Glossary and Vocabulary for Daśabhūmikasūtraśāstra (Treatise on the Scripture of the Ten Stages) 十地經論, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 113 | 者 | zhě | ca | 勝慢對治者 |
| 2 | 75 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 依教化眾生 |
| 3 | 75 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 依教化眾生 |
| 4 | 75 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 依教化眾生 |
| 5 | 75 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 依教化眾生 |
| 6 | 74 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經曰 |
| 7 | 74 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經曰 |
| 8 | 74 | 經 | jīng | warp | 經曰 |
| 9 | 74 | 經 | jīng | longitude | 經曰 |
| 10 | 74 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經曰 |
| 11 | 74 | 經 | jīng | a woman's period | 經曰 |
| 12 | 74 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經曰 |
| 13 | 74 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經曰 |
| 14 | 74 | 經 | jīng | classics | 經曰 |
| 15 | 74 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經曰 |
| 16 | 74 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經曰 |
| 17 | 74 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經曰 |
| 18 | 74 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經曰 |
| 19 | 74 | 經 | jīng | to measure | 經曰 |
| 20 | 74 | 經 | jīng | human pulse | 經曰 |
| 21 | 74 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經曰 |
| 22 | 74 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經曰 |
| 23 | 61 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝慢對治 |
| 24 | 61 | 勝 | shèng | victory; success | 勝慢對治 |
| 25 | 61 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝慢對治 |
| 26 | 61 | 勝 | shèng | to surpass | 勝慢對治 |
| 27 | 61 | 勝 | shèng | triumphant | 勝慢對治 |
| 28 | 61 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝慢對治 |
| 29 | 61 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝慢對治 |
| 30 | 61 | 勝 | shèng | Sheng | 勝慢對治 |
| 31 | 61 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝慢對治 |
| 32 | 61 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝慢對治 |
| 33 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為十 |
| 34 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 為十 |
| 35 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 為十 |
| 36 | 57 | 為 | wéi | to do | 為十 |
| 37 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 為十 |
| 38 | 57 | 為 | wéi | to govern | 為十 |
| 39 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 為十 |
| 40 | 53 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 41 | 53 | 善 | shàn | happy | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 42 | 53 | 善 | shàn | good | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 43 | 53 | 善 | shàn | kind-hearted | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 44 | 53 | 善 | shàn | to be skilled at something | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 45 | 53 | 善 | shàn | familiar | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 46 | 53 | 善 | shàn | to repair | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 47 | 53 | 善 | shàn | to admire | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 48 | 53 | 善 | shàn | to praise | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 49 | 53 | 善 | shàn | Shan | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 50 | 53 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 51 | 45 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩得 |
| 52 | 45 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩得 |
| 53 | 45 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩得 |
| 54 | 45 | 知 | zhī | to know | 善知第一義諦 |
| 55 | 45 | 知 | zhī | to comprehend | 善知第一義諦 |
| 56 | 45 | 知 | zhī | to inform; to tell | 善知第一義諦 |
| 57 | 45 | 知 | zhī | to administer | 善知第一義諦 |
| 58 | 45 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 善知第一義諦 |
| 59 | 45 | 知 | zhī | to be close friends | 善知第一義諦 |
| 60 | 45 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 善知第一義諦 |
| 61 | 45 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 善知第一義諦 |
| 62 | 45 | 知 | zhī | knowledge | 善知第一義諦 |
| 63 | 45 | 知 | zhī | consciousness; perception | 善知第一義諦 |
| 64 | 45 | 知 | zhī | a close friend | 善知第一義諦 |
| 65 | 45 | 知 | zhì | wisdom | 善知第一義諦 |
| 66 | 45 | 知 | zhì | Zhi | 善知第一義諦 |
| 67 | 45 | 知 | zhī | to appreciate | 善知第一義諦 |
| 68 | 45 | 知 | zhī | to make known | 善知第一義諦 |
| 69 | 45 | 知 | zhī | to have control over | 善知第一義諦 |
| 70 | 45 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 善知第一義諦 |
| 71 | 45 | 知 | zhī | Understanding | 善知第一義諦 |
| 72 | 45 | 知 | zhī | know; jña | 善知第一義諦 |
| 73 | 44 | 行 | xíng | to walk | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 74 | 44 | 行 | xíng | capable; competent | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 75 | 44 | 行 | háng | profession | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 76 | 44 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 77 | 44 | 行 | xíng | to travel | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 78 | 44 | 行 | xìng | actions; conduct | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 79 | 44 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 80 | 44 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 81 | 44 | 行 | háng | horizontal line | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 82 | 44 | 行 | héng | virtuous deeds | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 83 | 44 | 行 | hàng | a line of trees | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 84 | 44 | 行 | hàng | bold; steadfast | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 85 | 44 | 行 | xíng | to move | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 86 | 44 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 87 | 44 | 行 | xíng | travel | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 88 | 44 | 行 | xíng | to circulate | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 89 | 44 | 行 | xíng | running script; running script | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 90 | 44 | 行 | xíng | temporary | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 91 | 44 | 行 | háng | rank; order | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 92 | 44 | 行 | háng | a business; a shop | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 93 | 44 | 行 | xíng | to depart; to leave | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 94 | 44 | 行 | xíng | to experience | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 95 | 44 | 行 | xíng | path; way | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 96 | 44 | 行 | xíng | xing; ballad | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 97 | 44 | 行 | xíng | 第四菩薩地善滿諸行已 | |
| 98 | 44 | 行 | xíng | Practice | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 99 | 44 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 100 | 44 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 101 | 42 | 諦 | dì | truth | 是苦集諦 |
| 102 | 42 | 諦 | dì | to examine | 是苦集諦 |
| 103 | 42 | 諦 | dì | truth; satya | 是苦集諦 |
| 104 | 41 | 名為 | míngwèi | to be called | 是菩薩深心安住名為隨順如道行故 |
| 105 | 40 | 等 | děng | et cetera; and so on | 是中平等深淨心者 |
| 106 | 40 | 等 | děng | to wait | 是中平等深淨心者 |
| 107 | 40 | 等 | děng | to be equal | 是中平等深淨心者 |
| 108 | 40 | 等 | děng | degree; level | 是中平等深淨心者 |
| 109 | 40 | 等 | děng | to compare | 是中平等深淨心者 |
| 110 | 40 | 等 | děng | same; equal; sama | 是中平等深淨心者 |
| 111 | 36 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 行斷智淨平等深 |
| 112 | 36 | 智 | zhì | care; prudence | 行斷智淨平等深 |
| 113 | 36 | 智 | zhì | Zhi | 行斷智淨平等深 |
| 114 | 36 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 行斷智淨平等深 |
| 115 | 36 | 智 | zhì | clever | 行斷智淨平等深 |
| 116 | 36 | 智 | zhì | Wisdom | 行斷智淨平等深 |
| 117 | 36 | 智 | zhì | jnana; knowing | 行斷智淨平等深 |
| 118 | 36 | 中 | zhōng | middle | 是中依戒淨 |
| 119 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是中依戒淨 |
| 120 | 36 | 中 | zhōng | China | 是中依戒淨 |
| 121 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是中依戒淨 |
| 122 | 36 | 中 | zhōng | midday | 是中依戒淨 |
| 123 | 36 | 中 | zhōng | inside | 是中依戒淨 |
| 124 | 36 | 中 | zhōng | during | 是中依戒淨 |
| 125 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 是中依戒淨 |
| 126 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 是中依戒淨 |
| 127 | 36 | 中 | zhōng | half | 是中依戒淨 |
| 128 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是中依戒淨 |
| 129 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是中依戒淨 |
| 130 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 是中依戒淨 |
| 131 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是中依戒淨 |
| 132 | 36 | 中 | zhōng | middle | 是中依戒淨 |
| 133 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若菩薩得 |
| 134 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 若菩薩得 |
| 135 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 若菩薩得 |
| 136 | 33 | 得 | dé | de | 若菩薩得 |
| 137 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 若菩薩得 |
| 138 | 33 | 得 | dé | to result in | 若菩薩得 |
| 139 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若菩薩得 |
| 140 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 若菩薩得 |
| 141 | 33 | 得 | dé | to be finished | 若菩薩得 |
| 142 | 33 | 得 | děi | satisfying | 若菩薩得 |
| 143 | 33 | 得 | dé | to contract | 若菩薩得 |
| 144 | 33 | 得 | dé | to hear | 若菩薩得 |
| 145 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 若菩薩得 |
| 146 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 若菩薩得 |
| 147 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若菩薩得 |
| 148 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無厭 |
| 149 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 無厭 |
| 150 | 31 | 無 | mó | mo | 無厭 |
| 151 | 31 | 無 | wú | to not have | 無厭 |
| 152 | 31 | 無 | wú | Wu | 無厭 |
| 153 | 31 | 無 | mó | mo | 無厭 |
| 154 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 155 | 30 | 教化 | jiāohuà | to educate and transform; to civilize | 依教化眾生 |
| 156 | 30 | 教化 | jiàohuā | a beggar | 依教化眾生 |
| 157 | 30 | 教化 | jiàohuā | to beg | 依教化眾生 |
| 158 | 30 | 教化 | jiāohuà | Teach and Transform | 依教化眾生 |
| 159 | 30 | 教化 | jiāohuà | teach and convert; instruct and transform | 依教化眾生 |
| 160 | 29 | 深 | shēn | deep | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 161 | 29 | 深 | shēn | profound; penetrating | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 162 | 29 | 深 | shēn | dark; deep in color | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 163 | 29 | 深 | shēn | remote in time | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 164 | 29 | 深 | shēn | depth | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 165 | 29 | 深 | shēn | far | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 166 | 29 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 167 | 29 | 深 | shēn | thick; lush | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 168 | 29 | 深 | shēn | intimate; close | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 169 | 29 | 深 | shēn | late | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 170 | 29 | 深 | shēn | great | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 171 | 29 | 深 | shēn | grave; serious | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 172 | 29 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 173 | 29 | 深 | shēn | to survey; to probe | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 174 | 29 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 175 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 176 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 177 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 178 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 179 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 180 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 181 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 182 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 183 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 184 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 185 | 28 | 淨心 | jìngxīn | Purify the Mind | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 186 | 28 | 淨心 | jìngxīn | a purified mind | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 187 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 善知生諦 |
| 188 | 28 | 生 | shēng | to live | 善知生諦 |
| 189 | 28 | 生 | shēng | raw | 善知生諦 |
| 190 | 28 | 生 | shēng | a student | 善知生諦 |
| 191 | 28 | 生 | shēng | life | 善知生諦 |
| 192 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 善知生諦 |
| 193 | 28 | 生 | shēng | alive | 善知生諦 |
| 194 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 善知生諦 |
| 195 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 善知生諦 |
| 196 | 28 | 生 | shēng | to grow | 善知生諦 |
| 197 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 善知生諦 |
| 198 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 善知生諦 |
| 199 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 善知生諦 |
| 200 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 善知生諦 |
| 201 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 善知生諦 |
| 202 | 28 | 生 | shēng | gender | 善知生諦 |
| 203 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 善知生諦 |
| 204 | 28 | 生 | shēng | to set up | 善知生諦 |
| 205 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 善知生諦 |
| 206 | 28 | 生 | shēng | a captive | 善知生諦 |
| 207 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 善知生諦 |
| 208 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 善知生諦 |
| 209 | 28 | 生 | shēng | unripe | 善知生諦 |
| 210 | 28 | 生 | shēng | nature | 善知生諦 |
| 211 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 善知生諦 |
| 212 | 28 | 生 | shēng | destiny | 善知生諦 |
| 213 | 28 | 生 | shēng | birth | 善知生諦 |
| 214 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 善知生諦 |
| 215 | 27 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
| 216 | 27 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
| 217 | 27 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
| 218 | 27 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
| 219 | 26 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 220 | 26 | 平等 | píngděng | equal | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 221 | 26 | 平等 | píngděng | equality | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 222 | 26 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 223 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 前已說解法慢對治 |
| 224 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 前已說解法慢對治 |
| 225 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 前已說解法慢對治 |
| 226 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 前已說解法慢對治 |
| 227 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 前已說解法慢對治 |
| 228 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 前已說解法慢對治 |
| 229 | 26 | 說 | shuō | allocution | 前已說解法慢對治 |
| 230 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 前已說解法慢對治 |
| 231 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 前已說解法慢對治 |
| 232 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 前已說解法慢對治 |
| 233 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 前已說解法慢對治 |
| 234 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 前已說解法慢對治 |
| 235 | 25 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是不住道行勝 |
| 236 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所化眾生差別故 |
| 237 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 所化眾生差別故 |
| 238 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所化眾生差別故 |
| 239 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所化眾生差別故 |
| 240 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 所化眾生差別故 |
| 241 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 所化眾生差別故 |
| 242 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所化眾生差別故 |
| 243 | 25 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 化度一切眾生淨平等深淨心 |
| 244 | 25 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 化度一切眾生淨平等深淨心 |
| 245 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 過去佛法平等深淨心故 |
| 246 | 24 | 法 | fǎ | France | 過去佛法平等深淨心故 |
| 247 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 過去佛法平等深淨心故 |
| 248 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 過去佛法平等深淨心故 |
| 249 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 過去佛法平等深淨心故 |
| 250 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 過去佛法平等深淨心故 |
| 251 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 過去佛法平等深淨心故 |
| 252 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 過去佛法平等深淨心故 |
| 253 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 過去佛法平等深淨心故 |
| 254 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 過去佛法平等深淨心故 |
| 255 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 過去佛法平等深淨心故 |
| 256 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 過去佛法平等深淨心故 |
| 257 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 過去佛法平等深淨心故 |
| 258 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 過去佛法平等深淨心故 |
| 259 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 過去佛法平等深淨心故 |
| 260 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 過去佛法平等深淨心故 |
| 261 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 過去佛法平等深淨心故 |
| 262 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 過去佛法平等深淨心故 |
| 263 | 24 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩以是十種平等深淨心得 |
| 264 | 24 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩以是十種平等深淨心得 |
| 265 | 24 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩以是十種平等深淨心得 |
| 266 | 24 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩以是十種平等深淨心得 |
| 267 | 24 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩以是十種平等深淨心得 |
| 268 | 24 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩以是十種平等深淨心得 |
| 269 | 24 | 種 | zhǒng | race | 菩薩以是十種平等深淨心得 |
| 270 | 24 | 種 | zhǒng | species | 菩薩以是十種平等深淨心得 |
| 271 | 24 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩以是十種平等深淨心得 |
| 272 | 24 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩以是十種平等深淨心得 |
| 273 | 24 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 菩薩以是十種平等深淨心得 |
| 274 | 23 | 對治 | duì zhì | to remedy | 勝慢對治 |
| 275 | 23 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 勝慢對治 |
| 276 | 23 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
| 277 | 23 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
| 278 | 23 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
| 279 | 23 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
| 280 | 23 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
| 281 | 23 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
| 282 | 23 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
| 283 | 23 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
| 284 | 23 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛子 |
| 285 | 23 | 念 | niàn | to read aloud | 同念不 |
| 286 | 23 | 念 | niàn | to remember; to expect | 同念不 |
| 287 | 23 | 念 | niàn | to miss | 同念不 |
| 288 | 23 | 念 | niàn | to consider | 同念不 |
| 289 | 23 | 念 | niàn | to recite; to chant | 同念不 |
| 290 | 23 | 念 | niàn | to show affection for | 同念不 |
| 291 | 23 | 念 | niàn | a thought; an idea | 同念不 |
| 292 | 23 | 念 | niàn | twenty | 同念不 |
| 293 | 23 | 念 | niàn | memory | 同念不 |
| 294 | 23 | 念 | niàn | an instant | 同念不 |
| 295 | 23 | 念 | niàn | Nian | 同念不 |
| 296 | 23 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 同念不 |
| 297 | 23 | 念 | niàn | a thought; citta | 同念不 |
| 298 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 事諦等四 |
| 299 | 22 | 事 | shì | to serve | 事諦等四 |
| 300 | 22 | 事 | shì | a government post | 事諦等四 |
| 301 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 事諦等四 |
| 302 | 22 | 事 | shì | occupation | 事諦等四 |
| 303 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事諦等四 |
| 304 | 22 | 事 | shì | an accident | 事諦等四 |
| 305 | 22 | 事 | shì | to attend | 事諦等四 |
| 306 | 22 | 事 | shì | an allusion | 事諦等四 |
| 307 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事諦等四 |
| 308 | 22 | 事 | shì | to engage in | 事諦等四 |
| 309 | 22 | 事 | shì | to enslave | 事諦等四 |
| 310 | 22 | 事 | shì | to pursue | 事諦等四 |
| 311 | 22 | 事 | shì | to administer | 事諦等四 |
| 312 | 22 | 事 | shì | to appoint | 事諦等四 |
| 313 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 事諦等四 |
| 314 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 事諦等四 |
| 315 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 善知令入道智諦 |
| 316 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 善知令入道智諦 |
| 317 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 善知令入道智諦 |
| 318 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 善知令入道智諦 |
| 319 | 22 | 令 | lìng | a season | 善知令入道智諦 |
| 320 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 善知令入道智諦 |
| 321 | 22 | 令 | lìng | good | 善知令入道智諦 |
| 322 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 善知令入道智諦 |
| 323 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 善知令入道智諦 |
| 324 | 22 | 令 | lìng | a commander | 善知令入道智諦 |
| 325 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 善知令入道智諦 |
| 326 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 善知令入道智諦 |
| 327 | 22 | 令 | lìng | Ling | 善知令入道智諦 |
| 328 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 善知令入道智諦 |
| 329 | 21 | 力 | lì | force | 謂三世力等 |
| 330 | 21 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 謂三世力等 |
| 331 | 21 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 謂三世力等 |
| 332 | 21 | 力 | lì | to force | 謂三世力等 |
| 333 | 21 | 力 | lì | labor; forced labor | 謂三世力等 |
| 334 | 21 | 力 | lì | physical strength | 謂三世力等 |
| 335 | 21 | 力 | lì | power | 謂三世力等 |
| 336 | 21 | 力 | lì | Li | 謂三世力等 |
| 337 | 21 | 力 | lì | ability; capability | 謂三世力等 |
| 338 | 21 | 力 | lì | influence | 謂三世力等 |
| 339 | 21 | 力 | lì | strength; power; bala | 謂三世力等 |
| 340 | 21 | 及 | jí | to reach | 是諸佛法及隨順諸佛法 |
| 341 | 21 | 及 | jí | to attain | 是諸佛法及隨順諸佛法 |
| 342 | 21 | 及 | jí | to understand | 是諸佛法及隨順諸佛法 |
| 343 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 是諸佛法及隨順諸佛法 |
| 344 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 是諸佛法及隨順諸佛法 |
| 345 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 是諸佛法及隨順諸佛法 |
| 346 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 是諸佛法及隨順諸佛法 |
| 347 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 思量一切菩提分法上上淨平等 |
| 348 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 思量一切菩提分法上上淨平等 |
| 349 | 20 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住道行勝 |
| 350 | 20 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住道行勝 |
| 351 | 20 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住道行勝 |
| 352 | 20 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住道行勝 |
| 353 | 20 | 住 | zhù | verb complement | 住道行勝 |
| 354 | 20 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住道行勝 |
| 355 | 20 | 一 | yī | one | 一 |
| 356 | 20 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 357 | 20 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 358 | 20 | 一 | yī | first | 一 |
| 359 | 20 | 一 | yī | the same | 一 |
| 360 | 20 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 361 | 20 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 362 | 20 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 363 | 20 | 一 | yī | other | 一 |
| 364 | 20 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 365 | 20 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 366 | 20 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 367 | 20 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 368 | 20 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 利益眾生勤方便勝 |
| 369 | 20 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 利益眾生勤方便勝 |
| 370 | 20 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 利益眾生勤方便勝 |
| 371 | 20 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 利益眾生勤方便勝 |
| 372 | 20 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 利益眾生勤方便勝 |
| 373 | 20 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 利益眾生勤方便勝 |
| 374 | 20 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 利益眾生勤方便勝 |
| 375 | 20 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 利益眾生勤方便勝 |
| 376 | 20 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 利益眾生勤方便勝 |
| 377 | 20 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 利益眾生勤方便勝 |
| 378 | 20 | 淨 | jìng | clean | 戒淨平等深淨心故 |
| 379 | 20 | 淨 | jìng | no surplus; net | 戒淨平等深淨心故 |
| 380 | 20 | 淨 | jìng | pure | 戒淨平等深淨心故 |
| 381 | 20 | 淨 | jìng | tranquil | 戒淨平等深淨心故 |
| 382 | 20 | 淨 | jìng | cold | 戒淨平等深淨心故 |
| 383 | 20 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 戒淨平等深淨心故 |
| 384 | 20 | 淨 | jìng | role of hero | 戒淨平等深淨心故 |
| 385 | 20 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 戒淨平等深淨心故 |
| 386 | 20 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 戒淨平等深淨心故 |
| 387 | 20 | 淨 | jìng | clean; pure | 戒淨平等深淨心故 |
| 388 | 20 | 淨 | jìng | cleanse | 戒淨平等深淨心故 |
| 389 | 20 | 淨 | jìng | cleanse | 戒淨平等深淨心故 |
| 390 | 20 | 淨 | jìng | Pure | 戒淨平等深淨心故 |
| 391 | 20 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 戒淨平等深淨心故 |
| 392 | 20 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 戒淨平等深淨心故 |
| 393 | 20 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 戒淨平等深淨心故 |
| 394 | 19 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起方便善巧故 |
| 395 | 19 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起方便善巧故 |
| 396 | 19 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起方便善巧故 |
| 397 | 19 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起方便善巧故 |
| 398 | 19 | 起 | qǐ | to start | 起方便善巧故 |
| 399 | 19 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起方便善巧故 |
| 400 | 19 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起方便善巧故 |
| 401 | 19 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起方便善巧故 |
| 402 | 19 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起方便善巧故 |
| 403 | 19 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起方便善巧故 |
| 404 | 19 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起方便善巧故 |
| 405 | 19 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起方便善巧故 |
| 406 | 19 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起方便善巧故 |
| 407 | 19 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起方便善巧故 |
| 408 | 19 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起方便善巧故 |
| 409 | 19 | 起 | qǐ | to conjecture | 起方便善巧故 |
| 410 | 19 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起方便善巧故 |
| 411 | 19 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起方便善巧故 |
| 412 | 18 | 隨 | suí | to follow | 隨彼平等清淨法住 |
| 413 | 18 | 隨 | suí | to listen to | 隨彼平等清淨法住 |
| 414 | 18 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨彼平等清淨法住 |
| 415 | 18 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨彼平等清淨法住 |
| 416 | 18 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨彼平等清淨法住 |
| 417 | 18 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨彼平等清淨法住 |
| 418 | 18 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨彼平等清淨法住 |
| 419 | 18 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨彼平等清淨法住 |
| 420 | 18 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行菩提分法故 |
| 421 | 18 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行菩提分法故 |
| 422 | 18 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 修行菩提分法故 |
| 423 | 18 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 修行菩提分法故 |
| 424 | 18 | 集 | jí | to gather; to collect | 及善知集如來智諦 |
| 425 | 18 | 集 | jí | collected works; collection | 及善知集如來智諦 |
| 426 | 18 | 集 | jí | to stablize; to settle | 及善知集如來智諦 |
| 427 | 18 | 集 | jí | used in place names | 及善知集如來智諦 |
| 428 | 18 | 集 | jí | to mix; to blend | 及善知集如來智諦 |
| 429 | 18 | 集 | jí | to hit the mark | 及善知集如來智諦 |
| 430 | 18 | 集 | jí | to compile | 及善知集如來智諦 |
| 431 | 18 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 及善知集如來智諦 |
| 432 | 18 | 集 | jí | to rest; to perch | 及善知集如來智諦 |
| 433 | 18 | 集 | jí | a market | 及善知集如來智諦 |
| 434 | 18 | 集 | jí | the origin of suffering | 及善知集如來智諦 |
| 435 | 18 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 及善知集如來智諦 |
| 436 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 未來佛 |
| 437 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 未來佛 |
| 438 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 未來佛 |
| 439 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 未來佛 |
| 440 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 未來佛 |
| 441 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 未來佛 |
| 442 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 未來佛 |
| 443 | 17 | 入 | rù | to enter | 欲入第五菩薩 |
| 444 | 17 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 欲入第五菩薩 |
| 445 | 17 | 入 | rù | radical | 欲入第五菩薩 |
| 446 | 17 | 入 | rù | income | 欲入第五菩薩 |
| 447 | 17 | 入 | rù | to conform with | 欲入第五菩薩 |
| 448 | 17 | 入 | rù | to descend | 欲入第五菩薩 |
| 449 | 17 | 入 | rù | the entering tone | 欲入第五菩薩 |
| 450 | 17 | 入 | rù | to pay | 欲入第五菩薩 |
| 451 | 17 | 入 | rù | to join | 欲入第五菩薩 |
| 452 | 17 | 入 | rù | entering; praveśa | 欲入第五菩薩 |
| 453 | 17 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 欲入第五菩薩 |
| 454 | 17 | 於 | yú | to go; to | 於平等中心得清淨 |
| 455 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於平等中心得清淨 |
| 456 | 17 | 於 | yú | Yu | 於平等中心得清淨 |
| 457 | 17 | 於 | wū | a crow | 於平等中心得清淨 |
| 458 | 17 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 如實知是至滅苦道聖諦 |
| 459 | 17 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 如實知是至滅苦道聖諦 |
| 460 | 17 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 如實知是至滅苦道聖諦 |
| 461 | 17 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 如實知是至滅苦道聖諦 |
| 462 | 17 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 如實知是至滅苦道聖諦 |
| 463 | 17 | 苦 | kǔ | bitter | 如實知是至滅苦道聖諦 |
| 464 | 17 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 如實知是至滅苦道聖諦 |
| 465 | 17 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 如實知是至滅苦道聖諦 |
| 466 | 17 | 苦 | kǔ | painful | 如實知是至滅苦道聖諦 |
| 467 | 17 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 如實知是至滅苦道聖諦 |
| 468 | 17 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能動發 |
| 469 | 17 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又以愛語 |
| 470 | 16 | 四 | sì | four | 四 |
| 471 | 16 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
| 472 | 16 | 四 | sì | fourth | 四 |
| 473 | 16 | 四 | sì | Si | 四 |
| 474 | 16 | 四 | sì | four; catur | 四 |
| 475 | 16 | 二 | èr | two | 二 |
| 476 | 16 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 477 | 16 | 二 | èr | second | 二 |
| 478 | 16 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 479 | 16 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 480 | 16 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 481 | 16 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 482 | 16 | 障 | zhàng | to separate | 彼障諸舊煩惱及客塵 |
| 483 | 16 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 彼障諸舊煩惱及客塵 |
| 484 | 16 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 彼障諸舊煩惱及客塵 |
| 485 | 16 | 障 | zhàng | to cover | 彼障諸舊煩惱及客塵 |
| 486 | 16 | 障 | zhàng | to defend | 彼障諸舊煩惱及客塵 |
| 487 | 16 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 彼障諸舊煩惱及客塵 |
| 488 | 16 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 彼障諸舊煩惱及客塵 |
| 489 | 16 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 彼障諸舊煩惱及客塵 |
| 490 | 16 | 障 | zhàng | to assure | 彼障諸舊煩惱及客塵 |
| 491 | 16 | 障 | zhàng | obstruction | 彼障諸舊煩惱及客塵 |
| 492 | 15 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 善知相諦 |
| 493 | 15 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 善知相諦 |
| 494 | 15 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 善知相諦 |
| 495 | 15 | 相 | xiàng | to aid; to help | 善知相諦 |
| 496 | 15 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 善知相諦 |
| 497 | 15 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 善知相諦 |
| 498 | 15 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 善知相諦 |
| 499 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 善知相諦 |
| 500 | 15 | 相 | xiāng | form substance | 善知相諦 |
Frequencies of all Words
Top 1081
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 247 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 過去佛法平等深淨心故 |
| 2 | 247 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 過去佛法平等深淨心故 |
| 3 | 247 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 過去佛法平等深淨心故 |
| 4 | 247 | 故 | gù | to die | 過去佛法平等深淨心故 |
| 5 | 247 | 故 | gù | so; therefore; hence | 過去佛法平等深淨心故 |
| 6 | 247 | 故 | gù | original | 過去佛法平等深淨心故 |
| 7 | 247 | 故 | gù | accident; happening; instance | 過去佛法平等深淨心故 |
| 8 | 247 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 過去佛法平等深淨心故 |
| 9 | 247 | 故 | gù | something in the past | 過去佛法平等深淨心故 |
| 10 | 247 | 故 | gù | deceased; dead | 過去佛法平等深淨心故 |
| 11 | 247 | 故 | gù | still; yet | 過去佛法平等深淨心故 |
| 12 | 247 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 過去佛法平等深淨心故 |
| 13 | 113 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 勝慢對治者 |
| 14 | 113 | 者 | zhě | that | 勝慢對治者 |
| 15 | 113 | 者 | zhě | nominalizing function word | 勝慢對治者 |
| 16 | 113 | 者 | zhě | used to mark a definition | 勝慢對治者 |
| 17 | 113 | 者 | zhě | used to mark a pause | 勝慢對治者 |
| 18 | 113 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 勝慢對治者 |
| 19 | 113 | 者 | zhuó | according to | 勝慢對治者 |
| 20 | 113 | 者 | zhě | ca | 勝慢對治者 |
| 21 | 75 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 依教化眾生 |
| 22 | 75 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 依教化眾生 |
| 23 | 75 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 依教化眾生 |
| 24 | 75 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 依教化眾生 |
| 25 | 74 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如經 |
| 26 | 74 | 如 | rú | if | 如經 |
| 27 | 74 | 如 | rú | in accordance with | 如經 |
| 28 | 74 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如經 |
| 29 | 74 | 如 | rú | this | 如經 |
| 30 | 74 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如經 |
| 31 | 74 | 如 | rú | to go to | 如經 |
| 32 | 74 | 如 | rú | to meet | 如經 |
| 33 | 74 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如經 |
| 34 | 74 | 如 | rú | at least as good as | 如經 |
| 35 | 74 | 如 | rú | and | 如經 |
| 36 | 74 | 如 | rú | or | 如經 |
| 37 | 74 | 如 | rú | but | 如經 |
| 38 | 74 | 如 | rú | then | 如經 |
| 39 | 74 | 如 | rú | naturally | 如經 |
| 40 | 74 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如經 |
| 41 | 74 | 如 | rú | you | 如經 |
| 42 | 74 | 如 | rú | the second lunar month | 如經 |
| 43 | 74 | 如 | rú | in; at | 如經 |
| 44 | 74 | 如 | rú | Ru | 如經 |
| 45 | 74 | 如 | rú | Thus | 如經 |
| 46 | 74 | 如 | rú | thus; tathā | 如經 |
| 47 | 74 | 如 | rú | like; iva | 如經 |
| 48 | 74 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如經 |
| 49 | 74 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經曰 |
| 50 | 74 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經曰 |
| 51 | 74 | 經 | jīng | warp | 經曰 |
| 52 | 74 | 經 | jīng | longitude | 經曰 |
| 53 | 74 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經曰 |
| 54 | 74 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經曰 |
| 55 | 74 | 經 | jīng | a woman's period | 經曰 |
| 56 | 74 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經曰 |
| 57 | 74 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經曰 |
| 58 | 74 | 經 | jīng | classics | 經曰 |
| 59 | 74 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經曰 |
| 60 | 74 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經曰 |
| 61 | 74 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經曰 |
| 62 | 74 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經曰 |
| 63 | 74 | 經 | jīng | to measure | 經曰 |
| 64 | 74 | 經 | jīng | human pulse | 經曰 |
| 65 | 74 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經曰 |
| 66 | 74 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經曰 |
| 67 | 71 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是中平等深淨心者 |
| 68 | 71 | 是 | shì | is exactly | 是中平等深淨心者 |
| 69 | 71 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是中平等深淨心者 |
| 70 | 71 | 是 | shì | this; that; those | 是中平等深淨心者 |
| 71 | 71 | 是 | shì | really; certainly | 是中平等深淨心者 |
| 72 | 71 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是中平等深淨心者 |
| 73 | 71 | 是 | shì | true | 是中平等深淨心者 |
| 74 | 71 | 是 | shì | is; has; exists | 是中平等深淨心者 |
| 75 | 71 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是中平等深淨心者 |
| 76 | 71 | 是 | shì | a matter; an affair | 是中平等深淨心者 |
| 77 | 71 | 是 | shì | Shi | 是中平等深淨心者 |
| 78 | 71 | 是 | shì | is; bhū | 是中平等深淨心者 |
| 79 | 71 | 是 | shì | this; idam | 是中平等深淨心者 |
| 80 | 61 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝慢對治 |
| 81 | 61 | 勝 | shèng | victory; success | 勝慢對治 |
| 82 | 61 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝慢對治 |
| 83 | 61 | 勝 | shèng | to surpass | 勝慢對治 |
| 84 | 61 | 勝 | shèng | triumphant | 勝慢對治 |
| 85 | 61 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝慢對治 |
| 86 | 61 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝慢對治 |
| 87 | 61 | 勝 | shèng | Sheng | 勝慢對治 |
| 88 | 61 | 勝 | shèng | completely; fully | 勝慢對治 |
| 89 | 61 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝慢對治 |
| 90 | 61 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝慢對治 |
| 91 | 57 | 為 | wèi | for; to | 為十 |
| 92 | 57 | 為 | wèi | because of | 為十 |
| 93 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為十 |
| 94 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 為十 |
| 95 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 為十 |
| 96 | 57 | 為 | wéi | to do | 為十 |
| 97 | 57 | 為 | wèi | for | 為十 |
| 98 | 57 | 為 | wèi | because of; for; to | 為十 |
| 99 | 57 | 為 | wèi | to | 為十 |
| 100 | 57 | 為 | wéi | in a passive construction | 為十 |
| 101 | 57 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為十 |
| 102 | 57 | 為 | wéi | forming an adverb | 為十 |
| 103 | 57 | 為 | wéi | to add emphasis | 為十 |
| 104 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 為十 |
| 105 | 57 | 為 | wéi | to govern | 為十 |
| 106 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 為十 |
| 107 | 53 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 108 | 53 | 善 | shàn | happy | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 109 | 53 | 善 | shàn | good | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 110 | 53 | 善 | shàn | kind-hearted | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 111 | 53 | 善 | shàn | to be skilled at something | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 112 | 53 | 善 | shàn | familiar | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 113 | 53 | 善 | shàn | to repair | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 114 | 53 | 善 | shàn | to admire | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 115 | 53 | 善 | shàn | to praise | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 116 | 53 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 117 | 53 | 善 | shàn | Shan | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 118 | 53 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 119 | 45 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩得 |
| 120 | 45 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩得 |
| 121 | 45 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩得 |
| 122 | 45 | 知 | zhī | to know | 善知第一義諦 |
| 123 | 45 | 知 | zhī | to comprehend | 善知第一義諦 |
| 124 | 45 | 知 | zhī | to inform; to tell | 善知第一義諦 |
| 125 | 45 | 知 | zhī | to administer | 善知第一義諦 |
| 126 | 45 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 善知第一義諦 |
| 127 | 45 | 知 | zhī | to be close friends | 善知第一義諦 |
| 128 | 45 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 善知第一義諦 |
| 129 | 45 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 善知第一義諦 |
| 130 | 45 | 知 | zhī | knowledge | 善知第一義諦 |
| 131 | 45 | 知 | zhī | consciousness; perception | 善知第一義諦 |
| 132 | 45 | 知 | zhī | a close friend | 善知第一義諦 |
| 133 | 45 | 知 | zhì | wisdom | 善知第一義諦 |
| 134 | 45 | 知 | zhì | Zhi | 善知第一義諦 |
| 135 | 45 | 知 | zhī | to appreciate | 善知第一義諦 |
| 136 | 45 | 知 | zhī | to make known | 善知第一義諦 |
| 137 | 45 | 知 | zhī | to have control over | 善知第一義諦 |
| 138 | 45 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 善知第一義諦 |
| 139 | 45 | 知 | zhī | Understanding | 善知第一義諦 |
| 140 | 45 | 知 | zhī | know; jña | 善知第一義諦 |
| 141 | 44 | 行 | xíng | to walk | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 142 | 44 | 行 | xíng | capable; competent | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 143 | 44 | 行 | háng | profession | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 144 | 44 | 行 | háng | line; row | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 145 | 44 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 146 | 44 | 行 | xíng | to travel | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 147 | 44 | 行 | xìng | actions; conduct | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 148 | 44 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 149 | 44 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 150 | 44 | 行 | háng | horizontal line | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 151 | 44 | 行 | héng | virtuous deeds | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 152 | 44 | 行 | hàng | a line of trees | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 153 | 44 | 行 | hàng | bold; steadfast | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 154 | 44 | 行 | xíng | to move | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 155 | 44 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 156 | 44 | 行 | xíng | travel | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 157 | 44 | 行 | xíng | to circulate | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 158 | 44 | 行 | xíng | running script; running script | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 159 | 44 | 行 | xíng | temporary | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 160 | 44 | 行 | xíng | soon | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 161 | 44 | 行 | háng | rank; order | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 162 | 44 | 行 | háng | a business; a shop | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 163 | 44 | 行 | xíng | to depart; to leave | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 164 | 44 | 行 | xíng | to experience | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 165 | 44 | 行 | xíng | path; way | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 166 | 44 | 行 | xíng | xing; ballad | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 167 | 44 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 168 | 44 | 行 | xíng | 第四菩薩地善滿諸行已 | |
| 169 | 44 | 行 | xíng | moreover; also | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 170 | 44 | 行 | xíng | Practice | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 171 | 44 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 172 | 44 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 173 | 42 | 諦 | dì | truth | 是苦集諦 |
| 174 | 42 | 諦 | dì | to examine | 是苦集諦 |
| 175 | 42 | 諦 | dì | carefully; attentively; cautiously | 是苦集諦 |
| 176 | 42 | 諦 | dì | truth; satya | 是苦集諦 |
| 177 | 41 | 名為 | míngwèi | to be called | 是菩薩深心安住名為隨順如道行故 |
| 178 | 40 | 等 | děng | et cetera; and so on | 是中平等深淨心者 |
| 179 | 40 | 等 | děng | to wait | 是中平等深淨心者 |
| 180 | 40 | 等 | děng | degree; kind | 是中平等深淨心者 |
| 181 | 40 | 等 | děng | plural | 是中平等深淨心者 |
| 182 | 40 | 等 | děng | to be equal | 是中平等深淨心者 |
| 183 | 40 | 等 | děng | degree; level | 是中平等深淨心者 |
| 184 | 40 | 等 | děng | to compare | 是中平等深淨心者 |
| 185 | 40 | 等 | děng | same; equal; sama | 是中平等深淨心者 |
| 186 | 39 | 彼 | bǐ | that; those | 彼果勝 |
| 187 | 39 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼果勝 |
| 188 | 39 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼果勝 |
| 189 | 36 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 行斷智淨平等深 |
| 190 | 36 | 智 | zhì | care; prudence | 行斷智淨平等深 |
| 191 | 36 | 智 | zhì | Zhi | 行斷智淨平等深 |
| 192 | 36 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 行斷智淨平等深 |
| 193 | 36 | 智 | zhì | clever | 行斷智淨平等深 |
| 194 | 36 | 智 | zhì | Wisdom | 行斷智淨平等深 |
| 195 | 36 | 智 | zhì | jnana; knowing | 行斷智淨平等深 |
| 196 | 36 | 中 | zhōng | middle | 是中依戒淨 |
| 197 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是中依戒淨 |
| 198 | 36 | 中 | zhōng | China | 是中依戒淨 |
| 199 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是中依戒淨 |
| 200 | 36 | 中 | zhōng | in; amongst | 是中依戒淨 |
| 201 | 36 | 中 | zhōng | midday | 是中依戒淨 |
| 202 | 36 | 中 | zhōng | inside | 是中依戒淨 |
| 203 | 36 | 中 | zhōng | during | 是中依戒淨 |
| 204 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 是中依戒淨 |
| 205 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 是中依戒淨 |
| 206 | 36 | 中 | zhōng | half | 是中依戒淨 |
| 207 | 36 | 中 | zhōng | just right; suitably | 是中依戒淨 |
| 208 | 36 | 中 | zhōng | while | 是中依戒淨 |
| 209 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是中依戒淨 |
| 210 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是中依戒淨 |
| 211 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 是中依戒淨 |
| 212 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是中依戒淨 |
| 213 | 36 | 中 | zhōng | middle | 是中依戒淨 |
| 214 | 33 | 諸 | zhū | all; many; various | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 215 | 33 | 諸 | zhū | Zhu | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 216 | 33 | 諸 | zhū | all; members of the class | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 217 | 33 | 諸 | zhū | interrogative particle | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 218 | 33 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 219 | 33 | 諸 | zhū | of; in | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 220 | 33 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 第四菩薩地善滿諸行已 |
| 221 | 33 | 得 | de | potential marker | 若菩薩得 |
| 222 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若菩薩得 |
| 223 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 若菩薩得 |
| 224 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 若菩薩得 |
| 225 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 若菩薩得 |
| 226 | 33 | 得 | dé | de | 若菩薩得 |
| 227 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 若菩薩得 |
| 228 | 33 | 得 | dé | to result in | 若菩薩得 |
| 229 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若菩薩得 |
| 230 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 若菩薩得 |
| 231 | 33 | 得 | dé | to be finished | 若菩薩得 |
| 232 | 33 | 得 | de | result of degree | 若菩薩得 |
| 233 | 33 | 得 | de | marks completion of an action | 若菩薩得 |
| 234 | 33 | 得 | děi | satisfying | 若菩薩得 |
| 235 | 33 | 得 | dé | to contract | 若菩薩得 |
| 236 | 33 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若菩薩得 |
| 237 | 33 | 得 | dé | expressing frustration | 若菩薩得 |
| 238 | 33 | 得 | dé | to hear | 若菩薩得 |
| 239 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 若菩薩得 |
| 240 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 若菩薩得 |
| 241 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若菩薩得 |
| 242 | 32 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 第五地中分別有三 |
| 243 | 32 | 有 | yǒu | to have; to possess | 第五地中分別有三 |
| 244 | 32 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 第五地中分別有三 |
| 245 | 32 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 第五地中分別有三 |
| 246 | 32 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 第五地中分別有三 |
| 247 | 32 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 第五地中分別有三 |
| 248 | 32 | 有 | yǒu | used to compare two things | 第五地中分別有三 |
| 249 | 32 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 第五地中分別有三 |
| 250 | 32 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 第五地中分別有三 |
| 251 | 32 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 第五地中分別有三 |
| 252 | 32 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 第五地中分別有三 |
| 253 | 32 | 有 | yǒu | abundant | 第五地中分別有三 |
| 254 | 32 | 有 | yǒu | purposeful | 第五地中分別有三 |
| 255 | 32 | 有 | yǒu | You | 第五地中分別有三 |
| 256 | 32 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 第五地中分別有三 |
| 257 | 32 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 第五地中分別有三 |
| 258 | 31 | 無 | wú | no | 無厭 |
| 259 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無厭 |
| 260 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 無厭 |
| 261 | 31 | 無 | wú | has not yet | 無厭 |
| 262 | 31 | 無 | mó | mo | 無厭 |
| 263 | 31 | 無 | wú | do not | 無厭 |
| 264 | 31 | 無 | wú | not; -less; un- | 無厭 |
| 265 | 31 | 無 | wú | regardless of | 無厭 |
| 266 | 31 | 無 | wú | to not have | 無厭 |
| 267 | 31 | 無 | wú | um | 無厭 |
| 268 | 31 | 無 | wú | Wu | 無厭 |
| 269 | 31 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無厭 |
| 270 | 31 | 無 | wú | not; non- | 無厭 |
| 271 | 31 | 無 | mó | mo | 無厭 |
| 272 | 31 | 不 | bù | not; no | 不 |
| 273 | 31 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
| 274 | 31 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
| 275 | 31 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
| 276 | 31 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
| 277 | 31 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
| 278 | 31 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
| 279 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 280 | 31 | 不 | bù | no; na | 不 |
| 281 | 30 | 教化 | jiāohuà | to educate and transform; to civilize | 依教化眾生 |
| 282 | 30 | 教化 | jiàohuā | a beggar | 依教化眾生 |
| 283 | 30 | 教化 | jiàohuā | to beg | 依教化眾生 |
| 284 | 30 | 教化 | jiāohuà | Teach and Transform | 依教化眾生 |
| 285 | 30 | 教化 | jiāohuà | teach and convert; instruct and transform | 依教化眾生 |
| 286 | 29 | 深 | shēn | deep | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 287 | 29 | 深 | shēn | profound; penetrating | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 288 | 29 | 深 | shēn | dark; deep in color | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 289 | 29 | 深 | shēn | remote in time | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 290 | 29 | 深 | shēn | depth | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 291 | 29 | 深 | shēn | far | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 292 | 29 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 293 | 29 | 深 | shēn | thick; lush | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 294 | 29 | 深 | shēn | intimate; close | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 295 | 29 | 深 | shēn | late | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 296 | 29 | 深 | shēn | great | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 297 | 29 | 深 | shēn | grave; serious | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 298 | 29 | 深 | shēn | very | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 299 | 29 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 300 | 29 | 深 | shēn | to survey; to probe | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 301 | 29 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 302 | 29 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 303 | 29 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 304 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 305 | 29 | 以 | yǐ | according to | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 306 | 29 | 以 | yǐ | because of | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 307 | 29 | 以 | yǐ | on a certain date | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 308 | 29 | 以 | yǐ | and; as well as | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 309 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 310 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 311 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 312 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 313 | 29 | 以 | yǐ | further; moreover | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 314 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 315 | 29 | 以 | yǐ | very | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 316 | 29 | 以 | yǐ | already | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 317 | 29 | 以 | yǐ | increasingly | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 318 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 319 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 320 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 321 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 322 | 28 | 淨心 | jìngxīn | Purify the Mind | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 323 | 28 | 淨心 | jìngxīn | a purified mind | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 324 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 善知生諦 |
| 325 | 28 | 生 | shēng | to live | 善知生諦 |
| 326 | 28 | 生 | shēng | raw | 善知生諦 |
| 327 | 28 | 生 | shēng | a student | 善知生諦 |
| 328 | 28 | 生 | shēng | life | 善知生諦 |
| 329 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 善知生諦 |
| 330 | 28 | 生 | shēng | alive | 善知生諦 |
| 331 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 善知生諦 |
| 332 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 善知生諦 |
| 333 | 28 | 生 | shēng | to grow | 善知生諦 |
| 334 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 善知生諦 |
| 335 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 善知生諦 |
| 336 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 善知生諦 |
| 337 | 28 | 生 | shēng | very; extremely | 善知生諦 |
| 338 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 善知生諦 |
| 339 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 善知生諦 |
| 340 | 28 | 生 | shēng | gender | 善知生諦 |
| 341 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 善知生諦 |
| 342 | 28 | 生 | shēng | to set up | 善知生諦 |
| 343 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 善知生諦 |
| 344 | 28 | 生 | shēng | a captive | 善知生諦 |
| 345 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 善知生諦 |
| 346 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 善知生諦 |
| 347 | 28 | 生 | shēng | unripe | 善知生諦 |
| 348 | 28 | 生 | shēng | nature | 善知生諦 |
| 349 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 善知生諦 |
| 350 | 28 | 生 | shēng | destiny | 善知生諦 |
| 351 | 28 | 生 | shēng | birth | 善知生諦 |
| 352 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 善知生諦 |
| 353 | 27 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
| 354 | 27 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
| 355 | 27 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
| 356 | 27 | 曰 | yuē | particle without meaning | 論曰 |
| 357 | 27 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
| 358 | 26 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 359 | 26 | 平等 | píngděng | equal | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 360 | 26 | 平等 | píngděng | equality | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 361 | 26 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 當以十平等深淨心得入第五地 |
| 362 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 前已說解法慢對治 |
| 363 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 前已說解法慢對治 |
| 364 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 前已說解法慢對治 |
| 365 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 前已說解法慢對治 |
| 366 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 前已說解法慢對治 |
| 367 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 前已說解法慢對治 |
| 368 | 26 | 說 | shuō | allocution | 前已說解法慢對治 |
| 369 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 前已說解法慢對治 |
| 370 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 前已說解法慢對治 |
| 371 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 前已說解法慢對治 |
| 372 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 前已說解法慢對治 |
| 373 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 前已說解法慢對治 |
| 374 | 25 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是不住道行勝 |
| 375 | 25 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是不住道行勝 |
| 376 | 25 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是不住道行勝 |
| 377 | 25 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是不住道行勝 |
| 378 | 25 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所化眾生差別故 |
| 379 | 25 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所化眾生差別故 |
| 380 | 25 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所化眾生差別故 |
| 381 | 25 | 所 | suǒ | it | 所化眾生差別故 |
| 382 | 25 | 所 | suǒ | if; supposing | 所化眾生差別故 |
| 383 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所化眾生差別故 |
| 384 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 所化眾生差別故 |
| 385 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所化眾生差別故 |
| 386 | 25 | 所 | suǒ | that which | 所化眾生差別故 |
| 387 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所化眾生差別故 |
| 388 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 所化眾生差別故 |
| 389 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 所化眾生差別故 |
| 390 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所化眾生差別故 |
| 391 | 25 | 所 | suǒ | that which; yad | 所化眾生差別故 |
| 392 | 25 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 化度一切眾生淨平等深淨心 |
| 393 | 25 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 化度一切眾生淨平等深淨心 |
| 394 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 過去佛法平等深淨心故 |
| 395 | 24 | 法 | fǎ | France | 過去佛法平等深淨心故 |
| 396 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 過去佛法平等深淨心故 |
| 397 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 過去佛法平等深淨心故 |
| 398 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 過去佛法平等深淨心故 |
| 399 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 過去佛法平等深淨心故 |
| 400 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 過去佛法平等深淨心故 |
| 401 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 過去佛法平等深淨心故 |
| 402 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 過去佛法平等深淨心故 |
| 403 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 過去佛法平等深淨心故 |
| 404 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 過去佛法平等深淨心故 |
| 405 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 過去佛法平等深淨心故 |
| 406 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 過去佛法平等深淨心故 |
| 407 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 過去佛法平等深淨心故 |
| 408 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 過去佛法平等深淨心故 |
| 409 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 過去佛法平等深淨心故 |
| 410 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 過去佛法平等深淨心故 |
| 411 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 過去佛法平等深淨心故 |
| 412 | 24 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩以是十種平等深淨心得 |
| 413 | 24 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩以是十種平等深淨心得 |
| 414 | 24 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩以是十種平等深淨心得 |
| 415 | 24 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩以是十種平等深淨心得 |
| 416 | 24 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩以是十種平等深淨心得 |
| 417 | 24 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩以是十種平等深淨心得 |
| 418 | 24 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩以是十種平等深淨心得 |
| 419 | 24 | 種 | zhǒng | race | 菩薩以是十種平等深淨心得 |
| 420 | 24 | 種 | zhǒng | species | 菩薩以是十種平等深淨心得 |
| 421 | 24 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩以是十種平等深淨心得 |
| 422 | 24 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩以是十種平等深淨心得 |
| 423 | 24 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 菩薩以是十種平等深淨心得 |
| 424 | 24 | 此 | cǐ | this; these | 此深淨心分別有十 |
| 425 | 24 | 此 | cǐ | in this way | 此深淨心分別有十 |
| 426 | 24 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此深淨心分別有十 |
| 427 | 24 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此深淨心分別有十 |
| 428 | 24 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此深淨心分別有十 |
| 429 | 23 | 對治 | duì zhì | to remedy | 勝慢對治 |
| 430 | 23 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 勝慢對治 |
| 431 | 23 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
| 432 | 23 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
| 433 | 23 | 論 | lùn | by the; per | 論曰 |
| 434 | 23 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
| 435 | 23 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
| 436 | 23 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
| 437 | 23 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
| 438 | 23 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
| 439 | 23 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
| 440 | 23 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛子 |
| 441 | 23 | 念 | niàn | to read aloud | 同念不 |
| 442 | 23 | 念 | niàn | to remember; to expect | 同念不 |
| 443 | 23 | 念 | niàn | to miss | 同念不 |
| 444 | 23 | 念 | niàn | to consider | 同念不 |
| 445 | 23 | 念 | niàn | to recite; to chant | 同念不 |
| 446 | 23 | 念 | niàn | to show affection for | 同念不 |
| 447 | 23 | 念 | niàn | a thought; an idea | 同念不 |
| 448 | 23 | 念 | niàn | twenty | 同念不 |
| 449 | 23 | 念 | niàn | memory | 同念不 |
| 450 | 23 | 念 | niàn | an instant | 同念不 |
| 451 | 23 | 念 | niàn | Nian | 同念不 |
| 452 | 23 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 同念不 |
| 453 | 23 | 念 | niàn | a thought; citta | 同念不 |
| 454 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 事諦等四 |
| 455 | 22 | 事 | shì | to serve | 事諦等四 |
| 456 | 22 | 事 | shì | a government post | 事諦等四 |
| 457 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 事諦等四 |
| 458 | 22 | 事 | shì | occupation | 事諦等四 |
| 459 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事諦等四 |
| 460 | 22 | 事 | shì | an accident | 事諦等四 |
| 461 | 22 | 事 | shì | to attend | 事諦等四 |
| 462 | 22 | 事 | shì | an allusion | 事諦等四 |
| 463 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事諦等四 |
| 464 | 22 | 事 | shì | to engage in | 事諦等四 |
| 465 | 22 | 事 | shì | to enslave | 事諦等四 |
| 466 | 22 | 事 | shì | to pursue | 事諦等四 |
| 467 | 22 | 事 | shì | to administer | 事諦等四 |
| 468 | 22 | 事 | shì | to appoint | 事諦等四 |
| 469 | 22 | 事 | shì | a piece | 事諦等四 |
| 470 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 事諦等四 |
| 471 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 事諦等四 |
| 472 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 善知令入道智諦 |
| 473 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 善知令入道智諦 |
| 474 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 善知令入道智諦 |
| 475 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 善知令入道智諦 |
| 476 | 22 | 令 | lìng | a season | 善知令入道智諦 |
| 477 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 善知令入道智諦 |
| 478 | 22 | 令 | lìng | good | 善知令入道智諦 |
| 479 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 善知令入道智諦 |
| 480 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 善知令入道智諦 |
| 481 | 22 | 令 | lìng | a commander | 善知令入道智諦 |
| 482 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 善知令入道智諦 |
| 483 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 善知令入道智諦 |
| 484 | 22 | 令 | lìng | Ling | 善知令入道智諦 |
| 485 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 善知令入道智諦 |
| 486 | 21 | 力 | lì | force | 謂三世力等 |
| 487 | 21 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 謂三世力等 |
| 488 | 21 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 謂三世力等 |
| 489 | 21 | 力 | lì | to force | 謂三世力等 |
| 490 | 21 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 謂三世力等 |
| 491 | 21 | 力 | lì | labor; forced labor | 謂三世力等 |
| 492 | 21 | 力 | lì | physical strength | 謂三世力等 |
| 493 | 21 | 力 | lì | power | 謂三世力等 |
| 494 | 21 | 力 | lì | Li | 謂三世力等 |
| 495 | 21 | 力 | lì | ability; capability | 謂三世力等 |
| 496 | 21 | 力 | lì | influence | 謂三世力等 |
| 497 | 21 | 力 | lì | strength; power; bala | 謂三世力等 |
| 498 | 21 | 及 | jí | to reach | 是諸佛法及隨順諸佛法 |
| 499 | 21 | 及 | jí | and | 是諸佛法及隨順諸佛法 |
| 500 | 21 | 及 | jí | coming to; when | 是諸佛法及隨順諸佛法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 众生 | 眾生 |
|
|
| 如 |
|
|
|
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 是 |
|
|
|
| 胜 | 勝 |
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 善 | shàn | wholesome; virtuous | |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 北印度 | 98 |
|
|
| 不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 后魏 | 後魏 | 104 |
|
| 金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十地经论 | 十地經論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages |
| 天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 知事 | 122 |
|
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中平 | 122 | Zhongping | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 237.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八不 | 98 | eight negations | |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 癡所覆 | 99 | overcome by delusion | |
| 稠林 | 99 | a dense forest | |
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 出世间智 | 出世間智 | 99 | transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 道行 | 100 |
|
|
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 救一切 | 106 | saviour of all beings | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦灭谛 | 苦滅諦 | 107 | the noble truth of the extinction of suffering |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 求佛智慧 | 113 | to seek the Buddha's wisdom | |
| 取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 是苦集 | 115 | this is the origin of pain | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 我事 | 119 | myself | |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 无寿 | 無壽 | 119 | no life |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无量亿劫 | 無量億劫 | 119 | countless kalpas |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因论 | 因論 | 121 | universal rule |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因缘分 | 因緣分 | 121 | reasons for composition |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 勇猛胜 | 勇猛勝 | 121 | superior bravery |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
| 真如 | 122 |
|
|
| 知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
| 智光 | 122 |
|
|
| 智慧力 | 122 | power of wisdom | |
| 智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
| 中善 | 122 | admirable in the middle | |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 作善 | 122 | to do good deeds |