Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 46

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 244 zhě ca 界者
2 158 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
3 158 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
4 158 shuì to persuade 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
5 158 shuō to teach; to recite; to explain 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
6 158 shuō a doctrine; a theory 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
7 158 shuō to claim; to assert 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
8 158 shuō allocution 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
9 158 shuō to criticize; to scold 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
10 158 shuō to indicate; to refer to 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
11 158 shuō speach; vāda 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
12 158 shuō to speak; bhāṣate 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
13 158 shuō to instruct 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
14 114 Kangxi radical 71 無願有十行
15 114 to not have; without 無願有十行
16 114 mo 無願有十行
17 114 to not have 無願有十行
18 114 Wu 無願有十行
19 114 mo 無願有十行
20 96 infix potential marker 無漏者不繫
21 91 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就頭墮著不成就地
22 91 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就頭墮著不成就地
23 91 成就 chéngjiù accomplishment 成就頭墮著不成就地
24 91 成就 chéngjiù Achievements 成就頭墮著不成就地
25 91 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就頭墮著不成就地
26 91 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就頭墮著不成就地
27 91 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就頭墮著不成就地
28 77 method; way 有不善法三昧
29 77 France 有不善法三昧
30 77 the law; rules; regulations 有不善法三昧
31 77 the teachings of the Buddha; Dharma 有不善法三昧
32 77 a standard; a norm 有不善法三昧
33 77 an institution 有不善法三昧
34 77 to emulate 有不善法三昧
35 77 magic; a magic trick 有不善法三昧
36 77 punishment 有不善法三昧
37 77 Fa 有不善法三昧
38 77 a precedent 有不善法三昧
39 77 a classification of some kinds of Han texts 有不善法三昧
40 77 relating to a ceremony or rite 有不善法三昧
41 77 Dharma 有不善法三昧
42 77 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 有不善法三昧
43 77 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 有不善法三昧
44 77 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 有不善法三昧
45 77 quality; characteristic 有不善法三昧
46 71 dào way; road; path 道斷不斷者
47 71 dào principle; a moral; morality 道斷不斷者
48 71 dào Tao; the Way 道斷不斷者
49 71 dào to say; to speak; to talk 道斷不斷者
50 71 dào to think 道斷不斷者
51 71 dào circuit; a province 道斷不斷者
52 71 dào a course; a channel 道斷不斷者
53 71 dào a method; a way of doing something 道斷不斷者
54 71 dào a doctrine 道斷不斷者
55 71 dào Taoism; Daoism 道斷不斷者
56 71 dào a skill 道斷不斷者
57 71 dào a sect 道斷不斷者
58 71 dào a line 道斷不斷者
59 71 dào Way 道斷不斷者
60 71 dào way; path; marga 道斷不斷者
61 71 yuán fate; predestined affinity
62 71 yuán hem
63 71 yuán to revolve around
64 71 yuán to climb up
65 71 yuán cause; origin; reason
66 71 yuán along; to follow
67 71 yuán to depend on
68 71 yuán margin; edge; rim
69 71 yuán Condition
70 71 yuán conditions; pratyaya; paccaya
71 69 dìng to decide 苦法忍相應定
72 69 dìng certainly; definitely 苦法忍相應定
73 69 dìng to determine 苦法忍相應定
74 69 dìng to calm down 苦法忍相應定
75 69 dìng to set; to fix 苦法忍相應定
76 69 dìng to book; to subscribe to; to order 苦法忍相應定
77 69 dìng still 苦法忍相應定
78 69 dìng Concentration 苦法忍相應定
79 69 dìng meditative concentration; meditation 苦法忍相應定
80 69 dìng real; sadbhūta 苦法忍相應定
81 68 to use; to grasp 為以
82 68 to rely on 為以
83 68 to regard 為以
84 68 to be able to 為以
85 68 to order; to command 為以
86 68 used after a verb 為以
87 68 a reason; a cause 為以
88 68 Israel 為以
89 68 Yi 為以
90 68 use; yogena 為以
91 66 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 得作方便現在前
92 65 答曰 dá yuē to reply 答曰
93 63 to depend on; to lean on 所依身者
94 63 to comply with; to follow 所依身者
95 63 to help 所依身者
96 63 flourishing 所依身者
97 63 lovable 所依身者
98 63 bonds; substratum; upadhi 所依身者
99 63 refuge; śaraṇa 所依身者
100 63 reliance; pratiśaraṇa 所依身者
101 62 Yi 已行當行亦如是
102 61 無相 wúxiāng Formless 無相
103 61 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 無相
104 60 xíng to walk 盡行空行耶
105 60 xíng capable; competent 盡行空行耶
106 60 háng profession 盡行空行耶
107 60 xíng Kangxi radical 144 盡行空行耶
108 60 xíng to travel 盡行空行耶
109 60 xìng actions; conduct 盡行空行耶
110 60 xíng to do; to act; to practice 盡行空行耶
111 60 xíng all right; OK; okay 盡行空行耶
112 60 háng horizontal line 盡行空行耶
113 60 héng virtuous deeds 盡行空行耶
114 60 hàng a line of trees 盡行空行耶
115 60 hàng bold; steadfast 盡行空行耶
116 60 xíng to move 盡行空行耶
117 60 xíng to put into effect; to implement 盡行空行耶
118 60 xíng travel 盡行空行耶
119 60 xíng to circulate 盡行空行耶
120 60 xíng running script; running script 盡行空行耶
121 60 xíng temporary 盡行空行耶
122 60 háng rank; order 盡行空行耶
123 60 háng a business; a shop 盡行空行耶
124 60 xíng to depart; to leave 盡行空行耶
125 60 xíng to experience 盡行空行耶
126 60 xíng path; way 盡行空行耶
127 60 xíng xing; ballad 盡行空行耶
128 60 xíng Xing 盡行空行耶
129 60 xíng Practice 盡行空行耶
130 60 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 盡行空行耶
131 60 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 盡行空行耶
132 59 問曰 wèn yuē to ask 問曰
133 58 zuò to do 乃至廣作四句
134 58 zuò to act as; to serve as 乃至廣作四句
135 58 zuò to start 乃至廣作四句
136 58 zuò a writing; a work 乃至廣作四句
137 58 zuò to dress as; to be disguised as 乃至廣作四句
138 58 zuō to create; to make 乃至廣作四句
139 58 zuō a workshop 乃至廣作四句
140 58 zuō to write; to compose 乃至廣作四句
141 58 zuò to rise 乃至廣作四句
142 58 zuò to be aroused 乃至廣作四句
143 58 zuò activity; action; undertaking 乃至廣作四句
144 58 zuò to regard as 乃至廣作四句
145 58 zuò action; kāraṇa 乃至廣作四句
146 58 fēi Kangxi radical 175 非世法
147 58 fēi wrong; bad; untruthful 非世法
148 58 fēi different 非世法
149 58 fēi to not be; to not have 非世法
150 58 fēi to violate; to be contrary to 非世法
151 58 fēi Africa 非世法
152 58 fēi to slander 非世法
153 58 fěi to avoid 非世法
154 58 fēi must 非世法
155 58 fēi an error 非世法
156 58 fēi a problem; a question 非世法
157 58 fēi evil 非世法
158 57 suǒ a few; various; some 所依身者
159 57 suǒ a place; a location 所依身者
160 57 suǒ indicates a passive voice 所依身者
161 57 suǒ an ordinal number 所依身者
162 57 suǒ meaning 所依身者
163 57 suǒ garrison 所依身者
164 57 suǒ place; pradeśa 所依身者
165 55 míng fame; renown; reputation 復有三事故名三昧
166 55 míng a name; personal name; designation 復有三事故名三昧
167 55 míng rank; position 復有三事故名三昧
168 55 míng an excuse 復有三事故名三昧
169 55 míng life 復有三事故名三昧
170 55 míng to name; to call 復有三事故名三昧
171 55 míng to express; to describe 復有三事故名三昧
172 55 míng to be called; to have the name 復有三事故名三昧
173 55 míng to own; to possess 復有三事故名三昧
174 55 míng famous; renowned 復有三事故名三昧
175 55 míng moral 復有三事故名三昧
176 55 míng name; naman 復有三事故名三昧
177 55 míng fame; renown; yasas 復有三事故名三昧
178 54 to arise; to get up 不起期心道故
179 54 to rise; to raise 不起期心道故
180 54 to grow out of; to bring forth; to emerge 不起期心道故
181 54 to appoint (to an official post); to take up a post 不起期心道故
182 54 to start 不起期心道故
183 54 to establish; to build 不起期心道故
184 54 to draft; to draw up (a plan) 不起期心道故
185 54 opening sentence; opening verse 不起期心道故
186 54 to get out of bed 不起期心道故
187 54 to recover; to heal 不起期心道故
188 54 to take out; to extract 不起期心道故
189 54 marks the beginning of an action 不起期心道故
190 54 marks the sufficiency of an action 不起期心道故
191 54 to call back from mourning 不起期心道故
192 54 to take place; to occur 不起期心道故
193 54 to conjecture 不起期心道故
194 54 stand up; utthāna 不起期心道故
195 54 arising; utpāda 不起期心道故
196 54 三昧 sānmèi samadhi 復有三事故名三昧
197 54 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 復有三事故名三昧
198 49 xué to study; to learn 是學無學非學非無
199 49 xué to imitate 是學無學非學非無
200 49 xué a school; an academy 是學無學非學非無
201 49 xué to understand 是學無學非學非無
202 49 xué learning; acquired knowledge 是學無學非學非無
203 49 xué learned 是學無學非學非無
204 49 xué student; learning; śikṣā 是學無學非學非無
205 49 xué a learner 是學無學非學非無
206 48 jiù to approach; to move towards; to come towards 則無成就不成就
207 48 jiù to assume 則無成就不成就
208 48 jiù to receive; to suffer 則無成就不成就
209 48 jiù to undergo; to undertake; to engage in 則無成就不成就
210 48 jiù to suit; to accommodate oneself to 則無成就不成就
211 48 jiù to accomplish 則無成就不成就
212 48 jiù to go with 則無成就不成就
213 48 jiù to die 則無成就不成就
214 47 xīn heart [organ] 三令心正
215 47 xīn Kangxi radical 61 三令心正
216 47 xīn mind; consciousness 三令心正
217 47 xīn the center; the core; the middle 三令心正
218 47 xīn one of the 28 star constellations 三令心正
219 47 xīn heart 三令心正
220 47 xīn emotion 三令心正
221 47 xīn intention; consideration 三令心正
222 47 xīn disposition; temperament 三令心正
223 47 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 三令心正
224 47 xīn heart; hṛdaya 三令心正
225 47 xīn Rohiṇī; Jyesthā 三令心正
226 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得正決定
227 47 děi to want to; to need to 得正決定
228 47 děi must; ought to 得正決定
229 47 de 得正決定
230 47 de infix potential marker 得正決定
231 47 to result in 得正決定
232 47 to be proper; to fit; to suit 得正決定
233 47 to be satisfied 得正決定
234 47 to be finished 得正決定
235 47 děi satisfying 得正決定
236 47 to contract 得正決定
237 47 to hear 得正決定
238 47 to have; there is 得正決定
239 47 marks time passed 得正決定
240 47 obtain; attain; prāpta 得正決定
241 46 to go; to 一於緣中不從
242 46 to rely on; to depend on 一於緣中不從
243 46 Yu 一於緣中不從
244 46 a crow 一於緣中不從
245 46 zhù to dwell; to live; to reside 一住一緣
246 46 zhù to stop; to halt 一住一緣
247 46 zhù to retain; to remain 一住一緣
248 46 zhù to lodge at [temporarily] 一住一緣
249 46 zhù verb complement 一住一緣
250 46 zhù attaching; abiding; dwelling on 一住一緣
251 46 qián front 若重定前
252 46 qián former; the past 若重定前
253 46 qián to go forward 若重定前
254 46 qián preceding 若重定前
255 46 qián before; earlier; prior 若重定前
256 46 qián to appear before 若重定前
257 46 qián future 若重定前
258 46 qián top; first 若重定前
259 46 qián battlefront 若重定前
260 46 qián before; former; pūrva 若重定前
261 46 qián facing; mukha 若重定前
262 45 rén person; people; a human being 復次如人首
263 45 rén Kangxi radical 9 復次如人首
264 45 rén a kind of person 復次如人首
265 45 rén everybody 復次如人首
266 45 rén adult 復次如人首
267 45 rén somebody; others 復次如人首
268 45 rén an upright person 復次如人首
269 45 rén person; manuṣya 復次如人首
270 44 guān to look at; to watch; to observe 住何覺何觀耶
271 44 guàn Taoist monastery; monastery 住何覺何觀耶
272 44 guān to display; to show; to make visible 住何覺何觀耶
273 44 guān Guan 住何覺何觀耶
274 44 guān appearance; looks 住何覺何觀耶
275 44 guān a sight; a view; a vista 住何覺何觀耶
276 44 guān a concept; a viewpoint; a perspective 住何覺何觀耶
277 44 guān to appreciate; to enjoy; to admire 住何覺何觀耶
278 44 guàn an announcement 住何覺何觀耶
279 44 guàn a high tower; a watchtower 住何覺何觀耶
280 44 guān Surview 住何覺何觀耶
281 44 guān Observe 住何覺何觀耶
282 44 guàn insight; vipasyana; vipassana 住何覺何觀耶
283 44 guān mindfulness; contemplation; smrti 住何覺何觀耶
284 44 guān recollection; anusmrti 住何覺何觀耶
285 44 guān viewing; avaloka 住何覺何觀耶
286 44 kōng empty; void; hollow 空無願三昧是四念處
287 44 kòng free time 空無願三昧是四念處
288 44 kòng to empty; to clean out 空無願三昧是四念處
289 44 kōng the sky; the air 空無願三昧是四念處
290 44 kōng in vain; for nothing 空無願三昧是四念處
291 44 kòng vacant; unoccupied 空無願三昧是四念處
292 44 kòng empty space 空無願三昧是四念處
293 44 kōng without substance 空無願三昧是四念處
294 44 kōng to not have 空無願三昧是四念處
295 44 kòng opportunity; chance 空無願三昧是四念處
296 44 kōng vast and high 空無願三昧是四念處
297 44 kōng impractical; ficticious 空無願三昧是四念處
298 44 kòng blank 空無願三昧是四念處
299 44 kòng expansive 空無願三昧是四念處
300 44 kòng lacking 空無願三昧是四念處
301 44 kōng plain; nothing else 空無願三昧是四念處
302 44 kōng Emptiness 空無願三昧是四念處
303 44 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空無願三昧是四念處
304 44 xiǎng to think 於所繫華作鬘想
305 44 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 於所繫華作鬘想
306 44 xiǎng to want 於所繫華作鬘想
307 44 xiǎng to remember; to miss; to long for 於所繫華作鬘想
308 44 xiǎng to plan 於所繫華作鬘想
309 44 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 於所繫華作鬘想
310 42 zhōng middle 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
311 42 zhōng medium; medium sized 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
312 42 zhōng China 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
313 42 zhòng to hit the mark 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
314 42 zhōng midday 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
315 42 zhōng inside 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
316 42 zhōng during 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
317 42 zhōng Zhong 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
318 42 zhōng intermediary 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
319 42 zhōng half 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
320 42 zhòng to reach; to attain 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
321 42 zhòng to suffer; to infect 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
322 42 zhòng to obtain 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
323 42 zhòng to pass an exam 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
324 42 zhōng middle 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
325 40 soil; ground; land 地者
326 40 floor 地者
327 40 the earth 地者
328 40 fields 地者
329 40 a place 地者
330 40 a situation; a position 地者
331 40 background 地者
332 40 terrain 地者
333 40 a territory; a region 地者
334 40 used after a distance measure 地者
335 40 coming from the same clan 地者
336 40 earth; pṛthivī 地者
337 40 stage; ground; level; bhumi 地者
338 40 yuàn to hope; to wish; to desire 無願有十行
339 40 yuàn hope 無願有十行
340 40 yuàn to be ready; to be willing 無願有十行
341 40 yuàn to ask for; to solicit 無願有十行
342 40 yuàn a vow 無願有十行
343 40 yuàn diligent; attentive 無願有十行
344 40 yuàn to prefer; to select 無願有十行
345 40 yuàn to admire 無願有十行
346 40 yuàn a vow; pranidhana 無願有十行
347 39 ye 盡行空行耶
348 39 ya 盡行空行耶
349 37 self 我今應往告其不吉之事
350 37 [my] dear 我今應往告其不吉之事
351 37 Wo 我今應往告其不吉之事
352 37 self; atman; attan 我今應往告其不吉之事
353 37 ga 我今應往告其不吉之事
354 37 to go back; to return 復有三事故名三昧
355 37 to resume; to restart 復有三事故名三昧
356 37 to do in detail 復有三事故名三昧
357 37 to restore 復有三事故名三昧
358 37 to respond; to reply to 復有三事故名三昧
359 37 Fu; Return 復有三事故名三昧
360 37 to retaliate; to reciprocate 復有三事故名三昧
361 37 to avoid forced labor or tax 復有三事故名三昧
362 37 Fu 復有三事故名三昧
363 37 doubled; to overlapping; folded 復有三事故名三昧
364 37 a lined garment with doubled thickness 復有三事故名三昧
365 36 shí time; a point or period of time 如少年時首
366 36 shí a season; a quarter of a year 如少年時首
367 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如少年時首
368 36 shí fashionable 如少年時首
369 36 shí fate; destiny; luck 如少年時首
370 36 shí occasion; opportunity; chance 如少年時首
371 36 shí tense 如少年時首
372 36 shí particular; special 如少年時首
373 36 shí to plant; to cultivate 如少年時首
374 36 shí an era; a dynasty 如少年時首
375 36 shí time [abstract] 如少年時首
376 36 shí seasonal 如少年時首
377 36 shí to wait upon 如少年時首
378 36 shí hour 如少年時首
379 36 shí appropriate; proper; timely 如少年時首
380 36 shí Shi 如少年時首
381 36 shí a present; currentlt 如少年時首
382 36 shí time; kāla 如少年時首
383 36 shí at that time; samaya 如少年時首
384 35 ér Kangxi radical 126 亦如世人次第繫華而生鬘
385 35 ér as if; to seem like 亦如世人次第繫華而生鬘
386 35 néng can; able 亦如世人次第繫華而生鬘
387 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 亦如世人次第繫華而生鬘
388 35 ér to arrive; up to 亦如世人次第繫華而生鬘
389 35 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則生愛敬
390 35 a grade; a level 則生愛敬
391 35 an example; a model 則生愛敬
392 35 a weighing device 則生愛敬
393 35 to grade; to rank 則生愛敬
394 35 to copy; to imitate; to follow 則生愛敬
395 35 to do 則生愛敬
396 35 koan; kōan; gong'an 則生愛敬
397 35 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 集次第得滅
398 35 miè to submerge 集次第得滅
399 35 miè to extinguish; to put out 集次第得滅
400 35 miè to eliminate 集次第得滅
401 35 miè to disappear; to fade away 集次第得滅
402 35 miè the cessation of suffering 集次第得滅
403 35 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 集次第得滅
404 34 jìn to the greatest extent; utmost 盡行空行耶
405 34 jìn perfect; flawless 盡行空行耶
406 34 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡行空行耶
407 34 jìn to vanish 盡行空行耶
408 34 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡行空行耶
409 34 jìn to die 盡行空行耶
410 34 jìn exhaustion; kṣaya 盡行空行耶
411 32 過去 guòqù past; previous; former 過去未來現
412 32 過去 guòqu to go over; to pass by 過去未來現
413 32 過去 guòqu to die 過去未來現
414 32 過去 guòqu already past 過去未來現
415 32 過去 guòqu to go forward 過去未來現
416 32 過去 guòqu to turn one's back 過去未來現
417 32 過去 guòqù past 過去未來現
418 32 過去 guòqù past; previous; former 過去未來現
419 32 one 一住一緣
420 32 Kangxi radical 1 一住一緣
421 32 pure; concentrated 一住一緣
422 32 first 一住一緣
423 32 the same 一住一緣
424 32 sole; single 一住一緣
425 32 a very small amount 一住一緣
426 32 Yi 一住一緣
427 32 other 一住一緣
428 32 to unify 一住一緣
429 32 accidentally; coincidentally 一住一緣
430 32 abruptly; suddenly 一住一緣
431 32 one; eka 一住一緣
432 32 desire 言法者不欲顯己功德
433 32 to desire; to wish 言法者不欲顯己功德
434 32 to desire; to intend 言法者不欲顯己功德
435 32 lust 言法者不欲顯己功德
436 32 desire; intention; wish; kāma 言法者不欲顯己功德
437 31 sān three 三正思惟
438 31 sān third 三正思惟
439 31 sān more than two 三正思惟
440 31 sān very few 三正思惟
441 31 sān San 三正思惟
442 31 sān three; tri 三正思惟
443 31 sān sa 三正思惟
444 31 sān three kinds; trividha 三正思惟
445 30 to connect; to relate 二繫在一
446 30 department 二繫在一
447 30 system 二繫在一
448 30 connection; relation 二繫在一
449 30 connection; relation 二繫在一
450 30 to bind; to tie up 二繫在一
451 30 to involve 二繫在一
452 30 to tie; to bind; to fasten 二繫在一
453 30 lineage 二繫在一
454 30 to hang from; to suspend; to depend 二繫在一
455 30 a belt; a band; a girdle 二繫在一
456 30 the coda of a fu 二繫在一
457 30 to be 二繫在一
458 30 to relate to 二繫在一
459 30 to detain; to imprison 二繫在一
460 30 to be concerned; to be mindful of 二繫在一
461 30 Xi 二繫在一
462 30 to tie; to fasten 二繫在一
463 30 to hang from; to suspend 二繫在一
464 30 to connect; to relate 二繫在一
465 30 a belt; a band 二繫在一
466 30 a connection; a relation 二繫在一
467 30 a belt; a band 二繫在一
468 30 to tie 二繫在一
469 30 to tie; grantha 二繫在一
470 30 hi 二繫在一
471 30 wéi to act as; to serve 為以
472 30 wéi to change into; to become 為以
473 30 wéi to be; is 為以
474 30 wéi to do 為以
475 30 wèi to support; to help 為以
476 30 wéi to govern 為以
477 30 wèi to be; bhū 為以
478 29 聖道 shèngdào the sacred way; spiritual path 得一切聖道
479 29 聖道 shèngdào The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 得一切聖道
480 29 Kangxi radical 49 已行當行亦如是
481 29 to bring to an end; to stop 已行當行亦如是
482 29 to complete 已行當行亦如是
483 29 to demote; to dismiss 已行當行亦如是
484 29 to recover from an illness 已行當行亦如是
485 29 former; pūrvaka 已行當行亦如是
486 29 duàn to judge 是見道斷修
487 29 duàn to severe; to break 是見道斷修
488 29 duàn to stop 是見道斷修
489 29 duàn to quit; to give up 是見道斷修
490 29 duàn to intercept 是見道斷修
491 29 duàn to divide 是見道斷修
492 29 duàn to isolate 是見道斷修
493 28 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 子還俗長齒比丘
494 28 比丘 bǐqiū bhiksu 子還俗長齒比丘
495 28 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 子還俗長齒比丘
496 28 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
497 28 未來 wèilái future 過去未來現
498 27 zhǒng kind; type 空無願緣三種
499 27 zhòng to plant; to grow; to cultivate 空無願緣三種
500 27 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 空無願緣三種

Frequencies of all Words

Top 1034

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 265 shì is; are; am; to be 空無願三昧是四念處
2 265 shì is exactly 空無願三昧是四念處
3 265 shì is suitable; is in contrast 空無願三昧是四念處
4 265 shì this; that; those 空無願三昧是四念處
5 265 shì really; certainly 空無願三昧是四念處
6 265 shì correct; yes; affirmative 空無願三昧是四念處
7 265 shì true 空無願三昧是四念處
8 265 shì is; has; exists 空無願三昧是四念處
9 265 shì used between repetitions of a word 空無願三昧是四念處
10 265 shì a matter; an affair 空無願三昧是四念處
11 265 shì Shi 空無願三昧是四念處
12 265 shì is; bhū 空無願三昧是四念處
13 265 shì this; idam 空無願三昧是四念處
14 244 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 界者
15 244 zhě that 界者
16 244 zhě nominalizing function word 界者
17 244 zhě used to mark a definition 界者
18 244 zhě used to mark a pause 界者
19 244 zhě topic marker; that; it 界者
20 244 zhuó according to 界者
21 244 zhě ca 界者
22 158 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
23 158 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
24 158 shuì to persuade 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
25 158 shuō to teach; to recite; to explain 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
26 158 shuō a doctrine; a theory 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
27 158 shuō to claim; to assert 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
28 158 shuō allocution 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
29 158 shuō to criticize; to scold 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
30 158 shuō to indicate; to refer to 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
31 158 shuō speach; vāda 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
32 158 shuō to speak; bhāṣate 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
33 158 shuō to instruct 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
34 114 no 無願有十行
35 114 Kangxi radical 71 無願有十行
36 114 to not have; without 無願有十行
37 114 has not yet 無願有十行
38 114 mo 無願有十行
39 114 do not 無願有十行
40 114 not; -less; un- 無願有十行
41 114 regardless of 無願有十行
42 114 to not have 無願有十行
43 114 um 無願有十行
44 114 Wu 無願有十行
45 114 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無願有十行
46 114 not; non- 無願有十行
47 114 mo 無願有十行
48 109 ruò to seem; to be like; as 若空三昧
49 109 ruò seemingly 若空三昧
50 109 ruò if 若空三昧
51 109 ruò you 若空三昧
52 109 ruò this; that 若空三昧
53 109 ruò and; or 若空三昧
54 109 ruò as for; pertaining to 若空三昧
55 109 pomegranite 若空三昧
56 109 ruò to choose 若空三昧
57 109 ruò to agree; to accord with; to conform to 若空三昧
58 109 ruò thus 若空三昧
59 109 ruò pollia 若空三昧
60 109 ruò Ruo 若空三昧
61 109 ruò only then 若空三昧
62 109 ja 若空三昧
63 109 jñā 若空三昧
64 109 ruò if; yadi 若空三昧
65 108 yǒu is; are; to exist 復有三事故名三昧
66 108 yǒu to have; to possess 復有三事故名三昧
67 108 yǒu indicates an estimate 復有三事故名三昧
68 108 yǒu indicates a large quantity 復有三事故名三昧
69 108 yǒu indicates an affirmative response 復有三事故名三昧
70 108 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有三事故名三昧
71 108 yǒu used to compare two things 復有三事故名三昧
72 108 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有三事故名三昧
73 108 yǒu used before the names of dynasties 復有三事故名三昧
74 108 yǒu a certain thing; what exists 復有三事故名三昧
75 108 yǒu multiple of ten and ... 復有三事故名三昧
76 108 yǒu abundant 復有三事故名三昧
77 108 yǒu purposeful 復有三事故名三昧
78 108 yǒu You 復有三事故名三昧
79 108 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有三事故名三昧
80 108 yǒu becoming; bhava 復有三事故名三昧
81 96 not; no 無漏者不繫
82 96 expresses that a certain condition cannot be acheived 無漏者不繫
83 96 as a correlative 無漏者不繫
84 96 no (answering a question) 無漏者不繫
85 96 forms a negative adjective from a noun 無漏者不繫
86 96 at the end of a sentence to form a question 無漏者不繫
87 96 to form a yes or no question 無漏者不繫
88 96 infix potential marker 無漏者不繫
89 96 no; na 無漏者不繫
90 91 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就頭墮著不成就地
91 91 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就頭墮著不成就地
92 91 成就 chéngjiù accomplishment 成就頭墮著不成就地
93 91 成就 chéngjiù Achievements 成就頭墮著不成就地
94 91 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就頭墮著不成就地
95 91 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就頭墮著不成就地
96 91 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就頭墮著不成就地
97 90 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 復有三事故名三昧
98 90 old; ancient; former; past 復有三事故名三昧
99 90 reason; cause; purpose 復有三事故名三昧
100 90 to die 復有三事故名三昧
101 90 so; therefore; hence 復有三事故名三昧
102 90 original 復有三事故名三昧
103 90 accident; happening; instance 復有三事故名三昧
104 90 a friend; an acquaintance; friendship 復有三事故名三昧
105 90 something in the past 復有三事故名三昧
106 90 deceased; dead 復有三事故名三昧
107 90 still; yet 復有三事故名三昧
108 90 therefore; tasmāt 復有三事故名三昧
109 85 such as; for example; for instance 說如上
110 85 if 說如上
111 85 in accordance with 說如上
112 85 to be appropriate; should; with regard to 說如上
113 85 this 說如上
114 85 it is so; it is thus; can be compared with 說如上
115 85 to go to 說如上
116 85 to meet 說如上
117 85 to appear; to seem; to be like 說如上
118 85 at least as good as 說如上
119 85 and 說如上
120 85 or 說如上
121 85 but 說如上
122 85 then 說如上
123 85 naturally 說如上
124 85 expresses a question or doubt 說如上
125 85 you 說如上
126 85 the second lunar month 說如上
127 85 in; at 說如上
128 85 Ru 說如上
129 85 Thus 說如上
130 85 thus; tathā 說如上
131 85 like; iva 說如上
132 85 suchness; tathatā 說如上
133 77 method; way 有不善法三昧
134 77 France 有不善法三昧
135 77 the law; rules; regulations 有不善法三昧
136 77 the teachings of the Buddha; Dharma 有不善法三昧
137 77 a standard; a norm 有不善法三昧
138 77 an institution 有不善法三昧
139 77 to emulate 有不善法三昧
140 77 magic; a magic trick 有不善法三昧
141 77 punishment 有不善法三昧
142 77 Fa 有不善法三昧
143 77 a precedent 有不善法三昧
144 77 a classification of some kinds of Han texts 有不善法三昧
145 77 relating to a ceremony or rite 有不善法三昧
146 77 Dharma 有不善法三昧
147 77 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 有不善法三昧
148 77 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 有不善法三昧
149 77 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 有不善法三昧
150 77 quality; characteristic 有不善法三昧
151 75 this; these 此中說心正三昧名三昧
152 75 in this way 此中說心正三昧名三昧
153 75 otherwise; but; however; so 此中說心正三昧名三昧
154 75 at this time; now; here 此中說心正三昧名三昧
155 75 this; here; etad 此中說心正三昧名三昧
156 72 that; those 彼尊
157 72 another; the other 彼尊
158 72 that; tad 彼尊
159 71 dào way; road; path 道斷不斷者
160 71 dào principle; a moral; morality 道斷不斷者
161 71 dào Tao; the Way 道斷不斷者
162 71 dào measure word for long things 道斷不斷者
163 71 dào to say; to speak; to talk 道斷不斷者
164 71 dào to think 道斷不斷者
165 71 dào times 道斷不斷者
166 71 dào circuit; a province 道斷不斷者
167 71 dào a course; a channel 道斷不斷者
168 71 dào a method; a way of doing something 道斷不斷者
169 71 dào measure word for doors and walls 道斷不斷者
170 71 dào measure word for courses of a meal 道斷不斷者
171 71 dào a centimeter 道斷不斷者
172 71 dào a doctrine 道斷不斷者
173 71 dào Taoism; Daoism 道斷不斷者
174 71 dào a skill 道斷不斷者
175 71 dào a sect 道斷不斷者
176 71 dào a line 道斷不斷者
177 71 dào Way 道斷不斷者
178 71 dào way; path; marga 道斷不斷者
179 71 yuán fate; predestined affinity
180 71 yuán hem
181 71 yuán to revolve around
182 71 yuán because
183 71 yuán to climb up
184 71 yuán cause; origin; reason
185 71 yuán along; to follow
186 71 yuán to depend on
187 71 yuán margin; edge; rim
188 71 yuán Condition
189 71 yuán conditions; pratyaya; paccaya
190 69 dìng to decide 苦法忍相應定
191 69 dìng certainly; definitely 苦法忍相應定
192 69 dìng to determine 苦法忍相應定
193 69 dìng to calm down 苦法忍相應定
194 69 dìng to set; to fix 苦法忍相應定
195 69 dìng to book; to subscribe to; to order 苦法忍相應定
196 69 dìng still 苦法忍相應定
197 69 dìng Concentration 苦法忍相應定
198 69 dìng meditative concentration; meditation 苦法忍相應定
199 69 dìng real; sadbhūta 苦法忍相應定
200 68 so as to; in order to 為以
201 68 to use; to regard as 為以
202 68 to use; to grasp 為以
203 68 according to 為以
204 68 because of 為以
205 68 on a certain date 為以
206 68 and; as well as 為以
207 68 to rely on 為以
208 68 to regard 為以
209 68 to be able to 為以
210 68 to order; to command 為以
211 68 further; moreover 為以
212 68 used after a verb 為以
213 68 very 為以
214 68 already 為以
215 68 increasingly 為以
216 68 a reason; a cause 為以
217 68 Israel 為以
218 68 Yi 為以
219 68 use; yogena 為以
220 66 現在 xiànzài at present; in the process of 得作方便現在前
221 66 現在 xiànzài now, present 得作方便現在前
222 66 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 得作方便現在前
223 65 答曰 dá yuē to reply 答曰
224 63 according to 所依身者
225 63 to depend on; to lean on 所依身者
226 63 to comply with; to follow 所依身者
227 63 to help 所依身者
228 63 flourishing 所依身者
229 63 lovable 所依身者
230 63 bonds; substratum; upadhi 所依身者
231 63 refuge; śaraṇa 所依身者
232 63 reliance; pratiśaraṇa 所依身者
233 62 also; too 已行當行亦如是
234 62 but 已行當行亦如是
235 62 this; he; she 已行當行亦如是
236 62 although; even though 已行當行亦如是
237 62 already 已行當行亦如是
238 62 particle with no meaning 已行當行亦如是
239 62 Yi 已行當行亦如是
240 61 無相 wúxiāng Formless 無相
241 61 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 無相
242 60 xíng to walk 盡行空行耶
243 60 xíng capable; competent 盡行空行耶
244 60 háng profession 盡行空行耶
245 60 háng line; row 盡行空行耶
246 60 xíng Kangxi radical 144 盡行空行耶
247 60 xíng to travel 盡行空行耶
248 60 xìng actions; conduct 盡行空行耶
249 60 xíng to do; to act; to practice 盡行空行耶
250 60 xíng all right; OK; okay 盡行空行耶
251 60 háng horizontal line 盡行空行耶
252 60 héng virtuous deeds 盡行空行耶
253 60 hàng a line of trees 盡行空行耶
254 60 hàng bold; steadfast 盡行空行耶
255 60 xíng to move 盡行空行耶
256 60 xíng to put into effect; to implement 盡行空行耶
257 60 xíng travel 盡行空行耶
258 60 xíng to circulate 盡行空行耶
259 60 xíng running script; running script 盡行空行耶
260 60 xíng temporary 盡行空行耶
261 60 xíng soon 盡行空行耶
262 60 háng rank; order 盡行空行耶
263 60 háng a business; a shop 盡行空行耶
264 60 xíng to depart; to leave 盡行空行耶
265 60 xíng to experience 盡行空行耶
266 60 xíng path; way 盡行空行耶
267 60 xíng xing; ballad 盡行空行耶
268 60 xíng a round [of drinks] 盡行空行耶
269 60 xíng Xing 盡行空行耶
270 60 xíng moreover; also 盡行空行耶
271 60 xíng Practice 盡行空行耶
272 60 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 盡行空行耶
273 60 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 盡行空行耶
274 59 問曰 wèn yuē to ask 問曰
275 58 zuò to do 乃至廣作四句
276 58 zuò to act as; to serve as 乃至廣作四句
277 58 zuò to start 乃至廣作四句
278 58 zuò a writing; a work 乃至廣作四句
279 58 zuò to dress as; to be disguised as 乃至廣作四句
280 58 zuō to create; to make 乃至廣作四句
281 58 zuō a workshop 乃至廣作四句
282 58 zuō to write; to compose 乃至廣作四句
283 58 zuò to rise 乃至廣作四句
284 58 zuò to be aroused 乃至廣作四句
285 58 zuò activity; action; undertaking 乃至廣作四句
286 58 zuò to regard as 乃至廣作四句
287 58 zuò action; kāraṇa 乃至廣作四句
288 58 fēi not; non-; un- 非世法
289 58 fēi Kangxi radical 175 非世法
290 58 fēi wrong; bad; untruthful 非世法
291 58 fēi different 非世法
292 58 fēi to not be; to not have 非世法
293 58 fēi to violate; to be contrary to 非世法
294 58 fēi Africa 非世法
295 58 fēi to slander 非世法
296 58 fěi to avoid 非世法
297 58 fēi must 非世法
298 58 fēi an error 非世法
299 58 fēi a problem; a question 非世法
300 58 fēi evil 非世法
301 58 fēi besides; except; unless 非世法
302 58 fēi not 非世法
303 57 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所依身者
304 57 suǒ an office; an institute 所依身者
305 57 suǒ introduces a relative clause 所依身者
306 57 suǒ it 所依身者
307 57 suǒ if; supposing 所依身者
308 57 suǒ a few; various; some 所依身者
309 57 suǒ a place; a location 所依身者
310 57 suǒ indicates a passive voice 所依身者
311 57 suǒ that which 所依身者
312 57 suǒ an ordinal number 所依身者
313 57 suǒ meaning 所依身者
314 57 suǒ garrison 所依身者
315 57 suǒ place; pradeśa 所依身者
316 57 suǒ that which; yad 所依身者
317 55 míng measure word for people 復有三事故名三昧
318 55 míng fame; renown; reputation 復有三事故名三昧
319 55 míng a name; personal name; designation 復有三事故名三昧
320 55 míng rank; position 復有三事故名三昧
321 55 míng an excuse 復有三事故名三昧
322 55 míng life 復有三事故名三昧
323 55 míng to name; to call 復有三事故名三昧
324 55 míng to express; to describe 復有三事故名三昧
325 55 míng to be called; to have the name 復有三事故名三昧
326 55 míng to own; to possess 復有三事故名三昧
327 55 míng famous; renowned 復有三事故名三昧
328 55 míng moral 復有三事故名三昧
329 55 míng name; naman 復有三事故名三昧
330 55 míng fame; renown; yasas 復有三事故名三昧
331 54 to arise; to get up 不起期心道故
332 54 case; instance; batch; group 不起期心道故
333 54 to rise; to raise 不起期心道故
334 54 to grow out of; to bring forth; to emerge 不起期心道故
335 54 to appoint (to an official post); to take up a post 不起期心道故
336 54 to start 不起期心道故
337 54 to establish; to build 不起期心道故
338 54 to draft; to draw up (a plan) 不起期心道故
339 54 opening sentence; opening verse 不起期心道故
340 54 to get out of bed 不起期心道故
341 54 to recover; to heal 不起期心道故
342 54 to take out; to extract 不起期心道故
343 54 marks the beginning of an action 不起期心道故
344 54 marks the sufficiency of an action 不起期心道故
345 54 to call back from mourning 不起期心道故
346 54 to take place; to occur 不起期心道故
347 54 from 不起期心道故
348 54 to conjecture 不起期心道故
349 54 stand up; utthāna 不起期心道故
350 54 arising; utpāda 不起期心道故
351 54 三昧 sānmèi samadhi 復有三事故名三昧
352 54 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 復有三事故名三昧
353 49 xué to study; to learn 是學無學非學非無
354 49 xué a discipline; a branch of study 是學無學非學非無
355 49 xué to imitate 是學無學非學非無
356 49 xué a school; an academy 是學無學非學非無
357 49 xué to understand 是學無學非學非無
358 49 xué learning; acquired knowledge 是學無學非學非無
359 49 xué a doctrine 是學無學非學非無
360 49 xué learned 是學無學非學非無
361 49 xué student; learning; śikṣā 是學無學非學非無
362 49 xué a learner 是學無學非學非無
363 48 jiù right away 則無成就不成就
364 48 jiù to approach; to move towards; to come towards 則無成就不成就
365 48 jiù with regard to; concerning; to follow 則無成就不成就
366 48 jiù to assume 則無成就不成就
367 48 jiù to receive; to suffer 則無成就不成就
368 48 jiù to undergo; to undertake; to engage in 則無成就不成就
369 48 jiù precisely; exactly 則無成就不成就
370 48 jiù namely 則無成就不成就
371 48 jiù to suit; to accommodate oneself to 則無成就不成就
372 48 jiù only; just 則無成就不成就
373 48 jiù to accomplish 則無成就不成就
374 48 jiù to go with 則無成就不成就
375 48 jiù already 則無成就不成就
376 48 jiù as much as 則無成就不成就
377 48 jiù to begin with; as expected 則無成就不成就
378 48 jiù even if 則無成就不成就
379 48 jiù to die 則無成就不成就
380 48 jiù for instance; namely; yathā 則無成就不成就
381 47 xīn heart [organ] 三令心正
382 47 xīn Kangxi radical 61 三令心正
383 47 xīn mind; consciousness 三令心正
384 47 xīn the center; the core; the middle 三令心正
385 47 xīn one of the 28 star constellations 三令心正
386 47 xīn heart 三令心正
387 47 xīn emotion 三令心正
388 47 xīn intention; consideration 三令心正
389 47 xīn disposition; temperament 三令心正
390 47 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 三令心正
391 47 xīn heart; hṛdaya 三令心正
392 47 xīn Rohiṇī; Jyesthā 三令心正
393 47 de potential marker 得正決定
394 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得正決定
395 47 děi must; ought to 得正決定
396 47 děi to want to; to need to 得正決定
397 47 děi must; ought to 得正決定
398 47 de 得正決定
399 47 de infix potential marker 得正決定
400 47 to result in 得正決定
401 47 to be proper; to fit; to suit 得正決定
402 47 to be satisfied 得正決定
403 47 to be finished 得正決定
404 47 de result of degree 得正決定
405 47 de marks completion of an action 得正決定
406 47 děi satisfying 得正決定
407 47 to contract 得正決定
408 47 marks permission or possibility 得正決定
409 47 expressing frustration 得正決定
410 47 to hear 得正決定
411 47 to have; there is 得正決定
412 47 marks time passed 得正決定
413 47 obtain; attain; prāpta 得正決定
414 46 in; at 一於緣中不從
415 46 in; at 一於緣中不從
416 46 in; at; to; from 一於緣中不從
417 46 to go; to 一於緣中不從
418 46 to rely on; to depend on 一於緣中不從
419 46 to go to; to arrive at 一於緣中不從
420 46 from 一於緣中不從
421 46 give 一於緣中不從
422 46 oppposing 一於緣中不從
423 46 and 一於緣中不從
424 46 compared to 一於緣中不從
425 46 by 一於緣中不從
426 46 and; as well as 一於緣中不從
427 46 for 一於緣中不從
428 46 Yu 一於緣中不從
429 46 a crow 一於緣中不從
430 46 whew; wow 一於緣中不從
431 46 near to; antike 一於緣中不從
432 46 zhù to dwell; to live; to reside 一住一緣
433 46 zhù to stop; to halt 一住一緣
434 46 zhù to retain; to remain 一住一緣
435 46 zhù to lodge at [temporarily] 一住一緣
436 46 zhù firmly; securely 一住一緣
437 46 zhù verb complement 一住一緣
438 46 zhù attaching; abiding; dwelling on 一住一緣
439 46 qián front 若重定前
440 46 qián former; the past 若重定前
441 46 qián to go forward 若重定前
442 46 qián preceding 若重定前
443 46 qián before; earlier; prior 若重定前
444 46 qián to appear before 若重定前
445 46 qián future 若重定前
446 46 qián top; first 若重定前
447 46 qián battlefront 若重定前
448 46 qián pre- 若重定前
449 46 qián before; former; pūrva 若重定前
450 46 qián facing; mukha 若重定前
451 45 rén person; people; a human being 復次如人首
452 45 rén Kangxi radical 9 復次如人首
453 45 rén a kind of person 復次如人首
454 45 rén everybody 復次如人首
455 45 rén adult 復次如人首
456 45 rén somebody; others 復次如人首
457 45 rén an upright person 復次如人首
458 45 rén person; manuṣya 復次如人首
459 44 guān to look at; to watch; to observe 住何覺何觀耶
460 44 guàn Taoist monastery; monastery 住何覺何觀耶
461 44 guān to display; to show; to make visible 住何覺何觀耶
462 44 guān Guan 住何覺何觀耶
463 44 guān appearance; looks 住何覺何觀耶
464 44 guān a sight; a view; a vista 住何覺何觀耶
465 44 guān a concept; a viewpoint; a perspective 住何覺何觀耶
466 44 guān to appreciate; to enjoy; to admire 住何覺何觀耶
467 44 guàn an announcement 住何覺何觀耶
468 44 guàn a high tower; a watchtower 住何覺何觀耶
469 44 guān Surview 住何覺何觀耶
470 44 guān Observe 住何覺何觀耶
471 44 guàn insight; vipasyana; vipassana 住何覺何觀耶
472 44 guān mindfulness; contemplation; smrti 住何覺何觀耶
473 44 guān recollection; anusmrti 住何覺何觀耶
474 44 guān viewing; avaloka 住何覺何觀耶
475 44 kōng empty; void; hollow 空無願三昧是四念處
476 44 kòng free time 空無願三昧是四念處
477 44 kòng to empty; to clean out 空無願三昧是四念處
478 44 kōng the sky; the air 空無願三昧是四念處
479 44 kōng in vain; for nothing 空無願三昧是四念處
480 44 kòng vacant; unoccupied 空無願三昧是四念處
481 44 kòng empty space 空無願三昧是四念處
482 44 kōng without substance 空無願三昧是四念處
483 44 kōng to not have 空無願三昧是四念處
484 44 kòng opportunity; chance 空無願三昧是四念處
485 44 kōng vast and high 空無願三昧是四念處
486 44 kōng impractical; ficticious 空無願三昧是四念處
487 44 kòng blank 空無願三昧是四念處
488 44 kòng expansive 空無願三昧是四念處
489 44 kòng lacking 空無願三昧是四念處
490 44 kōng plain; nothing else 空無願三昧是四念處
491 44 kōng Emptiness 空無願三昧是四念處
492 44 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空無願三昧是四念處
493 44 xiǎng to think 於所繫華作鬘想
494 44 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 於所繫華作鬘想
495 44 xiǎng to want 於所繫華作鬘想
496 44 xiǎng to remember; to miss; to long for 於所繫華作鬘想
497 44 xiǎng to plan 於所繫華作鬘想
498 44 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 於所繫華作鬘想
499 42 zhōng middle 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰
500 42 zhōng medium; medium sized 令種種善心住一緣中尊者和須蜜說曰

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na
成就
  1. chéngjiù
  2. chéngjiù
  3. chéngjiù
  4. chéngjiù
  5. chéngjiù
  1. accomplishment
  2. Achievements
  3. to attained; to obtain
  4. to bring to perfection; complete
  5. attainment; accomplishment; siddhi
therefore; tasmāt
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙毘婆沙论 阿毘曇毘婆沙論 196 Abhidharma vibhāṣā śāstra
跋摩 98 Buddhavarman
北凉 北涼 98 Northern Liang
道泰 100 Dao Tai
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法印经 法印經 102 Sutra on the Seal of the Dharma; Fa Yin Jing
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
浮陀跋摩 102 Buddhavarman
观本 觀本 103 Guan Ben
犍度 106 Khandhaka
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥伽 彌伽 109 Megha
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
只桓 祇桓 113 Jetavana
耆婆 113 jīvaka
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十行 115 the ten activities
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
须蜜 須蜜 120 Saṅghabhūti
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
义通 義通 121 Yitong
藏主 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
中说 中說 122 Zhong Shuo
尊者瞿沙 122 Ghoṣa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 271.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安陀林 196 cemetery
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
比智 98 knowledge extended to the higher realms
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不动心解脱 不動心解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
刹那生灭 剎那生滅 99 to arise or cease within a ksana
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
愁恼 愁惱 99 affliction
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
次复 次復 99 afterwards; then
次第乞食 99 collecting alms in order
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
当得 當得 100 will reach
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
道迹 道跡 100 follower of the path
得道 100 to attain enlightenment
等智 100 secular knowledge
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
地上 100 above the ground
地想 100 contemplation of the earth
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二持 195 two modes of observing precepts
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法行 102 to practice the Dharma
法名 102 Dharma name
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法想 102 thoughts of the Dharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
根钝 根鈍 103 limited capacities
根本禅 根本禪 103 fundamental meditation
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
界系 界繫 106 bound to the three realms
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱生 106 occuring together
卷第四 106 scroll 4
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
琉璃王 108 King Virudhaka
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
妙色 109 wonderful form
妙行 109 a profound act
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
能破 110 refutation
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
品第一 112 Chapter One
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
揵度 113 collection of rules; skandhaka
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三谛 三諦 115 three truths
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三三昧 115 three samādhis
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三欲 115 three desires
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧耶 115 samaya; vow
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三智 115 three kinds of wisdom
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生苦 115 suffering due to birth
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身见 身見 115 views of a self
世第一法 115 the foremost dharma
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十门 十門 115 ten gates
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十六行 115 sixteen forms of practice
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四智 115 the four forms of wisdom
四事 115 the four necessities
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
外空 119 emptiness external to the body
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五事 119 five dharmas; five categories
无实 無實 119 not ultimately real
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相解脱门 無相解脫門 119 signless doors of deliverance
无相三昧 無相三昧 119 samādhi of no appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无愿三昧 無願三昧 119 samādhi of no desire
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心心 120 the mind and mental conditions
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
性空 120 inherently empty; empty in nature
信解 120 resolution; determination; adhimukti
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
厌离 厭離 121 to give up in disgust
颜色和悦 顏色和悅 121 address others with smiling countenances
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业受 業受 121 karmic lifespan
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应作 應作 121 a manifestation
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲法 121 with desire
欲界 121 realm of desire
玉女宝 玉女寶 121 precious maiden
于现法 於現法 121 here in the present life
愿行 願行 121 cultivation and vows
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
余趣 餘趣 121 other realms
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
资生 資生 122 the necessities of life
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara