Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi) 根本說一切有部毘奈耶破僧事, Scroll 16

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 107 self 我命將終無由涉路
2 107 [my] dear 我命將終無由涉路
3 107 Wo 我命將終無由涉路
4 107 self; atman; attan 我命將終無由涉路
5 107 ga 我命將終無由涉路
6 68 wáng Wang 王有
7 68 wáng a king 王有
8 68 wáng Kangxi radical 96 王有
9 68 wàng to be king; to rule 王有
10 68 wáng a prince; a duke 王有
11 68 wáng grand; great 王有
12 68 wáng to treat with the ceremony due to a king 王有
13 68 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王有
14 68 wáng the head of a group or gang 王有
15 68 wáng the biggest or best of a group 王有
16 68 wáng king; best of a kind; rāja 王有
17 61 yuē to speak; to say 告其夫曰
18 61 yuē Kangxi radical 73 告其夫曰
19 61 yuē to be called 告其夫曰
20 61 yuē said; ukta 告其夫曰
21 57 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩稟性少行欲
22 57 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩稟性少行欲
23 57 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩稟性少行欲
24 55 jīn today; present; now 汝今雖苦勿
25 55 jīn Jin 汝今雖苦勿
26 55 jīn modern 汝今雖苦勿
27 55 jīn now; adhunā 汝今雖苦勿
28 53 ér Kangxi radical 126 於此而終深可傷惜
29 53 ér as if; to seem like 於此而終深可傷惜
30 53 néng can; able 於此而終深可傷惜
31 53 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於此而終深可傷惜
32 53 ér to arrive; up to 於此而終深可傷惜
33 52 to go; to 共於父所興逆害心
34 52 to rely on; to depend on 共於父所興逆害心
35 52 Yu 共於父所興逆害心
36 52 a crow 共於父所興逆害心
37 51 Qi 其四王子年漸長大
38 51 Kangxi radical 49 父覺知已擯令出
39 51 to bring to an end; to stop 父覺知已擯令出
40 51 to complete 父覺知已擯令出
41 51 to demote; to dismiss 父覺知已擯令出
42 51 to recover from an illness 父覺知已擯令出
43 51 former; pūrvaka 父覺知已擯令出
44 48 to use; to grasp 皆娶隣國王女以之
45 48 to rely on 皆娶隣國王女以之
46 48 to regard 皆娶隣國王女以之
47 48 to be able to 皆娶隣國王女以之
48 48 to order; to command 皆娶隣國王女以之
49 48 used after a verb 皆娶隣國王女以之
50 48 a reason; a cause 皆娶隣國王女以之
51 48 Israel 皆娶隣國王女以之
52 48 Yi 皆娶隣國王女以之
53 48 use; yogena 皆娶隣國王女以之
54 47 wéi to act as; to serve 為妻
55 47 wéi to change into; to become 為妻
56 47 wéi to be; is 為妻
57 47 wéi to do 為妻
58 47 wèi to support; to help 為妻
59 47 wéi to govern 為妻
60 47 wèi to be; bhū 為妻
61 45 rén person; people; a human being 時有一人因遭怨賊截其手足
62 45 rén Kangxi radical 9 時有一人因遭怨賊截其手足
63 45 rén a kind of person 時有一人因遭怨賊截其手足
64 45 rén everybody 時有一人因遭怨賊截其手足
65 45 rén adult 時有一人因遭怨賊截其手足
66 45 rén somebody; others 時有一人因遭怨賊截其手足
67 45 rén an upright person 時有一人因遭怨賊截其手足
68 45 rén person; manuṣya 時有一人因遭怨賊截其手足
69 42 shí time; a point or period of time 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
70 42 shí a season; a quarter of a year 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
71 42 shí one of the 12 two-hour periods of the day 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
72 42 shí fashionable 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
73 42 shí fate; destiny; luck 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
74 42 shí occasion; opportunity; chance 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
75 42 shí tense 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
76 42 shí particular; special 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
77 42 shí to plant; to cultivate 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
78 42 shí an era; a dynasty 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
79 42 shí time [abstract] 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
80 42 shí seasonal 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
81 42 shí to wait upon 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
82 42 shí hour 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
83 42 shí appropriate; proper; timely 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
84 42 shí Shi 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
85 42 shí a present; currentlt 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
86 42 shí time; kāla 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
87 42 shí at that time; samaya 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
88 37 sòng to praise; to laud; to acclaim 如有頌曰
89 37 sòng Song; Hymns 如有頌曰
90 37 sòng a hymn; an ode; a eulogy 如有頌曰
91 37 sòng a speech in praise of somebody 如有頌曰
92 37 sòng a divination 如有頌曰
93 37 sòng to recite 如有頌曰
94 37 sòng 1. ode; 2. praise 如有頌曰
95 37 sòng verse; gāthā 如有頌曰
96 37 gào to tell; to say; said; told 告其夫曰
97 37 gào to request 告其夫曰
98 37 gào to report; to inform 告其夫曰
99 37 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告其夫曰
100 37 gào to accuse; to sue 告其夫曰
101 37 gào to reach 告其夫曰
102 37 gào an announcement 告其夫曰
103 37 gào a party 告其夫曰
104 37 gào a vacation 告其夫曰
105 37 gào Gao 告其夫曰
106 37 gào to tell; jalp 告其夫曰
107 37 suǒ a few; various; some 共於父所興逆害心
108 37 suǒ a place; a location 共於父所興逆害心
109 37 suǒ indicates a passive voice 共於父所興逆害心
110 37 suǒ an ordinal number 共於父所興逆害心
111 37 suǒ meaning 共於父所興逆害心
112 37 suǒ garrison 共於父所興逆害心
113 37 suǒ place; pradeśa 共於父所興逆害心
114 36 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說女
115 36 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說女
116 36 shuì to persuade 說女
117 36 shuō to teach; to recite; to explain 說女
118 36 shuō a doctrine; a theory 說女
119 36 shuō to claim; to assert 說女
120 36 shuō allocution 說女
121 36 shuō to criticize; to scold 說女
122 36 shuō to indicate; to refer to 說女
123 36 shuō speach; vāda 說女
124 36 shuō to speak; bhāṣate 說女
125 36 shuō to instruct 說女
126 36 便 biàn convenient; handy; easy 妻便困乏不能前進
127 36 便 biàn advantageous 妻便困乏不能前進
128 36 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 妻便困乏不能前進
129 36 便 pián fat; obese 妻便困乏不能前進
130 36 便 biàn to make easy 妻便困乏不能前進
131 36 便 biàn an unearned advantage 妻便困乏不能前進
132 36 便 biàn ordinary; plain 妻便困乏不能前進
133 36 便 biàn in passing 妻便困乏不能前進
134 36 便 biàn informal 妻便困乏不能前進
135 36 便 biàn appropriate; suitable 妻便困乏不能前進
136 36 便 biàn an advantageous occasion 妻便困乏不能前進
137 36 便 biàn stool 妻便困乏不能前進
138 36 便 pián quiet; quiet and comfortable 妻便困乏不能前進
139 36 便 biàn proficient; skilled 妻便困乏不能前進
140 36 便 pián shrewd; slick; good with words 妻便困乏不能前進
141 36 child; son 四子
142 36 egg; newborn 四子
143 36 first earthly branch 四子
144 36 11 p.m.-1 a.m. 四子
145 36 Kangxi radical 39 四子
146 36 pellet; something small and hard 四子
147 36 master 四子
148 36 viscount 四子
149 36 zi you; your honor 四子
150 36 masters 四子
151 36 person 四子
152 36 young 四子
153 36 seed 四子
154 36 subordinate; subsidiary 四子
155 36 a copper coin 四子
156 36 female dragonfly 四子
157 36 constituent 四子
158 36 offspring; descendants 四子
159 36 dear 四子
160 36 little one 四子
161 36 son; putra 四子
162 36 offspring; tanaya 四子
163 36 爾時 ěr shí at that time 爾時菩薩落崖已後
164 36 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時菩薩落崖已後
165 36 Ru River 汝今雖苦勿
166 36 Ru 汝今雖苦勿
167 34 shī to give; to grant 皆聞汝行施
168 34 shī to act; to do; to execute; to carry out 皆聞汝行施
169 34 shī to deploy; to set up 皆聞汝行施
170 34 shī to relate to 皆聞汝行施
171 34 shī to move slowly 皆聞汝行施
172 34 shī to exert 皆聞汝行施
173 34 shī to apply; to spread 皆聞汝行施
174 34 shī Shi 皆聞汝行施
175 34 shī the practice of selfless giving; dāna 皆聞汝行施
176 33 xīn heart [organ] 共於父所興逆害心
177 33 xīn Kangxi radical 61 共於父所興逆害心
178 33 xīn mind; consciousness 共於父所興逆害心
179 33 xīn the center; the core; the middle 共於父所興逆害心
180 33 xīn one of the 28 star constellations 共於父所興逆害心
181 33 xīn heart 共於父所興逆害心
182 33 xīn emotion 共於父所興逆害心
183 33 xīn intention; consideration 共於父所興逆害心
184 33 xīn disposition; temperament 共於父所興逆害心
185 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 共於父所興逆害心
186 33 lìng to make; to cause to be; to lead 父覺知已擯令出
187 33 lìng to issue a command 父覺知已擯令出
188 33 lìng rules of behavior; customs 父覺知已擯令出
189 33 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 父覺知已擯令出
190 33 lìng a season 父覺知已擯令出
191 33 lìng respected; good reputation 父覺知已擯令出
192 33 lìng good 父覺知已擯令出
193 33 lìng pretentious 父覺知已擯令出
194 33 lìng a transcending state of existence 父覺知已擯令出
195 33 lìng a commander 父覺知已擯令出
196 33 lìng a commanding quality; an impressive character 父覺知已擯令出
197 33 lìng lyrics 父覺知已擯令出
198 33 lìng Ling 父覺知已擯令出
199 33 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 父覺知已擯令出
200 32 yán to speak; to say; said 報言
201 32 yán language; talk; words; utterance; speech 報言
202 32 yán Kangxi radical 149 報言
203 32 yán phrase; sentence 報言
204 32 yán a word; a syllable 報言
205 32 yán a theory; a doctrine 報言
206 32 yán to regard as 報言
207 32 yán to act as 報言
208 32 yán word; vacana 報言
209 32 yán speak; vad 報言
210 32 jiàn to see 遂見一人隨水
211 32 jiàn opinion; view; understanding 遂見一人隨水
212 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遂見一人隨水
213 32 jiàn refer to; for details see 遂見一人隨水
214 32 jiàn to listen to 遂見一人隨水
215 32 jiàn to meet 遂見一人隨水
216 32 jiàn to receive (a guest) 遂見一人隨水
217 32 jiàn let me; kindly 遂見一人隨水
218 32 jiàn Jian 遂見一人隨水
219 32 xiàn to appear 遂見一人隨水
220 32 xiàn to introduce 遂見一人隨水
221 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 遂見一人隨水
222 32 jiàn seeing; observing; darśana 遂見一人隨水
223 32 wén to hear 小枝因出聞
224 32 wén Wen 小枝因出聞
225 32 wén sniff at; to smell 小枝因出聞
226 32 wén to be widely known 小枝因出聞
227 32 wén to confirm; to accept 小枝因出聞
228 32 wén information 小枝因出聞
229 32 wèn famous; well known 小枝因出聞
230 32 wén knowledge; learning 小枝因出聞
231 32 wèn popularity; prestige; reputation 小枝因出聞
232 32 wén to question 小枝因出聞
233 32 wén heard; śruta 小枝因出聞
234 32 wén hearing; śruti 小枝因出聞
235 31 婆羅門 póluómén Brahmin; 婆羅門
236 31 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 婆羅門
237 31 zuò to do 時小枝作如是念
238 31 zuò to act as; to serve as 時小枝作如是念
239 31 zuò to start 時小枝作如是念
240 31 zuò a writing; a work 時小枝作如是念
241 31 zuò to dress as; to be disguised as 時小枝作如是念
242 31 zuō to create; to make 時小枝作如是念
243 31 zuō a workshop 時小枝作如是念
244 31 zuō to write; to compose 時小枝作如是念
245 31 zuò to rise 時小枝作如是念
246 31 zuò to be aroused 時小枝作如是念
247 31 zuò activity; action; undertaking 時小枝作如是念
248 31 zuò to regard as 時小枝作如是念
249 31 zuò action; kāraṇa 時小枝作如是念
250 31 zhī to go 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
251 31 zhī to arrive; to go 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
252 31 zhī is 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
253 31 zhī to use 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
254 31 zhī Zhi 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
255 30 to be near by; to be close to 即割
256 30 at that time 即割
257 30 to be exactly the same as; to be thus 即割
258 30 supposed; so-called 即割
259 30 to arrive at; to ascend 即割
260 30 to give 髀肉與食
261 30 to accompany 髀肉與食
262 30 to particate in 髀肉與食
263 30 of the same kind 髀肉與食
264 30 to help 髀肉與食
265 30 for 髀肉與食
266 29 Kangxi radical 71 更無
267 29 to not have; without 更無
268 29 mo 更無
269 29 to not have 更無
270 29 Wu 更無
271 29 mo 更無
272 28 wǎng to go (in a direction) 生悲愍心尋聲往覓
273 28 wǎng in the past 生悲愍心尋聲往覓
274 28 wǎng to turn toward 生悲愍心尋聲往覓
275 28 wǎng to be friends with; to have a social connection with 生悲愍心尋聲往覓
276 28 wǎng to send a gift 生悲愍心尋聲往覓
277 28 wǎng former times 生悲愍心尋聲往覓
278 28 wǎng someone who has passed away 生悲愍心尋聲往覓
279 28 wǎng to go; gam 生悲愍心尋聲往覓
280 28 dialect; language; speech 便語妻曰
281 28 to speak; to tell 便語妻曰
282 28 verse; writing 便語妻曰
283 28 to speak; to tell 便語妻曰
284 28 proverbs; common sayings; old expressions 便語妻曰
285 28 a signal 便語妻曰
286 28 to chirp; to tweet 便語妻曰
287 28 words; discourse; vac 便語妻曰
288 27 zhě ca 夫若知我行非法者
289 27 one 往古昔有一王都
290 27 Kangxi radical 1 往古昔有一王都
291 27 pure; concentrated 往古昔有一王都
292 27 first 往古昔有一王都
293 27 the same 往古昔有一王都
294 27 sole; single 往古昔有一王都
295 27 a very small amount 往古昔有一王都
296 27 Yi 往古昔有一王都
297 27 other 往古昔有一王都
298 27 to unify 往古昔有一王都
299 27 accidentally; coincidentally 往古昔有一王都
300 27 abruptly; suddenly 往古昔有一王都
301 27 one; eka 往古昔有一王都
302 27 infix potential marker 不欲暫離
303 26 shēng to be born; to give birth 生悲愍心尋聲往覓
304 26 shēng to live 生悲愍心尋聲往覓
305 26 shēng raw 生悲愍心尋聲往覓
306 26 shēng a student 生悲愍心尋聲往覓
307 26 shēng life 生悲愍心尋聲往覓
308 26 shēng to produce; to give rise 生悲愍心尋聲往覓
309 26 shēng alive 生悲愍心尋聲往覓
310 26 shēng a lifetime 生悲愍心尋聲往覓
311 26 shēng to initiate; to become 生悲愍心尋聲往覓
312 26 shēng to grow 生悲愍心尋聲往覓
313 26 shēng unfamiliar 生悲愍心尋聲往覓
314 26 shēng not experienced 生悲愍心尋聲往覓
315 26 shēng hard; stiff; strong 生悲愍心尋聲往覓
316 26 shēng having academic or professional knowledge 生悲愍心尋聲往覓
317 26 shēng a male role in traditional theatre 生悲愍心尋聲往覓
318 26 shēng gender 生悲愍心尋聲往覓
319 26 shēng to develop; to grow 生悲愍心尋聲往覓
320 26 shēng to set up 生悲愍心尋聲往覓
321 26 shēng a prostitute 生悲愍心尋聲往覓
322 26 shēng a captive 生悲愍心尋聲往覓
323 26 shēng a gentleman 生悲愍心尋聲往覓
324 26 shēng Kangxi radical 100 生悲愍心尋聲往覓
325 26 shēng unripe 生悲愍心尋聲往覓
326 26 shēng nature 生悲愍心尋聲往覓
327 26 shēng to inherit; to succeed 生悲愍心尋聲往覓
328 26 shēng destiny 生悲愍心尋聲往覓
329 26 shēng birth 生悲愍心尋聲往覓
330 26 lái to come 孤貧盡來臻湊
331 26 lái please 孤貧盡來臻湊
332 26 lái used to substitute for another verb 孤貧盡來臻湊
333 26 lái used between two word groups to express purpose and effect 孤貧盡來臻湊
334 26 lái wheat 孤貧盡來臻湊
335 26 lái next; future 孤貧盡來臻湊
336 26 lái a simple complement of direction 孤貧盡來臻湊
337 26 lái to occur; to arise 孤貧盡來臻湊
338 26 lái to earn 孤貧盡來臻湊
339 26 lái to come; āgata 孤貧盡來臻湊
340 24 father 共於父所興逆害心
341 24 Kangxi radical 88 共於父所興逆害心
342 24 a male of an older generation 共於父所興逆害心
343 24 a polite form of address for an older male 共於父所興逆害心
344 24 worker 共於父所興逆害心
345 24 father; pitṛ 共於父所興逆害心
346 23 desire 菩薩稟性少行欲
347 23 to desire; to wish 菩薩稟性少行欲
348 23 to desire; to intend 菩薩稟性少行欲
349 23 lust 菩薩稟性少行欲
350 23 desire; intention; wish; kāma 菩薩稟性少行欲
351 23 shě to give
352 23 shě to give up; to abandon
353 23 shě a house; a home; an abode
354 23 shè my
355 23 shě equanimity
356 23 shè my house
357 23 shě to to shoot; to fire; to launch
358 23 shè to leave
359 23 shě She
360 23 shè disciple
361 23 shè a barn; a pen
362 23 shè to reside
363 23 shè to stop; to halt; to cease
364 23 shè to find a place for; to arrange
365 23 shě Give
366 23 shě abandoning; prahāṇa
367 23 shě house; gṛha
368 23 shě equanimity; upeksa
369 23 to go back; to return 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
370 23 to resume; to restart 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
371 23 to do in detail 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
372 23 to restore 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
373 23 to respond; to reply to 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
374 23 Fu; Return 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
375 23 to retaliate; to reciprocate 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
376 23 to avoid forced labor or tax 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
377 23 Fu 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
378 23 doubled; to overlapping; folded 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
379 23 a lined garment with doubled thickness 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
380 22 to go 各將妻去
381 22 to remove; to wipe off; to eliminate 各將妻去
382 22 to be distant 各將妻去
383 22 to leave 各將妻去
384 22 to play a part 各將妻去
385 22 to abandon; to give up 各將妻去
386 22 to die 各將妻去
387 22 previous; past 各將妻去
388 22 to send out; to issue; to drive away 各將妻去
389 22 falling tone 各將妻去
390 22 to lose 各將妻去
391 22 Qu 各將妻去
392 22 go; gati 各將妻去
393 22 yuàn to hope; to wish; to desire 願我捨三有
394 22 yuàn hope 願我捨三有
395 22 yuàn to be ready; to be willing 願我捨三有
396 22 yuàn to ask for; to solicit 願我捨三有
397 22 yuàn a vow 願我捨三有
398 22 yuàn diligent; attentive 願我捨三有
399 22 yuàn to prefer; to select 願我捨三有
400 22 yuàn to admire 願我捨三有
401 22 yuàn a vow; pranidhana 願我捨三有
402 22 gòng to share 共於父所興逆害心
403 22 gòng Communist 共於父所興逆害心
404 22 gòng to connect; to join; to combine 共於父所興逆害心
405 22 gòng to include 共於父所興逆害心
406 22 gòng same; in common 共於父所興逆害心
407 22 gǒng to cup one fist in the other hand 共於父所興逆害心
408 22 gǒng to surround; to circle 共於父所興逆害心
409 22 gōng to provide 共於父所興逆害心
410 22 gōng respectfully 共於父所興逆害心
411 22 gōng Gong 共於父所興逆害心
412 22 zhī to know 汝夫若知
413 22 zhī to comprehend 汝夫若知
414 22 zhī to inform; to tell 汝夫若知
415 22 zhī to administer 汝夫若知
416 22 zhī to distinguish; to discern 汝夫若知
417 22 zhī to be close friends 汝夫若知
418 22 zhī to feel; to sense; to perceive 汝夫若知
419 22 zhī to receive; to entertain 汝夫若知
420 22 zhī knowledge 汝夫若知
421 22 zhī consciousness; perception 汝夫若知
422 22 zhī a close friend 汝夫若知
423 22 zhì wisdom 汝夫若知
424 22 zhì Zhi 汝夫若知
425 22 zhī Understanding 汝夫若知
426 22 zhī know; jña 汝夫若知
427 22 to leave; to depart; to go away; to part 不欲暫離
428 22 a mythical bird 不欲暫離
429 22 li; one of the eight divinatory trigrams 不欲暫離
430 22 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不欲暫離
431 22 chī a dragon with horns not yet grown 不欲暫離
432 22 a mountain ash 不欲暫離
433 22 vanilla; a vanilla-like herb 不欲暫離
434 22 to be scattered; to be separated 不欲暫離
435 22 to cut off 不欲暫離
436 22 to violate; to be contrary to 不欲暫離
437 22 to be distant from 不欲暫離
438 22 two 不欲暫離
439 22 to array; to align 不欲暫離
440 22 to pass through; to experience 不欲暫離
441 22 transcendence 不欲暫離
442 22 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不欲暫離
443 21 jiàng a general; a high ranking officer 各將妻去
444 21 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 各將妻去
445 21 jiàng to command; to lead 各將妻去
446 21 qiāng to request 各將妻去
447 21 jiāng to bring; to take; to use; to hold 各將妻去
448 21 jiāng to support; to wait upon; to take care of 各將妻去
449 21 jiāng to checkmate 各將妻去
450 21 jiāng to goad; to incite; to provoke 各將妻去
451 21 jiāng to do; to handle 各將妻去
452 21 jiàng backbone 各將妻去
453 21 jiàng king 各將妻去
454 21 jiāng to rest 各將妻去
455 21 jiàng a senior member of an organization 各將妻去
456 21 jiāng large; great 各將妻去
457 21 to complete; to finish 既蒙恩養瘡苦漸差
458 21 Ji 既蒙恩養瘡苦漸差
459 21 èr two 二名副枝
460 21 èr Kangxi radical 7 二名副枝
461 21 èr second 二名副枝
462 21 èr twice; double; di- 二名副枝
463 21 èr more than one kind 二名副枝
464 21 èr two; dvā; dvi 二名副枝
465 21 èr both; dvaya 二名副枝
466 20 shí food; food and drink 可殺一妻取肉充食
467 20 shí Kangxi radical 184 可殺一妻取肉充食
468 20 shí to eat 可殺一妻取肉充食
469 20 to feed 可殺一妻取肉充食
470 20 shí meal; cooked cereals 可殺一妻取肉充食
471 20 to raise; to nourish 可殺一妻取肉充食
472 20 shí to receive; to accept 可殺一妻取肉充食
473 20 shí to receive an official salary 可殺一妻取肉充食
474 20 shí an eclipse 可殺一妻取肉充食
475 20 shí food; bhakṣa 可殺一妻取肉充食
476 20 shì matter; thing; item 爾因何事遭斯
477 20 shì to serve 爾因何事遭斯
478 20 shì a government post 爾因何事遭斯
479 20 shì duty; post; work 爾因何事遭斯
480 20 shì occupation 爾因何事遭斯
481 20 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 爾因何事遭斯
482 20 shì an accident 爾因何事遭斯
483 20 shì to attend 爾因何事遭斯
484 20 shì an allusion 爾因何事遭斯
485 20 shì a condition; a state; a situation 爾因何事遭斯
486 20 shì to engage in 爾因何事遭斯
487 20 shì to enslave 爾因何事遭斯
488 20 shì to pursue 爾因何事遭斯
489 20 shì to administer 爾因何事遭斯
490 20 shì to appoint 爾因何事遭斯
491 20 shì thing; phenomena 爾因何事遭斯
492 20 shì actions; karma 爾因何事遭斯
493 19 bào newspaper 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
494 19 bào to announce; to inform; to report 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
495 19 bào to repay; to reply with a gift 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
496 19 bào to respond; to reply 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
497 19 bào to revenge 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
498 19 bào a cable; a telegram 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
499 19 bào a message; information 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
500 19 bào indirect effect; retribution; vipāka 復聽提婆達多往昔之時無有恩報

Frequencies of all Words

Top 1162

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 107 I; me; my 我命將終無由涉路
2 107 self 我命將終無由涉路
3 107 we; our 我命將終無由涉路
4 107 [my] dear 我命將終無由涉路
5 107 Wo 我命將終無由涉路
6 107 self; atman; attan 我命將終無由涉路
7 107 ga 我命將終無由涉路
8 107 I; aham 我命將終無由涉路
9 73 shì is; are; am; to be 作是念已
10 73 shì is exactly 作是念已
11 73 shì is suitable; is in contrast 作是念已
12 73 shì this; that; those 作是念已
13 73 shì really; certainly 作是念已
14 73 shì correct; yes; affirmative 作是念已
15 73 shì true 作是念已
16 73 shì is; has; exists 作是念已
17 73 shì used between repetitions of a word 作是念已
18 73 shì a matter; an affair 作是念已
19 73 shì Shi 作是念已
20 73 shì is; bhū 作是念已
21 73 shì this; idam 作是念已
22 68 wáng Wang 王有
23 68 wáng a king 王有
24 68 wáng Kangxi radical 96 王有
25 68 wàng to be king; to rule 王有
26 68 wáng a prince; a duke 王有
27 68 wáng grand; great 王有
28 68 wáng to treat with the ceremony due to a king 王有
29 68 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王有
30 68 wáng the head of a group or gang 王有
31 68 wáng the biggest or best of a group 王有
32 68 wáng king; best of a kind; rāja 王有
33 61 yuē to speak; to say 告其夫曰
34 61 yuē Kangxi radical 73 告其夫曰
35 61 yuē to be called 告其夫曰
36 61 yuē particle without meaning 告其夫曰
37 61 yuē said; ukta 告其夫曰
38 57 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩稟性少行欲
39 57 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩稟性少行欲
40 57 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩稟性少行欲
41 55 jīn today; present; now 汝今雖苦勿
42 55 jīn Jin 汝今雖苦勿
43 55 jīn modern 汝今雖苦勿
44 55 jīn now; adhunā 汝今雖苦勿
45 53 this; these 於此而終深可傷惜
46 53 in this way 於此而終深可傷惜
47 53 otherwise; but; however; so 於此而終深可傷惜
48 53 at this time; now; here 於此而終深可傷惜
49 53 this; here; etad 於此而終深可傷惜
50 53 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於此而終深可傷惜
51 53 ér Kangxi radical 126 於此而終深可傷惜
52 53 ér you 於此而終深可傷惜
53 53 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於此而終深可傷惜
54 53 ér right away; then 於此而終深可傷惜
55 53 ér but; yet; however; while; nevertheless 於此而終深可傷惜
56 53 ér if; in case; in the event that 於此而終深可傷惜
57 53 ér therefore; as a result; thus 於此而終深可傷惜
58 53 ér how can it be that? 於此而終深可傷惜
59 53 ér so as to 於此而終深可傷惜
60 53 ér only then 於此而終深可傷惜
61 53 ér as if; to seem like 於此而終深可傷惜
62 53 néng can; able 於此而終深可傷惜
63 53 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於此而終深可傷惜
64 53 ér me 於此而終深可傷惜
65 53 ér to arrive; up to 於此而終深可傷惜
66 53 ér possessive 於此而終深可傷惜
67 53 ér and; ca 於此而終深可傷惜
68 52 in; at 共於父所興逆害心
69 52 in; at 共於父所興逆害心
70 52 in; at; to; from 共於父所興逆害心
71 52 to go; to 共於父所興逆害心
72 52 to rely on; to depend on 共於父所興逆害心
73 52 to go to; to arrive at 共於父所興逆害心
74 52 from 共於父所興逆害心
75 52 give 共於父所興逆害心
76 52 oppposing 共於父所興逆害心
77 52 and 共於父所興逆害心
78 52 compared to 共於父所興逆害心
79 52 by 共於父所興逆害心
80 52 and; as well as 共於父所興逆害心
81 52 for 共於父所興逆害心
82 52 Yu 共於父所興逆害心
83 52 a crow 共於父所興逆害心
84 52 whew; wow 共於父所興逆害心
85 52 near to; antike 共於父所興逆害心
86 51 his; hers; its; theirs 其四王子年漸長大
87 51 to add emphasis 其四王子年漸長大
88 51 used when asking a question in reply to a question 其四王子年漸長大
89 51 used when making a request or giving an order 其四王子年漸長大
90 51 he; her; it; them 其四王子年漸長大
91 51 probably; likely 其四王子年漸長大
92 51 will 其四王子年漸長大
93 51 may 其四王子年漸長大
94 51 if 其四王子年漸長大
95 51 or 其四王子年漸長大
96 51 Qi 其四王子年漸長大
97 51 he; her; it; saḥ; sā; tad 其四王子年漸長大
98 51 already 父覺知已擯令出
99 51 Kangxi radical 49 父覺知已擯令出
100 51 from 父覺知已擯令出
101 51 to bring to an end; to stop 父覺知已擯令出
102 51 final aspectual particle 父覺知已擯令出
103 51 afterwards; thereafter 父覺知已擯令出
104 51 too; very; excessively 父覺知已擯令出
105 51 to complete 父覺知已擯令出
106 51 to demote; to dismiss 父覺知已擯令出
107 51 to recover from an illness 父覺知已擯令出
108 51 certainly 父覺知已擯令出
109 51 an interjection of surprise 父覺知已擯令出
110 51 this 父覺知已擯令出
111 51 former; pūrvaka 父覺知已擯令出
112 51 former; pūrvaka 父覺知已擯令出
113 49 yǒu is; are; to exist 往古昔有一王都
114 49 yǒu to have; to possess 往古昔有一王都
115 49 yǒu indicates an estimate 往古昔有一王都
116 49 yǒu indicates a large quantity 往古昔有一王都
117 49 yǒu indicates an affirmative response 往古昔有一王都
118 49 yǒu a certain; used before a person, time, or place 往古昔有一王都
119 49 yǒu used to compare two things 往古昔有一王都
120 49 yǒu used in a polite formula before certain verbs 往古昔有一王都
121 49 yǒu used before the names of dynasties 往古昔有一王都
122 49 yǒu a certain thing; what exists 往古昔有一王都
123 49 yǒu multiple of ten and ... 往古昔有一王都
124 49 yǒu abundant 往古昔有一王都
125 49 yǒu purposeful 往古昔有一王都
126 49 yǒu You 往古昔有一王都
127 49 yǒu 1. existence; 2. becoming 往古昔有一王都
128 49 yǒu becoming; bhava 往古昔有一王都
129 48 so as to; in order to 皆娶隣國王女以之
130 48 to use; to regard as 皆娶隣國王女以之
131 48 to use; to grasp 皆娶隣國王女以之
132 48 according to 皆娶隣國王女以之
133 48 because of 皆娶隣國王女以之
134 48 on a certain date 皆娶隣國王女以之
135 48 and; as well as 皆娶隣國王女以之
136 48 to rely on 皆娶隣國王女以之
137 48 to regard 皆娶隣國王女以之
138 48 to be able to 皆娶隣國王女以之
139 48 to order; to command 皆娶隣國王女以之
140 48 further; moreover 皆娶隣國王女以之
141 48 used after a verb 皆娶隣國王女以之
142 48 very 皆娶隣國王女以之
143 48 already 皆娶隣國王女以之
144 48 increasingly 皆娶隣國王女以之
145 48 a reason; a cause 皆娶隣國王女以之
146 48 Israel 皆娶隣國王女以之
147 48 Yi 皆娶隣國王女以之
148 48 use; yogena 皆娶隣國王女以之
149 47 wèi for; to 為妻
150 47 wèi because of 為妻
151 47 wéi to act as; to serve 為妻
152 47 wéi to change into; to become 為妻
153 47 wéi to be; is 為妻
154 47 wéi to do 為妻
155 47 wèi for 為妻
156 47 wèi because of; for; to 為妻
157 47 wèi to 為妻
158 47 wéi in a passive construction 為妻
159 47 wéi forming a rehetorical question 為妻
160 47 wéi forming an adverb 為妻
161 47 wéi to add emphasis 為妻
162 47 wèi to support; to help 為妻
163 47 wéi to govern 為妻
164 47 wèi to be; bhū 為妻
165 45 rén person; people; a human being 時有一人因遭怨賊截其手足
166 45 rén Kangxi radical 9 時有一人因遭怨賊截其手足
167 45 rén a kind of person 時有一人因遭怨賊截其手足
168 45 rén everybody 時有一人因遭怨賊截其手足
169 45 rén adult 時有一人因遭怨賊截其手足
170 45 rén somebody; others 時有一人因遭怨賊截其手足
171 45 rén an upright person 時有一人因遭怨賊截其手足
172 45 rén person; manuṣya 時有一人因遭怨賊截其手足
173 42 shí time; a point or period of time 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
174 42 shí a season; a quarter of a year 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
175 42 shí one of the 12 two-hour periods of the day 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
176 42 shí at that time 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
177 42 shí fashionable 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
178 42 shí fate; destiny; luck 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
179 42 shí occasion; opportunity; chance 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
180 42 shí tense 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
181 42 shí particular; special 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
182 42 shí to plant; to cultivate 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
183 42 shí hour (measure word) 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
184 42 shí an era; a dynasty 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
185 42 shí time [abstract] 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
186 42 shí seasonal 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
187 42 shí frequently; often 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
188 42 shí occasionally; sometimes 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
189 42 shí on time 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
190 42 shí this; that 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
191 42 shí to wait upon 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
192 42 shí hour 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
193 42 shí appropriate; proper; timely 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
194 42 shí Shi 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
195 42 shí a present; currentlt 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
196 42 shí time; kāla 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
197 42 shí at that time; samaya 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
198 42 shí then; atha 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
199 40 zhū all; many; various 歡喜往告諸臣曰
200 40 zhū Zhu 歡喜往告諸臣曰
201 40 zhū all; members of the class 歡喜往告諸臣曰
202 40 zhū interrogative particle 歡喜往告諸臣曰
203 40 zhū him; her; them; it 歡喜往告諸臣曰
204 40 zhū of; in 歡喜往告諸臣曰
205 40 zhū all; many; sarva 歡喜往告諸臣曰
206 37 sòng to praise; to laud; to acclaim 如有頌曰
207 37 sòng Song; Hymns 如有頌曰
208 37 sòng a hymn; an ode; a eulogy 如有頌曰
209 37 sòng a speech in praise of somebody 如有頌曰
210 37 sòng a divination 如有頌曰
211 37 sòng to recite 如有頌曰
212 37 sòng 1. ode; 2. praise 如有頌曰
213 37 sòng verse; gāthā 如有頌曰
214 37 gào to tell; to say; said; told 告其夫曰
215 37 gào to request 告其夫曰
216 37 gào to report; to inform 告其夫曰
217 37 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告其夫曰
218 37 gào to accuse; to sue 告其夫曰
219 37 gào to reach 告其夫曰
220 37 gào an announcement 告其夫曰
221 37 gào a party 告其夫曰
222 37 gào a vacation 告其夫曰
223 37 gào Gao 告其夫曰
224 37 gào to tell; jalp 告其夫曰
225 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 共於父所興逆害心
226 37 suǒ an office; an institute 共於父所興逆害心
227 37 suǒ introduces a relative clause 共於父所興逆害心
228 37 suǒ it 共於父所興逆害心
229 37 suǒ if; supposing 共於父所興逆害心
230 37 suǒ a few; various; some 共於父所興逆害心
231 37 suǒ a place; a location 共於父所興逆害心
232 37 suǒ indicates a passive voice 共於父所興逆害心
233 37 suǒ that which 共於父所興逆害心
234 37 suǒ an ordinal number 共於父所興逆害心
235 37 suǒ meaning 共於父所興逆害心
236 37 suǒ garrison 共於父所興逆害心
237 37 suǒ place; pradeśa 共於父所興逆害心
238 37 suǒ that which; yad 共於父所興逆害心
239 36 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說女
240 36 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說女
241 36 shuì to persuade 說女
242 36 shuō to teach; to recite; to explain 說女
243 36 shuō a doctrine; a theory 說女
244 36 shuō to claim; to assert 說女
245 36 shuō allocution 說女
246 36 shuō to criticize; to scold 說女
247 36 shuō to indicate; to refer to 說女
248 36 shuō speach; vāda 說女
249 36 shuō to speak; bhāṣate 說女
250 36 shuō to instruct 說女
251 36 便 biàn convenient; handy; easy 妻便困乏不能前進
252 36 便 biàn advantageous 妻便困乏不能前進
253 36 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 妻便困乏不能前進
254 36 便 pián fat; obese 妻便困乏不能前進
255 36 便 biàn to make easy 妻便困乏不能前進
256 36 便 biàn an unearned advantage 妻便困乏不能前進
257 36 便 biàn ordinary; plain 妻便困乏不能前進
258 36 便 biàn if only; so long as; to the contrary 妻便困乏不能前進
259 36 便 biàn in passing 妻便困乏不能前進
260 36 便 biàn informal 妻便困乏不能前進
261 36 便 biàn right away; then; right after 妻便困乏不能前進
262 36 便 biàn appropriate; suitable 妻便困乏不能前進
263 36 便 biàn an advantageous occasion 妻便困乏不能前進
264 36 便 biàn stool 妻便困乏不能前進
265 36 便 pián quiet; quiet and comfortable 妻便困乏不能前進
266 36 便 biàn proficient; skilled 妻便困乏不能前進
267 36 便 biàn even if; even though 妻便困乏不能前進
268 36 便 pián shrewd; slick; good with words 妻便困乏不能前進
269 36 便 biàn then; atha 妻便困乏不能前進
270 36 child; son 四子
271 36 egg; newborn 四子
272 36 first earthly branch 四子
273 36 11 p.m.-1 a.m. 四子
274 36 Kangxi radical 39 四子
275 36 zi indicates that the the word is used as a noun 四子
276 36 pellet; something small and hard 四子
277 36 master 四子
278 36 viscount 四子
279 36 zi you; your honor 四子
280 36 masters 四子
281 36 person 四子
282 36 young 四子
283 36 seed 四子
284 36 subordinate; subsidiary 四子
285 36 a copper coin 四子
286 36 bundle 四子
287 36 female dragonfly 四子
288 36 constituent 四子
289 36 offspring; descendants 四子
290 36 dear 四子
291 36 little one 四子
292 36 son; putra 四子
293 36 offspring; tanaya 四子
294 36 爾時 ěr shí at that time 爾時菩薩落崖已後
295 36 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時菩薩落崖已後
296 36 you; thou 汝今雖苦勿
297 36 Ru River 汝今雖苦勿
298 36 Ru 汝今雖苦勿
299 36 you; tvam; bhavat 汝今雖苦勿
300 34 shī to give; to grant 皆聞汝行施
301 34 shī to act; to do; to execute; to carry out 皆聞汝行施
302 34 shī to deploy; to set up 皆聞汝行施
303 34 shī to relate to 皆聞汝行施
304 34 shī to move slowly 皆聞汝行施
305 34 shī to exert 皆聞汝行施
306 34 shī to apply; to spread 皆聞汝行施
307 34 shī Shi 皆聞汝行施
308 34 shī the practice of selfless giving; dāna 皆聞汝行施
309 33 xīn heart [organ] 共於父所興逆害心
310 33 xīn Kangxi radical 61 共於父所興逆害心
311 33 xīn mind; consciousness 共於父所興逆害心
312 33 xīn the center; the core; the middle 共於父所興逆害心
313 33 xīn one of the 28 star constellations 共於父所興逆害心
314 33 xīn heart 共於父所興逆害心
315 33 xīn emotion 共於父所興逆害心
316 33 xīn intention; consideration 共於父所興逆害心
317 33 xīn disposition; temperament 共於父所興逆害心
318 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 共於父所興逆害心
319 33 lìng to make; to cause to be; to lead 父覺知已擯令出
320 33 lìng to issue a command 父覺知已擯令出
321 33 lìng rules of behavior; customs 父覺知已擯令出
322 33 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 父覺知已擯令出
323 33 lìng a season 父覺知已擯令出
324 33 lìng respected; good reputation 父覺知已擯令出
325 33 lìng good 父覺知已擯令出
326 33 lìng pretentious 父覺知已擯令出
327 33 lìng a transcending state of existence 父覺知已擯令出
328 33 lìng a commander 父覺知已擯令出
329 33 lìng a commanding quality; an impressive character 父覺知已擯令出
330 33 lìng lyrics 父覺知已擯令出
331 33 lìng Ling 父覺知已擯令出
332 33 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 父覺知已擯令出
333 32 yán to speak; to say; said 報言
334 32 yán language; talk; words; utterance; speech 報言
335 32 yán Kangxi radical 149 報言
336 32 yán a particle with no meaning 報言
337 32 yán phrase; sentence 報言
338 32 yán a word; a syllable 報言
339 32 yán a theory; a doctrine 報言
340 32 yán to regard as 報言
341 32 yán to act as 報言
342 32 yán word; vacana 報言
343 32 yán speak; vad 報言
344 32 jiàn to see 遂見一人隨水
345 32 jiàn opinion; view; understanding 遂見一人隨水
346 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遂見一人隨水
347 32 jiàn refer to; for details see 遂見一人隨水
348 32 jiàn passive marker 遂見一人隨水
349 32 jiàn to listen to 遂見一人隨水
350 32 jiàn to meet 遂見一人隨水
351 32 jiàn to receive (a guest) 遂見一人隨水
352 32 jiàn let me; kindly 遂見一人隨水
353 32 jiàn Jian 遂見一人隨水
354 32 xiàn to appear 遂見一人隨水
355 32 xiàn to introduce 遂見一人隨水
356 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 遂見一人隨水
357 32 jiàn seeing; observing; darśana 遂見一人隨水
358 32 wén to hear 小枝因出聞
359 32 wén Wen 小枝因出聞
360 32 wén sniff at; to smell 小枝因出聞
361 32 wén to be widely known 小枝因出聞
362 32 wén to confirm; to accept 小枝因出聞
363 32 wén information 小枝因出聞
364 32 wèn famous; well known 小枝因出聞
365 32 wén knowledge; learning 小枝因出聞
366 32 wèn popularity; prestige; reputation 小枝因出聞
367 32 wén to question 小枝因出聞
368 32 wén heard; śruta 小枝因出聞
369 32 wén hearing; śruti 小枝因出聞
370 31 that; those 剎惡伴存彼軀命
371 31 another; the other 剎惡伴存彼軀命
372 31 that; tad 剎惡伴存彼軀命
373 31 婆羅門 póluómén Brahmin; 婆羅門
374 31 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 婆羅門
375 31 zuò to do 時小枝作如是念
376 31 zuò to act as; to serve as 時小枝作如是念
377 31 zuò to start 時小枝作如是念
378 31 zuò a writing; a work 時小枝作如是念
379 31 zuò to dress as; to be disguised as 時小枝作如是念
380 31 zuō to create; to make 時小枝作如是念
381 31 zuō a workshop 時小枝作如是念
382 31 zuō to write; to compose 時小枝作如是念
383 31 zuò to rise 時小枝作如是念
384 31 zuò to be aroused 時小枝作如是念
385 31 zuò activity; action; undertaking 時小枝作如是念
386 31 zuò to regard as 時小枝作如是念
387 31 zuò action; kāraṇa 時小枝作如是念
388 31 zhī him; her; them; that 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
389 31 zhī used between a modifier and a word to form a word group 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
390 31 zhī to go 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
391 31 zhī this; that 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
392 31 zhī genetive marker 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
393 31 zhī it 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
394 31 zhī in 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
395 31 zhī all 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
396 31 zhī and 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
397 31 zhī however 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
398 31 zhī if 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
399 31 zhī then 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
400 31 zhī to arrive; to go 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
401 31 zhī is 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
402 31 zhī to use 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
403 31 zhī Zhi 復聽提婆達多往昔之時無有恩報
404 30 promptly; right away; immediately 即割
405 30 to be near by; to be close to 即割
406 30 at that time 即割
407 30 to be exactly the same as; to be thus 即割
408 30 supposed; so-called 即割
409 30 if; but 即割
410 30 to arrive at; to ascend 即割
411 30 then; following 即割
412 30 so; just so; eva 即割
413 30 and 髀肉與食
414 30 to give 髀肉與食
415 30 together with 髀肉與食
416 30 interrogative particle 髀肉與食
417 30 to accompany 髀肉與食
418 30 to particate in 髀肉與食
419 30 of the same kind 髀肉與食
420 30 to help 髀肉與食
421 30 for 髀肉與食
422 30 and; ca 髀肉與食
423 29 no 更無
424 29 Kangxi radical 71 更無
425 29 to not have; without 更無
426 29 has not yet 更無
427 29 mo 更無
428 29 do not 更無
429 29 not; -less; un- 更無
430 29 regardless of 更無
431 29 to not have 更無
432 29 um 更無
433 29 Wu 更無
434 29 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 更無
435 29 not; non- 更無
436 29 mo 更無
437 28 wǎng to go (in a direction) 生悲愍心尋聲往覓
438 28 wǎng in the direction of 生悲愍心尋聲往覓
439 28 wǎng in the past 生悲愍心尋聲往覓
440 28 wǎng to turn toward 生悲愍心尋聲往覓
441 28 wǎng to be friends with; to have a social connection with 生悲愍心尋聲往覓
442 28 wǎng to send a gift 生悲愍心尋聲往覓
443 28 wǎng former times 生悲愍心尋聲往覓
444 28 wǎng someone who has passed away 生悲愍心尋聲往覓
445 28 wǎng to go; gam 生悲愍心尋聲往覓
446 28 dialect; language; speech 便語妻曰
447 28 to speak; to tell 便語妻曰
448 28 verse; writing 便語妻曰
449 28 to speak; to tell 便語妻曰
450 28 proverbs; common sayings; old expressions 便語妻曰
451 28 a signal 便語妻曰
452 28 to chirp; to tweet 便語妻曰
453 28 words; discourse; vac 便語妻曰
454 28 jiē all; each and every; in all cases 皆娶隣國王女以之
455 28 jiē same; equally 皆娶隣國王女以之
456 28 jiē all; sarva 皆娶隣國王女以之
457 27 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 夫若知我行非法者
458 27 zhě that 夫若知我行非法者
459 27 zhě nominalizing function word 夫若知我行非法者
460 27 zhě used to mark a definition 夫若知我行非法者
461 27 zhě used to mark a pause 夫若知我行非法者
462 27 zhě topic marker; that; it 夫若知我行非法者
463 27 zhuó according to 夫若知我行非法者
464 27 zhě ca 夫若知我行非法者
465 27 one 往古昔有一王都
466 27 Kangxi radical 1 往古昔有一王都
467 27 as soon as; all at once 往古昔有一王都
468 27 pure; concentrated 往古昔有一王都
469 27 whole; all 往古昔有一王都
470 27 first 往古昔有一王都
471 27 the same 往古昔有一王都
472 27 each 往古昔有一王都
473 27 certain 往古昔有一王都
474 27 throughout 往古昔有一王都
475 27 used in between a reduplicated verb 往古昔有一王都
476 27 sole; single 往古昔有一王都
477 27 a very small amount 往古昔有一王都
478 27 Yi 往古昔有一王都
479 27 other 往古昔有一王都
480 27 to unify 往古昔有一王都
481 27 accidentally; coincidentally 往古昔有一王都
482 27 abruptly; suddenly 往古昔有一王都
483 27 or 往古昔有一王都
484 27 one; eka 往古昔有一王都
485 27 not; no 不欲暫離
486 27 expresses that a certain condition cannot be acheived 不欲暫離
487 27 as a correlative 不欲暫離
488 27 no (answering a question) 不欲暫離
489 27 forms a negative adjective from a noun 不欲暫離
490 27 at the end of a sentence to form a question 不欲暫離
491 27 to form a yes or no question 不欲暫離
492 27 infix potential marker 不欲暫離
493 27 no; na 不欲暫離
494 26 shēng to be born; to give birth 生悲愍心尋聲往覓
495 26 shēng to live 生悲愍心尋聲往覓
496 26 shēng raw 生悲愍心尋聲往覓
497 26 shēng a student 生悲愍心尋聲往覓
498 26 shēng life 生悲愍心尋聲往覓
499 26 shēng to produce; to give rise 生悲愍心尋聲往覓
500 26 shēng alive 生悲愍心尋聲往覓

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wáng king; best of a kind; rāja
yuē said; ukta
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
jīn now; adhunā
this; here; etad
ér and; ca
near to; antike
he; her; it; saḥ; sā; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
百劫 98 Baijie
大唐 100 Tang Dynasty
大威德 100 Yamantaka
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多闻天 多聞天 100 Vaisravana; Vessavana
犊子 犢子 100 Vatsa
告子 71 Gao Zi
根本说一切有部毘奈耶破僧事 根本說一切有部毘奈耶破僧事 103 Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
广平 廣平 103 Guangping
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
河中 104 Hezhong
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
伽耶山 106 Gayā
乐山 樂山 108 Leshan
莲花池 蓮花池 76
  1. Lianhuachi
  2. lotus pond
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
罗索 羅索 108 Roseau
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
频毘娑罗 頻毘娑羅 112 Bimbisara
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
日神 114
  1. the Sun God; Apollo
  2. Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
释天王 釋天王 115 Sakra, King of Devas
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
香象 120 Gandhahastī
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
宰相 122 chancellor; prime minister

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 137.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
宝车 寶車 98 jewelled cart
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
必应 必應 98 must
遍十方 98 pervading all directions
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
必当 必當 98 must
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出三有 99 overcoming worldly existence; bhavāntakṛt
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当分 當分 100 according to position
大施会 大施會 100 great gathering for almsgiving
大仙 100 a great sage; maharsi
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化作 104 to produce; to conjure
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
见大 見大 106 the element of visibility
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽他 106 gatha; verse
戒行 106 to abide by precepts
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
卷第十六 106 scroll 16
决定心 決定心 106 the deciding mind
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦痛 107 the sensation of pain
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
罗门 羅門 108 Brahman
名曰 109 to be named; to be called
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
念言 110 words from memory
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七支 113 seven branches
悭心 慳心 113 a miserly mind
人众 人眾 114 many people; crowds of people
入菴 114 to become a nun
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三匝 115 to circumambulate three times
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
少欲 115 few desires
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
实语 實語 115 true words
师子座 師子座 115 lion's throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
四事 115 the four necessities
宿因 115 karma of past lives
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随情 隨情 115 compliant
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
唐捐 116 in vain
他心智 116 understanding of the minds of other beings
剃除 116 to severe
天众 天眾 116 devas
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
王都 119 capital; rāja-dhānī
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
无求 無求 119 No Desires
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心行 120 mental activity
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
义利 義利 121 a beneficial meaning
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右遶 121 moving to the right
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
占相 122 to tell someone's future
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
长者子 長者子 122 the son of an elder
证得 證得 122 realize; prāpti
知世间 知世間 122 one who knows the world
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
最上 122 supreme
罪业 罪業 122 sin; karma
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī