Glossary and Vocabulary for Abhidharmāmṛtarasaśāstra (Apitan Ganlu Wei Lun) 阿毘曇甘露味論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 120 | 謂 | wèi | to call | 是謂信淨 |
| 2 | 120 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂信淨 |
| 3 | 120 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂信淨 |
| 4 | 120 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂信淨 |
| 5 | 120 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂信淨 |
| 6 | 120 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂信淨 |
| 7 | 120 | 謂 | wèi | to think | 是謂信淨 |
| 8 | 120 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂信淨 |
| 9 | 120 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂信淨 |
| 10 | 120 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂信淨 |
| 11 | 120 | 謂 | wèi | Wei | 是謂信淨 |
| 12 | 119 | 不 | bù | infix potential marker | 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺 |
| 13 | 95 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 14 | 95 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 15 | 95 | 行 | háng | profession | 行 |
| 16 | 95 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 17 | 95 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 18 | 95 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 19 | 95 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 20 | 95 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 21 | 95 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 22 | 95 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 23 | 95 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 24 | 95 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 25 | 95 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 26 | 95 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 27 | 95 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 28 | 95 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 29 | 95 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 30 | 95 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 31 | 95 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 32 | 95 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 33 | 95 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 34 | 95 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 35 | 95 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 36 | 95 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 37 | 95 | 行 | xíng | 行 | |
| 38 | 95 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 39 | 95 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 40 | 95 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 41 | 87 | 法 | fǎ | method; way | 供養法故得大報 |
| 42 | 87 | 法 | fǎ | France | 供養法故得大報 |
| 43 | 87 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 供養法故得大報 |
| 44 | 87 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 供養法故得大報 |
| 45 | 87 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 供養法故得大報 |
| 46 | 87 | 法 | fǎ | an institution | 供養法故得大報 |
| 47 | 87 | 法 | fǎ | to emulate | 供養法故得大報 |
| 48 | 87 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 供養法故得大報 |
| 49 | 87 | 法 | fǎ | punishment | 供養法故得大報 |
| 50 | 87 | 法 | fǎ | Fa | 供養法故得大報 |
| 51 | 87 | 法 | fǎ | a precedent | 供養法故得大報 |
| 52 | 87 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 供養法故得大報 |
| 53 | 87 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 供養法故得大報 |
| 54 | 87 | 法 | fǎ | Dharma | 供養法故得大報 |
| 55 | 87 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 供養法故得大報 |
| 56 | 87 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 供養法故得大報 |
| 57 | 87 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 供養法故得大報 |
| 58 | 87 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 供養法故得大報 |
| 59 | 86 | 心 | xīn | heart [organ] | 故盜心偷 |
| 60 | 86 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 故盜心偷 |
| 61 | 86 | 心 | xīn | mind; consciousness | 故盜心偷 |
| 62 | 86 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 故盜心偷 |
| 63 | 86 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 故盜心偷 |
| 64 | 86 | 心 | xīn | heart | 故盜心偷 |
| 65 | 86 | 心 | xīn | emotion | 故盜心偷 |
| 66 | 86 | 心 | xīn | intention; consideration | 故盜心偷 |
| 67 | 86 | 心 | xīn | disposition; temperament | 故盜心偷 |
| 68 | 86 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 故盜心偷 |
| 69 | 86 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 故盜心偷 |
| 70 | 86 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 故盜心偷 |
| 71 | 81 | 斷 | duàn | to judge | 見諦斷 |
| 72 | 81 | 斷 | duàn | to severe; to break | 見諦斷 |
| 73 | 81 | 斷 | duàn | to stop | 見諦斷 |
| 74 | 81 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 見諦斷 |
| 75 | 81 | 斷 | duàn | to intercept | 見諦斷 |
| 76 | 81 | 斷 | duàn | to divide | 見諦斷 |
| 77 | 81 | 斷 | duàn | to isolate | 見諦斷 |
| 78 | 79 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 結相應思 |
| 79 | 79 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 結相應思 |
| 80 | 79 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 結相應思 |
| 81 | 79 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 結相應思 |
| 82 | 79 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 結相應思 |
| 83 | 79 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 結相應思 |
| 84 | 77 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 85 | 77 | 生 | shēng | to live | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 86 | 77 | 生 | shēng | raw | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 87 | 77 | 生 | shēng | a student | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 88 | 77 | 生 | shēng | life | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 89 | 77 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 90 | 77 | 生 | shēng | alive | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 91 | 77 | 生 | shēng | a lifetime | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 92 | 77 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 93 | 77 | 生 | shēng | to grow | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 94 | 77 | 生 | shēng | unfamiliar | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 95 | 77 | 生 | shēng | not experienced | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 96 | 77 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 97 | 77 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 98 | 77 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 99 | 77 | 生 | shēng | gender | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 100 | 77 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 101 | 77 | 生 | shēng | to set up | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 102 | 77 | 生 | shēng | a prostitute | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 103 | 77 | 生 | shēng | a captive | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 104 | 77 | 生 | shēng | a gentleman | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 105 | 77 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 106 | 77 | 生 | shēng | unripe | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 107 | 77 | 生 | shēng | nature | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 108 | 77 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 109 | 77 | 生 | shēng | destiny | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 110 | 77 | 生 | shēng | birth | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 111 | 77 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 112 | 76 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 113 | 76 | 得 | děi | to want to; to need to | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 114 | 76 | 得 | děi | must; ought to | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 115 | 76 | 得 | dé | de | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 116 | 76 | 得 | de | infix potential marker | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 117 | 76 | 得 | dé | to result in | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 118 | 76 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 119 | 76 | 得 | dé | to be satisfied | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 120 | 76 | 得 | dé | to be finished | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 121 | 76 | 得 | děi | satisfying | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 122 | 76 | 得 | dé | to contract | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 123 | 76 | 得 | dé | to hear | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 124 | 76 | 得 | dé | to have; there is | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 125 | 76 | 得 | dé | marks time passed | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 126 | 76 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 127 | 73 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 實有物而言無顛倒見聞 |
| 128 | 73 | 無 | wú | to not have; without | 實有物而言無顛倒見聞 |
| 129 | 73 | 無 | mó | mo | 實有物而言無顛倒見聞 |
| 130 | 73 | 無 | wú | to not have | 實有物而言無顛倒見聞 |
| 131 | 73 | 無 | wú | Wu | 實有物而言無顛倒見聞 |
| 132 | 73 | 無 | mó | mo | 實有物而言無顛倒見聞 |
| 133 | 72 | 種 | zhǒng | kind; type | 為三種故 |
| 134 | 72 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 為三種故 |
| 135 | 72 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 為三種故 |
| 136 | 72 | 種 | zhǒng | seed; strain | 為三種故 |
| 137 | 72 | 種 | zhǒng | offspring | 為三種故 |
| 138 | 72 | 種 | zhǒng | breed | 為三種故 |
| 139 | 72 | 種 | zhǒng | race | 為三種故 |
| 140 | 72 | 種 | zhǒng | species | 為三種故 |
| 141 | 72 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 為三種故 |
| 142 | 72 | 種 | zhǒng | grit; guts | 為三種故 |
| 143 | 72 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 為三種故 |
| 144 | 68 | 報 | bào | newspaper | 思田物好得好報 |
| 145 | 68 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 思田物好得好報 |
| 146 | 68 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 思田物好得好報 |
| 147 | 68 | 報 | bào | to respond; to reply | 思田物好得好報 |
| 148 | 68 | 報 | bào | to revenge | 思田物好得好報 |
| 149 | 68 | 報 | bào | a cable; a telegram | 思田物好得好報 |
| 150 | 68 | 報 | bào | a message; information | 思田物好得好報 |
| 151 | 68 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 思田物好得好報 |
| 152 | 66 | 身 | shēn | human body; torso | 自為身 |
| 153 | 66 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 自為身 |
| 154 | 66 | 身 | shēn | self | 自為身 |
| 155 | 66 | 身 | shēn | life | 自為身 |
| 156 | 66 | 身 | shēn | an object | 自為身 |
| 157 | 66 | 身 | shēn | a lifetime | 自為身 |
| 158 | 66 | 身 | shēn | moral character | 自為身 |
| 159 | 66 | 身 | shēn | status; identity; position | 自為身 |
| 160 | 66 | 身 | shēn | pregnancy | 自為身 |
| 161 | 66 | 身 | juān | India | 自為身 |
| 162 | 66 | 身 | shēn | body; kāya | 自為身 |
| 163 | 62 | 中 | zhōng | middle | 若道非道中 |
| 164 | 62 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若道非道中 |
| 165 | 62 | 中 | zhōng | China | 若道非道中 |
| 166 | 62 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若道非道中 |
| 167 | 62 | 中 | zhōng | midday | 若道非道中 |
| 168 | 62 | 中 | zhōng | inside | 若道非道中 |
| 169 | 62 | 中 | zhōng | during | 若道非道中 |
| 170 | 62 | 中 | zhōng | Zhong | 若道非道中 |
| 171 | 62 | 中 | zhōng | intermediary | 若道非道中 |
| 172 | 62 | 中 | zhōng | half | 若道非道中 |
| 173 | 62 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若道非道中 |
| 174 | 62 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若道非道中 |
| 175 | 62 | 中 | zhòng | to obtain | 若道非道中 |
| 176 | 62 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若道非道中 |
| 177 | 62 | 中 | zhōng | middle | 若道非道中 |
| 178 | 62 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 生一時得六情根 |
| 179 | 62 | 根 | gēn | radical | 生一時得六情根 |
| 180 | 62 | 根 | gēn | a plant root | 生一時得六情根 |
| 181 | 62 | 根 | gēn | base; foot | 生一時得六情根 |
| 182 | 62 | 根 | gēn | offspring | 生一時得六情根 |
| 183 | 62 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 生一時得六情根 |
| 184 | 62 | 根 | gēn | according to | 生一時得六情根 |
| 185 | 62 | 根 | gēn | gen | 生一時得六情根 |
| 186 | 62 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 生一時得六情根 |
| 187 | 62 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 生一時得六情根 |
| 188 | 62 | 根 | gēn | mūla; a root | 生一時得六情根 |
| 189 | 61 | 三 | sān | three | 為三種故 |
| 190 | 61 | 三 | sān | third | 為三種故 |
| 191 | 61 | 三 | sān | more than two | 為三種故 |
| 192 | 61 | 三 | sān | very few | 為三種故 |
| 193 | 61 | 三 | sān | San | 為三種故 |
| 194 | 61 | 三 | sān | three; tri | 為三種故 |
| 195 | 61 | 三 | sān | sa | 為三種故 |
| 196 | 61 | 三 | sān | three kinds; trividha | 為三種故 |
| 197 | 60 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是種種貧苦 |
| 198 | 53 | 持 | chí | to grasp; to hold | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
| 199 | 53 | 持 | chí | to resist; to oppose | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
| 200 | 53 | 持 | chí | to uphold | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
| 201 | 53 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
| 202 | 53 | 持 | chí | to administer; to manage | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
| 203 | 53 | 持 | chí | to control | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
| 204 | 53 | 持 | chí | to be cautious | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
| 205 | 53 | 持 | chí | to remember | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
| 206 | 53 | 持 | chí | to assist | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
| 207 | 53 | 持 | chí | with; using | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
| 208 | 53 | 持 | chí | dhara | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
| 209 | 53 | 一切 | yīqiè | temporary | 布施佛即時一切得福 |
| 210 | 53 | 一切 | yīqiè | the same | 布施佛即時一切得福 |
| 211 | 52 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 212 | 52 | 善 | shàn | happy | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 213 | 52 | 善 | shàn | good | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 214 | 52 | 善 | shàn | kind-hearted | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 215 | 52 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 216 | 52 | 善 | shàn | familiar | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 217 | 52 | 善 | shàn | to repair | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 218 | 52 | 善 | shàn | to admire | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 219 | 52 | 善 | shàn | to praise | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 220 | 52 | 善 | shàn | Shan | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 221 | 52 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 222 | 52 | 壽 | shòu | old age; long life | 得樂力壽等功德 |
| 223 | 52 | 壽 | shòu | lifespan | 得樂力壽等功德 |
| 224 | 52 | 壽 | shòu | age | 得樂力壽等功德 |
| 225 | 52 | 壽 | shòu | birthday | 得樂力壽等功德 |
| 226 | 52 | 壽 | shòu | Shou | 得樂力壽等功德 |
| 227 | 52 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 得樂力壽等功德 |
| 228 | 52 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 得樂力壽等功德 |
| 229 | 52 | 壽 | shòu | long life; āyus | 得樂力壽等功德 |
| 230 | 50 | 因 | yīn | cause; reason | 因他力共生 |
| 231 | 50 | 因 | yīn | to accord with | 因他力共生 |
| 232 | 50 | 因 | yīn | to follow | 因他力共生 |
| 233 | 50 | 因 | yīn | to rely on | 因他力共生 |
| 234 | 50 | 因 | yīn | via; through | 因他力共生 |
| 235 | 50 | 因 | yīn | to continue | 因他力共生 |
| 236 | 50 | 因 | yīn | to receive | 因他力共生 |
| 237 | 50 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因他力共生 |
| 238 | 50 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因他力共生 |
| 239 | 50 | 因 | yīn | to be like | 因他力共生 |
| 240 | 50 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因他力共生 |
| 241 | 50 | 因 | yīn | cause; hetu | 因他力共生 |
| 242 | 48 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 若施不善人受千世報 |
| 243 | 47 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受施竟 |
| 244 | 47 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受施竟 |
| 245 | 47 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受施竟 |
| 246 | 47 | 受 | shòu | to tolerate | 受施竟 |
| 247 | 47 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受施竟 |
| 248 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為三種故 |
| 249 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 為三種故 |
| 250 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 為三種故 |
| 251 | 47 | 為 | wéi | to do | 為三種故 |
| 252 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 為三種故 |
| 253 | 47 | 為 | wéi | to govern | 為三種故 |
| 254 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 為三種故 |
| 255 | 46 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 行盡必受報行 |
| 256 | 46 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 行盡必受報行 |
| 257 | 46 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 行盡必受報行 |
| 258 | 46 | 盡 | jìn | to vanish | 行盡必受報行 |
| 259 | 46 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 行盡必受報行 |
| 260 | 46 | 盡 | jìn | to die | 行盡必受報行 |
| 261 | 46 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 行盡必受報行 |
| 262 | 45 | 無記 | wú jì | not explained; indeterminate | 無記行 |
| 263 | 43 | 痛 | tòng | to feel pain; to ache | 色痛想行 |
| 264 | 43 | 痛 | tòng | to be sorry; to be sad | 色痛想行 |
| 265 | 43 | 痛 | tòng | to be bitter | 色痛想行 |
| 266 | 43 | 痛 | tòng | anguish; sadness | 色痛想行 |
| 267 | 43 | 痛 | tòng | to suffer injury | 色痛想行 |
| 268 | 43 | 痛 | tòng | to pity | 色痛想行 |
| 269 | 43 | 痛 | tòng | in pain; ātura | 色痛想行 |
| 270 | 43 | 色 | sè | color | 色 |
| 271 | 43 | 色 | sè | form; matter | 色 |
| 272 | 43 | 色 | shǎi | dice | 色 |
| 273 | 43 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色 |
| 274 | 43 | 色 | sè | countenance | 色 |
| 275 | 43 | 色 | sè | scene; sight | 色 |
| 276 | 43 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色 |
| 277 | 43 | 色 | sè | kind; type | 色 |
| 278 | 43 | 色 | sè | quality | 色 |
| 279 | 43 | 色 | sè | to be angry | 色 |
| 280 | 43 | 色 | sè | to seek; to search for | 色 |
| 281 | 43 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色 |
| 282 | 43 | 色 | sè | form; rupa | 色 |
| 283 | 40 | 四 | sì | four | 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果 |
| 284 | 40 | 四 | sì | note a musical scale | 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果 |
| 285 | 40 | 四 | sì | fourth | 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果 |
| 286 | 40 | 四 | sì | Si | 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果 |
| 287 | 40 | 四 | sì | four; catur | 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果 |
| 288 | 40 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 多緣色住 |
| 289 | 40 | 緣 | yuán | hem | 多緣色住 |
| 290 | 40 | 緣 | yuán | to revolve around | 多緣色住 |
| 291 | 40 | 緣 | yuán | to climb up | 多緣色住 |
| 292 | 40 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 多緣色住 |
| 293 | 40 | 緣 | yuán | along; to follow | 多緣色住 |
| 294 | 40 | 緣 | yuán | to depend on | 多緣色住 |
| 295 | 40 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 多緣色住 |
| 296 | 40 | 緣 | yuán | Condition | 多緣色住 |
| 297 | 40 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 多緣色住 |
| 298 | 39 | 餘 | yú | extra; surplus | 支佛阿羅漢餘得道等 |
| 299 | 39 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 支佛阿羅漢餘得道等 |
| 300 | 39 | 餘 | yú | to remain | 支佛阿羅漢餘得道等 |
| 301 | 39 | 餘 | yú | other | 支佛阿羅漢餘得道等 |
| 302 | 39 | 餘 | yú | additional; complementary | 支佛阿羅漢餘得道等 |
| 303 | 39 | 餘 | yú | remaining | 支佛阿羅漢餘得道等 |
| 304 | 39 | 餘 | yú | incomplete | 支佛阿羅漢餘得道等 |
| 305 | 39 | 餘 | yú | Yu | 支佛阿羅漢餘得道等 |
| 306 | 39 | 餘 | yú | other; anya | 支佛阿羅漢餘得道等 |
| 307 | 39 | 六 | liù | six | 六者 |
| 308 | 39 | 六 | liù | sixth | 六者 |
| 309 | 39 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六者 |
| 310 | 39 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六者 |
| 311 | 38 | 及 | jí | to reach | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
| 312 | 38 | 及 | jí | to attain | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
| 313 | 38 | 及 | jí | to understand | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
| 314 | 38 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
| 315 | 38 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
| 316 | 38 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
| 317 | 38 | 及 | jí | and; ca; api | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
| 318 | 37 | 一 | yī | one | 未受用不得一 |
| 319 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 未受用不得一 |
| 320 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 未受用不得一 |
| 321 | 37 | 一 | yī | first | 未受用不得一 |
| 322 | 37 | 一 | yī | the same | 未受用不得一 |
| 323 | 37 | 一 | yī | sole; single | 未受用不得一 |
| 324 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 未受用不得一 |
| 325 | 37 | 一 | yī | Yi | 未受用不得一 |
| 326 | 37 | 一 | yī | other | 未受用不得一 |
| 327 | 37 | 一 | yī | to unify | 未受用不得一 |
| 328 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 未受用不得一 |
| 329 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 未受用不得一 |
| 330 | 37 | 一 | yī | one; eka | 未受用不得一 |
| 331 | 36 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 無學身無教無學口無教無學 |
| 332 | 36 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 無學身無教無學口無教無學 |
| 333 | 36 | 教 | jiào | to make; to cause | 無學身無教無學口無教無學 |
| 334 | 36 | 教 | jiào | religion | 無學身無教無學口無教無學 |
| 335 | 36 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 無學身無教無學口無教無學 |
| 336 | 36 | 教 | jiào | Jiao | 無學身無教無學口無教無學 |
| 337 | 36 | 教 | jiào | a directive; an order | 無學身無教無學口無教無學 |
| 338 | 36 | 教 | jiào | to urge; to incite | 無學身無教無學口無教無學 |
| 339 | 36 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 無學身無教無學口無教無學 |
| 340 | 36 | 教 | jiào | etiquette | 無學身無教無學口無教無學 |
| 341 | 36 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 無學身無教無學口無教無學 |
| 342 | 36 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 十二處生四禪有漏無漏雜報 |
| 343 | 36 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 十二處生四禪有漏無漏雜報 |
| 344 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 自手施與等 |
| 345 | 35 | 等 | děng | to wait | 自手施與等 |
| 346 | 35 | 等 | děng | to be equal | 自手施與等 |
| 347 | 35 | 等 | děng | degree; level | 自手施與等 |
| 348 | 35 | 等 | děng | to compare | 自手施與等 |
| 349 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 自手施與等 |
| 350 | 35 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 何自除慳貪 |
| 351 | 35 | 除 | chú | to divide | 何自除慳貪 |
| 352 | 35 | 除 | chú | to put in order | 何自除慳貪 |
| 353 | 35 | 除 | chú | to appoint to an official position | 何自除慳貪 |
| 354 | 35 | 除 | chú | door steps; stairs | 何自除慳貪 |
| 355 | 35 | 除 | chú | to replace an official | 何自除慳貪 |
| 356 | 35 | 除 | chú | to change; to replace | 何自除慳貪 |
| 357 | 35 | 除 | chú | to renovate; to restore | 何自除慳貪 |
| 358 | 35 | 除 | chú | division | 何自除慳貪 |
| 359 | 35 | 除 | chú | except; without; anyatra | 何自除慳貪 |
| 360 | 34 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 得樂力壽等功德 |
| 361 | 34 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 得樂力壽等功德 |
| 362 | 34 | 樂 | lè | Le | 得樂力壽等功德 |
| 363 | 34 | 樂 | yuè | music | 得樂力壽等功德 |
| 364 | 34 | 樂 | yuè | a musical instrument | 得樂力壽等功德 |
| 365 | 34 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 得樂力壽等功德 |
| 366 | 34 | 樂 | yuè | a musician | 得樂力壽等功德 |
| 367 | 34 | 樂 | lè | joy; pleasure | 得樂力壽等功德 |
| 368 | 34 | 樂 | yuè | the Book of Music | 得樂力壽等功德 |
| 369 | 34 | 樂 | lào | Lao | 得樂力壽等功德 |
| 370 | 34 | 樂 | lè | to laugh | 得樂力壽等功德 |
| 371 | 34 | 樂 | lè | Joy | 得樂力壽等功德 |
| 372 | 34 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 得樂力壽等功德 |
| 373 | 34 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 揣食三入攝 |
| 374 | 34 | 攝 | shè | to take a photo | 揣食三入攝 |
| 375 | 34 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 揣食三入攝 |
| 376 | 34 | 攝 | shè | to act for; to represent | 揣食三入攝 |
| 377 | 34 | 攝 | shè | to administer | 揣食三入攝 |
| 378 | 34 | 攝 | shè | to conserve | 揣食三入攝 |
| 379 | 34 | 攝 | shè | to hold; to support | 揣食三入攝 |
| 380 | 34 | 攝 | shè | to get close to | 揣食三入攝 |
| 381 | 34 | 攝 | shè | to help | 揣食三入攝 |
| 382 | 34 | 攝 | niè | peaceful | 揣食三入攝 |
| 383 | 34 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 揣食三入攝 |
| 384 | 33 | 二 | èr | two | 鹽天壽天上二千歲 |
| 385 | 33 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 鹽天壽天上二千歲 |
| 386 | 33 | 二 | èr | second | 鹽天壽天上二千歲 |
| 387 | 33 | 二 | èr | twice; double; di- | 鹽天壽天上二千歲 |
| 388 | 33 | 二 | èr | more than one kind | 鹽天壽天上二千歲 |
| 389 | 33 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 鹽天壽天上二千歲 |
| 390 | 33 | 二 | èr | both; dvaya | 鹽天壽天上二千歲 |
| 391 | 33 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 淨煩惱諸漏 |
| 392 | 33 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 淨煩惱諸漏 |
| 393 | 33 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 淨煩惱諸漏 |
| 394 | 33 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 淨煩惱諸漏 |
| 395 | 32 | 欲 | yù | desire | 故欲共 |
| 396 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 故欲共 |
| 397 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 故欲共 |
| 398 | 32 | 欲 | yù | lust | 故欲共 |
| 399 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 故欲共 |
| 400 | 32 | 歲 | suì | age | 人中五十歲 |
| 401 | 32 | 歲 | suì | years | 人中五十歲 |
| 402 | 32 | 歲 | suì | time | 人中五十歲 |
| 403 | 32 | 歲 | suì | annual harvest | 人中五十歲 |
| 404 | 32 | 歲 | suì | year; varṣa | 人中五十歲 |
| 405 | 32 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果 |
| 406 | 32 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 407 | 32 | 果 | guǒ | fruit | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 408 | 32 | 果 | guǒ | to eat until full | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 409 | 32 | 果 | guǒ | to realize | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 410 | 32 | 果 | guǒ | a fruit tree | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 411 | 32 | 果 | guǒ | resolute; determined | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 412 | 32 | 果 | guǒ | Fruit | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 413 | 32 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 414 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 與人 |
| 415 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與人 |
| 416 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 與人 |
| 417 | 31 | 人 | rén | everybody | 與人 |
| 418 | 31 | 人 | rén | adult | 與人 |
| 419 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 與人 |
| 420 | 31 | 人 | rén | an upright person | 與人 |
| 421 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 與人 |
| 422 | 31 | 意 | yì | idea | 是謂意 |
| 423 | 31 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 是謂意 |
| 424 | 31 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 是謂意 |
| 425 | 31 | 意 | yì | mood; feeling | 是謂意 |
| 426 | 31 | 意 | yì | will; willpower; determination | 是謂意 |
| 427 | 31 | 意 | yì | bearing; spirit | 是謂意 |
| 428 | 31 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 是謂意 |
| 429 | 31 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 是謂意 |
| 430 | 31 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 是謂意 |
| 431 | 31 | 意 | yì | meaning | 是謂意 |
| 432 | 31 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 是謂意 |
| 433 | 31 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 是謂意 |
| 434 | 31 | 意 | yì | Yi | 是謂意 |
| 435 | 31 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 是謂意 |
| 436 | 31 | 幾 | jǐ | several | 問十八持幾善幾不善幾無記 |
| 437 | 31 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 問十八持幾善幾不善幾無記 |
| 438 | 31 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 問十八持幾善幾不善幾無記 |
| 439 | 31 | 幾 | jī | sign; omen | 問十八持幾善幾不善幾無記 |
| 440 | 31 | 幾 | jī | near to | 問十八持幾善幾不善幾無記 |
| 441 | 31 | 幾 | jī | imminent danger | 問十八持幾善幾不善幾無記 |
| 442 | 31 | 幾 | jī | circumstances | 問十八持幾善幾不善幾無記 |
| 443 | 31 | 幾 | jī | duration; time | 問十八持幾善幾不善幾無記 |
| 444 | 31 | 幾 | jī | opportunity | 問十八持幾善幾不善幾無記 |
| 445 | 31 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 問十八持幾善幾不善幾無記 |
| 446 | 31 | 幾 | jǐ | a small table | 問十八持幾善幾不善幾無記 |
| 447 | 31 | 幾 | jǐ | [self] composed | 問十八持幾善幾不善幾無記 |
| 448 | 31 | 幾 | jī | ji | 問十八持幾善幾不善幾無記 |
| 449 | 31 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 欲界色界無色界 |
| 450 | 31 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 臥立行伎巧報法變化心虛空非智緣盡 |
| 451 | 31 | 智 | zhì | care; prudence | 臥立行伎巧報法變化心虛空非智緣盡 |
| 452 | 31 | 智 | zhì | Zhi | 臥立行伎巧報法變化心虛空非智緣盡 |
| 453 | 31 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 臥立行伎巧報法變化心虛空非智緣盡 |
| 454 | 31 | 智 | zhì | clever | 臥立行伎巧報法變化心虛空非智緣盡 |
| 455 | 31 | 智 | zhì | Wisdom | 臥立行伎巧報法變化心虛空非智緣盡 |
| 456 | 31 | 智 | zhì | jnana; knowing | 臥立行伎巧報法變化心虛空非智緣盡 |
| 457 | 31 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 救濟危厄異因緣得異苦有無苦 |
| 458 | 31 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 救濟危厄異因緣得異苦有無苦 |
| 459 | 31 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 救濟危厄異因緣得異苦有無苦 |
| 460 | 31 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 救濟危厄異因緣得異苦有無苦 |
| 461 | 31 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 救濟危厄異因緣得異苦有無苦 |
| 462 | 31 | 苦 | kǔ | bitter | 救濟危厄異因緣得異苦有無苦 |
| 463 | 31 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 救濟危厄異因緣得異苦有無苦 |
| 464 | 31 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 救濟危厄異因緣得異苦有無苦 |
| 465 | 31 | 苦 | kǔ | painful | 救濟危厄異因緣得異苦有無苦 |
| 466 | 31 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 救濟危厄異因緣得異苦有無苦 |
| 467 | 31 | 見 | jiàn | to see | 見彼不喜 |
| 468 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見彼不喜 |
| 469 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見彼不喜 |
| 470 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見彼不喜 |
| 471 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 見彼不喜 |
| 472 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 見彼不喜 |
| 473 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見彼不喜 |
| 474 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見彼不喜 |
| 475 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 見彼不喜 |
| 476 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 見彼不喜 |
| 477 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 見彼不喜 |
| 478 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見彼不喜 |
| 479 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見彼不喜 |
| 480 | 30 | 十 | shí | ten | 十 |
| 481 | 30 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十 |
| 482 | 30 | 十 | shí | tenth | 十 |
| 483 | 30 | 十 | shí | complete; perfect | 十 |
| 484 | 30 | 十 | shí | ten; daśa | 十 |
| 485 | 30 | 五 | wǔ | five | 是三界中有五種道 |
| 486 | 30 | 五 | wǔ | fifth musical note | 是三界中有五種道 |
| 487 | 30 | 五 | wǔ | Wu | 是三界中有五種道 |
| 488 | 30 | 五 | wǔ | the five elements | 是三界中有五種道 |
| 489 | 30 | 五 | wǔ | five; pañca | 是三界中有五種道 |
| 490 | 29 | 識 | shí | knowledge; understanding | 欲界色界中識 |
| 491 | 29 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 欲界色界中識 |
| 492 | 29 | 識 | zhì | to record | 欲界色界中識 |
| 493 | 29 | 識 | shí | thought; cognition | 欲界色界中識 |
| 494 | 29 | 識 | shí | to understand | 欲界色界中識 |
| 495 | 29 | 識 | shí | experience; common sense | 欲界色界中識 |
| 496 | 29 | 識 | shí | a good friend | 欲界色界中識 |
| 497 | 29 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 欲界色界中識 |
| 498 | 29 | 識 | zhì | a label; a mark | 欲界色界中識 |
| 499 | 29 | 識 | zhì | an inscription | 欲界色界中識 |
| 500 | 29 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 欲界色界中識 |
Frequencies of all Words
Top 1036
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 267 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為福田好 |
| 2 | 267 | 是 | shì | is exactly | 是為福田好 |
| 3 | 267 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為福田好 |
| 4 | 267 | 是 | shì | this; that; those | 是為福田好 |
| 5 | 267 | 是 | shì | really; certainly | 是為福田好 |
| 6 | 267 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為福田好 |
| 7 | 267 | 是 | shì | true | 是為福田好 |
| 8 | 267 | 是 | shì | is; has; exists | 是為福田好 |
| 9 | 267 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為福田好 |
| 10 | 267 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為福田好 |
| 11 | 267 | 是 | shì | Shi | 是為福田好 |
| 12 | 267 | 是 | shì | is; bhū | 是為福田好 |
| 13 | 267 | 是 | shì | this; idam | 是為福田好 |
| 14 | 166 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何布施 |
| 15 | 166 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何布施 |
| 16 | 120 | 謂 | wèi | to call | 是謂信淨 |
| 17 | 120 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂信淨 |
| 18 | 120 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂信淨 |
| 19 | 120 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂信淨 |
| 20 | 120 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂信淨 |
| 21 | 120 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂信淨 |
| 22 | 120 | 謂 | wèi | to think | 是謂信淨 |
| 23 | 120 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂信淨 |
| 24 | 120 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂信淨 |
| 25 | 120 | 謂 | wèi | and | 是謂信淨 |
| 26 | 120 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂信淨 |
| 27 | 120 | 謂 | wèi | Wei | 是謂信淨 |
| 28 | 120 | 謂 | wèi | which; what; yad | 是謂信淨 |
| 29 | 120 | 謂 | wèi | to say; iti | 是謂信淨 |
| 30 | 119 | 不 | bù | not; no | 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺 |
| 31 | 119 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺 |
| 32 | 119 | 不 | bù | as a correlative | 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺 |
| 33 | 119 | 不 | bù | no (answering a question) | 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺 |
| 34 | 119 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺 |
| 35 | 119 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺 |
| 36 | 119 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺 |
| 37 | 119 | 不 | bù | infix potential marker | 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺 |
| 38 | 119 | 不 | bù | no; na | 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺 |
| 39 | 99 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有三種田 |
| 40 | 99 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有三種田 |
| 41 | 99 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有三種田 |
| 42 | 99 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有三種田 |
| 43 | 99 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有三種田 |
| 44 | 99 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有三種田 |
| 45 | 99 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有三種田 |
| 46 | 99 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有三種田 |
| 47 | 99 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有三種田 |
| 48 | 99 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有三種田 |
| 49 | 99 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有三種田 |
| 50 | 99 | 有 | yǒu | abundant | 有三種田 |
| 51 | 99 | 有 | yǒu | purposeful | 有三種田 |
| 52 | 99 | 有 | yǒu | You | 有三種田 |
| 53 | 99 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有三種田 |
| 54 | 99 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有三種田 |
| 55 | 95 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 56 | 95 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 57 | 95 | 行 | háng | profession | 行 |
| 58 | 95 | 行 | háng | line; row | 行 |
| 59 | 95 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 60 | 95 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 61 | 95 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 62 | 95 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 63 | 95 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 64 | 95 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 65 | 95 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 66 | 95 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 67 | 95 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 68 | 95 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 69 | 95 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 70 | 95 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 71 | 95 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 72 | 95 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 73 | 95 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 74 | 95 | 行 | xíng | soon | 行 |
| 75 | 95 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 76 | 95 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 77 | 95 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 78 | 95 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 79 | 95 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 80 | 95 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 81 | 95 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
| 82 | 95 | 行 | xíng | 行 | |
| 83 | 95 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
| 84 | 95 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 85 | 95 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 86 | 95 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 87 | 87 | 法 | fǎ | method; way | 供養法故得大報 |
| 88 | 87 | 法 | fǎ | France | 供養法故得大報 |
| 89 | 87 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 供養法故得大報 |
| 90 | 87 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 供養法故得大報 |
| 91 | 87 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 供養法故得大報 |
| 92 | 87 | 法 | fǎ | an institution | 供養法故得大報 |
| 93 | 87 | 法 | fǎ | to emulate | 供養法故得大報 |
| 94 | 87 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 供養法故得大報 |
| 95 | 87 | 法 | fǎ | punishment | 供養法故得大報 |
| 96 | 87 | 法 | fǎ | Fa | 供養法故得大報 |
| 97 | 87 | 法 | fǎ | a precedent | 供養法故得大報 |
| 98 | 87 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 供養法故得大報 |
| 99 | 87 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 供養法故得大報 |
| 100 | 87 | 法 | fǎ | Dharma | 供養法故得大報 |
| 101 | 87 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 供養法故得大報 |
| 102 | 87 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 供養法故得大報 |
| 103 | 87 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 供養法故得大報 |
| 104 | 87 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 供養法故得大報 |
| 105 | 86 | 心 | xīn | heart [organ] | 故盜心偷 |
| 106 | 86 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 故盜心偷 |
| 107 | 86 | 心 | xīn | mind; consciousness | 故盜心偷 |
| 108 | 86 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 故盜心偷 |
| 109 | 86 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 故盜心偷 |
| 110 | 86 | 心 | xīn | heart | 故盜心偷 |
| 111 | 86 | 心 | xīn | emotion | 故盜心偷 |
| 112 | 86 | 心 | xīn | intention; consideration | 故盜心偷 |
| 113 | 86 | 心 | xīn | disposition; temperament | 故盜心偷 |
| 114 | 86 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 故盜心偷 |
| 115 | 86 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 故盜心偷 |
| 116 | 86 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 故盜心偷 |
| 117 | 81 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 見諦斷 |
| 118 | 81 | 斷 | duàn | to judge | 見諦斷 |
| 119 | 81 | 斷 | duàn | to severe; to break | 見諦斷 |
| 120 | 81 | 斷 | duàn | to stop | 見諦斷 |
| 121 | 81 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 見諦斷 |
| 122 | 81 | 斷 | duàn | to intercept | 見諦斷 |
| 123 | 81 | 斷 | duàn | to divide | 見諦斷 |
| 124 | 81 | 斷 | duàn | to isolate | 見諦斷 |
| 125 | 81 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 見諦斷 |
| 126 | 79 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 結相應思 |
| 127 | 79 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 結相應思 |
| 128 | 79 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 結相應思 |
| 129 | 79 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 結相應思 |
| 130 | 79 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 結相應思 |
| 131 | 79 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 結相應思 |
| 132 | 77 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 133 | 77 | 生 | shēng | to live | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 134 | 77 | 生 | shēng | raw | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 135 | 77 | 生 | shēng | a student | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 136 | 77 | 生 | shēng | life | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 137 | 77 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 138 | 77 | 生 | shēng | alive | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 139 | 77 | 生 | shēng | a lifetime | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 140 | 77 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 141 | 77 | 生 | shēng | to grow | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 142 | 77 | 生 | shēng | unfamiliar | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 143 | 77 | 生 | shēng | not experienced | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 144 | 77 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 145 | 77 | 生 | shēng | very; extremely | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 146 | 77 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 147 | 77 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 148 | 77 | 生 | shēng | gender | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 149 | 77 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 150 | 77 | 生 | shēng | to set up | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 151 | 77 | 生 | shēng | a prostitute | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 152 | 77 | 生 | shēng | a captive | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 153 | 77 | 生 | shēng | a gentleman | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 154 | 77 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 155 | 77 | 生 | shēng | unripe | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 156 | 77 | 生 | shēng | nature | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 157 | 77 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 158 | 77 | 生 | shēng | destiny | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 159 | 77 | 生 | shēng | birth | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 160 | 77 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生老病聾盲瘖瘂 |
| 161 | 76 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 162 | 76 | 若 | ruò | seemingly | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 163 | 76 | 若 | ruò | if | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 164 | 76 | 若 | ruò | you | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 165 | 76 | 若 | ruò | this; that | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 166 | 76 | 若 | ruò | and; or | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 167 | 76 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 168 | 76 | 若 | rě | pomegranite | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 169 | 76 | 若 | ruò | to choose | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 170 | 76 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 171 | 76 | 若 | ruò | thus | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 172 | 76 | 若 | ruò | pollia | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 173 | 76 | 若 | ruò | Ruo | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 174 | 76 | 若 | ruò | only then | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 175 | 76 | 若 | rě | ja | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 176 | 76 | 若 | rě | jñā | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 177 | 76 | 若 | ruò | if; yadi | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 178 | 76 | 得 | de | potential marker | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 179 | 76 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 180 | 76 | 得 | děi | must; ought to | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 181 | 76 | 得 | děi | to want to; to need to | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 182 | 76 | 得 | děi | must; ought to | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 183 | 76 | 得 | dé | de | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 184 | 76 | 得 | de | infix potential marker | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 185 | 76 | 得 | dé | to result in | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 186 | 76 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 187 | 76 | 得 | dé | to be satisfied | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 188 | 76 | 得 | dé | to be finished | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 189 | 76 | 得 | de | result of degree | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 190 | 76 | 得 | de | marks completion of an action | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 191 | 76 | 得 | děi | satisfying | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 192 | 76 | 得 | dé | to contract | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 193 | 76 | 得 | dé | marks permission or possibility | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 194 | 76 | 得 | dé | expressing frustration | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 195 | 76 | 得 | dé | to hear | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 196 | 76 | 得 | dé | to have; there is | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 197 | 76 | 得 | dé | marks time passed | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 198 | 76 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 199 | 73 | 無 | wú | no | 實有物而言無顛倒見聞 |
| 200 | 73 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 實有物而言無顛倒見聞 |
| 201 | 73 | 無 | wú | to not have; without | 實有物而言無顛倒見聞 |
| 202 | 73 | 無 | wú | has not yet | 實有物而言無顛倒見聞 |
| 203 | 73 | 無 | mó | mo | 實有物而言無顛倒見聞 |
| 204 | 73 | 無 | wú | do not | 實有物而言無顛倒見聞 |
| 205 | 73 | 無 | wú | not; -less; un- | 實有物而言無顛倒見聞 |
| 206 | 73 | 無 | wú | regardless of | 實有物而言無顛倒見聞 |
| 207 | 73 | 無 | wú | to not have | 實有物而言無顛倒見聞 |
| 208 | 73 | 無 | wú | um | 實有物而言無顛倒見聞 |
| 209 | 73 | 無 | wú | Wu | 實有物而言無顛倒見聞 |
| 210 | 73 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 實有物而言無顛倒見聞 |
| 211 | 73 | 無 | wú | not; non- | 實有物而言無顛倒見聞 |
| 212 | 73 | 無 | mó | mo | 實有物而言無顛倒見聞 |
| 213 | 72 | 種 | zhǒng | kind; type | 為三種故 |
| 214 | 72 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 為三種故 |
| 215 | 72 | 種 | zhǒng | kind; type | 為三種故 |
| 216 | 72 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 為三種故 |
| 217 | 72 | 種 | zhǒng | seed; strain | 為三種故 |
| 218 | 72 | 種 | zhǒng | offspring | 為三種故 |
| 219 | 72 | 種 | zhǒng | breed | 為三種故 |
| 220 | 72 | 種 | zhǒng | race | 為三種故 |
| 221 | 72 | 種 | zhǒng | species | 為三種故 |
| 222 | 72 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 為三種故 |
| 223 | 72 | 種 | zhǒng | grit; guts | 為三種故 |
| 224 | 72 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 為三種故 |
| 225 | 68 | 報 | bào | newspaper | 思田物好得好報 |
| 226 | 68 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 思田物好得好報 |
| 227 | 68 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 思田物好得好報 |
| 228 | 68 | 報 | bào | to respond; to reply | 思田物好得好報 |
| 229 | 68 | 報 | bào | to revenge | 思田物好得好報 |
| 230 | 68 | 報 | bào | a cable; a telegram | 思田物好得好報 |
| 231 | 68 | 報 | bào | a message; information | 思田物好得好報 |
| 232 | 68 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 思田物好得好報 |
| 233 | 66 | 身 | shēn | human body; torso | 自為身 |
| 234 | 66 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 自為身 |
| 235 | 66 | 身 | shēn | measure word for clothes | 自為身 |
| 236 | 66 | 身 | shēn | self | 自為身 |
| 237 | 66 | 身 | shēn | life | 自為身 |
| 238 | 66 | 身 | shēn | an object | 自為身 |
| 239 | 66 | 身 | shēn | a lifetime | 自為身 |
| 240 | 66 | 身 | shēn | personally | 自為身 |
| 241 | 66 | 身 | shēn | moral character | 自為身 |
| 242 | 66 | 身 | shēn | status; identity; position | 自為身 |
| 243 | 66 | 身 | shēn | pregnancy | 自為身 |
| 244 | 66 | 身 | juān | India | 自為身 |
| 245 | 66 | 身 | shēn | body; kāya | 自為身 |
| 246 | 62 | 中 | zhōng | middle | 若道非道中 |
| 247 | 62 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若道非道中 |
| 248 | 62 | 中 | zhōng | China | 若道非道中 |
| 249 | 62 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若道非道中 |
| 250 | 62 | 中 | zhōng | in; amongst | 若道非道中 |
| 251 | 62 | 中 | zhōng | midday | 若道非道中 |
| 252 | 62 | 中 | zhōng | inside | 若道非道中 |
| 253 | 62 | 中 | zhōng | during | 若道非道中 |
| 254 | 62 | 中 | zhōng | Zhong | 若道非道中 |
| 255 | 62 | 中 | zhōng | intermediary | 若道非道中 |
| 256 | 62 | 中 | zhōng | half | 若道非道中 |
| 257 | 62 | 中 | zhōng | just right; suitably | 若道非道中 |
| 258 | 62 | 中 | zhōng | while | 若道非道中 |
| 259 | 62 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若道非道中 |
| 260 | 62 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若道非道中 |
| 261 | 62 | 中 | zhòng | to obtain | 若道非道中 |
| 262 | 62 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若道非道中 |
| 263 | 62 | 中 | zhōng | middle | 若道非道中 |
| 264 | 62 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 生一時得六情根 |
| 265 | 62 | 根 | gēn | radical | 生一時得六情根 |
| 266 | 62 | 根 | gēn | a piece | 生一時得六情根 |
| 267 | 62 | 根 | gēn | a plant root | 生一時得六情根 |
| 268 | 62 | 根 | gēn | base; foot | 生一時得六情根 |
| 269 | 62 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 生一時得六情根 |
| 270 | 62 | 根 | gēn | offspring | 生一時得六情根 |
| 271 | 62 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 生一時得六情根 |
| 272 | 62 | 根 | gēn | according to | 生一時得六情根 |
| 273 | 62 | 根 | gēn | gen | 生一時得六情根 |
| 274 | 62 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 生一時得六情根 |
| 275 | 62 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 生一時得六情根 |
| 276 | 62 | 根 | gēn | mūla; a root | 生一時得六情根 |
| 277 | 61 | 三 | sān | three | 為三種故 |
| 278 | 61 | 三 | sān | third | 為三種故 |
| 279 | 61 | 三 | sān | more than two | 為三種故 |
| 280 | 61 | 三 | sān | very few | 為三種故 |
| 281 | 61 | 三 | sān | repeatedly | 為三種故 |
| 282 | 61 | 三 | sān | San | 為三種故 |
| 283 | 61 | 三 | sān | three; tri | 為三種故 |
| 284 | 61 | 三 | sān | sa | 為三種故 |
| 285 | 61 | 三 | sān | three kinds; trividha | 為三種故 |
| 286 | 60 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是種種貧苦 |
| 287 | 60 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是種種貧苦 |
| 288 | 60 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是種種貧苦 |
| 289 | 60 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是種種貧苦 |
| 290 | 56 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為三種故 |
| 291 | 56 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為三種故 |
| 292 | 56 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為三種故 |
| 293 | 56 | 故 | gù | to die | 為三種故 |
| 294 | 56 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為三種故 |
| 295 | 56 | 故 | gù | original | 為三種故 |
| 296 | 56 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為三種故 |
| 297 | 56 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為三種故 |
| 298 | 56 | 故 | gù | something in the past | 為三種故 |
| 299 | 56 | 故 | gù | deceased; dead | 為三種故 |
| 300 | 56 | 故 | gù | still; yet | 為三種故 |
| 301 | 56 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為三種故 |
| 302 | 53 | 持 | chí | to grasp; to hold | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
| 303 | 53 | 持 | chí | to resist; to oppose | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
| 304 | 53 | 持 | chí | to uphold | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
| 305 | 53 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
| 306 | 53 | 持 | chí | to administer; to manage | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
| 307 | 53 | 持 | chí | to control | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
| 308 | 53 | 持 | chí | to be cautious | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
| 309 | 53 | 持 | chí | to remember | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
| 310 | 53 | 持 | chí | to assist | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
| 311 | 53 | 持 | chí | with; using | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
| 312 | 53 | 持 | chí | dhara | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
| 313 | 53 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 布施佛即時一切得福 |
| 314 | 53 | 一切 | yīqiè | temporary | 布施佛即時一切得福 |
| 315 | 53 | 一切 | yīqiè | the same | 布施佛即時一切得福 |
| 316 | 53 | 一切 | yīqiè | generally | 布施佛即時一切得福 |
| 317 | 53 | 一切 | yīqiè | all, everything | 布施佛即時一切得福 |
| 318 | 53 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 布施佛即時一切得福 |
| 319 | 52 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 320 | 52 | 善 | shàn | happy | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 321 | 52 | 善 | shàn | good | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 322 | 52 | 善 | shàn | kind-hearted | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 323 | 52 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 324 | 52 | 善 | shàn | familiar | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 325 | 52 | 善 | shàn | to repair | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 326 | 52 | 善 | shàn | to admire | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 327 | 52 | 善 | shàn | to praise | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 328 | 52 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 329 | 52 | 善 | shàn | Shan | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 330 | 52 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
| 331 | 52 | 壽 | shòu | old age; long life | 得樂力壽等功德 |
| 332 | 52 | 壽 | shòu | lifespan | 得樂力壽等功德 |
| 333 | 52 | 壽 | shòu | age | 得樂力壽等功德 |
| 334 | 52 | 壽 | shòu | birthday | 得樂力壽等功德 |
| 335 | 52 | 壽 | shòu | Shou | 得樂力壽等功德 |
| 336 | 52 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 得樂力壽等功德 |
| 337 | 52 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 得樂力壽等功德 |
| 338 | 52 | 壽 | shòu | long life; āyus | 得樂力壽等功德 |
| 339 | 50 | 因 | yīn | because | 因他力共生 |
| 340 | 50 | 因 | yīn | cause; reason | 因他力共生 |
| 341 | 50 | 因 | yīn | to accord with | 因他力共生 |
| 342 | 50 | 因 | yīn | to follow | 因他力共生 |
| 343 | 50 | 因 | yīn | to rely on | 因他力共生 |
| 344 | 50 | 因 | yīn | via; through | 因他力共生 |
| 345 | 50 | 因 | yīn | to continue | 因他力共生 |
| 346 | 50 | 因 | yīn | to receive | 因他力共生 |
| 347 | 50 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因他力共生 |
| 348 | 50 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因他力共生 |
| 349 | 50 | 因 | yīn | to be like | 因他力共生 |
| 350 | 50 | 因 | yīn | from; because of | 因他力共生 |
| 351 | 50 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 因他力共生 |
| 352 | 50 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因他力共生 |
| 353 | 50 | 因 | yīn | Cause | 因他力共生 |
| 354 | 50 | 因 | yīn | cause; hetu | 因他力共生 |
| 355 | 48 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 若施不善人受千世報 |
| 356 | 47 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受施竟 |
| 357 | 47 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受施竟 |
| 358 | 47 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受施竟 |
| 359 | 47 | 受 | shòu | to tolerate | 受施竟 |
| 360 | 47 | 受 | shòu | suitably | 受施竟 |
| 361 | 47 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受施竟 |
| 362 | 47 | 為 | wèi | for; to | 為三種故 |
| 363 | 47 | 為 | wèi | because of | 為三種故 |
| 364 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為三種故 |
| 365 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 為三種故 |
| 366 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 為三種故 |
| 367 | 47 | 為 | wéi | to do | 為三種故 |
| 368 | 47 | 為 | wèi | for | 為三種故 |
| 369 | 47 | 為 | wèi | because of; for; to | 為三種故 |
| 370 | 47 | 為 | wèi | to | 為三種故 |
| 371 | 47 | 為 | wéi | in a passive construction | 為三種故 |
| 372 | 47 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為三種故 |
| 373 | 47 | 為 | wéi | forming an adverb | 為三種故 |
| 374 | 47 | 為 | wéi | to add emphasis | 為三種故 |
| 375 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 為三種故 |
| 376 | 47 | 為 | wéi | to govern | 為三種故 |
| 377 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 為三種故 |
| 378 | 46 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 行盡必受報行 |
| 379 | 46 | 盡 | jìn | all; every | 行盡必受報行 |
| 380 | 46 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 行盡必受報行 |
| 381 | 46 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 行盡必受報行 |
| 382 | 46 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 行盡必受報行 |
| 383 | 46 | 盡 | jìn | to vanish | 行盡必受報行 |
| 384 | 46 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 行盡必受報行 |
| 385 | 46 | 盡 | jìn | to be within the limit | 行盡必受報行 |
| 386 | 46 | 盡 | jìn | all; every | 行盡必受報行 |
| 387 | 46 | 盡 | jìn | to die | 行盡必受報行 |
| 388 | 46 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 行盡必受報行 |
| 389 | 45 | 無記 | wú jì | not explained; indeterminate | 無記行 |
| 390 | 43 | 痛 | tòng | to feel pain; to ache | 色痛想行 |
| 391 | 43 | 痛 | tòng | to be sorry; to be sad | 色痛想行 |
| 392 | 43 | 痛 | tòng | to be bitter | 色痛想行 |
| 393 | 43 | 痛 | tòng | anguish; sadness | 色痛想行 |
| 394 | 43 | 痛 | tòng | to suffer injury | 色痛想行 |
| 395 | 43 | 痛 | tòng | painstakingly | 色痛想行 |
| 396 | 43 | 痛 | tòng | very; intensely | 色痛想行 |
| 397 | 43 | 痛 | tòng | to pity | 色痛想行 |
| 398 | 43 | 痛 | tòng | in pain; ātura | 色痛想行 |
| 399 | 43 | 色 | sè | color | 色 |
| 400 | 43 | 色 | sè | form; matter | 色 |
| 401 | 43 | 色 | shǎi | dice | 色 |
| 402 | 43 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色 |
| 403 | 43 | 色 | sè | countenance | 色 |
| 404 | 43 | 色 | sè | scene; sight | 色 |
| 405 | 43 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色 |
| 406 | 43 | 色 | sè | kind; type | 色 |
| 407 | 43 | 色 | sè | quality | 色 |
| 408 | 43 | 色 | sè | to be angry | 色 |
| 409 | 43 | 色 | sè | to seek; to search for | 色 |
| 410 | 43 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色 |
| 411 | 43 | 色 | sè | form; rupa | 色 |
| 412 | 41 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸餘根次第得 |
| 413 | 41 | 諸 | zhū | Zhu | 諸餘根次第得 |
| 414 | 41 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸餘根次第得 |
| 415 | 41 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸餘根次第得 |
| 416 | 41 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸餘根次第得 |
| 417 | 41 | 諸 | zhū | of; in | 諸餘根次第得 |
| 418 | 41 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸餘根次第得 |
| 419 | 40 | 四 | sì | four | 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果 |
| 420 | 40 | 四 | sì | note a musical scale | 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果 |
| 421 | 40 | 四 | sì | fourth | 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果 |
| 422 | 40 | 四 | sì | Si | 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果 |
| 423 | 40 | 四 | sì | four; catur | 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果 |
| 424 | 40 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 多緣色住 |
| 425 | 40 | 緣 | yuán | hem | 多緣色住 |
| 426 | 40 | 緣 | yuán | to revolve around | 多緣色住 |
| 427 | 40 | 緣 | yuán | because | 多緣色住 |
| 428 | 40 | 緣 | yuán | to climb up | 多緣色住 |
| 429 | 40 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 多緣色住 |
| 430 | 40 | 緣 | yuán | along; to follow | 多緣色住 |
| 431 | 40 | 緣 | yuán | to depend on | 多緣色住 |
| 432 | 40 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 多緣色住 |
| 433 | 40 | 緣 | yuán | Condition | 多緣色住 |
| 434 | 40 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 多緣色住 |
| 435 | 40 | 或 | huò | or; either; else | 人壽或無數歲 |
| 436 | 40 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 人壽或無數歲 |
| 437 | 40 | 或 | huò | some; someone | 人壽或無數歲 |
| 438 | 40 | 或 | míngnián | suddenly | 人壽或無數歲 |
| 439 | 40 | 或 | huò | or; vā | 人壽或無數歲 |
| 440 | 39 | 餘 | yú | extra; surplus | 支佛阿羅漢餘得道等 |
| 441 | 39 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 支佛阿羅漢餘得道等 |
| 442 | 39 | 餘 | yú | I | 支佛阿羅漢餘得道等 |
| 443 | 39 | 餘 | yú | to remain | 支佛阿羅漢餘得道等 |
| 444 | 39 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 支佛阿羅漢餘得道等 |
| 445 | 39 | 餘 | yú | other | 支佛阿羅漢餘得道等 |
| 446 | 39 | 餘 | yú | additional; complementary | 支佛阿羅漢餘得道等 |
| 447 | 39 | 餘 | yú | remaining | 支佛阿羅漢餘得道等 |
| 448 | 39 | 餘 | yú | incomplete | 支佛阿羅漢餘得道等 |
| 449 | 39 | 餘 | yú | Yu | 支佛阿羅漢餘得道等 |
| 450 | 39 | 餘 | yú | other; anya | 支佛阿羅漢餘得道等 |
| 451 | 39 | 六 | liù | six | 六者 |
| 452 | 39 | 六 | liù | sixth | 六者 |
| 453 | 39 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六者 |
| 454 | 39 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六者 |
| 455 | 38 | 及 | jí | to reach | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
| 456 | 38 | 及 | jí | and | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
| 457 | 38 | 及 | jí | coming to; when | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
| 458 | 38 | 及 | jí | to attain | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
| 459 | 38 | 及 | jí | to understand | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
| 460 | 38 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
| 461 | 38 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
| 462 | 38 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
| 463 | 38 | 及 | jí | and; ca; api | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
| 464 | 37 | 一 | yī | one | 未受用不得一 |
| 465 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 未受用不得一 |
| 466 | 37 | 一 | yī | as soon as; all at once | 未受用不得一 |
| 467 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 未受用不得一 |
| 468 | 37 | 一 | yì | whole; all | 未受用不得一 |
| 469 | 37 | 一 | yī | first | 未受用不得一 |
| 470 | 37 | 一 | yī | the same | 未受用不得一 |
| 471 | 37 | 一 | yī | each | 未受用不得一 |
| 472 | 37 | 一 | yī | certain | 未受用不得一 |
| 473 | 37 | 一 | yī | throughout | 未受用不得一 |
| 474 | 37 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 未受用不得一 |
| 475 | 37 | 一 | yī | sole; single | 未受用不得一 |
| 476 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 未受用不得一 |
| 477 | 37 | 一 | yī | Yi | 未受用不得一 |
| 478 | 37 | 一 | yī | other | 未受用不得一 |
| 479 | 37 | 一 | yī | to unify | 未受用不得一 |
| 480 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 未受用不得一 |
| 481 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 未受用不得一 |
| 482 | 37 | 一 | yī | or | 未受用不得一 |
| 483 | 37 | 一 | yī | one; eka | 未受用不得一 |
| 484 | 36 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 無學身無教無學口無教無學 |
| 485 | 36 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 無學身無教無學口無教無學 |
| 486 | 36 | 教 | jiào | to make; to cause | 無學身無教無學口無教無學 |
| 487 | 36 | 教 | jiào | religion | 無學身無教無學口無教無學 |
| 488 | 36 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 無學身無教無學口無教無學 |
| 489 | 36 | 教 | jiào | Jiao | 無學身無教無學口無教無學 |
| 490 | 36 | 教 | jiào | a directive; an order | 無學身無教無學口無教無學 |
| 491 | 36 | 教 | jiào | to urge; to incite | 無學身無教無學口無教無學 |
| 492 | 36 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 無學身無教無學口無教無學 |
| 493 | 36 | 教 | jiào | etiquette | 無學身無教無學口無教無學 |
| 494 | 36 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 無學身無教無學口無教無學 |
| 495 | 36 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 十二處生四禪有漏無漏雜報 |
| 496 | 36 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 十二處生四禪有漏無漏雜報 |
| 497 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 自手施與等 |
| 498 | 35 | 等 | děng | to wait | 自手施與等 |
| 499 | 35 | 等 | děng | degree; kind | 自手施與等 |
| 500 | 35 | 等 | děng | plural | 自手施與等 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 云何 | yúnhé | how; katham | |
| 谓 | 謂 |
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 有 |
|
|
|
| 行 |
|
|
|
| 法 |
|
|
|
| 心 |
|
|
|
| 断 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda |
| 相应 | 相應 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿迦尼 | 196 | Akanistha | |
| 阿迦尼吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿毘昙甘露味论 | 阿毘曇甘露味論 | 196 | Abhidharmāmṛta śāstra |
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 曹魏 | 99 | Cao Wei | |
| 常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 大中 | 100 | Da Zhong reign | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜术 | 兜術 | 100 | tuṣita |
| 兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
| 夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
| 二月 | 195 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵富楼天 | 梵富樓天 | 102 | Brahma-purohita; Ministers of Brahmā |
| 梵迦夷 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
| 梵迦夷天 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 果实天 | 果實天 | 103 | Bṛhatphala |
| 过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell |
| 化应声天 | 化應聲天 | 104 | Paranirmita-Vasavartin Heaven |
| 瞿耶尼 | 106 | Godānīya | |
| 快见天 | 快見天 | 107 | Sudrsa Heaven |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 名家 | 109 | Logicians School of Thought; School of Names | |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 三合会 | 三合會 | 115 | a Triad |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 善观天 | 善觀天 | 115 | Sudrsa Heaven |
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 四王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
| 无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
| 无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
| 无想处 | 無想處 | 119 | Realm without Thought |
| 西瞿耶尼 | 120 | Aparagodānīya | |
| 喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
| 尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 348.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 爱言 | 愛言 | 195 | kind words |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八直道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
| 遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不苦不乐痛 | 不苦不樂痛 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 不用处 | 不用處 | 98 | non-existence |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不时解脱 | 不時解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 尘缘 | 塵緣 | 99 | worldly affinity |
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 大成就 | 100 | dzogchen; great perfection | |
| 大地法 | 100 | ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika | |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道品 | 100 |
|
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 定力 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二持 | 195 | two modes of observing precepts | |
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法布施 | 102 | the gift of teaching the Dharma | |
| 法道 | 102 |
|
|
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福田 | 102 |
|
|
| 根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 共有法 | 103 |
|
|
| 观身不净 | 觀身不淨 | 103 | contemplate the impurities of the body |
| 光曜天 | 103 | ābhāsvara deva | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见结 | 見結 | 106 | the bond of false views |
| 教行 | 106 |
|
|
| 戒律 | 106 |
|
|
| 界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
| 结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
| 净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
| 金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 九入 | 106 | nine orifices | |
| 俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
| 苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
| 乐痛 | 樂痛 | 108 | sensation of pleasure |
| 离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 两舌恶口 | 兩舌惡口 | 108 | double-tongued |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 六难 | 六難 | 108 | six difficult things |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
| 那含 | 110 | anāgāmin | |
| 男根 | 110 | male organ | |
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 煖法 | 110 | method of heat; uṣmagata | |
| 女根 | 110 | female sex-organ | |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 七生 | 113 | seven realms of arising | |
| 七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
| 七使 | 113 | seven messengers | |
| 七有 | 113 | seven realms of existence | |
| 悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 柔软心 | 柔軟心 | 114 | gentle and soft mind |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三法 | 115 |
|
|
| 三根 | 115 |
|
|
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三戒 | 115 |
|
|
| 三生 | 115 |
|
|
| 三思 | 115 |
|
|
| 三无漏根 | 三無漏根 | 115 | the three roots with no outflows; the three passionless roots |
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 三善根 | 115 | three wholesome roots | |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 少净 | 少淨 | 115 | limited purity |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 声尘 | 聲塵 | 115 | Sound; hearing; hearing sense objects |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 生寿 | 生壽 | 115 | lifetime |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
| 湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
| 十使 | 115 | ten messengers | |
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
| 识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
| 十八持 | 115 | eighteen realms | |
| 十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 十六心 | 115 | sixteen minds | |
| 十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 数息 | 數息 | 115 | breath counting |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四劫 | 115 | four kalpas | |
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他力 | 116 | the power of another | |
| 他生 | 116 |
|
|
| 弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
| 抟食 | 摶食 | 116 | a handful of food; a helping |
| 外入 | 119 | external sense organs | |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 未知智 | 119 | knowledge extended to the higher realms | |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五阿那含 | 119 | five grades of non-returning | |
| 无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五果 | 119 | five fruits; five effects | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 五上分结 | 五上分結 | 119 | five upper fetters |
| 五下分结尽 | 五下分結盡 | 119 | the total ending of the five lower fetters |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
| 五心 | 119 | five minds | |
| 无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 习谛 | 習諦 | 120 | the noble truth of the cause of suffering |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
| 心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
| 心相应行 | 心相應行 | 120 | actions corresponding with thoughts |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业处 | 業處 | 121 |
|
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 疑见 | 疑見 | 121 | skeptical views |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 依止 | 121 |
|
|
| 已知根 | 121 | one who already knows the roots | |
| 一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 因相 | 121 | causation | |
| 因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切万 | 一切萬 | 121 | all phenomena |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
| 一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 缘缘增上缘 | 緣緣增上緣 | 121 | immediately preceding condition, and the decisive factor |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
| 增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 智品 | 122 | teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 种福田 | 種福田 | 122 | to cultivate the field of merits |
| 中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |