 仙道出家已 |
144 | 43 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 仙道出家已 |
145 | 43 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 仙道出家已 |
146 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 仙道出家已 |
147 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 仙道出家已 |
148 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 仙道出家已 |
149 | 43 | 已 | yǐ | certainly | 仙道出家已 |
150 | 43 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 仙道出家已 |
151 | 43 | 已 | yǐ | this | 仙道出家已 |
152 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 仙道出家已 |
153 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 仙道出家已 |
154 | 40 | 為 | wèi | for; to | 入王宮為後 |
155 | 40 | 為 | wèi | because of | 入王宮為後 |
156 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 入王宮為後 |
157 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 入王宮為後 |
158 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 入王宮為後 |
159 | 40 | 為 | wéi | to do | 入王宮為後 |
160 | 40 | 為 | wèi | for | 入王宮為後 |
161 | 40 | 為 | wèi | because of; for; to | 入王宮為後 |
162 | 40 | 為 | wèi | to | 入王宮為後 |
163 | 40 | 為 | wéi | in a passive construction | 入王宮為後 |
164 | 40 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 入王宮為後 |
165 | 40 | 為 | wéi | forming an adverb | 入王宮為後 |
166 | 40 | 為 | wéi | to add emphasis | 入王宮為後 |
167 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 入王宮為後 |
168 | 40 | 為 | wéi | to govern | 入王宮為後 |
169 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 入王宮為後 |
170 | 39 | 諸 | zhū | all; many; various | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
171 | 39 | 諸 | zhū | Zhu | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
172 | 39 | 諸 | zhū | all; members of the class | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
173 | 39 | 諸 | zhū | interrogative particle | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
174 | 39 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
175 | 39 | 諸 | zhū | of; in | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
176 | 39 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
177 | 38 | 之 | zhī | him; her; them; that | 所居之處今被欺奪 |
178 | 38 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 所居之處今被欺奪 |
179 | 38 | 之 | zhī | to go | 所居之處今被欺奪 |
180 | 38 | 之 | zhī | this; that | 所居之處今被欺奪 |
181 | 38 | 之 | zhī | genetive marker | 所居之處今被欺奪 |
182 | 38 | 之 | zhī | it | 所居之處今被欺奪 |
183 | 38 | 之 | zhī | in; in regards to | 所居之處今被欺奪 |
184 | 38 | 之 | zhī | all | 所居之處今被欺奪 |
185 | 38 | 之 | zhī | and | 所居之處今被欺奪 |
186 | 38 | 之 | zhī | however | 所居之處今被欺奪 |
187 | 38 | 之 | zhī | if | 所居之處今被欺奪 |
188 | 38 | 之 | zhī | then | 所居之處今被欺奪 |
189 | 38 | 之 | zhī | to arrive; to go | 所居之處今被欺奪 |
190 | 38 | 之 | zhī | is | 所居之處今被欺奪 |
191 | 38 | 之 | zhī | to use | 所居之處今被欺奪 |
192 | 38 | 之 | zhī | Zhi | 所居之處今被欺奪 |
193 | 38 | 之 | zhī | winding | 所居之處今被欺奪 |
194 | 36 | 作 | zuò | to do | 俱作是念 |
195 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 俱作是念 |
196 | 36 | 作 | zuò | to start | 俱作是念 |
197 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 俱作是念 |
198 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 俱作是念 |
199 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 俱作是念 |
200 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 俱作是念 |
201 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 俱作是念 |
202 | 36 | 作 | zuò | to rise | 俱作是念 |
203 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 俱作是念 |
204 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 俱作是念 |
205 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 俱作是念 |
206 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 俱作是念 |
207 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
208 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
209 | 34 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 難陀鄔波難陀者 |
210 | 34 | 者 | zhě | that | 難陀鄔波難陀者 |
211 | 34 | 者 | zhě | nominalizing function word | 難陀鄔波難陀者 |
212 | 34 | 者 | zhě | used to mark a definition | 難陀鄔波難陀者 |
213 | 34 | 者 | zhě | used to mark a pause | 難陀鄔波難陀者 |
214 | 34 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 難陀鄔波難陀者 |
215 | 34 | 者 | zhuó | according to | 難陀鄔波難陀者 |
216 | 34 | 者 | zhě | ca | 難陀鄔波難陀者 |
217 | 34 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其 |
218 | 34 | 其 | qí | to add emphasis | 其 |
219 | 34 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其 |
220 | 34 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其 |
221 | 34 | 其 | qí | he; her; it; them | 其 |
222 | 34 | 其 | qí | probably; likely | 其 |
223 | 34 | 其 | qí | will | 其 |
224 | 34 | 其 | qí | may | 其 |
225 | 34 | 其 | qí | if | 其 |
226 | 34 | 其 | qí | or | 其 |
227 | 34 | 其 | qí | Qi | 其 |
228 | 34 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其 |
229 | 33 | 龍 | lóng | dragon | 八萬四千諸龍以為眷屬 |
230 | 33 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 八萬四千諸龍以為眷屬 |
231 | 33 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 八萬四千諸龍以為眷屬 |
232 | 33 | 龍 | lóng | weakened; frail | 八萬四千諸龍以為眷屬 |
233 | 33 | 龍 | lóng | a tall horse | 八萬四千諸龍以為眷屬 |
234 | 33 | 龍 | lóng | Long | 八萬四千諸龍以為眷屬 |
235 | 33 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 八萬四千諸龍以為眷屬 |
236 | 33 | 施 | shī | to give; to grant | 施以無畏勿令驚恐 |
237 | 33 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施以無畏勿令驚恐 |
238 | 33 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施以無畏勿令驚恐 |
239 | 33 | 施 | shī | to relate to | 施以無畏勿令驚恐 |
240 | 33 | 施 | shī | to move slowly | 施以無畏勿令驚恐 |
241 | 33 | 施 | shī | to exert | 施以無畏勿令驚恐 |
242 | 33 | 施 | shī | to apply; to spread | 施以無畏勿令驚恐 |
243 | 33 | 施 | shī | Shi | 施以無畏勿令驚恐 |
244 | 33 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施以無畏勿令驚恐 |
245 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在室羅伐城逝多林給 |
246 | 33 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在室羅伐城逝多林給 |
247 | 33 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在室羅伐城逝多林給 |
248 | 33 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在室羅伐城逝多林給 |
249 | 33 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在室羅伐城逝多林給 |
250 | 33 | 佛 | fó | Buddha | 佛在室羅伐城逝多林給 |
251 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在室羅伐城逝多林給 |
252 | 32 | 見 | jiàn | to see | 見彼大身極生驚恐憂惶失計 |
253 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見彼大身極生驚恐憂惶失計 |
254 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見彼大身極生驚恐憂惶失計 |
255 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見彼大身極生驚恐憂惶失計 |
256 | 32 | 見 | jiàn | passive marker | 見彼大身極生驚恐憂惶失計 |
257 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 見彼大身極生驚恐憂惶失計 |
258 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 見彼大身極生驚恐憂惶失計 |
259 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見彼大身極生驚恐憂惶失計 |
260 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見彼大身極生驚恐憂惶失計 |
261 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 見彼大身極生驚恐憂惶失計 |
262 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 見彼大身極生驚恐憂惶失計 |
263 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 見彼大身極生驚恐憂惶失計 |
264 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見彼大身極生驚恐憂惶失計 |
265 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見彼大身極生驚恐憂惶失計 |
266 | 31 | 及 | jí | to reach | 此唯世尊及大 |
267 | 31 | 及 | jí | and | 此唯世尊及大 |
268 | 31 | 及 | jí | coming to; when | 此唯世尊及大 |
269 | 31 | 及 | jí | to attain | 此唯世尊及大 |
270 | 31 | 及 | jí | to understand | 此唯世尊及大 |
271 | 31 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 此唯世尊及大 |
272 | 31 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 此唯世尊及大 |
273 | 31 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 此唯世尊及大 |
274 | 31 | 及 | jí | and; ca; api | 此唯世尊及大 |
275 | 31 | 至 | zhì | to; until | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
276 | 31 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
277 | 31 | 至 | zhì | extremely; very; most | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
278 | 31 | 至 | zhì | to arrive | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
279 | 31 | 至 | zhì | approach; upagama | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
280 | 31 | 中 | zhōng | middle | 當生無間中 |
281 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 當生無間中 |
282 | 31 | 中 | zhōng | China | 當生無間中 |
283 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 當生無間中 |
284 | 31 | 中 | zhōng | in; amongst | 當生無間中 |
285 | 31 | 中 | zhōng | midday | 當生無間中 |
286 | 31 | 中 | zhōng | inside | 當生無間中 |
287 | 31 | 中 | zhōng | during | 當生無間中 |
288 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 當生無間中 |
289 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 當生無間中 |
290 | 31 | 中 | zhōng | half | 當生無間中 |
291 | 31 | 中 | zhōng | just right; suitably | 當生無間中 |
292 | 31 | 中 | zhōng | while | 當生無間中 |
293 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 當生無間中 |
294 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 當生無間中 |
295 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 當生無間中 |
296 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 當生無間中 |
297 | 31 | 中 | zhōng | middle | 當生無間中 |
298 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 便往妙高山而修靜慮 |
299 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 便往妙高山而修靜慮 |
300 | 30 | 而 | ér | you | 便往妙高山而修靜慮 |
301 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 便往妙高山而修靜慮 |
302 | 30 | 而 | ér | right away; then | 便往妙高山而修靜慮 |
303 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 便往妙高山而修靜慮 |
304 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 便往妙高山而修靜慮 |
305 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 便往妙高山而修靜慮 |
306 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 便往妙高山而修靜慮 |
307 | 30 | 而 | ér | so as to | 便往妙高山而修靜慮 |
308 | 30 | 而 | ér | only then | 便往妙高山而修靜慮 |
309 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 便往妙高山而修靜慮 |
310 | 30 | 而 | néng | can; able | 便往妙高山而修靜慮 |
311 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 便往妙高山而修靜慮 |
312 | 30 | 而 | ér | me | 便往妙高山而修靜慮 |
313 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 便往妙高山而修靜慮 |
314 | 30 | 而 | ér | possessive | 便往妙高山而修靜慮 |
315 | 30 | 而 | ér | and; ca | 便往妙高山而修靜慮 |
316 | 30 | 是 | shì | is; are; am; to be | 俱作是念 |
317 | 30 | 是 | shì | is exactly | 俱作是念 |
318 | 30 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 俱作是念 |
319 | 30 | 是 | shì | this; that; those | 俱作是念 |
320 | 30 | 是 | shì | really; certainly | 俱作是念 |
321 | 30 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 俱作是念 |
322 | 30 | 是 | shì | true | 俱作是念 |
323 | 30 | 是 | shì | is; has; exists | 俱作是念 |
324 | 30 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 俱作是念 |
325 | 30 | 是 | shì | a matter; an affair | 俱作是念 |
326 | 30 | 是 | shì | Shi | 俱作是念 |
327 | 30 | 是 | shì | is; bhū | 俱作是念 |
328 | 30 | 是 | shì | this; idam | 俱作是念 |
329 | 28 | 如是 | rúshì | thus; so | 向如是處簡息外緣 |
330 | 28 | 如是 | rúshì | thus, so | 向如是處簡息外緣 |
331 | 28 | 如是 | rúshì | thus; evam | 向如是處簡息外緣 |
332 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 向如是處簡息外緣 |
333 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 仙道等因緣 |
334 | 27 | 等 | děng | to wait | 仙道等因緣 |
335 | 27 | 等 | děng | degree; kind | 仙道等因緣 |
336 | 27 | 等 | děng | plural | 仙道等因緣 |
337 | 27 | 等 | děng | to be equal | 仙道等因緣 |
338 | 27 | 等 | děng | degree; level | 仙道等因緣 |
339 | 27 | 等 | děng | to compare | 仙道等因緣 |
340 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 仙道等因緣 |
341 | 26 | 來 | lái | to come | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
342 | 26 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
343 | 26 | 來 | lái | please | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
344 | 26 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
345 | 26 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
346 | 26 | 來 | lái | ever since | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
347 | 26 | 來 | lái | wheat | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
348 | 26 | 來 | lái | next; future | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
349 | 26 | 來 | lái | a simple complement of direction | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
350 | 26 | 來 | lái | to occur; to arise | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
351 | 26 | 來 | lái | to earn | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
352 | 26 | 來 | lái | to come; āgata | 時彼苾芻至長淨日皆來 |
353 | 25 | 不 | bù | not; no | 龍睡不 |
354 | 25 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 龍睡不 |
355 | 25 | 不 | bù | as a correlative | 龍睡不 |
356 | 25 | 不 | bù | no (answering a question) | 龍睡不 |
357 | 25 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 龍睡不 |
358 | 25 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 龍睡不 |
359 | 25 | 不 | bù | to form a yes or no question | 龍睡不 |
360 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 龍睡不 |
361 | 25 | 不 | bù | no; na | 龍睡不 |
362 | 25 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 紺容皆被燒 |
363 | 25 | 皆 | jiē | same; equally | 紺容皆被燒 |
364 | 25 | 皆 | jiē | all; sarva | 紺容皆被燒 |
365 | 25 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 大海之中有龍王宮 |
366 | 24 | 福德 | fúdé | Fortune and Virtue | 物施婆羅門時所獲福德 |
367 | 24 | 福德 | fúdé | Merit and Virtue | 物施婆羅門時所獲福德 |
368 | 24 | 福德 | fúdé | merit earned; reward; good fortune and good moral conduct | 物施婆羅門時所獲福德 |
369 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 五人四希有 |
370 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 五人四希有 |
371 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 五人四希有 |
372 | 24 | 人 | rén | everybody | 五人四希有 |
373 | 24 | 人 | rén | adult | 五人四希有 |
374 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 五人四希有 |
375 | 24 | 人 | rén | an upright person | 五人四希有 |
376 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 五人四希有 |
377 | 22 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如世尊 |
378 | 22 | 如 | rú | if | 如世尊 |
379 | 22 | 如 | rú | in accordance with | 如世尊 |
380 | 22 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如世尊 |
381 | 22 | 如 | rú | this | 如世尊 |
382 | 22 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如世尊 |
383 | 22 | 如 | rú | to go to | 如世尊 |
384 | 22 | 如 | rú | to meet | 如世尊 |
385 | 22 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如世尊 |
386 | 22 | 如 | rú | at least as good as | 如世尊 |
387 | 22 | 如 | rú | and | 如世尊 |
388 | 22 | 如 | rú | or | 如世尊 |
389 | 22 | 如 | rú | but | 如世尊 |
390 | 22 | 如 | rú | then | 如世尊 |
391 | 22 | 如 | rú | naturally | 如世尊 |
392 | 22 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如世尊 |
393 | 22 | 如 | rú | you | 如世尊 |
394 | 22 | 如 | rú | the second lunar month | 如世尊 |
395 | 22 | 如 | rú | in; at | 如世尊 |
396 | 22 | 如 | rú | Ru | 如世尊 |
397 | 22 | 如 | rú | Thus | 如世尊 |
398 | 22 | 如 | rú | thus; tathā | 如世尊 |
399 | 22 | 如 | rú | like; iva | 如世尊 |
400 | 22 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如世尊 |
401 | 22 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若樹下 |
402 | 22 | 若 | ruò | seemingly | 若樹下 |
403 | 22 | 若 | ruò | if | 若樹下 |
404 | 22 | 若 | ruò | you | 若樹下 |
405 | 22 | 若 | ruò | this; that | 若樹下 |
406 | 22 | 若 | ruò | and; or | 若樹下 |
407 | 22 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若樹下 |
408 | 22 | 若 | rě | pomegranite | 若樹下 |
409 | 22 | 若 | ruò | to choose | 若樹下 |
410 | 22 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若樹下 |
411 | 22 | 若 | ruò | thus | 若樹下 |
412 | 22 | 若 | ruò | pollia | 若樹下 |
413 | 22 | 若 | ruò | Ruo | 若樹下 |
414 | 22 | 若 | ruò | only then | 若樹下 |
415 | 22 | 若 | rě | ja | 若樹下 |
416 | 22 | 若 | rě | jñā | 若樹下 |
417 | 22 | 若 | ruò | if; yadi | 若樹下 |
418 | 22 | 大 | dà | big; huge; large | 此唯世尊及大 |
419 | 22 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 此唯世尊及大 |
420 | 22 | 大 | dà | great; major; important | 此唯世尊及大 |
421 | 22 | 大 | dà | size | 此唯世尊及大 |
422 | 22 | 大 | dà | old | 此唯世尊及大 |
423 | 22 | 大 | dà | greatly; very | 此唯世尊及大 |
424 | 22 | 大 | dà | oldest; earliest | 此唯世尊及大 |
425 | 22 | 大 | dà | adult | 此唯世尊及大 |
426 | 22 | 大 | tài | greatest; grand | 此唯世尊及大 |
427 | 22 | 大 | dài | an important person | 此唯世尊及大 |
428 | 22 | 大 | dà | senior | 此唯世尊及大 |
429 | 22 | 大 | dà | approximately | 此唯世尊及大 |
430 | 22 | 大 | tài | greatest; grand | 此唯世尊及大 |
431 | 22 | 大 | dà | an element | 此唯世尊及大 |
432 | 22 | 大 | dà | great; mahā | 此唯世尊及大 |
433 | 22 | 無 | wú | no | 謗無兩羅漢 |
434 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謗無兩羅漢 |
435 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 謗無兩羅漢 |
436 | 22 | 無 | wú | has not yet | 謗無兩羅漢 |
437 | 22 | 無 | mó | mo | 謗無兩羅漢 |
438 | 22 | 無 | wú | do not | 謗無兩羅漢 |
439 | 22 | 無 | wú | not; -less; un- | 謗無兩羅漢 |
440 | 22 | 無 | wú | regardless of | 謗無兩羅漢 |
441 | 22 | 無 | wú | to not have | 謗無兩羅漢 |
442 | 22 | 無 | wú | um | 謗無兩羅漢 |
443 | 22 | 無 | wú | Wu | 謗無兩羅漢 |
444 | 22 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 謗無兩羅漢 |
445 | 22 | 無 | wú | not; non- | 謗無兩羅漢 |
446 | 22 | 無 | mó | mo | 謗無兩羅漢 |
447 | 21 | 八 | bā | eight | 有八萬踰繕那 |
448 | 21 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 有八萬踰繕那 |
449 | 21 | 八 | bā | eighth | 有八萬踰繕那 |
450 | 21 | 八 | bā | all around; all sides | 有八萬踰繕那 |
451 | 21 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 有八萬踰繕那 |
452 | 20 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即作如是方便入定 |
453 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即作如是方便入定 |
454 | 20 | 即 | jí | at that time | 即作如是方便入定 |
455 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即作如是方便入定 |
456 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 即作如是方便入定 |
457 | 20 | 即 | jí | if; but | 即作如是方便入定 |
458 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即作如是方便入定 |
459 | 20 | 即 | jí | then; following | 即作如是方便入定 |
460 | 20 | 即 | jí | so; just so; eva | 即作如是方便入定 |
461 | 20 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當生無間中 |
462 | 20 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當生無間中 |
463 | 20 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當生無間中 |
464 | 20 | 當 | dāng | to face | 當生無間中 |
465 | 20 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當生無間中 |
466 | 20 | 當 | dāng | to manage; to host | 當生無間中 |
467 | 20 | 當 | dāng | should | 當生無間中 |
468 | 20 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當生無間中 |
469 | 20 | 當 | dǎng | to think | 當生無間中 |
470 | 20 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當生無間中 |
471 | 20 | 當 | dǎng | to be equal | 當生無間中 |
472 | 20 | 當 | dàng | that | 當生無間中 |
473 | 20 | 當 | dāng | an end; top | 當生無間中 |
474 | 20 | 當 | dàng | clang; jingle | 當生無間中 |
475 | 20 | 當 | dāng | to judge | 當生無間中 |
476 | 20 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當生無間中 |
477 | 20 | 當 | dàng | the same | 當生無間中 |
478 | 20 | 當 | dàng | to pawn | 當生無間中 |
479 | 20 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當生無間中 |
480 | 20 | 當 | dàng | a trap | 當生無間中 |
481 | 20 | 當 | dàng | a pawned item | 當生無間中 |
482 | 20 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當生無間中 |
483 | 20 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 如是世尊為諸苾芻說思惟事令棄憒閙 |
484 | 20 | 令 | lìng | to issue a command | 如是世尊為諸苾芻說思惟事令棄憒閙 |
485 | 20 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 如是世尊為諸苾芻說思惟事令棄憒閙 |
486 | 20 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 如是世尊為諸苾芻說思惟事令棄憒閙 |
487 | 20 | 令 | lìng | a season | 如是世尊為諸苾芻說思惟事令棄憒閙 |
488 | 20 | 令 | lìng | respected; good reputation | 如是世尊為諸苾芻說思惟事令棄憒閙 |
489 | 20 | 令 | lìng | good | 如是世尊為諸苾芻說思惟事令棄憒閙 |
490 | 20 | 令 | lìng | pretentious | 如是世尊為諸苾芻說思惟事令棄憒閙 |
491 | 20 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 如是世尊為諸苾芻說思惟事令棄憒閙 |
492 | 20 | 令 | lìng | a commander | 如是世尊為諸苾芻說思惟事令棄憒閙 |
493 | 20 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 如是世尊為諸苾芻說思惟事令棄憒閙 |
494 | 20 | 令 | lìng | lyrics | 如是世尊為諸苾芻說思惟事令棄憒閙 |
495 | 20 | 令 | lìng | Ling | 如是世尊為諸苾芻說思惟事令棄憒閙 |
496 | 20 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 如是世尊為諸苾芻說思惟事令棄憒閙 |
497 | 19 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受二佞臣言 |
498 | 19 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受二佞臣言 |
499 | 19 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受二佞臣言 |
500 | 19 | 受 | shòu | to tolerate | 受二佞臣言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
以 | yǐ | use; yogena | |
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
我 |
|
|
|
长者 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder |
二 |
|
|
|
曰 | yuē | said; ukta | |
时 | 時 |
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱同 | 愛同 | 195 | Ai Tong |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
百劫 | 98 | Baijie | |
北方 | 98 | The North | |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
法安 | 102 | Fa An | |
梵王 | 102 | Brahma | |
法王 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 |
|
|
根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye |
宫人 | 宮人 | 103 |
|
迦摄波 | 迦攝波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
迦摄波佛 | 迦攝波佛 | 106 | Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
嘉祥 | 106 | Jiaxiang County | |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
金宝 | 金寶 | 106 |
|
敬王 | 106 | King Jing of Zhou | |
九月 | 106 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
妙法 | 109 |
|
|
妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
密云 | 密雲 | 109 | Miyun |
摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
毘沙门天 | 毘沙門天 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗痆斯 | 婆羅痆斯 | 112 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
僧伽 | 115 |
|
|
善财 | 善財 | 83 |
|
胜光王 | 勝光王 | 115 | King Prasenajit |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
逝多林 | 115 | Jetavana | |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
邬 | 鄔 | 119 |
|
无忧 | 無憂 | 119 |
|
邬波难陀 | 鄔波難陀 | 87 | Upananda |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
准陀 | 122 | Cunda | |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 155.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八支 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
褒洒陀 | 褒灑陀 | 98 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不生 | 98 |
|
|
忏摩 | 懺摩 | 99 | Repentance |
长净 | 長淨 | 99 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
瞋毒 | 99 | the poison of anger | |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
尘坌 | 塵坌 | 99 | dust |
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
等持 | 100 |
|
|
顶髻 | 頂髻 | 100 | usnisa; uṣṇīṣa |
定力 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法要 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
奉施 | 102 | give | |
佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
供众 | 供眾 | 103 | Offering for the Assembly |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
化人 | 104 | a conjured person | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具足 | 106 |
|
|
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
捺洛迦 | 110 | hell; niraya | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
頗梨 | 112 | crystal | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
人天 | 114 |
|
|
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
乳养 | 乳養 | 114 | to nourish and nurture |
如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善果 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善哉 | 115 |
|
|
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
施物 | 115 | gift | |
施者 | 115 | giver | |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
受持 | 115 |
|
|
四向四果 | 115 | four directions and four fruits | |
四事 | 115 | the four necessities | |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
寺中 | 115 | within a temple | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
威神之力 | 119 | might; formidable power | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无生 | 無生 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
信受 | 120 | to believe and accept | |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
依止 | 121 |
|
|
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
一切有情 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
诤心 | 諍心 | 122 | a disputing mind |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |