Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 46

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 193 Kangxi radical 71 初無佛
2 193 to not have; without 初無佛
3 193 mo 初無佛
4 193 to not have 初無佛
5 193 Wu 初無佛
6 193 mo 初無佛
7 116 kōng empty; void; hollow 有法空但有名字
8 116 kòng free time 有法空但有名字
9 116 kòng to empty; to clean out 有法空但有名字
10 116 kōng the sky; the air 有法空但有名字
11 116 kōng in vain; for nothing 有法空但有名字
12 116 kòng vacant; unoccupied 有法空但有名字
13 116 kòng empty space 有法空但有名字
14 116 kōng without substance 有法空但有名字
15 116 kōng to not have 有法空但有名字
16 116 kòng opportunity; chance 有法空但有名字
17 116 kōng vast and high 有法空但有名字
18 116 kōng impractical; ficticious 有法空但有名字
19 116 kòng blank 有法空但有名字
20 116 kòng expansive 有法空但有名字
21 116 kòng lacking 有法空但有名字
22 116 kōng plain; nothing else 有法空但有名字
23 116 kōng Emptiness 有法空但有名字
24 116 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 有法空但有名字
25 97 míng fame; renown; reputation 云何名菩
26 97 míng a name; personal name; designation 云何名菩
27 97 míng rank; position 云何名菩
28 97 míng an excuse 云何名菩
29 97 míng life 云何名菩
30 97 míng to name; to call 云何名菩
31 97 míng to express; to describe 云何名菩
32 97 míng to be called; to have the name 云何名菩
33 97 míng to own; to possess 云何名菩
34 97 míng famous; renowned 云何名菩
35 97 míng moral 云何名菩
36 97 míng name; naman 云何名菩
37 97 míng fame; renown; yasas 云何名菩
38 82 infix potential marker 終不離菩薩乘
39 81 須菩提 xūpútí Subhuti 須菩提白佛言
40 81 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 須菩提白佛言
41 80 fēi Kangxi radical 175 眾生亦非作法
42 80 fēi wrong; bad; untruthful 眾生亦非作法
43 80 fēi different 眾生亦非作法
44 80 fēi to not be; to not have 眾生亦非作法
45 80 fēi to violate; to be contrary to 眾生亦非作法
46 80 fēi Africa 眾生亦非作法
47 80 fēi to slander 眾生亦非作法
48 80 fěi to avoid 眾生亦非作法
49 80 fēi must 眾生亦非作法
50 80 fēi an error 眾生亦非作法
51 80 fēi a problem; a question 眾生亦非作法
52 80 fēi evil 眾生亦非作法
53 76 zuò to do 菩薩摩訶薩作是念
54 76 zuò to act as; to serve as 菩薩摩訶薩作是念
55 76 zuò to start 菩薩摩訶薩作是念
56 76 zuò a writing; a work 菩薩摩訶薩作是念
57 76 zuò to dress as; to be disguised as 菩薩摩訶薩作是念
58 76 zuō to create; to make 菩薩摩訶薩作是念
59 76 zuō a workshop 菩薩摩訶薩作是念
60 76 zuō to write; to compose 菩薩摩訶薩作是念
61 76 zuò to rise 菩薩摩訶薩作是念
62 76 zuò to be aroused 菩薩摩訶薩作是念
63 76 zuò activity; action; undertaking 菩薩摩訶薩作是念
64 76 zuò to regard as 菩薩摩訶薩作是念
65 76 zuò action; kāraṇa 菩薩摩訶薩作是念
66 76 Yi
67 76 to bind; to tie 大智度論釋無縛無脫品第十七
68 76 to restrict; to limit; to constrain 大智度論釋無縛無脫品第十七
69 76 a leash; a tether 大智度論釋無縛無脫品第十七
70 76 binding; attachment; bond; bandha 大智度論釋無縛無脫品第十七
71 76 va 大智度論釋無縛無脫品第十七
72 73 method; way 法壞故
73 73 France 法壞故
74 73 the law; rules; regulations 法壞故
75 73 the teachings of the Buddha; Dharma 法壞故
76 73 a standard; a norm 法壞故
77 73 an institution 法壞故
78 73 to emulate 法壞故
79 73 magic; a magic trick 法壞故
80 73 punishment 法壞故
81 73 Fa 法壞故
82 73 a precedent 法壞故
83 73 a classification of some kinds of Han texts 法壞故
84 73 relating to a ceremony or rite 法壞故
85 73 Dharma 法壞故
86 73 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法壞故
87 73 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法壞故
88 73 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法壞故
89 73 quality; characteristic 法壞故
90 72 wéi to act as; to serve 是為菩薩摩訶薩乘於般若波
91 72 wéi to change into; to become 是為菩薩摩訶薩乘於般若波
92 72 wéi to be; is 是為菩薩摩訶薩乘於般若波
93 72 wéi to do 是為菩薩摩訶薩乘於般若波
94 72 wèi to support; to help 是為菩薩摩訶薩乘於般若波
95 72 wéi to govern 是為菩薩摩訶薩乘於般若波
96 72 wèi to be; bhū 是為菩薩摩訶薩乘於般若波
97 71 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說二事
98 71 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說二事
99 71 shuì to persuade 說二事
100 71 shuō to teach; to recite; to explain 說二事
101 71 shuō a doctrine; a theory 說二事
102 71 shuō to claim; to assert 說二事
103 71 shuō allocution 說二事
104 71 shuō to criticize; to scold 說二事
105 71 shuō to indicate; to refer to 說二事
106 71 shuō speach; vāda 說二事
107 71 shuō to speak; bhāṣate 說二事
108 71 shuō to instruct 說二事
109 68 tuō to take off 大智度論釋無縛無脫品第十七
110 68 tuō to shed; to fall off 大智度論釋無縛無脫品第十七
111 68 tuō to depart; to leave; to evade 大智度論釋無縛無脫品第十七
112 68 tuō to omit; to overlook 大智度論釋無縛無脫品第十七
113 68 tuō to sell 大智度論釋無縛無脫品第十七
114 68 tuō rapid 大智度論釋無縛無脫品第十七
115 68 tuō unconstrained; free and easy 大智度論釋無縛無脫品第十七
116 68 tuì to shed 大智度論釋無縛無脫品第十七
117 68 tuì happy; carefree 大智度論釋無縛無脫品第十七
118 68 tuō escape; mokṣa 大智度論釋無縛無脫品第十七
119 63 眾生 zhòngshēng all living things 眾生不可得故
120 63 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生不可得故
121 63 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生不可得故
122 63 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生不可得故
123 59 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 是名菩薩摩訶薩乘檀波羅蜜
124 56 xiàng to observe; to assess
125 56 xiàng appearance; portrait; picture
126 56 xiàng countenance; personage; character; disposition
127 56 xiàng to aid; to help
128 56 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
129 56 xiàng a sign; a mark; appearance
130 56 xiāng alternately; in turn
131 56 xiāng Xiang
132 56 xiāng form substance
133 56 xiāng to express
134 56 xiàng to choose
135 56 xiāng Xiang
136 56 xiāng an ancient musical instrument
137 56 xiāng the seventh lunar month
138 56 xiāng to compare
139 56 xiàng to divine
140 56 xiàng to administer
141 56 xiàng helper for a blind person
142 56 xiāng rhythm [music]
143 56 xiāng the upper frets of a pipa
144 56 xiāng coralwood
145 56 xiàng ministry
146 56 xiàng to supplement; to enhance
147 56 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
148 56 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
149 56 xiàng sign; mark; liṅga
150 56 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
151 53 big; huge; large 是為菩薩摩訶薩乘於大
152 53 Kangxi radical 37 是為菩薩摩訶薩乘於大
153 53 great; major; important 是為菩薩摩訶薩乘於大
154 53 size 是為菩薩摩訶薩乘於大
155 53 old 是為菩薩摩訶薩乘於大
156 53 oldest; earliest 是為菩薩摩訶薩乘於大
157 53 adult 是為菩薩摩訶薩乘於大
158 53 dài an important person 是為菩薩摩訶薩乘於大
159 53 senior 是為菩薩摩訶薩乘於大
160 53 an element 是為菩薩摩訶薩乘於大
161 53 great; mahā 是為菩薩摩訶薩乘於大
162 53 xíng to walk
163 53 xíng capable; competent
164 53 háng profession
165 53 xíng Kangxi radical 144
166 53 xíng to travel
167 53 xìng actions; conduct
168 53 xíng to do; to act; to practice
169 53 xíng all right; OK; okay
170 53 háng horizontal line
171 53 héng virtuous deeds
172 53 hàng a line of trees
173 53 hàng bold; steadfast
174 53 xíng to move
175 53 xíng to put into effect; to implement
176 53 xíng travel
177 53 xíng to circulate
178 53 xíng running script; running script
179 53 xíng temporary
180 53 háng rank; order
181 53 háng a business; a shop
182 53 xíng to depart; to leave
183 53 xíng to experience
184 53 xíng path; way
185 53 xíng xing; ballad
186 53 xíng Xing
187 53 xíng Practice
188 53 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
189 53 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
190 52 zhōng middle 此人住不二法中
191 52 zhōng medium; medium sized 此人住不二法中
192 52 zhōng China 此人住不二法中
193 52 zhòng to hit the mark 此人住不二法中
194 52 zhōng midday 此人住不二法中
195 52 zhōng inside 此人住不二法中
196 52 zhōng during 此人住不二法中
197 52 zhōng Zhong 此人住不二法中
198 52 zhōng intermediary 此人住不二法中
199 52 zhōng half 此人住不二法中
200 52 zhòng to reach; to attain 此人住不二法中
201 52 zhòng to suffer; to infect 此人住不二法中
202 52 zhòng to obtain 此人住不二法中
203 52 zhòng to pass an exam 此人住不二法中
204 52 zhōng middle 此人住不二法中
205 51 菩薩 púsà bodhisattva 亦不得菩薩
206 51 菩薩 púsà bodhisattva 亦不得菩薩
207 51 菩薩 púsà bodhisattva 亦不得菩薩
208 50 Buddha; Awakened One 多羅三藐三菩提及佛但有名字
209 50 relating to Buddhism 多羅三藐三菩提及佛但有名字
210 50 a statue or image of a Buddha 多羅三藐三菩提及佛但有名字
211 50 a Buddhist text 多羅三藐三菩提及佛但有名字
212 50 to touch; to stroke 多羅三藐三菩提及佛但有名字
213 50 Buddha 多羅三藐三菩提及佛但有名字
214 50 Buddha; Awakened One 多羅三藐三菩提及佛但有名字
215 46 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 大莊嚴
216 46 莊嚴 zhuāngyán Dignity 大莊嚴
217 46 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 大莊嚴
218 46 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 大莊嚴
219 41 Kangxi radical 132 自變其形而教化之
220 41 Zi 自變其形而教化之
221 41 a nose 自變其形而教化之
222 41 the beginning; the start 自變其形而教化之
223 41 origin 自變其形而教化之
224 41 to employ; to use 自變其形而教化之
225 41 to be 自變其形而教化之
226 41 self; soul; ātman 自變其形而教化之
227 41 to go; to 薩摩訶薩乘於大乘
228 41 to rely on; to depend on 薩摩訶薩乘於大乘
229 41 Yu 薩摩訶薩乘於大乘
230 41 a crow 薩摩訶薩乘於大乘
231 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得故
232 39 děi to want to; to need to 得故
233 39 děi must; ought to 得故
234 39 de 得故
235 39 de infix potential marker 得故
236 39 to result in 得故
237 39 to be proper; to fit; to suit 得故
238 39 to be satisfied 得故
239 39 to be finished 得故
240 39 děi satisfying 得故
241 39 to contract 得故
242 39 to hear 得故
243 39 to have; there is 得故
244 39 marks time passed 得故
245 39 obtain; attain; prāpta 得故
246 39 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
247 37 zhù to dwell; to live; to reside 此人住不二法中
248 37 zhù to stop; to halt 此人住不二法中
249 37 zhù to retain; to remain 此人住不二法中
250 37 zhù to lodge at [temporarily] 此人住不二法中
251 37 zhù verb complement 此人住不二法中
252 37 zhù attaching; abiding; dwelling on 此人住不二法中
253 37 děng et cetera; and so on 十方如恒河沙等諸
254 37 děng to wait 十方如恒河沙等諸
255 37 děng to be equal 十方如恒河沙等諸
256 37 děng degree; level 十方如恒河沙等諸
257 37 děng to compare 十方如恒河沙等諸
258 37 děng same; equal; sama 十方如恒河沙等諸
259 37 suǒ a few; various; some 間人民所不能轉
260 37 suǒ a place; a location 間人民所不能轉
261 37 suǒ indicates a passive voice 間人民所不能轉
262 37 suǒ an ordinal number 間人民所不能轉
263 37 suǒ meaning 間人民所不能轉
264 37 suǒ garrison 間人民所不能轉
265 37 suǒ place; pradeśa 間人民所不能轉
266 36 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 如是知諸法空寂滅相
267 36 miè to submerge 如是知諸法空寂滅相
268 36 miè to extinguish; to put out 如是知諸法空寂滅相
269 36 miè to eliminate 如是知諸法空寂滅相
270 36 miè to disappear; to fade away 如是知諸法空寂滅相
271 36 miè the cessation of suffering 如是知諸法空寂滅相
272 36 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 如是知諸法空寂滅相
273 36 chéng to mount; to climb onto 大智度論釋乘乘品第十六
274 36 chéng to multiply 大智度論釋乘乘品第十六
275 36 shèng a vehicle; a chariot; a carriage 大智度論釋乘乘品第十六
276 36 chéng to ride 大智度論釋乘乘品第十六
277 36 chéng to make use of; to take advantage of; to comply with 大智度論釋乘乘品第十六
278 36 chéng to prevail 大智度論釋乘乘品第十六
279 36 chéng to pursue 大智度論釋乘乘品第十六
280 36 chéng to calculate 大智度論釋乘乘品第十六
281 36 chéng a four horse team 大智度論釋乘乘品第十六
282 36 chéng to drive; to control 大智度論釋乘乘品第十六
283 36 chéng Cheng 大智度論釋乘乘品第十六
284 36 shèng historical records 大智度論釋乘乘品第十六
285 36 shèng vehicle; a school of teaching; yana 大智度論釋乘乘品第十六
286 36 chéng mounted; ārūḍha 大智度論釋乘乘品第十六
287 36 不可得 bù kě dé cannot be obtained 是亦不可得
288 36 不可得 bù kě dé unobtainable 是亦不可得
289 36 不可得 bù kě dé unattainable 是亦不可得
290 36 to use; to grasp 富樓那以三事明摩訶薩
291 36 to rely on 富樓那以三事明摩訶薩
292 36 to regard 富樓那以三事明摩訶薩
293 36 to be able to 富樓那以三事明摩訶薩
294 36 to order; to command 富樓那以三事明摩訶薩
295 36 used after a verb 富樓那以三事明摩訶薩
296 36 a reason; a cause 富樓那以三事明摩訶薩
297 36 Israel 富樓那以三事明摩訶薩
298 36 Yi 富樓那以三事明摩訶薩
299 36 use; yogena 富樓那以三事明摩訶薩
300 34 zhě ca 能如是者
301 33 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 亦不得般若波羅蜜
302 33 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 亦不得般若波羅蜜
303 32 xìng gender
304 32 xìng nature; disposition
305 32 xìng grammatical gender
306 32 xìng a property; a quality
307 32 xìng life; destiny
308 32 xìng sexual desire
309 32 xìng scope
310 32 xìng nature
311 32 波羅蜜 bōluómì jack fruit 若波羅蜜
312 32 波羅蜜 bōluómì paramita 若波羅蜜
313 32 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 若波羅蜜
314 32 yán to speak; to say; said 富樓那答舍利弗言
315 32 yán language; talk; words; utterance; speech 富樓那答舍利弗言
316 32 yán Kangxi radical 149 富樓那答舍利弗言
317 32 yán phrase; sentence 富樓那答舍利弗言
318 32 yán a word; a syllable 富樓那答舍利弗言
319 32 yán a theory; a doctrine 富樓那答舍利弗言
320 32 yán to regard as 富樓那答舍利弗言
321 32 yán to act as 富樓那答舍利弗言
322 32 yán word; vacana 富樓那答舍利弗言
323 32 yán speak; vad 富樓那答舍利弗言
324 30 xīn heart [organ] 是菩薩以不雜心
325 30 xīn Kangxi radical 61 是菩薩以不雜心
326 30 xīn mind; consciousness 是菩薩以不雜心
327 30 xīn the center; the core; the middle 是菩薩以不雜心
328 30 xīn one of the 28 star constellations 是菩薩以不雜心
329 30 xīn heart 是菩薩以不雜心
330 30 xīn emotion 是菩薩以不雜心
331 30 xīn intention; consideration 是菩薩以不雜心
332 30 xīn disposition; temperament 是菩薩以不雜心
333 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 是菩薩以不雜心
334 30 摩訶衍 Móhēyǎn Mahayana 菩薩摩訶薩摩訶衍
335 30 摩訶衍 móhēyǎn Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle 菩薩摩訶薩摩訶衍
336 30 摩訶衍 móhēyǎn Mahayana [monk] 菩薩摩訶薩摩訶衍
337 29 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法如但有名字
338 28 shòu to suffer; to be subjected to
339 28 shòu to transfer; to confer
340 28 shòu to receive; to accept
341 28 shòu to tolerate
342 28 shòu feelings; sensations
343 28 color 色但
344 28 form; matter 色但
345 28 shǎi dice 色但
346 28 Kangxi radical 139 色但
347 28 countenance 色但
348 28 scene; sight 色但
349 28 feminine charm; female beauty 色但
350 28 kind; type 色但
351 28 quality 色但
352 28 to be angry 色但
353 28 to seek; to search for 色但
354 28 lust; sexual desire 色但
355 28 form; rupa 色但
356 27 六波羅蜜 liù bōluómì six pāramitas; six perfections 大乘名畢竟清淨六波羅蜜
357 27 dàn Dan 菩薩但有名字
358 26 to leave; to depart; to go away; to part 終不離菩薩乘
359 26 a mythical bird 終不離菩薩乘
360 26 li; one of the eight divinatory trigrams 終不離菩薩乘
361 26 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 終不離菩薩乘
362 26 chī a dragon with horns not yet grown 終不離菩薩乘
363 26 a mountain ash 終不離菩薩乘
364 26 vanilla; a vanilla-like herb 終不離菩薩乘
365 26 to be scattered; to be separated 終不離菩薩乘
366 26 to cut off 終不離菩薩乘
367 26 to violate; to be contrary to 終不離菩薩乘
368 26 to be distant from 終不離菩薩乘
369 26 two 終不離菩薩乘
370 26 to array; to align 終不離菩薩乘
371 26 to pass through; to experience 終不離菩薩乘
372 26 transcendence 終不離菩薩乘
373 26 to avoid; to abstain from; viramaṇa 終不離菩薩乘
374 26 yìng to answer; to respond 一心應
375 26 yìng to confirm; to verify 一心應
376 26 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 一心應
377 26 yìng to accept 一心應
378 26 yìng to permit; to allow 一心應
379 26 yìng to echo 一心應
380 26 yìng to handle; to deal with 一心應
381 26 yìng Ying 一心應
382 26 meaning; sense 隨義分別
383 26 justice; right action; righteousness 隨義分別
384 26 artificial; man-made; fake 隨義分別
385 26 chivalry; generosity 隨義分別
386 26 just; righteous 隨義分別
387 26 adopted 隨義分別
388 26 a relationship 隨義分別
389 26 volunteer 隨義分別
390 26 something suitable 隨義分別
391 26 a martyr 隨義分別
392 26 a law 隨義分別
393 26 Yi 隨義分別
394 26 Righteousness 隨義分別
395 26 aim; artha 隨義分別
396 26 薩婆若 sàpóruò sarvajña 薩婆若
397 25 lìng to make; to cause to be; to lead 以十善道教化令行
398 25 lìng to issue a command 以十善道教化令行
399 25 lìng rules of behavior; customs 以十善道教化令行
400 25 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 以十善道教化令行
401 25 lìng a season 以十善道教化令行
402 25 lìng respected; good reputation 以十善道教化令行
403 25 lìng good 以十善道教化令行
404 25 lìng pretentious 以十善道教化令行
405 25 lìng a transcending state of existence 以十善道教化令行
406 25 lìng a commander 以十善道教化令行
407 25 lìng a commanding quality; an impressive character 以十善道教化令行
408 25 lìng lyrics 以十善道教化令行
409 25 lìng Ling 以十善道教化令行
410 25 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 以十善道教化令行
411 23 檀波羅蜜 tán bōluómì dana-paramita; the paramita of generosity 乘檀波羅蜜
412 23 大乘 dàshèng Mahayana 薩摩訶薩乘於大乘
413 23 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 薩摩訶薩乘於大乘
414 23 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 薩摩訶薩乘於大乘
415 23 shēng to be born; to give birth 生眾生相
416 23 shēng to live 生眾生相
417 23 shēng raw 生眾生相
418 23 shēng a student 生眾生相
419 23 shēng life 生眾生相
420 23 shēng to produce; to give rise 生眾生相
421 23 shēng alive 生眾生相
422 23 shēng a lifetime 生眾生相
423 23 shēng to initiate; to become 生眾生相
424 23 shēng to grow 生眾生相
425 23 shēng unfamiliar 生眾生相
426 23 shēng not experienced 生眾生相
427 23 shēng hard; stiff; strong 生眾生相
428 23 shēng having academic or professional knowledge 生眾生相
429 23 shēng a male role in traditional theatre 生眾生相
430 23 shēng gender 生眾生相
431 23 shēng to develop; to grow 生眾生相
432 23 shēng to set up 生眾生相
433 23 shēng a prostitute 生眾生相
434 23 shēng a captive 生眾生相
435 23 shēng a gentleman 生眾生相
436 23 shēng Kangxi radical 100 生眾生相
437 23 shēng unripe 生眾生相
438 23 shēng nature 生眾生相
439 23 shēng to inherit; to succeed 生眾生相
440 23 shēng destiny 生眾生相
441 23 shēng birth 生眾生相
442 23 非常 fēicháng out of the ordinary; unusual 非常非滅故
443 23 非常 fēicháng impermanent; transient 非常非滅故
444 22 jiāo to teach; to educate; to instruct
445 22 jiào a school of thought; a sect
446 22 jiào to make; to cause
447 22 jiào religion
448 22 jiào instruction; a teaching
449 22 jiào Jiao
450 22 jiào a directive; an order
451 22 jiào to urge; to incite
452 22 jiào to pass on; to convey
453 22 jiào etiquette
454 22 jiāo teaching; śāsana
455 21 幻師 huànshī magician 譬如工幻師
456 21 幻師 huànshī an illusionist; a conjurer 譬如工幻師
457 21 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則為實
458 21 a grade; a level 是則為實
459 21 an example; a model 是則為實
460 21 a weighing device 是則為實
461 21 to grade; to rank 是則為實
462 21 to copy; to imitate; to follow 是則為實
463 21 to do 是則為實
464 21 koan; kōan; gong'an 是則為實
465 20 chū rudimentary; elementary 初無佛
466 20 chū original 初無佛
467 20 chū foremost, first; prathama 初無佛
468 20 shí knowledge; understanding 識但有名字
469 20 shí to know; to be familiar with 識但有名字
470 20 zhì to record 識但有名字
471 20 shí thought; cognition 識但有名字
472 20 shí to understand 識但有名字
473 20 shí experience; common sense 識但有名字
474 20 shí a good friend 識但有名字
475 20 zhì to remember; to memorize 識但有名字
476 20 zhì a label; a mark 識但有名字
477 20 zhì an inscription 識但有名字
478 20 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識但有名字
479 20 xiǎng to think
480 20 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
481 20 xiǎng to want
482 20 xiǎng to remember; to miss; to long for
483 20 xiǎng to plan
484 20 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
485 19 yòng to use; to apply
486 19 yòng Kangxi radical 101
487 19 yòng to eat
488 19 yòng to spend
489 19 yòng expense
490 19 yòng a use; usage
491 19 yòng to need; must
492 19 yòng useful; practical
493 19 yòng to use up; to use all of something
494 19 yòng to work (an animal)
495 19 yòng to appoint
496 19 yòng to administer; to manager
497 19 yòng to control
498 19 yòng to access
499 19 yòng Yong
500 19 yòng yong; function; application

Frequencies of all Words

Top 934

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 214 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 無所得故
2 214 old; ancient; former; past 無所得故
3 214 reason; cause; purpose 無所得故
4 214 to die 無所得故
5 214 so; therefore; hence 無所得故
6 214 original 無所得故
7 214 accident; happening; instance 無所得故
8 214 a friend; an acquaintance; friendship 無所得故
9 214 something in the past 無所得故
10 214 deceased; dead 無所得故
11 214 still; yet 無所得故
12 214 therefore; tasmāt 無所得故
13 193 no 初無佛
14 193 Kangxi radical 71 初無佛
15 193 to not have; without 初無佛
16 193 has not yet 初無佛
17 193 mo 初無佛
18 193 do not 初無佛
19 193 not; -less; un- 初無佛
20 193 regardless of 初無佛
21 193 to not have 初無佛
22 193 um 初無佛
23 193 Wu 初無佛
24 193 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 初無佛
25 193 not; non- 初無佛
26 193 mo 初無佛
27 179 shì is; are; am; to be 是名菩薩摩訶薩乘檀波羅蜜
28 179 shì is exactly 是名菩薩摩訶薩乘檀波羅蜜
29 179 shì is suitable; is in contrast 是名菩薩摩訶薩乘檀波羅蜜
30 179 shì this; that; those 是名菩薩摩訶薩乘檀波羅蜜
31 179 shì really; certainly 是名菩薩摩訶薩乘檀波羅蜜
32 179 shì correct; yes; affirmative 是名菩薩摩訶薩乘檀波羅蜜
33 179 shì true 是名菩薩摩訶薩乘檀波羅蜜
34 179 shì is; has; exists 是名菩薩摩訶薩乘檀波羅蜜
35 179 shì used between repetitions of a word 是名菩薩摩訶薩乘檀波羅蜜
36 179 shì a matter; an affair 是名菩薩摩訶薩乘檀波羅蜜
37 179 shì Shi 是名菩薩摩訶薩乘檀波羅蜜
38 179 shì is; bhū 是名菩薩摩訶薩乘檀波羅蜜
39 179 shì this; idam 是名菩薩摩訶薩乘檀波羅蜜
40 116 kōng empty; void; hollow 有法空但有名字
41 116 kòng free time 有法空但有名字
42 116 kòng to empty; to clean out 有法空但有名字
43 116 kōng the sky; the air 有法空但有名字
44 116 kōng in vain; for nothing 有法空但有名字
45 116 kòng vacant; unoccupied 有法空但有名字
46 116 kòng empty space 有法空但有名字
47 116 kōng without substance 有法空但有名字
48 116 kōng to not have 有法空但有名字
49 116 kòng opportunity; chance 有法空但有名字
50 116 kōng vast and high 有法空但有名字
51 116 kōng impractical; ficticious 有法空但有名字
52 116 kòng blank 有法空但有名字
53 116 kòng expansive 有法空但有名字
54 116 kòng lacking 有法空但有名字
55 116 kōng plain; nothing else 有法空但有名字
56 116 kōng Emptiness 有法空但有名字
57 116 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 有法空但有名字
58 97 míng measure word for people 云何名菩
59 97 míng fame; renown; reputation 云何名菩
60 97 míng a name; personal name; designation 云何名菩
61 97 míng rank; position 云何名菩
62 97 míng an excuse 云何名菩
63 97 míng life 云何名菩
64 97 míng to name; to call 云何名菩
65 97 míng to express; to describe 云何名菩
66 97 míng to be called; to have the name 云何名菩
67 97 míng to own; to possess 云何名菩
68 97 míng famous; renowned 云何名菩
69 97 míng moral 云何名菩
70 97 míng name; naman 云何名菩
71 97 míng fame; renown; yasas 云何名菩
72 82 not; no 終不離菩薩乘
73 82 expresses that a certain condition cannot be acheived 終不離菩薩乘
74 82 as a correlative 終不離菩薩乘
75 82 no (answering a question) 終不離菩薩乘
76 82 forms a negative adjective from a noun 終不離菩薩乘
77 82 at the end of a sentence to form a question 終不離菩薩乘
78 82 to form a yes or no question 終不離菩薩乘
79 82 infix potential marker 終不離菩薩乘
80 82 no; na 終不離菩薩乘
81 81 須菩提 xūpútí Subhuti 須菩提白佛言
82 81 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 須菩提白佛言
83 80 fēi not; non-; un- 眾生亦非作法
84 80 fēi Kangxi radical 175 眾生亦非作法
85 80 fēi wrong; bad; untruthful 眾生亦非作法
86 80 fēi different 眾生亦非作法
87 80 fēi to not be; to not have 眾生亦非作法
88 80 fēi to violate; to be contrary to 眾生亦非作法
89 80 fēi Africa 眾生亦非作法
90 80 fēi to slander 眾生亦非作法
91 80 fěi to avoid 眾生亦非作法
92 80 fēi must 眾生亦非作法
93 80 fēi an error 眾生亦非作法
94 80 fēi a problem; a question 眾生亦非作法
95 80 fēi evil 眾生亦非作法
96 80 fēi besides; except; unless 眾生亦非作法
97 76 zuò to do 菩薩摩訶薩作是念
98 76 zuò to act as; to serve as 菩薩摩訶薩作是念
99 76 zuò to start 菩薩摩訶薩作是念
100 76 zuò a writing; a work 菩薩摩訶薩作是念
101 76 zuò to dress as; to be disguised as 菩薩摩訶薩作是念
102 76 zuō to create; to make 菩薩摩訶薩作是念
103 76 zuō a workshop 菩薩摩訶薩作是念
104 76 zuō to write; to compose 菩薩摩訶薩作是念
105 76 zuò to rise 菩薩摩訶薩作是念
106 76 zuò to be aroused 菩薩摩訶薩作是念
107 76 zuò activity; action; undertaking 菩薩摩訶薩作是念
108 76 zuò to regard as 菩薩摩訶薩作是念
109 76 zuò action; kāraṇa 菩薩摩訶薩作是念
110 76 also; too
111 76 but
112 76 this; he; she
113 76 although; even though
114 76 already
115 76 particle with no meaning
116 76 Yi
117 76 to bind; to tie 大智度論釋無縛無脫品第十七
118 76 to restrict; to limit; to constrain 大智度論釋無縛無脫品第十七
119 76 a leash; a tether 大智度論釋無縛無脫品第十七
120 76 binding; attachment; bond; bandha 大智度論釋無縛無脫品第十七
121 76 va 大智度論釋無縛無脫品第十七
122 73 method; way 法壞故
123 73 France 法壞故
124 73 the law; rules; regulations 法壞故
125 73 the teachings of the Buddha; Dharma 法壞故
126 73 a standard; a norm 法壞故
127 73 an institution 法壞故
128 73 to emulate 法壞故
129 73 magic; a magic trick 法壞故
130 73 punishment 法壞故
131 73 Fa 法壞故
132 73 a precedent 法壞故
133 73 a classification of some kinds of Han texts 法壞故
134 73 relating to a ceremony or rite 法壞故
135 73 Dharma 法壞故
136 73 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法壞故
137 73 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法壞故
138 73 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法壞故
139 73 quality; characteristic 法壞故
140 72 wèi for; to 是為菩薩摩訶薩乘於般若波
141 72 wèi because of 是為菩薩摩訶薩乘於般若波
142 72 wéi to act as; to serve 是為菩薩摩訶薩乘於般若波
143 72 wéi to change into; to become 是為菩薩摩訶薩乘於般若波
144 72 wéi to be; is 是為菩薩摩訶薩乘於般若波
145 72 wéi to do 是為菩薩摩訶薩乘於般若波
146 72 wèi for 是為菩薩摩訶薩乘於般若波
147 72 wèi because of; for; to 是為菩薩摩訶薩乘於般若波
148 72 wèi to 是為菩薩摩訶薩乘於般若波
149 72 wéi in a passive construction 是為菩薩摩訶薩乘於般若波
150 72 wéi forming a rehetorical question 是為菩薩摩訶薩乘於般若波
151 72 wéi forming an adverb 是為菩薩摩訶薩乘於般若波
152 72 wéi to add emphasis 是為菩薩摩訶薩乘於般若波
153 72 wèi to support; to help 是為菩薩摩訶薩乘於般若波
154 72 wéi to govern 是為菩薩摩訶薩乘於般若波
155 72 wèi to be; bhū 是為菩薩摩訶薩乘於般若波
156 71 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說二事
157 71 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說二事
158 71 shuì to persuade 說二事
159 71 shuō to teach; to recite; to explain 說二事
160 71 shuō a doctrine; a theory 說二事
161 71 shuō to claim; to assert 說二事
162 71 shuō allocution 說二事
163 71 shuō to criticize; to scold 說二事
164 71 shuō to indicate; to refer to 說二事
165 71 shuō speach; vāda 說二事
166 71 shuō to speak; bhāṣate 說二事
167 71 shuō to instruct 說二事
168 70 such as; for example; for instance
169 70 if
170 70 in accordance with
171 70 to be appropriate; should; with regard to
172 70 this
173 70 it is so; it is thus; can be compared with
174 70 to go to
175 70 to meet
176 70 to appear; to seem; to be like
177 70 at least as good as
178 70 and
179 70 or
180 70 but
181 70 then
182 70 naturally
183 70 expresses a question or doubt
184 70 you
185 70 the second lunar month
186 70 in; at
187 70 Ru
188 70 Thus
189 70 thus; tathā
190 70 like; iva
191 70 suchness; tathatā
192 68 tuō to take off 大智度論釋無縛無脫品第十七
193 68 tuō to shed; to fall off 大智度論釋無縛無脫品第十七
194 68 tuō to depart; to leave; to evade 大智度論釋無縛無脫品第十七
195 68 tuō to omit; to overlook 大智度論釋無縛無脫品第十七
196 68 tuō to sell 大智度論釋無縛無脫品第十七
197 68 tuō rapid 大智度論釋無縛無脫品第十七
198 68 tuō unconstrained; free and easy 大智度論釋無縛無脫品第十七
199 68 tuō or 大智度論釋無縛無脫品第十七
200 68 tuì to shed 大智度論釋無縛無脫品第十七
201 68 tuì happy; carefree 大智度論釋無縛無脫品第十七
202 68 tuō escape; mokṣa 大智度論釋無縛無脫品第十七
203 65 乃至 nǎizhì and even 乃至一心應薩婆
204 65 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至一心應薩婆
205 63 眾生 zhòngshēng all living things 眾生不可得故
206 63 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生不可得故
207 63 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生不可得故
208 63 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生不可得故
209 59 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 是名菩薩摩訶薩乘檀波羅蜜
210 56 xiāng each other; one another; mutually
211 56 xiàng to observe; to assess
212 56 xiàng appearance; portrait; picture
213 56 xiàng countenance; personage; character; disposition
214 56 xiàng to aid; to help
215 56 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
216 56 xiàng a sign; a mark; appearance
217 56 xiāng alternately; in turn
218 56 xiāng Xiang
219 56 xiāng form substance
220 56 xiāng to express
221 56 xiàng to choose
222 56 xiāng Xiang
223 56 xiāng an ancient musical instrument
224 56 xiāng the seventh lunar month
225 56 xiāng to compare
226 56 xiàng to divine
227 56 xiàng to administer
228 56 xiàng helper for a blind person
229 56 xiāng rhythm [music]
230 56 xiāng the upper frets of a pipa
231 56 xiāng coralwood
232 56 xiàng ministry
233 56 xiàng to supplement; to enhance
234 56 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
235 56 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
236 56 xiàng sign; mark; liṅga
237 56 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
238 53 big; huge; large 是為菩薩摩訶薩乘於大
239 53 Kangxi radical 37 是為菩薩摩訶薩乘於大
240 53 great; major; important 是為菩薩摩訶薩乘於大
241 53 size 是為菩薩摩訶薩乘於大
242 53 old 是為菩薩摩訶薩乘於大
243 53 greatly; very 是為菩薩摩訶薩乘於大
244 53 oldest; earliest 是為菩薩摩訶薩乘於大
245 53 adult 是為菩薩摩訶薩乘於大
246 53 tài greatest; grand 是為菩薩摩訶薩乘於大
247 53 dài an important person 是為菩薩摩訶薩乘於大
248 53 senior 是為菩薩摩訶薩乘於大
249 53 approximately 是為菩薩摩訶薩乘於大
250 53 tài greatest; grand 是為菩薩摩訶薩乘於大
251 53 an element 是為菩薩摩訶薩乘於大
252 53 great; mahā 是為菩薩摩訶薩乘於大
253 53 xíng to walk
254 53 xíng capable; competent
255 53 háng profession
256 53 háng line; row
257 53 xíng Kangxi radical 144
258 53 xíng to travel
259 53 xìng actions; conduct
260 53 xíng to do; to act; to practice
261 53 xíng all right; OK; okay
262 53 háng horizontal line
263 53 héng virtuous deeds
264 53 hàng a line of trees
265 53 hàng bold; steadfast
266 53 xíng to move
267 53 xíng to put into effect; to implement
268 53 xíng travel
269 53 xíng to circulate
270 53 xíng running script; running script
271 53 xíng temporary
272 53 xíng soon
273 53 háng rank; order
274 53 háng a business; a shop
275 53 xíng to depart; to leave
276 53 xíng to experience
277 53 xíng path; way
278 53 xíng xing; ballad
279 53 xíng a round [of drinks]
280 53 xíng Xing
281 53 xíng moreover; also
282 53 xíng Practice
283 53 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
284 53 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
285 52 zhōng middle 此人住不二法中
286 52 zhōng medium; medium sized 此人住不二法中
287 52 zhōng China 此人住不二法中
288 52 zhòng to hit the mark 此人住不二法中
289 52 zhōng in; amongst 此人住不二法中
290 52 zhōng midday 此人住不二法中
291 52 zhōng inside 此人住不二法中
292 52 zhōng during 此人住不二法中
293 52 zhōng Zhong 此人住不二法中
294 52 zhōng intermediary 此人住不二法中
295 52 zhōng half 此人住不二法中
296 52 zhōng just right; suitably 此人住不二法中
297 52 zhōng while 此人住不二法中
298 52 zhòng to reach; to attain 此人住不二法中
299 52 zhòng to suffer; to infect 此人住不二法中
300 52 zhòng to obtain 此人住不二法中
301 52 zhòng to pass an exam 此人住不二法中
302 52 zhōng middle 此人住不二法中
303 51 ruò to seem; to be like; as 若波羅蜜
304 51 ruò seemingly 若波羅蜜
305 51 ruò if 若波羅蜜
306 51 ruò you 若波羅蜜
307 51 ruò this; that 若波羅蜜
308 51 ruò and; or 若波羅蜜
309 51 ruò as for; pertaining to 若波羅蜜
310 51 pomegranite 若波羅蜜
311 51 ruò to choose 若波羅蜜
312 51 ruò to agree; to accord with; to conform to 若波羅蜜
313 51 ruò thus 若波羅蜜
314 51 ruò pollia 若波羅蜜
315 51 ruò Ruo 若波羅蜜
316 51 ruò only then 若波羅蜜
317 51 ja 若波羅蜜
318 51 jñā 若波羅蜜
319 51 ruò if; yadi 若波羅蜜
320 51 菩薩 púsà bodhisattva 亦不得菩薩
321 51 菩薩 púsà bodhisattva 亦不得菩薩
322 51 菩薩 púsà bodhisattva 亦不得菩薩
323 50 Buddha; Awakened One 多羅三藐三菩提及佛但有名字
324 50 relating to Buddhism 多羅三藐三菩提及佛但有名字
325 50 a statue or image of a Buddha 多羅三藐三菩提及佛但有名字
326 50 a Buddhist text 多羅三藐三菩提及佛但有名字
327 50 to touch; to stroke 多羅三藐三菩提及佛但有名字
328 50 Buddha 多羅三藐三菩提及佛但有名字
329 50 Buddha; Awakened One 多羅三藐三菩提及佛但有名字
330 46 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 大莊嚴
331 46 莊嚴 zhuāngyán Dignity 大莊嚴
332 46 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 大莊嚴
333 46 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 大莊嚴
334 46 何以 héyǐ why 何以
335 46 何以 héyǐ how 何以
336 46 何以 héyǐ how is that? 何以
337 41 naturally; of course; certainly 自變其形而教化之
338 41 from; since 自變其形而教化之
339 41 self; oneself; itself 自變其形而教化之
340 41 Kangxi radical 132 自變其形而教化之
341 41 Zi 自變其形而教化之
342 41 a nose 自變其形而教化之
343 41 the beginning; the start 自變其形而教化之
344 41 origin 自變其形而教化之
345 41 originally 自變其形而教化之
346 41 still; to remain 自變其形而教化之
347 41 in person; personally 自變其形而教化之
348 41 in addition; besides 自變其形而教化之
349 41 if; even if 自變其形而教化之
350 41 but 自變其形而教化之
351 41 because 自變其形而教化之
352 41 to employ; to use 自變其形而教化之
353 41 to be 自變其形而教化之
354 41 own; one's own; oneself 自變其形而教化之
355 41 self; soul; ātman 自變其形而教化之
356 41 in; at 薩摩訶薩乘於大乘
357 41 in; at 薩摩訶薩乘於大乘
358 41 in; at; to; from 薩摩訶薩乘於大乘
359 41 to go; to 薩摩訶薩乘於大乘
360 41 to rely on; to depend on 薩摩訶薩乘於大乘
361 41 to go to; to arrive at 薩摩訶薩乘於大乘
362 41 from 薩摩訶薩乘於大乘
363 41 give 薩摩訶薩乘於大乘
364 41 oppposing 薩摩訶薩乘於大乘
365 41 and 薩摩訶薩乘於大乘
366 41 compared to 薩摩訶薩乘於大乘
367 41 by 薩摩訶薩乘於大乘
368 41 and; as well as 薩摩訶薩乘於大乘
369 41 for 薩摩訶薩乘於大乘
370 41 Yu 薩摩訶薩乘於大乘
371 41 a crow 薩摩訶薩乘於大乘
372 41 whew; wow 薩摩訶薩乘於大乘
373 41 near to; antike 薩摩訶薩乘於大乘
374 39 de potential marker 得故
375 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得故
376 39 děi must; ought to 得故
377 39 děi to want to; to need to 得故
378 39 děi must; ought to 得故
379 39 de 得故
380 39 de infix potential marker 得故
381 39 to result in 得故
382 39 to be proper; to fit; to suit 得故
383 39 to be satisfied 得故
384 39 to be finished 得故
385 39 de result of degree 得故
386 39 de marks completion of an action 得故
387 39 děi satisfying 得故
388 39 to contract 得故
389 39 marks permission or possibility 得故
390 39 expressing frustration 得故
391 39 to hear 得故
392 39 to have; there is 得故
393 39 marks time passed 得故
394 39 obtain; attain; prāpta 得故
395 39 如是 rúshì thus; so 如是
396 39 如是 rúshì thus, so 如是
397 39 如是 rúshì thus; evam 如是
398 39 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
399 37 zhù to dwell; to live; to reside 此人住不二法中
400 37 zhù to stop; to halt 此人住不二法中
401 37 zhù to retain; to remain 此人住不二法中
402 37 zhù to lodge at [temporarily] 此人住不二法中
403 37 zhù firmly; securely 此人住不二法中
404 37 zhù verb complement 此人住不二法中
405 37 zhù attaching; abiding; dwelling on 此人住不二法中
406 37 děng et cetera; and so on 十方如恒河沙等諸
407 37 děng to wait 十方如恒河沙等諸
408 37 děng degree; kind 十方如恒河沙等諸
409 37 děng plural 十方如恒河沙等諸
410 37 děng to be equal 十方如恒河沙等諸
411 37 děng degree; level 十方如恒河沙等諸
412 37 děng to compare 十方如恒河沙等諸
413 37 děng same; equal; sama 十方如恒河沙等諸
414 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 間人民所不能轉
415 37 suǒ an office; an institute 間人民所不能轉
416 37 suǒ introduces a relative clause 間人民所不能轉
417 37 suǒ it 間人民所不能轉
418 37 suǒ if; supposing 間人民所不能轉
419 37 suǒ a few; various; some 間人民所不能轉
420 37 suǒ a place; a location 間人民所不能轉
421 37 suǒ indicates a passive voice 間人民所不能轉
422 37 suǒ that which 間人民所不能轉
423 37 suǒ an ordinal number 間人民所不能轉
424 37 suǒ meaning 間人民所不能轉
425 37 suǒ garrison 間人民所不能轉
426 37 suǒ place; pradeśa 間人民所不能轉
427 37 suǒ that which; yad 間人民所不能轉
428 36 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 如是知諸法空寂滅相
429 36 miè to submerge 如是知諸法空寂滅相
430 36 miè to extinguish; to put out 如是知諸法空寂滅相
431 36 miè to eliminate 如是知諸法空寂滅相
432 36 miè to disappear; to fade away 如是知諸法空寂滅相
433 36 miè the cessation of suffering 如是知諸法空寂滅相
434 36 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 如是知諸法空寂滅相
435 36 chéng to mount; to climb onto 大智度論釋乘乘品第十六
436 36 chéng to multiply 大智度論釋乘乘品第十六
437 36 shèng measure word for chariots 大智度論釋乘乘品第十六
438 36 shèng a vehicle; a chariot; a carriage 大智度論釋乘乘品第十六
439 36 chéng to ride 大智度論釋乘乘品第十六
440 36 chéng to make use of; to take advantage of; to comply with 大智度論釋乘乘品第十六
441 36 chéng to prevail 大智度論釋乘乘品第十六
442 36 chéng to pursue 大智度論釋乘乘品第十六
443 36 chéng to calculate 大智度論釋乘乘品第十六
444 36 chéng a four horse team 大智度論釋乘乘品第十六
445 36 chéng to drive; to control 大智度論釋乘乘品第十六
446 36 chéng Cheng 大智度論釋乘乘品第十六
447 36 shèng historical records 大智度論釋乘乘品第十六
448 36 shèng vehicle; a school of teaching; yana 大智度論釋乘乘品第十六
449 36 chéng mounted; ārūḍha 大智度論釋乘乘品第十六
450 36 不可得 bù kě dé cannot be obtained 是亦不可得
451 36 不可得 bù kě dé unobtainable 是亦不可得
452 36 不可得 bù kě dé unattainable 是亦不可得
453 36 so as to; in order to 富樓那以三事明摩訶薩
454 36 to use; to regard as 富樓那以三事明摩訶薩
455 36 to use; to grasp 富樓那以三事明摩訶薩
456 36 according to 富樓那以三事明摩訶薩
457 36 because of 富樓那以三事明摩訶薩
458 36 on a certain date 富樓那以三事明摩訶薩
459 36 and; as well as 富樓那以三事明摩訶薩
460 36 to rely on 富樓那以三事明摩訶薩
461 36 to regard 富樓那以三事明摩訶薩
462 36 to be able to 富樓那以三事明摩訶薩
463 36 to order; to command 富樓那以三事明摩訶薩
464 36 further; moreover 富樓那以三事明摩訶薩
465 36 used after a verb 富樓那以三事明摩訶薩
466 36 very 富樓那以三事明摩訶薩
467 36 already 富樓那以三事明摩訶薩
468 36 increasingly 富樓那以三事明摩訶薩
469 36 a reason; a cause 富樓那以三事明摩訶薩
470 36 Israel 富樓那以三事明摩訶薩
471 36 Yi 富樓那以三事明摩訶薩
472 36 use; yogena 富樓那以三事明摩訶薩
473 34 zhū all; many; various 十方如恒河沙等諸
474 34 zhū Zhu 十方如恒河沙等諸
475 34 zhū all; members of the class 十方如恒河沙等諸
476 34 zhū interrogative particle 十方如恒河沙等諸
477 34 zhū him; her; them; it 十方如恒河沙等諸
478 34 zhū of; in 十方如恒河沙等諸
479 34 zhū all; many; sarva 十方如恒河沙等諸
480 34 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 能如是者
481 34 zhě that 能如是者
482 34 zhě nominalizing function word 能如是者
483 34 zhě used to mark a definition 能如是者
484 34 zhě used to mark a pause 能如是者
485 34 zhě topic marker; that; it 能如是者
486 34 zhuó according to 能如是者
487 34 zhě ca 能如是者
488 33 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 亦不得般若波羅蜜
489 33 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 亦不得般若波羅蜜
490 32 xìng gender
491 32 xìng suffix corresponding to -ness
492 32 xìng nature; disposition
493 32 xìng a suffix corresponding to -ness
494 32 xìng grammatical gender
495 32 xìng a property; a quality
496 32 xìng life; destiny
497 32 xìng sexual desire
498 32 xìng scope
499 32 xìng nature
500 32 波羅蜜 bōluómì jack fruit 若波羅蜜

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
no; na
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
zuò action; kāraṇa
  1. binding; attachment; bond; bandha
  2. va
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿修罗道 阿修羅道 196 Asura Realm
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
夺命 奪命 100 Māra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法和 102 Fahe
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵王 102 Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
富楼那弥多罗尼子 富樓那彌多羅尼子 102 Pūrṇamaitrāyaṇīputra
光明遍照 103 Vairocana
龟茲国 龜茲國 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
后秦 後秦 72 Later Qin
华手经 華手經 104 Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing
104 Huan river
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天竺语 天竺語 116 Sanskrit
贤劫经 賢劫經 120 Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing
相如 120 Xiangru
西北方 120 northwest; northwestern
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 257.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
百八三昧 98 one hundred and eight samadhis
白佛 98 to address the Buddha
本起 98 jātaka; a jātaka story
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
羼提 99 kṣānti; tolerance
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大空 100 the great void
道中 100 on the path
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶世 惡世 195 an evil age
二边 二邊 195 two extremes
二种 二種 195 two kinds
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
发趣 發趣 102 to set out
法住 102 dharma abode
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化度 104 convert and liberate; teach and save
化佛 104 a Buddha image
坏相 壞相 104 state of destruction
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化作 104 to produce; to conjure
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒法 106 the rules of the precepts
戒名 106 kaimyō; posthumous name
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六入 108 the six sense objects
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
能破 110 refutation
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念言 110 words from memory
毘梨耶 112 to be diligent; to be absorbed and desirous to do better
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
人法 114 people and dharmas; people and teachings
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如梦 如夢 114 like in a dream
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
若尔 若爾 114 then; tarhi
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
杀戒 殺戒 115 precept against killing
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
身业 身業 115 physical karma
生空 115 empty of a permanent ego
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
实法 實法 115 true teachings
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受者 115 recipient
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四事 115 the four necessities
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外空 119 emptiness external to the body
我相 119 the notion of a self
无法相 無法相 119 there are no notions of dharmas
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现生 現生 120 the present life
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
性空 120 inherently empty; empty in nature
修善 120 to cultivate goodness
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
一佛 121 one Buddha
疑经 疑經 121 doubtful scriptures
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
营从 營從 121 a follower
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
正智 122 correct understanding; wisdom
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中食 122 midday meal
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法不可得 諸法不可得 122 no dharma can be seized
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自相空 122 emptiness of essence
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪報 罪報 122 retribution
作佛 122 to become a Buddha