Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 19

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 117 shēn human body; torso 著此身
2 117 shēn Kangxi radical 158 著此身
3 117 shēn self 著此身
4 117 shēn life 著此身
5 117 shēn an object 著此身
6 117 shēn a lifetime 著此身
7 117 shēn moral character 著此身
8 117 shēn status; identity; position 著此身
9 117 shēn pregnancy 著此身
10 117 juān India 著此身
11 117 shēn body; kāya 著此身
12 110 wéi to act as; to serve 能轉世間為道
13 110 wéi to change into; to become 能轉世間為道
14 110 wéi to be; is 能轉世間為道
15 110 wéi to do 能轉世間為道
16 110 wèi to support; to help 能轉世間為道
17 110 wéi to govern 能轉世間為道
18 110 wèi to be; bhū 能轉世間為道
19 107 infix potential marker 地應學而不取證
20 107 Kangxi radical 71 無大悲
21 107 to not have; without 無大悲
22 107 mo 無大悲
23 107 to not have 無大悲
24 107 Wu 無大悲
25 107 mo 無大悲
26 100 Yi 佛地亦學亦證
27 99 xīn heart [organ]
28 99 xīn Kangxi radical 61
29 99 xīn mind; consciousness
30 99 xīn the center; the core; the middle
31 99 xīn one of the 28 star constellations
32 99 xīn heart
33 99 xīn emotion
34 99 xīn intention; consideration
35 99 xīn disposition; temperament
36 99 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
37 99 xīn heart; hṛdaya
38 99 xīn Rohiṇī; Jyesthā
39 94 zhī to know 知是已
40 94 zhī to comprehend 知是已
41 94 zhī to inform; to tell 知是已
42 94 zhī to administer 知是已
43 94 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知是已
44 94 zhī to be close friends 知是已
45 94 zhī to feel; to sense; to perceive 知是已
46 94 zhī to receive; to entertain 知是已
47 94 zhī knowledge 知是已
48 94 zhī consciousness; perception 知是已
49 94 zhī a close friend 知是已
50 94 zhì wisdom 知是已
51 94 zhì Zhi 知是已
52 94 zhī to appreciate 知是已
53 94 zhī to make known 知是已
54 94 zhī to have control over 知是已
55 94 zhī to expect; to foresee 知是已
56 94 zhī Understanding 知是已
57 94 zhī know; jña 知是已
58 86 zhōng middle 大智度論釋初品中三十七品
59 86 zhōng medium; medium sized 大智度論釋初品中三十七品
60 86 zhōng China 大智度論釋初品中三十七品
61 86 zhòng to hit the mark 大智度論釋初品中三十七品
62 86 zhōng midday 大智度論釋初品中三十七品
63 86 zhōng inside 大智度論釋初品中三十七品
64 86 zhōng during 大智度論釋初品中三十七品
65 86 zhōng Zhong 大智度論釋初品中三十七品
66 86 zhōng intermediary 大智度論釋初品中三十七品
67 86 zhōng half 大智度論釋初品中三十七品
68 86 zhòng to reach; to attain 大智度論釋初品中三十七品
69 86 zhòng to suffer; to infect 大智度論釋初品中三十七品
70 86 zhòng to obtain 大智度論釋初品中三十七品
71 86 zhòng to pass an exam 大智度論釋初品中三十七品
72 86 zhōng middle 大智度論釋初品中三十七品
73 83 guān to look at; to watch; to observe 觀亦異
74 83 guàn Taoist monastery; monastery 觀亦異
75 83 guān to display; to show; to make visible 觀亦異
76 83 guān Guan 觀亦異
77 83 guān appearance; looks 觀亦異
78 83 guān a sight; a view; a vista 觀亦異
79 83 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀亦異
80 83 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀亦異
81 83 guàn an announcement 觀亦異
82 83 guàn a high tower; a watchtower 觀亦異
83 83 guān Surview 觀亦異
84 83 guān Observe 觀亦異
85 83 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀亦異
86 83 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀亦異
87 83 guān recollection; anusmrti 觀亦異
88 83 guān viewing; avaloka 觀亦異
89 81 zhě ca 求佛道者
90 80 method; way 何以故於菩薩道中說聲聞法
91 80 France 何以故於菩薩道中說聲聞法
92 80 the law; rules; regulations 何以故於菩薩道中說聲聞法
93 80 the teachings of the Buddha; Dharma 何以故於菩薩道中說聲聞法
94 80 a standard; a norm 何以故於菩薩道中說聲聞法
95 80 an institution 何以故於菩薩道中說聲聞法
96 80 to emulate 何以故於菩薩道中說聲聞法
97 80 magic; a magic trick 何以故於菩薩道中說聲聞法
98 80 punishment 何以故於菩薩道中說聲聞法
99 80 Fa 何以故於菩薩道中說聲聞法
100 80 a precedent 何以故於菩薩道中說聲聞法
101 80 a classification of some kinds of Han texts 何以故於菩薩道中說聲聞法
102 80 relating to a ceremony or rite 何以故於菩薩道中說聲聞法
103 80 Dharma 何以故於菩薩道中說聲聞法
104 80 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 何以故於菩薩道中說聲聞法
105 80 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 何以故於菩薩道中說聲聞法
106 80 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 何以故於菩薩道中說聲聞法
107 80 quality; characteristic 何以故於菩薩道中說聲聞法
108 79 shòu to suffer; to be subjected to 故多受
109 79 shòu to transfer; to confer 故多受
110 79 shòu to receive; to accept 故多受
111 79 shòu to tolerate 故多受
112 79 shòu feelings; sensations 故多受
113 72 míng fame; renown; reputation 名涅槃
114 72 míng a name; personal name; designation 名涅槃
115 72 míng rank; position 名涅槃
116 72 míng an excuse 名涅槃
117 72 míng life 名涅槃
118 72 míng to name; to call 名涅槃
119 72 míng to express; to describe 名涅槃
120 72 míng to be called; to have the name 名涅槃
121 72 míng to own; to possess 名涅槃
122 72 míng famous; renowned 名涅槃
123 72 míng moral 名涅槃
124 72 míng name; naman 名涅槃
125 72 míng fame; renown; yasas 名涅槃
126 70 xiàng to observe; to assess 箭箭相柱
127 70 xiàng appearance; portrait; picture 箭箭相柱
128 70 xiàng countenance; personage; character; disposition 箭箭相柱
129 70 xiàng to aid; to help 箭箭相柱
130 70 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 箭箭相柱
131 70 xiàng a sign; a mark; appearance 箭箭相柱
132 70 xiāng alternately; in turn 箭箭相柱
133 70 xiāng Xiang 箭箭相柱
134 70 xiāng form substance 箭箭相柱
135 70 xiāng to express 箭箭相柱
136 70 xiàng to choose 箭箭相柱
137 70 xiāng Xiang 箭箭相柱
138 70 xiāng an ancient musical instrument 箭箭相柱
139 70 xiāng the seventh lunar month 箭箭相柱
140 70 xiāng to compare 箭箭相柱
141 70 xiàng to divine 箭箭相柱
142 70 xiàng to administer 箭箭相柱
143 70 xiàng helper for a blind person 箭箭相柱
144 70 xiāng rhythm [music] 箭箭相柱
145 70 xiāng the upper frets of a pipa 箭箭相柱
146 70 xiāng coralwood 箭箭相柱
147 70 xiàng ministry 箭箭相柱
148 70 xiàng to supplement; to enhance 箭箭相柱
149 70 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 箭箭相柱
150 70 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 箭箭相柱
151 70 xiàng sign; mark; liṅga 箭箭相柱
152 70 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 箭箭相柱
153 68 shēng to be born; to give birth 生可愍
154 68 shēng to live 生可愍
155 68 shēng raw 生可愍
156 68 shēng a student 生可愍
157 68 shēng life 生可愍
158 68 shēng to produce; to give rise 生可愍
159 68 shēng alive 生可愍
160 68 shēng a lifetime 生可愍
161 68 shēng to initiate; to become 生可愍
162 68 shēng to grow 生可愍
163 68 shēng unfamiliar 生可愍
164 68 shēng not experienced 生可愍
165 68 shēng hard; stiff; strong 生可愍
166 68 shēng having academic or professional knowledge 生可愍
167 68 shēng a male role in traditional theatre 生可愍
168 68 shēng gender 生可愍
169 68 shēng to develop; to grow 生可愍
170 68 shēng to set up 生可愍
171 68 shēng a prostitute 生可愍
172 68 shēng a captive 生可愍
173 68 shēng a gentleman 生可愍
174 68 shēng Kangxi radical 100 生可愍
175 68 shēng unripe 生可愍
176 68 shēng nature 生可愍
177 68 shēng to inherit; to succeed 生可愍
178 68 shēng destiny 生可愍
179 68 shēng birth 生可愍
180 68 shēng arise; produce; utpad 生可愍
181 65 bitterness; bitter flavor 生厭苦著樂
182 65 hardship; suffering 生厭苦著樂
183 65 to make things difficult for 生厭苦著樂
184 65 to train; to practice 生厭苦著樂
185 65 to suffer from a misfortune 生厭苦著樂
186 65 bitter 生厭苦著樂
187 65 grieved; facing hardship 生厭苦著樂
188 65 in low spirits; depressed 生厭苦著樂
189 65 painful 生厭苦著樂
190 65 suffering; duḥkha; dukkha 生厭苦著樂
191 63 happy; glad; cheerful; joyful 所樂所解法亦種種
192 63 to take joy in; to be happy; to be cheerful 所樂所解法亦種種
193 63 Le 所樂所解法亦種種
194 63 yuè music 所樂所解法亦種種
195 63 yuè a musical instrument 所樂所解法亦種種
196 63 yuè tone [of voice]; expression 所樂所解法亦種種
197 63 yuè a musician 所樂所解法亦種種
198 63 joy; pleasure 所樂所解法亦種種
199 63 yuè the Book of Music 所樂所解法亦種種
200 63 lào Lao 所樂所解法亦種種
201 63 to laugh 所樂所解法亦種種
202 63 Joy 所樂所解法亦種種
203 63 joy; delight; sukhā 所樂所解法亦種種
204 63 shè to absorb; to assimilate 十想等皆攝在三十七品中
205 63 shè to take a photo 十想等皆攝在三十七品中
206 63 shè a broad rhyme class 十想等皆攝在三十七品中
207 63 shè to act for; to represent 十想等皆攝在三十七品中
208 63 shè to administer 十想等皆攝在三十七品中
209 63 shè to conserve 十想等皆攝在三十七品中
210 63 shè to hold; to support 十想等皆攝在三十七品中
211 63 shè to get close to 十想等皆攝在三十七品中
212 63 shè to help 十想等皆攝在三十七品中
213 63 niè peaceful 十想等皆攝在三十七品中
214 63 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 十想等皆攝在三十七品中
215 63 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 處說三十七品但是聲聞
216 63 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 處說三十七品但是聲聞
217 63 shuì to persuade 處說三十七品但是聲聞
218 63 shuō to teach; to recite; to explain 處說三十七品但是聲聞
219 63 shuō a doctrine; a theory 處說三十七品但是聲聞
220 63 shuō to claim; to assert 處說三十七品但是聲聞
221 63 shuō allocution 處說三十七品但是聲聞
222 63 shuō to criticize; to scold 處說三十七品但是聲聞
223 63 shuō to indicate; to refer to 處說三十七品但是聲聞
224 63 shuō speach; vāda 處說三十七品但是聲聞
225 63 shuō to speak; bhāṣate 處說三十七品但是聲聞
226 63 shuō to instruct 處說三十七品但是聲聞
227 61 gēn origin; cause; basis 根人
228 61 gēn radical 根人
229 61 gēn a plant root 根人
230 61 gēn base; foot 根人
231 61 gēn offspring 根人
232 61 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 根人
233 61 gēn according to 根人
234 61 gēn gen 根人
235 61 gēn an organ; a part of the body 根人
236 61 gēn a sense; a faculty 根人
237 61 gēn mūla; a root 根人
238 59 fēi Kangxi radical 175 非菩薩
239 59 fēi wrong; bad; untruthful 非菩薩
240 59 fēi different 非菩薩
241 59 fēi to not be; to not have 非菩薩
242 59 fēi to violate; to be contrary to 非菩薩
243 59 fēi Africa 非菩薩
244 59 fēi to slander 非菩薩
245 59 fěi to avoid 非菩薩
246 59 fēi must 非菩薩
247 59 fēi an error 非菩薩
248 59 fēi a problem; a question 非菩薩
249 59 fēi evil 非菩薩
250 58 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 摩訶薩亦如是
251 54 四念處 sì niàn chù the four bases of mindfulness 應具足四念處
252 54 四念處 sì niàn chù The Four Bases of Mindfulness 應具足四念處
253 54 to use; to grasp 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
254 54 to rely on 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
255 54 to regard 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
256 54 to be able to 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
257 54 to order; to command 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
258 54 used after a verb 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
259 54 a reason; a cause 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
260 54 Israel 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
261 54 Yi 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
262 54 use; yogena 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
263 50 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 為有漏法故說苦
264 49 děng et cetera; and so on 亦應說四正懃等諸法
265 49 děng to wait 亦應說四正懃等諸法
266 49 děng to be equal 亦應說四正懃等諸法
267 49 děng degree; level 亦應說四正懃等諸法
268 49 děng to compare 亦應說四正懃等諸法
269 49 děng same; equal; sama 亦應說四正懃等諸法
270 49 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 各得
271 49 děi to want to; to need to 各得
272 49 děi must; ought to 各得
273 49 de 各得
274 49 de infix potential marker 各得
275 49 to result in 各得
276 49 to be proper; to fit; to suit 各得
277 49 to be satisfied 各得
278 49 to be finished 各得
279 49 děi satisfying 各得
280 49 to contract 各得
281 49 to hear 各得
282 49 to have; there is 各得
283 49 marks time passed 各得
284 49 obtain; attain; prāpta 各得
285 46 無漏 wúlòu Untainted 諸聖人禪定生無漏樂
286 46 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 諸聖人禪定生無漏樂
287 44 suǒ a few; various; some 若如汝所說菩薩久住生死
288 44 suǒ a place; a location 若如汝所說菩薩久住生死
289 44 suǒ indicates a passive voice 若如汝所說菩薩久住生死
290 44 suǒ an ordinal number 若如汝所說菩薩久住生死
291 44 suǒ meaning 若如汝所說菩薩久住生死
292 44 suǒ garrison 若如汝所說菩薩久住生死
293 44 suǒ place; pradeśa 若如汝所說菩薩久住生死
294 43 念處 niànchù smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness 時名念處
295 43 nèi inside; interior 內有生藏
296 43 nèi private 內有生藏
297 43 nèi family; domestic 內有生藏
298 43 nèi wife; consort 內有生藏
299 43 nèi an imperial palace 內有生藏
300 43 nèi an internal organ; heart 內有生藏
301 43 nèi female 內有生藏
302 43 nèi to approach 內有生藏
303 43 nèi indoors 內有生藏
304 43 nèi inner heart 內有生藏
305 43 nèi a room 內有生藏
306 43 nèi Nei 內有生藏
307 43 to receive 內有生藏
308 43 nèi inner; antara 內有生藏
309 43 nèi self; adhyatma 內有生藏
310 43 nèi esoteric; private 內有生藏
311 42 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 身應多觀不淨
312 42 shí time; a point or period of time 智時
313 42 shí a season; a quarter of a year 智時
314 42 shí one of the 12 two-hour periods of the day 智時
315 42 shí fashionable 智時
316 42 shí fate; destiny; luck 智時
317 42 shí occasion; opportunity; chance 智時
318 42 shí tense 智時
319 42 shí particular; special 智時
320 42 shí to plant; to cultivate 智時
321 42 shí an era; a dynasty 智時
322 42 shí time [abstract] 智時
323 42 shí seasonal 智時
324 42 shí to wait upon 智時
325 42 shí hour 智時
326 42 shí appropriate; proper; timely 智時
327 42 shí Shi 智時
328 42 shí a present; currentlt 智時
329 42 shí time; kāla 智時
330 42 shí at that time; samaya 智時
331 42 to enter 智慧不深入諸
332 42 Kangxi radical 11 智慧不深入諸
333 42 radical 智慧不深入諸
334 42 income 智慧不深入諸
335 42 to conform with 智慧不深入諸
336 42 to descend 智慧不深入諸
337 42 the entering tone 智慧不深入諸
338 42 to pay 智慧不深入諸
339 42 to join 智慧不深入諸
340 42 entering; praveśa 智慧不深入諸
341 42 entered; attained; āpanna 智慧不深入諸
342 39 dào way; road; path 辟支佛道
343 39 dào principle; a moral; morality 辟支佛道
344 39 dào Tao; the Way 辟支佛道
345 39 dào to say; to speak; to talk 辟支佛道
346 39 dào to think 辟支佛道
347 39 dào circuit; a province 辟支佛道
348 39 dào a course; a channel 辟支佛道
349 39 dào a method; a way of doing something 辟支佛道
350 39 dào a doctrine 辟支佛道
351 39 dào Taoism; Daoism 辟支佛道
352 39 dào a skill 辟支佛道
353 39 dào a sect 辟支佛道
354 39 dào a line 辟支佛道
355 39 dào Way 辟支佛道
356 39 dào way; path; marga 辟支佛道
357 38 眾生 zhòngshēng all living things 隨眾生願
358 38 眾生 zhòngshēng living things other than people 隨眾生願
359 38 眾生 zhòngshēng sentient beings 隨眾生願
360 38 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 隨眾生願
361 38 wài outside 外有煩惱業
362 38 wài external; outer 外有煩惱業
363 38 wài foreign countries 外有煩惱業
364 38 wài exterior; outer surface 外有煩惱業
365 38 wài a remote place 外有煩惱業
366 38 wài husband 外有煩惱業
367 38 wài other 外有煩惱業
368 38 wài to be extra; to be additional 外有煩惱業
369 38 wài unofficial; informal; exoteric 外有煩惱業
370 38 wài role of an old man 外有煩惱業
371 38 wài to drift apart; to become estranged 外有煩惱業
372 38 wài to betray; to forsake 外有煩惱業
373 38 wài outside; exterior 外有煩惱業
374 37 four 四正懃
375 37 note a musical scale 四正懃
376 37 fourth 四正懃
377 37 Si 四正懃
378 37 four; catur 四正懃
379 36 zhǒng kind; type 種辟支佛善
380 36 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種辟支佛善
381 36 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種辟支佛善
382 36 zhǒng seed; strain 種辟支佛善
383 36 zhǒng offspring 種辟支佛善
384 36 zhǒng breed 種辟支佛善
385 36 zhǒng race 種辟支佛善
386 36 zhǒng species 種辟支佛善
387 36 zhǒng root; source; origin 種辟支佛善
388 36 zhǒng grit; guts 種辟支佛善
389 36 zhǒng seed; bīja 種辟支佛善
390 36 one 義第三十一
391 36 Kangxi radical 1 義第三十一
392 36 pure; concentrated 義第三十一
393 36 first 義第三十一
394 36 the same 義第三十一
395 36 sole; single 義第三十一
396 36 a very small amount 義第三十一
397 36 Yi 義第三十一
398 36 other 義第三十一
399 36 to unify 義第三十一
400 36 accidentally; coincidentally 義第三十一
401 36 abruptly; suddenly 義第三十一
402 36 one; eka 義第三十一
403 36 chù a place; location; a spot; a point 處說三十七品但是聲聞
404 36 chǔ to reside; to live; to dwell 處說三十七品但是聲聞
405 36 chù an office; a department; a bureau 處說三十七品但是聲聞
406 36 chù a part; an aspect 處說三十七品但是聲聞
407 36 chǔ to be in; to be in a position of 處說三十七品但是聲聞
408 36 chǔ to get along with 處說三十七品但是聲聞
409 36 chǔ to deal with; to manage 處說三十七品但是聲聞
410 36 chǔ to punish; to sentence 處說三十七品但是聲聞
411 36 chǔ to stop; to pause 處說三十七品但是聲聞
412 36 chǔ to be associated with 處說三十七品但是聲聞
413 36 chǔ to situate; to fix a place for 處說三十七品但是聲聞
414 36 chǔ to occupy; to control 處說三十七品但是聲聞
415 36 chù circumstances; situation 處說三十七品但是聲聞
416 36 chù an occasion; a time 處說三十七品但是聲聞
417 36 chù position; sthāna 處說三十七品但是聲聞
418 35 niàn to read aloud 有眾生多念
419 35 niàn to remember; to expect 有眾生多念
420 35 niàn to miss 有眾生多念
421 35 niàn to consider 有眾生多念
422 35 niàn to recite; to chant 有眾生多念
423 35 niàn to show affection for 有眾生多念
424 35 niàn a thought; an idea 有眾生多念
425 35 niàn twenty 有眾生多念
426 35 niàn memory 有眾生多念
427 35 niàn an instant 有眾生多念
428 35 niàn Nian 有眾生多念
429 35 niàn mindfulness; smrti 有眾生多念
430 35 niàn a thought; citta 有眾生多念
431 35 yìng to answer; to respond 應具足四念處
432 35 yìng to confirm; to verify 應具足四念處
433 35 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應具足四念處
434 35 yìng to accept 應具足四念處
435 35 yìng to permit; to allow 應具足四念處
436 35 yìng to echo 應具足四念處
437 35 yìng to handle; to deal with 應具足四念處
438 35 yìng Ying 應具足四念處
439 35 self 我當拔出著無為處
440 35 [my] dear 我當拔出著無為處
441 35 Wo 我當拔出著無為處
442 35 self; atman; attan 我當拔出著無為處
443 35 ga 我當拔出著無為處
444 34 dìng to decide 定及慧
445 34 dìng certainly; definitely 定及慧
446 34 dìng to determine 定及慧
447 34 dìng to calm down 定及慧
448 34 dìng to set; to fix 定及慧
449 34 dìng to book; to subscribe to; to order 定及慧
450 34 dìng still 定及慧
451 34 dìng Concentration 定及慧
452 34 dìng meditative concentration; meditation 定及慧
453 34 dìng real; sadbhūta 定及慧
454 32 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of
455 32 chú to divide
456 32 chú to put in order
457 32 chú to appoint to an official position
458 32 chú door steps; stairs
459 32 chú to replace an official
460 32 chú to change; to replace
461 32 chú to renovate; to restore
462 32 chú division
463 32 chú except; without; anyatra
464 32 無常 wúcháng irregular 心多觀無常
465 32 無常 wúcháng changing frequently 心多觀無常
466 32 無常 wúcháng impermanence 心多觀無常
467 32 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 心多觀無常
468 32 business; industry 外有煩惱業
469 32 activity; actions 外有煩惱業
470 32 order; sequence 外有煩惱業
471 32 to continue 外有煩惱業
472 32 to start; to create 外有煩惱業
473 32 karma 外有煩惱業
474 32 hereditary trade; legacy 外有煩惱業
475 32 a course of study; training 外有煩惱業
476 32 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 外有煩惱業
477 32 an estate; a property 外有煩惱業
478 32 an achievement 外有煩惱業
479 32 to engage in 外有煩惱業
480 32 Ye 外有煩惱業
481 32 a horizontal board 外有煩惱業
482 32 an occupation 外有煩惱業
483 32 a kind of musical instrument 外有煩惱業
484 32 a book 外有煩惱業
485 32 actions; karma; karman 外有煩惱業
486 32 activity; kriyā 外有煩惱業
487 31 néng can; able 能到佛道
488 31 néng ability; capacity 能到佛道
489 31 néng a mythical bear-like beast 能到佛道
490 31 néng energy 能到佛道
491 31 néng function; use 能到佛道
492 31 néng talent 能到佛道
493 31 néng expert at 能到佛道
494 31 néng to be in harmony 能到佛道
495 31 néng to tend to; to care for 能到佛道
496 31 néng to reach; to arrive at 能到佛道
497 31 néng to be able; śak 能到佛道
498 31 néng skilful; pravīṇa 能到佛道
499 31 sān three 三藏中亦不說三
500 31 sān third 三藏中亦不說三

Frequencies of all Words

Top 1135

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 323 shì is; are; am; to be 是聲聞
2 323 shì is exactly 是聲聞
3 323 shì is suitable; is in contrast 是聲聞
4 323 shì this; that; those 是聲聞
5 323 shì really; certainly 是聲聞
6 323 shì correct; yes; affirmative 是聲聞
7 323 shì true 是聲聞
8 323 shì is; has; exists 是聲聞
9 323 shì used between repetitions of a word 是聲聞
10 323 shì a matter; an affair 是聲聞
11 323 shì Shi 是聲聞
12 323 shì is; bhū 是聲聞
13 323 shì this; idam 是聲聞
14 203 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 不生故
15 203 old; ancient; former; past 不生故
16 203 reason; cause; purpose 不生故
17 203 to die 不生故
18 203 so; therefore; hence 不生故
19 203 original 不生故
20 203 accident; happening; instance 不生故
21 203 a friend; an acquaintance; friendship 不生故
22 203 something in the past 不生故
23 203 deceased; dead 不生故
24 203 still; yet 不生故
25 203 therefore; tasmāt 不生故
26 124 yǒu is; are; to exist 有大悲
27 124 yǒu to have; to possess 有大悲
28 124 yǒu indicates an estimate 有大悲
29 124 yǒu indicates a large quantity 有大悲
30 124 yǒu indicates an affirmative response 有大悲
31 124 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有大悲
32 124 yǒu used to compare two things 有大悲
33 124 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有大悲
34 124 yǒu used before the names of dynasties 有大悲
35 124 yǒu a certain thing; what exists 有大悲
36 124 yǒu multiple of ten and ... 有大悲
37 124 yǒu abundant 有大悲
38 124 yǒu purposeful 有大悲
39 124 yǒu You 有大悲
40 124 yǒu 1. existence; 2. becoming 有大悲
41 124 yǒu becoming; bhava 有大悲
42 117 shēn human body; torso 著此身
43 117 shēn Kangxi radical 158 著此身
44 117 shēn measure word for clothes 著此身
45 117 shēn self 著此身
46 117 shēn life 著此身
47 117 shēn an object 著此身
48 117 shēn a lifetime 著此身
49 117 shēn personally 著此身
50 117 shēn moral character 著此身
51 117 shēn status; identity; position 著此身
52 117 shēn pregnancy 著此身
53 117 juān India 著此身
54 117 shēn body; kāya 著此身
55 110 wèi for; to 能轉世間為道
56 110 wèi because of 能轉世間為道
57 110 wéi to act as; to serve 能轉世間為道
58 110 wéi to change into; to become 能轉世間為道
59 110 wéi to be; is 能轉世間為道
60 110 wéi to do 能轉世間為道
61 110 wèi for 能轉世間為道
62 110 wèi because of; for; to 能轉世間為道
63 110 wèi to 能轉世間為道
64 110 wéi in a passive construction 能轉世間為道
65 110 wéi forming a rehetorical question 能轉世間為道
66 110 wéi forming an adverb 能轉世間為道
67 110 wéi to add emphasis 能轉世間為道
68 110 wèi to support; to help 能轉世間為道
69 110 wéi to govern 能轉世間為道
70 110 wèi to be; bhū 能轉世間為道
71 107 not; no 地應學而不取證
72 107 expresses that a certain condition cannot be acheived 地應學而不取證
73 107 as a correlative 地應學而不取證
74 107 no (answering a question) 地應學而不取證
75 107 forms a negative adjective from a noun 地應學而不取證
76 107 at the end of a sentence to form a question 地應學而不取證
77 107 to form a yes or no question 地應學而不取證
78 107 infix potential marker 地應學而不取證
79 107 no; na 地應學而不取證
80 107 no 無大悲
81 107 Kangxi radical 71 無大悲
82 107 to not have; without 無大悲
83 107 has not yet 無大悲
84 107 mo 無大悲
85 107 do not 無大悲
86 107 not; -less; un- 無大悲
87 107 regardless of 無大悲
88 107 to not have 無大悲
89 107 um 無大悲
90 107 Wu 無大悲
91 107 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無大悲
92 107 not; non- 無大悲
93 107 mo 無大悲
94 100 also; too 佛地亦學亦證
95 100 but 佛地亦學亦證
96 100 this; he; she 佛地亦學亦證
97 100 although; even though 佛地亦學亦證
98 100 already 佛地亦學亦證
99 100 particle with no meaning 佛地亦學亦證
100 100 Yi 佛地亦學亦證
101 99 xīn heart [organ]
102 99 xīn Kangxi radical 61
103 99 xīn mind; consciousness
104 99 xīn the center; the core; the middle
105 99 xīn one of the 28 star constellations
106 99 xīn heart
107 99 xīn emotion
108 99 xīn intention; consideration
109 99 xīn disposition; temperament
110 99 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
111 99 xīn heart; hṛdaya
112 99 xīn Rohiṇī; Jyesthā
113 94 zhī to know 知是已
114 94 zhī to comprehend 知是已
115 94 zhī to inform; to tell 知是已
116 94 zhī to administer 知是已
117 94 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知是已
118 94 zhī to be close friends 知是已
119 94 zhī to feel; to sense; to perceive 知是已
120 94 zhī to receive; to entertain 知是已
121 94 zhī knowledge 知是已
122 94 zhī consciousness; perception 知是已
123 94 zhī a close friend 知是已
124 94 zhì wisdom 知是已
125 94 zhì Zhi 知是已
126 94 zhī to appreciate 知是已
127 94 zhī to make known 知是已
128 94 zhī to have control over 知是已
129 94 zhī to expect; to foresee 知是已
130 94 zhī Understanding 知是已
131 94 zhī know; jña 知是已
132 86 zhōng middle 大智度論釋初品中三十七品
133 86 zhōng medium; medium sized 大智度論釋初品中三十七品
134 86 zhōng China 大智度論釋初品中三十七品
135 86 zhòng to hit the mark 大智度論釋初品中三十七品
136 86 zhōng in; amongst 大智度論釋初品中三十七品
137 86 zhōng midday 大智度論釋初品中三十七品
138 86 zhōng inside 大智度論釋初品中三十七品
139 86 zhōng during 大智度論釋初品中三十七品
140 86 zhōng Zhong 大智度論釋初品中三十七品
141 86 zhōng intermediary 大智度論釋初品中三十七品
142 86 zhōng half 大智度論釋初品中三十七品
143 86 zhōng just right; suitably 大智度論釋初品中三十七品
144 86 zhōng while 大智度論釋初品中三十七品
145 86 zhòng to reach; to attain 大智度論釋初品中三十七品
146 86 zhòng to suffer; to infect 大智度論釋初品中三十七品
147 86 zhòng to obtain 大智度論釋初品中三十七品
148 86 zhòng to pass an exam 大智度論釋初品中三十七品
149 86 zhōng middle 大智度論釋初品中三十七品
150 83 ruò to seem; to be like; as 若如汝所說菩薩久住生死
151 83 ruò seemingly 若如汝所說菩薩久住生死
152 83 ruò if 若如汝所說菩薩久住生死
153 83 ruò you 若如汝所說菩薩久住生死
154 83 ruò this; that 若如汝所說菩薩久住生死
155 83 ruò and; or 若如汝所說菩薩久住生死
156 83 ruò as for; pertaining to 若如汝所說菩薩久住生死
157 83 pomegranite 若如汝所說菩薩久住生死
158 83 ruò to choose 若如汝所說菩薩久住生死
159 83 ruò to agree; to accord with; to conform to 若如汝所說菩薩久住生死
160 83 ruò thus 若如汝所說菩薩久住生死
161 83 ruò pollia 若如汝所說菩薩久住生死
162 83 ruò Ruo 若如汝所說菩薩久住生死
163 83 ruò only then 若如汝所說菩薩久住生死
164 83 ja 若如汝所說菩薩久住生死
165 83 jñā 若如汝所說菩薩久住生死
166 83 ruò if; yadi 若如汝所說菩薩久住生死
167 83 guān to look at; to watch; to observe 觀亦異
168 83 guàn Taoist monastery; monastery 觀亦異
169 83 guān to display; to show; to make visible 觀亦異
170 83 guān Guan 觀亦異
171 83 guān appearance; looks 觀亦異
172 83 guān a sight; a view; a vista 觀亦異
173 83 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀亦異
174 83 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀亦異
175 83 guàn an announcement 觀亦異
176 83 guàn a high tower; a watchtower 觀亦異
177 83 guān Surview 觀亦異
178 83 guān Observe 觀亦異
179 83 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀亦異
180 83 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀亦異
181 83 guān recollection; anusmrti 觀亦異
182 83 guān viewing; avaloka 觀亦異
183 81 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 求佛道者
184 81 zhě that 求佛道者
185 81 zhě nominalizing function word 求佛道者
186 81 zhě used to mark a definition 求佛道者
187 81 zhě used to mark a pause 求佛道者
188 81 zhě topic marker; that; it 求佛道者
189 81 zhuó according to 求佛道者
190 81 zhě ca 求佛道者
191 80 method; way 何以故於菩薩道中說聲聞法
192 80 France 何以故於菩薩道中說聲聞法
193 80 the law; rules; regulations 何以故於菩薩道中說聲聞法
194 80 the teachings of the Buddha; Dharma 何以故於菩薩道中說聲聞法
195 80 a standard; a norm 何以故於菩薩道中說聲聞法
196 80 an institution 何以故於菩薩道中說聲聞法
197 80 to emulate 何以故於菩薩道中說聲聞法
198 80 magic; a magic trick 何以故於菩薩道中說聲聞法
199 80 punishment 何以故於菩薩道中說聲聞法
200 80 Fa 何以故於菩薩道中說聲聞法
201 80 a precedent 何以故於菩薩道中說聲聞法
202 80 a classification of some kinds of Han texts 何以故於菩薩道中說聲聞法
203 80 relating to a ceremony or rite 何以故於菩薩道中說聲聞法
204 80 Dharma 何以故於菩薩道中說聲聞法
205 80 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 何以故於菩薩道中說聲聞法
206 80 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 何以故於菩薩道中說聲聞法
207 80 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 何以故於菩薩道中說聲聞法
208 80 quality; characteristic 何以故於菩薩道中說聲聞法
209 79 shòu to suffer; to be subjected to 故多受
210 79 shòu to transfer; to confer 故多受
211 79 shòu to receive; to accept 故多受
212 79 shòu to tolerate 故多受
213 79 shòu suitably 故多受
214 79 shòu feelings; sensations 故多受
215 72 such as; for example; for instance 如佛告
216 72 if 如佛告
217 72 in accordance with 如佛告
218 72 to be appropriate; should; with regard to 如佛告
219 72 this 如佛告
220 72 it is so; it is thus; can be compared with 如佛告
221 72 to go to 如佛告
222 72 to meet 如佛告
223 72 to appear; to seem; to be like 如佛告
224 72 at least as good as 如佛告
225 72 and 如佛告
226 72 or 如佛告
227 72 but 如佛告
228 72 then 如佛告
229 72 naturally 如佛告
230 72 expresses a question or doubt 如佛告
231 72 you 如佛告
232 72 the second lunar month 如佛告
233 72 in; at 如佛告
234 72 Ru 如佛告
235 72 Thus 如佛告
236 72 thus; tathā 如佛告
237 72 like; iva 如佛告
238 72 suchness; tathatā 如佛告
239 72 míng measure word for people 名涅槃
240 72 míng fame; renown; reputation 名涅槃
241 72 míng a name; personal name; designation 名涅槃
242 72 míng rank; position 名涅槃
243 72 míng an excuse 名涅槃
244 72 míng life 名涅槃
245 72 míng to name; to call 名涅槃
246 72 míng to express; to describe 名涅槃
247 72 míng to be called; to have the name 名涅槃
248 72 míng to own; to possess 名涅槃
249 72 míng famous; renowned 名涅槃
250 72 míng moral 名涅槃
251 72 míng name; naman 名涅槃
252 72 míng fame; renown; yasas 名涅槃
253 70 xiāng each other; one another; mutually 箭箭相柱
254 70 xiàng to observe; to assess 箭箭相柱
255 70 xiàng appearance; portrait; picture 箭箭相柱
256 70 xiàng countenance; personage; character; disposition 箭箭相柱
257 70 xiàng to aid; to help 箭箭相柱
258 70 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 箭箭相柱
259 70 xiàng a sign; a mark; appearance 箭箭相柱
260 70 xiāng alternately; in turn 箭箭相柱
261 70 xiāng Xiang 箭箭相柱
262 70 xiāng form substance 箭箭相柱
263 70 xiāng to express 箭箭相柱
264 70 xiàng to choose 箭箭相柱
265 70 xiāng Xiang 箭箭相柱
266 70 xiāng an ancient musical instrument 箭箭相柱
267 70 xiāng the seventh lunar month 箭箭相柱
268 70 xiāng to compare 箭箭相柱
269 70 xiàng to divine 箭箭相柱
270 70 xiàng to administer 箭箭相柱
271 70 xiàng helper for a blind person 箭箭相柱
272 70 xiāng rhythm [music] 箭箭相柱
273 70 xiāng the upper frets of a pipa 箭箭相柱
274 70 xiāng coralwood 箭箭相柱
275 70 xiàng ministry 箭箭相柱
276 70 xiàng to supplement; to enhance 箭箭相柱
277 70 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 箭箭相柱
278 70 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 箭箭相柱
279 70 xiàng sign; mark; liṅga 箭箭相柱
280 70 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 箭箭相柱
281 68 shēng to be born; to give birth 生可愍
282 68 shēng to live 生可愍
283 68 shēng raw 生可愍
284 68 shēng a student 生可愍
285 68 shēng life 生可愍
286 68 shēng to produce; to give rise 生可愍
287 68 shēng alive 生可愍
288 68 shēng a lifetime 生可愍
289 68 shēng to initiate; to become 生可愍
290 68 shēng to grow 生可愍
291 68 shēng unfamiliar 生可愍
292 68 shēng not experienced 生可愍
293 68 shēng hard; stiff; strong 生可愍
294 68 shēng very; extremely 生可愍
295 68 shēng having academic or professional knowledge 生可愍
296 68 shēng a male role in traditional theatre 生可愍
297 68 shēng gender 生可愍
298 68 shēng to develop; to grow 生可愍
299 68 shēng to set up 生可愍
300 68 shēng a prostitute 生可愍
301 68 shēng a captive 生可愍
302 68 shēng a gentleman 生可愍
303 68 shēng Kangxi radical 100 生可愍
304 68 shēng unripe 生可愍
305 68 shēng nature 生可愍
306 68 shēng to inherit; to succeed 生可愍
307 68 shēng destiny 生可愍
308 68 shēng birth 生可愍
309 68 shēng arise; produce; utpad 生可愍
310 65 bitterness; bitter flavor 生厭苦著樂
311 65 hardship; suffering 生厭苦著樂
312 65 to make things difficult for 生厭苦著樂
313 65 to train; to practice 生厭苦著樂
314 65 to suffer from a misfortune 生厭苦著樂
315 65 bitter 生厭苦著樂
316 65 grieved; facing hardship 生厭苦著樂
317 65 in low spirits; depressed 生厭苦著樂
318 65 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 生厭苦著樂
319 65 painful 生厭苦著樂
320 65 suffering; duḥkha; dukkha 生厭苦著樂
321 63 happy; glad; cheerful; joyful 所樂所解法亦種種
322 63 to take joy in; to be happy; to be cheerful 所樂所解法亦種種
323 63 Le 所樂所解法亦種種
324 63 yuè music 所樂所解法亦種種
325 63 yuè a musical instrument 所樂所解法亦種種
326 63 yuè tone [of voice]; expression 所樂所解法亦種種
327 63 yuè a musician 所樂所解法亦種種
328 63 joy; pleasure 所樂所解法亦種種
329 63 yuè the Book of Music 所樂所解法亦種種
330 63 lào Lao 所樂所解法亦種種
331 63 to laugh 所樂所解法亦種種
332 63 Joy 所樂所解法亦種種
333 63 joy; delight; sukhā 所樂所解法亦種種
334 63 shè to absorb; to assimilate 十想等皆攝在三十七品中
335 63 shè to take a photo 十想等皆攝在三十七品中
336 63 shè a broad rhyme class 十想等皆攝在三十七品中
337 63 shè to act for; to represent 十想等皆攝在三十七品中
338 63 shè to administer 十想等皆攝在三十七品中
339 63 shè to conserve 十想等皆攝在三十七品中
340 63 shè to hold; to support 十想等皆攝在三十七品中
341 63 shè to get close to 十想等皆攝在三十七品中
342 63 shè to help 十想等皆攝在三十七品中
343 63 niè peaceful 十想等皆攝在三十七品中
344 63 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 十想等皆攝在三十七品中
345 63 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 處說三十七品但是聲聞
346 63 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 處說三十七品但是聲聞
347 63 shuì to persuade 處說三十七品但是聲聞
348 63 shuō to teach; to recite; to explain 處說三十七品但是聲聞
349 63 shuō a doctrine; a theory 處說三十七品但是聲聞
350 63 shuō to claim; to assert 處說三十七品但是聲聞
351 63 shuō allocution 處說三十七品但是聲聞
352 63 shuō to criticize; to scold 處說三十七品但是聲聞
353 63 shuō to indicate; to refer to 處說三十七品但是聲聞
354 63 shuō speach; vāda 處說三十七品但是聲聞
355 63 shuō to speak; bhāṣate 處說三十七品但是聲聞
356 63 shuō to instruct 處說三十七品但是聲聞
357 61 gēn origin; cause; basis 根人
358 61 gēn radical 根人
359 61 gēn a piece 根人
360 61 gēn a plant root 根人
361 61 gēn base; foot 根人
362 61 gēn completely; thoroughly 根人
363 61 gēn offspring 根人
364 61 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 根人
365 61 gēn according to 根人
366 61 gēn gen 根人
367 61 gēn an organ; a part of the body 根人
368 61 gēn a sense; a faculty 根人
369 61 gēn mūla; a root 根人
370 60 zhū all; many; various 諸根利鈍
371 60 zhū Zhu 諸根利鈍
372 60 zhū all; members of the class 諸根利鈍
373 60 zhū interrogative particle 諸根利鈍
374 60 zhū him; her; them; it 諸根利鈍
375 60 zhū of; in 諸根利鈍
376 60 zhū all; many; sarva 諸根利鈍
377 59 fēi not; non-; un- 非菩薩
378 59 fēi Kangxi radical 175 非菩薩
379 59 fēi wrong; bad; untruthful 非菩薩
380 59 fēi different 非菩薩
381 59 fēi to not be; to not have 非菩薩
382 59 fēi to violate; to be contrary to 非菩薩
383 59 fēi Africa 非菩薩
384 59 fēi to slander 非菩薩
385 59 fěi to avoid 非菩薩
386 59 fēi must 非菩薩
387 59 fēi an error 非菩薩
388 59 fēi a problem; a question 非菩薩
389 59 fēi evil 非菩薩
390 59 fēi besides; except; unless 非菩薩
391 59 fēi not 非菩薩
392 58 如是 rúshì thus; so 摩訶薩亦如是
393 58 如是 rúshì thus, so 摩訶薩亦如是
394 58 如是 rúshì thus; evam 摩訶薩亦如是
395 58 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 摩訶薩亦如是
396 54 四念處 sì niàn chù the four bases of mindfulness 應具足四念處
397 54 四念處 sì niàn chù The Four Bases of Mindfulness 應具足四念處
398 54 so as to; in order to 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
399 54 to use; to regard as 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
400 54 to use; to grasp 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
401 54 according to 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
402 54 because of 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
403 54 on a certain date 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
404 54 and; as well as 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
405 54 to rely on 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
406 54 to regard 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
407 54 to be able to 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
408 54 to order; to command 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
409 54 further; moreover 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
410 54 used after a verb 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
411 54 very 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
412 54 already 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
413 54 increasingly 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
414 54 a reason; a cause 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
415 54 Israel 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
416 54 Yi 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
417 54 use; yogena 菩薩摩訶薩以不住法住般若波羅蜜中
418 50 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 為有漏法故說苦
419 49 děng et cetera; and so on 亦應說四正懃等諸法
420 49 děng to wait 亦應說四正懃等諸法
421 49 děng degree; kind 亦應說四正懃等諸法
422 49 děng plural 亦應說四正懃等諸法
423 49 děng to be equal 亦應說四正懃等諸法
424 49 děng degree; level 亦應說四正懃等諸法
425 49 děng to compare 亦應說四正懃等諸法
426 49 děng same; equal; sama 亦應說四正懃等諸法
427 49 de potential marker 各得
428 49 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 各得
429 49 děi must; ought to 各得
430 49 děi to want to; to need to 各得
431 49 děi must; ought to 各得
432 49 de 各得
433 49 de infix potential marker 各得
434 49 to result in 各得
435 49 to be proper; to fit; to suit 各得
436 49 to be satisfied 各得
437 49 to be finished 各得
438 49 de result of degree 各得
439 49 de marks completion of an action 各得
440 49 děi satisfying 各得
441 49 to contract 各得
442 49 marks permission or possibility 各得
443 49 expressing frustration 各得
444 49 to hear 各得
445 49 to have; there is 各得
446 49 marks time passed 各得
447 49 obtain; attain; prāpta 各得
448 46 無漏 wúlòu Untainted 諸聖人禪定生無漏樂
449 46 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 諸聖人禪定生無漏樂
450 44 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 若如汝所說菩薩久住生死
451 44 suǒ an office; an institute 若如汝所說菩薩久住生死
452 44 suǒ introduces a relative clause 若如汝所說菩薩久住生死
453 44 suǒ it 若如汝所說菩薩久住生死
454 44 suǒ if; supposing 若如汝所說菩薩久住生死
455 44 suǒ a few; various; some 若如汝所說菩薩久住生死
456 44 suǒ a place; a location 若如汝所說菩薩久住生死
457 44 suǒ indicates a passive voice 若如汝所說菩薩久住生死
458 44 suǒ that which 若如汝所說菩薩久住生死
459 44 suǒ an ordinal number 若如汝所說菩薩久住生死
460 44 suǒ meaning 若如汝所說菩薩久住生死
461 44 suǒ garrison 若如汝所說菩薩久住生死
462 44 suǒ place; pradeśa 若如汝所說菩薩久住生死
463 44 suǒ that which; yad 若如汝所說菩薩久住生死
464 43 念處 niànchù smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness 時名念處
465 43 nèi inside; interior 內有生藏
466 43 nèi private 內有生藏
467 43 nèi family; domestic 內有生藏
468 43 nèi inside; interior 內有生藏
469 43 nèi wife; consort 內有生藏
470 43 nèi an imperial palace 內有生藏
471 43 nèi an internal organ; heart 內有生藏
472 43 nèi female 內有生藏
473 43 nèi to approach 內有生藏
474 43 nèi indoors 內有生藏
475 43 nèi inner heart 內有生藏
476 43 nèi a room 內有生藏
477 43 nèi Nei 內有生藏
478 43 to receive 內有生藏
479 43 nèi inner; antara 內有生藏
480 43 nèi self; adhyatma 內有生藏
481 43 nèi esoteric; private 內有生藏
482 42 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 身應多觀不淨
483 42 shí time; a point or period of time 智時
484 42 shí a season; a quarter of a year 智時
485 42 shí one of the 12 two-hour periods of the day 智時
486 42 shí at that time 智時
487 42 shí fashionable 智時
488 42 shí fate; destiny; luck 智時
489 42 shí occasion; opportunity; chance 智時
490 42 shí tense 智時
491 42 shí particular; special 智時
492 42 shí to plant; to cultivate 智時
493 42 shí hour (measure word) 智時
494 42 shí an era; a dynasty 智時
495 42 shí time [abstract] 智時
496 42 shí seasonal 智時
497 42 shí frequently; often 智時
498 42 shí occasionally; sometimes 智時
499 42 shí on time 智時
500 42 shí this; that 智時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
shēn body; kāya
wèi to be; bhū
no; na
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大和 100
  1. Yamato
  2. Dahe
法实 法實 102 Dharmasatya
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
后秦 後秦 104 Later Qin
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
小乘 120 Hinayana
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
有顶 有頂 121 Akanistha
智人 122 Homo sapiens
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 320.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
弊恶 弊惡 98 evil
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成身 成身 99 habitation; samāśraya
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出入息 99 breath out and in
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当分 當分 100 according to position
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道分 100 destiny to become a Buddha
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
定根 100 faculty of meditatative concentration
定身 100 body of meditation
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
二入 195 two methods of entering [the truth]
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法行 102 to practice the Dharma
方便力 102 the power of skillful means
法住 102 dharma abode
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
干慧地 乾慧地 103 the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
观受是苦 觀受是苦 103 contemplate the suffering of feelings
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观心无常 觀心無常 103 contemplate the impermanence of the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
后际 後際 104 a later time
后说 後說 104 spoken later
华香 華香 104 incense and flowers
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧众 慧眾 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
假有 106 Nominal Existence
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒众 戒眾 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
结使 結使 106 a fetter
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净颠倒 淨顛倒 106 to view the defiled as undefiled
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
卷第十九 106 scroll 19
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐颠倒 樂顛倒 108 to view suffering as pleasure
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
立大愿 立大願 108 to make great vows
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六入 108 the six sense objects
利养 利養 108 gain
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
名身 109 group of names
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
能变 能變 110 able to change
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
能缘 能緣 110 conditioning power
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
去者 113 a goer; gamika
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三从 三從 115 Three Obediences
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三三昧 115 three samādhis
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色即是空 115 form is emptiness
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
身受 115 the sense of touch; physical perception
生苦 115 suffering due to birth
生相 115 attribute of arising
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄心 攝心 115 to concentrate
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十想 115 ten notions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实法 實法 115 true teachings
十六圣行 十六聖行 115 sixteen forms of noble practice
十六行 115 sixteen forms of practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
受者 115 recipient
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
死尸 死屍 115 a corpse
宿业 宿業 115 past karma
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外入 119 external sense organs
妄见 妄見 119 a delusion
我颠倒 我顛倒 119 to view non-self as self; the delusion that the self is real
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我倒 119 the delusion of self
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无身 無身 119 no-body
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪定 120 destined to be evil
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信根 120 faith; the root of faith
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心念处 心念處 120 mindfulness of mental states
心生灭 心生滅 120 the teaching of arising and ceasing
心受 120 mental perception
心数法 心數法 120 a mental factor
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
心观 心觀 120 contemplation on the mind
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心行 120 mental activity
信众 信眾 120 devotees
修法 120 a ritual
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一百八 121 one hundred and eight
异法 異法 121 a counter example
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应知 應知 121 should be known
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
澡浴 122 to wash
增上慢 122 conceit; abhimāna
占相 122 to tell someone's future
瞻蔔 122 campaka
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正行 122 right action
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智心 122 a wise mind
众苦 眾苦 122 all suffering
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
资生 資生 122 the necessities of life
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti