Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 33

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 131 to go; to 觀察於諸諦
2 131 to rely on; to depend on 觀察於諸諦
3 131 Yu 觀察於諸諦
4 131 a crow 觀察於諸諦
5 90 作意 zuò yì to think; to plan 七作意離欲
6 90 作意 zuò yì to pay attention to 七作意離欲
7 90 作意 zuò yì attention; engagement 七作意離欲
8 83 xiǎng to think 是想心倒依處
9 83 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 是想心倒依處
10 83 xiǎng to want 是想心倒依處
11 83 xiǎng to remember; to miss; to long for 是想心倒依處
12 83 xiǎng to plan 是想心倒依處
13 83 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 是想心倒依處
14 75 desire 發起加行離欲界欲
15 75 to desire; to wish 發起加行離欲界欲
16 75 to desire; to intend 發起加行離欲界欲
17 75 lust 發起加行離欲界欲
18 75 desire; intention; wish; kāma 發起加行離欲界欲
19 72 suǒ a few; various; some 從此已後唯有二趣更無所餘
20 72 suǒ a place; a location 從此已後唯有二趣更無所餘
21 72 suǒ indicates a passive voice 從此已後唯有二趣更無所餘
22 72 suǒ an ordinal number 從此已後唯有二趣更無所餘
23 72 suǒ meaning 從此已後唯有二趣更無所餘
24 72 suǒ garrison 從此已後唯有二趣更無所餘
25 72 suǒ place; pradeśa 從此已後唯有二趣更無所餘
26 62 xiàng to observe; to assess 他品及毘鉢舍那品善取其相
27 62 xiàng appearance; portrait; picture 他品及毘鉢舍那品善取其相
28 62 xiàng countenance; personage; character; disposition 他品及毘鉢舍那品善取其相
29 62 xiàng to aid; to help 他品及毘鉢舍那品善取其相
30 62 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 他品及毘鉢舍那品善取其相
31 62 xiàng a sign; a mark; appearance 他品及毘鉢舍那品善取其相
32 62 xiāng alternately; in turn 他品及毘鉢舍那品善取其相
33 62 xiāng Xiang 他品及毘鉢舍那品善取其相
34 62 xiāng form substance 他品及毘鉢舍那品善取其相
35 62 xiāng to express 他品及毘鉢舍那品善取其相
36 62 xiàng to choose 他品及毘鉢舍那品善取其相
37 62 xiāng Xiang 他品及毘鉢舍那品善取其相
38 62 xiāng an ancient musical instrument 他品及毘鉢舍那品善取其相
39 62 xiāng the seventh lunar month 他品及毘鉢舍那品善取其相
40 62 xiāng to compare 他品及毘鉢舍那品善取其相
41 62 xiàng to divine 他品及毘鉢舍那品善取其相
42 62 xiàng to administer 他品及毘鉢舍那品善取其相
43 62 xiàng helper for a blind person 他品及毘鉢舍那品善取其相
44 62 xiāng rhythm [music] 他品及毘鉢舍那品善取其相
45 62 xiāng the upper frets of a pipa 他品及毘鉢舍那品善取其相
46 62 xiāng coralwood 他品及毘鉢舍那品善取其相
47 62 xiàng ministry 他品及毘鉢舍那品善取其相
48 62 xiàng to supplement; to enhance 他品及毘鉢舍那品善取其相
49 62 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 他品及毘鉢舍那品善取其相
50 62 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 他品及毘鉢舍那品善取其相
51 62 xiàng sign; mark; liṅga 他品及毘鉢舍那品善取其相
52 62 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 他品及毘鉢舍那品善取其相
53 61 néng can; able 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
54 61 néng ability; capacity 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
55 61 néng a mythical bear-like beast 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
56 61 néng energy 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
57 61 néng function; use 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
58 61 néng talent 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
59 61 néng expert at 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
60 61 néng to be in harmony 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
61 61 néng to tend to; to care for 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
62 61 néng to reach; to arrive at 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
63 61 néng to be able; śak 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
64 61 néng skilful; pravīṇa 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
65 58 wèi to call 謂諸異生
66 58 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂諸異生
67 58 wèi to speak to; to address 謂諸異生
68 58 wèi to treat as; to regard as 謂諸異生
69 58 wèi introducing a condition situation 謂諸異生
70 58 wèi to speak to; to address 謂諸異生
71 58 wèi to think 謂諸異生
72 58 wèi for; is to be 謂諸異生
73 58 wèi to make; to cause 謂諸異生
74 58 wèi principle; reason 謂諸異生
75 58 wèi Wei 謂諸異生
76 51 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 於初靜慮若定
77 51 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 於初靜慮若定
78 50 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 已入如是少分樂斷
79 47 zhōng middle 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
80 47 zhōng medium; medium sized 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
81 47 zhōng China 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
82 47 zhòng to hit the mark 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
83 47 zhōng midday 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
84 47 zhōng inside 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
85 47 zhōng during 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
86 47 zhōng Zhong 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
87 47 zhōng intermediary 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
88 47 zhōng half 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
89 47 zhòng to reach; to attain 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
90 47 zhòng to suffer; to infect 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
91 47 zhòng to obtain 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
92 47 zhòng to pass an exam 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
93 47 zhōng middle 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
94 46 Kangxi radical 49 已得作意諸瑜伽師
95 46 to bring to an end; to stop 已得作意諸瑜伽師
96 46 to complete 已得作意諸瑜伽師
97 46 to demote; to dismiss 已得作意諸瑜伽師
98 46 to recover from an illness 已得作意諸瑜伽師
99 46 former; pūrvaka 已得作意諸瑜伽師
100 45 wéi to act as; to serve 究竟為其後
101 45 wéi to change into; to become 究竟為其後
102 45 wéi to be; is 究竟為其後
103 45 wéi to do 究竟為其後
104 45 wèi to support; to help 究竟為其後
105 45 wéi to govern 究竟為其後
106 45 wèi to be; bhū 究竟為其後
107 44 zhě ca 往世間道發起加行者
108 42 yóu Kangxi radical 102
109 42 yóu to follow along
110 42 yóu cause; reason
111 42 yóu You
112 39 coarse; rough 謂先於欲界觀為麁性
113 39 coarse; sthūla 謂先於欲界觀為麁性
114 37 yán to speak; to say; said 即此作意當言猶為
115 37 yán language; talk; words; utterance; speech 即此作意當言猶為
116 37 yán Kangxi radical 149 即此作意當言猶為
117 37 yán phrase; sentence 即此作意當言猶為
118 37 yán a word; a syllable 即此作意當言猶為
119 37 yán a theory; a doctrine 即此作意當言猶為
120 37 yán to regard as 即此作意當言猶為
121 37 yán to act as 即此作意當言猶為
122 37 yán word; vacana 即此作意當言猶為
123 37 yán speak; vad 即此作意當言猶為
124 35 修習 xiūxí to practice; to cultivate 復多修習如是作意
125 35 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 復多修習如是作意
126 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
127 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
128 35 shuì to persuade 彌勒菩薩說
129 35 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
130 35 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
131 35 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
132 35 shuō allocution 彌勒菩薩說
133 35 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
134 35 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
135 35 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
136 35 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
137 35 shuō to instruct 彌勒菩薩說
138 34 suí to follow 苦等所隨逐等所隨縛
139 34 suí to listen to 苦等所隨逐等所隨縛
140 34 suí to submit to; to comply with 苦等所隨逐等所隨縛
141 34 suí to be obsequious 苦等所隨逐等所隨縛
142 34 suí 17th hexagram 苦等所隨逐等所隨縛
143 34 suí let somebody do what they like 苦等所隨逐等所隨縛
144 34 suí to resemble; to look like 苦等所隨逐等所隨縛
145 34 shí time; a point or period of time 又彼諸欲於習近時
146 34 shí a season; a quarter of a year 又彼諸欲於習近時
147 34 shí one of the 12 two-hour periods of the day 又彼諸欲於習近時
148 34 shí fashionable 又彼諸欲於習近時
149 34 shí fate; destiny; luck 又彼諸欲於習近時
150 34 shí occasion; opportunity; chance 又彼諸欲於習近時
151 34 shí tense 又彼諸欲於習近時
152 34 shí particular; special 又彼諸欲於習近時
153 34 shí to plant; to cultivate 又彼諸欲於習近時
154 34 shí an era; a dynasty 又彼諸欲於習近時
155 34 shí time [abstract] 又彼諸欲於習近時
156 34 shí seasonal 又彼諸欲於習近時
157 34 shí to wait upon 又彼諸欲於習近時
158 34 shí hour 又彼諸欲於習近時
159 34 shí appropriate; proper; timely 又彼諸欲於習近時
160 34 shí Shi 又彼諸欲於習近時
161 34 shí a present; currentlt 又彼諸欲於習近時
162 34 shí time; kāla 又彼諸欲於習近時
163 34 shí at that time; samaya 又彼諸欲於習近時
164 34 happy; glad; cheerful; joyful 已入如是少分樂斷
165 34 to take joy in; to be happy; to be cheerful 已入如是少分樂斷
166 34 Le 已入如是少分樂斷
167 34 yuè music 已入如是少分樂斷
168 34 yuè a musical instrument 已入如是少分樂斷
169 34 yuè tone [of voice]; expression 已入如是少分樂斷
170 34 yuè a musician 已入如是少分樂斷
171 34 joy; pleasure 已入如是少分樂斷
172 34 yuè the Book of Music 已入如是少分樂斷
173 34 lào Lao 已入如是少分樂斷
174 34 to laugh 已入如是少分樂斷
175 34 Joy 已入如是少分樂斷
176 34 joy; delight; sukhā 已入如是少分樂斷
177 33 chù a place; location; a spot; a point 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
178 33 chǔ to reside; to live; to dwell 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
179 33 chù an office; a department; a bureau 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
180 33 chù a part; an aspect 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
181 33 chǔ to be in; to be in a position of 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
182 33 chǔ to get along with 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
183 33 chǔ to deal with; to manage 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
184 33 chǔ to punish; to sentence 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
185 33 chǔ to stop; to pause 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
186 33 chǔ to be associated with 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
187 33 chǔ to situate; to fix a place for 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
188 33 chǔ to occupy; to control 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
189 33 chù circumstances; situation 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
190 33 chù an occasion; a time 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
191 33 chù position; sthāna 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
192 33 xīn heart [organ] 是想心倒依處
193 33 xīn Kangxi radical 61 是想心倒依處
194 33 xīn mind; consciousness 是想心倒依處
195 33 xīn the center; the core; the middle 是想心倒依處
196 33 xīn one of the 28 star constellations 是想心倒依處
197 33 xīn heart 是想心倒依處
198 33 xīn emotion 是想心倒依處
199 33 xīn intention; consideration 是想心倒依處
200 33 xīn disposition; temperament 是想心倒依處
201 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 是想心倒依處
202 32 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 復多修習如是作意
203 32 duó many; much 復多修習如是作意
204 32 duō more 復多修習如是作意
205 32 duō excessive 復多修習如是作意
206 32 duō abundant 復多修習如是作意
207 32 duō to multiply; to acrue 復多修習如是作意
208 32 duō Duo 復多修習如是作意
209 32 duō ta 復多修習如是作意
210 32 加行 jiāxíng Special Effort Applied Toward Practices 或樂往世間道發起加行
211 32 加行 jiāxíng prayoga; preparation; syllogism 或樂往世間道發起加行
212 32 加行 jiāxíng determination; vyavacāraṇa 或樂往世間道發起加行
213 31 勝解 shèngjiě resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa 發起清淨所緣勝解
214 31 duàn to judge 已入如是少分樂斷
215 31 duàn to severe; to break 已入如是少分樂斷
216 31 duàn to stop 已入如是少分樂斷
217 31 duàn to quit; to give up 已入如是少分樂斷
218 31 duàn to intercept 已入如是少分樂斷
219 31 duàn to divide 已入如是少分樂斷
220 31 duàn to isolate 已入如是少分樂斷
221 31 Qi 他品及毘鉢舍那品善取其相
222 30 zhèng upright; straight 正尋思欲界六事
223 30 zhèng to straighten; to correct 正尋思欲界六事
224 30 zhèng main; central; primary 正尋思欲界六事
225 30 zhèng fundamental; original 正尋思欲界六事
226 30 zhèng precise; exact; accurate 正尋思欲界六事
227 30 zhèng at right angles 正尋思欲界六事
228 30 zhèng unbiased; impartial 正尋思欲界六事
229 30 zhèng true; correct; orthodox 正尋思欲界六事
230 30 zhèng unmixed; pure 正尋思欲界六事
231 30 zhèng positive (charge) 正尋思欲界六事
232 30 zhèng positive (number) 正尋思欲界六事
233 30 zhèng standard 正尋思欲界六事
234 30 zhèng chief; principal; primary 正尋思欲界六事
235 30 zhèng honest 正尋思欲界六事
236 30 zhèng to execute; to carry out 正尋思欲界六事
237 30 zhèng accepted; conventional 正尋思欲界六事
238 30 zhèng to govern 正尋思欲界六事
239 30 zhēng first month 正尋思欲界六事
240 30 zhēng center of a target 正尋思欲界六事
241 30 zhèng Righteous 正尋思欲界六事
242 30 zhèng right manner; nyāya 正尋思欲界六事
243 30 一切 yīqiè temporary 尋思此一切欲
244 30 一切 yīqiè the same 尋思此一切欲
245 29 Kangxi radical 71 從此已後唯有二趣更無所餘
246 29 to not have; without 從此已後唯有二趣更無所餘
247 29 mo 從此已後唯有二趣更無所餘
248 29 to not have 從此已後唯有二趣更無所餘
249 29 Wu 從此已後唯有二趣更無所餘
250 29 mo 從此已後唯有二趣更無所餘
251 29 děng et cetera; and so on 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
252 29 děng to wait 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
253 29 děng to be equal 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
254 29 děng degree; level 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
255 29 děng to compare 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
256 29 děng same; equal; sama 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
257 29 míng fame; renown; reputation 是名麁義
258 29 míng a name; personal name; designation 是名麁義
259 29 míng rank; position 是名麁義
260 29 míng an excuse 是名麁義
261 29 míng life 是名麁義
262 29 míng to name; to call 是名麁義
263 29 míng to express; to describe 是名麁義
264 29 míng to be called; to have the name 是名麁義
265 29 míng to own; to possess 是名麁義
266 29 míng famous; renowned 是名麁義
267 29 míng moral 是名麁義
268 29 míng name; naman 是名麁義
269 29 míng fame; renown; yasas 是名麁義
270 28 to reach 及諸定廣辯
271 28 to attain 及諸定廣辯
272 28 to understand 及諸定廣辯
273 28 able to be compared to; to catch up with 及諸定廣辯
274 28 to be involved with; to associate with 及諸定廣辯
275 28 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸定廣辯
276 28 and; ca; api 及諸定廣辯
277 27 dìng to decide 及諸定廣辯
278 27 dìng certainly; definitely 及諸定廣辯
279 27 dìng to determine 及諸定廣辯
280 27 dìng to calm down 及諸定廣辯
281 27 dìng to set; to fix 及諸定廣辯
282 27 dìng to book; to subscribe to; to order 及諸定廣辯
283 27 dìng still 及諸定廣辯
284 27 dìng Concentration 及諸定廣辯
285 27 dìng meditative concentration; meditation 及諸定廣辯
286 27 dìng real; sadbhūta 及諸定廣辯
287 27 尋思 xúnsī to consider; to ponder 正尋思欲界六事
288 26 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 歷彼彼日夜等位轉復增廣
289 26 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 歷彼彼日夜等位轉復增廣
290 26 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 歷彼彼日夜等位轉復增廣
291 26 zhuǎn to turn; to rotate 歷彼彼日夜等位轉復增廣
292 26 zhuǎi to use many literary allusions 歷彼彼日夜等位轉復增廣
293 26 zhuǎn to transfer 歷彼彼日夜等位轉復增廣
294 26 zhuǎn to move forward; pravartana 歷彼彼日夜等位轉復增廣
295 26 zuò to do 於諸欲中受追求所作苦
296 26 zuò to act as; to serve as 於諸欲中受追求所作苦
297 26 zuò to start 於諸欲中受追求所作苦
298 26 zuò a writing; a work 於諸欲中受追求所作苦
299 26 zuò to dress as; to be disguised as 於諸欲中受追求所作苦
300 26 zuō to create; to make 於諸欲中受追求所作苦
301 26 zuō a workshop 於諸欲中受追求所作苦
302 26 zuō to write; to compose 於諸欲中受追求所作苦
303 26 zuò to rise 於諸欲中受追求所作苦
304 26 zuò to be aroused 於諸欲中受追求所作苦
305 26 zuò activity; action; undertaking 於諸欲中受追求所作苦
306 26 zuò to regard as 於諸欲中受追求所作苦
307 26 zuò action; kāraṇa 於諸欲中受追求所作苦
308 26 yòu Kangxi radical 29 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
309 25 chū rudimentary; elementary 彼初修業諸瑜伽師
310 25 chū original 彼初修業諸瑜伽師
311 25 chū foremost, first; prathama 彼初修業諸瑜伽師
312 24 to enter 已入如是少分樂斷
313 24 Kangxi radical 11 已入如是少分樂斷
314 24 radical 已入如是少分樂斷
315 24 income 已入如是少分樂斷
316 24 to conform with 已入如是少分樂斷
317 24 to descend 已入如是少分樂斷
318 24 the entering tone 已入如是少分樂斷
319 24 to pay 已入如是少分樂斷
320 24 to join 已入如是少分樂斷
321 24 entering; praveśa 已入如是少分樂斷
322 24 entered; attained; āpanna 已入如是少分樂斷
323 24 infix potential marker 二不具縛
324 23 究竟 jiūjìng outcome; result 究竟為其後
325 23 究竟 jiūjìng to thoroughly understand 究竟為其後
326 23 究竟 jiūjìng to complete; to finish 究竟為其後
327 23 究竟 jiūjìng conclusion; end; niṣṭhā 究竟為其後
328 23 liǎo to know; to understand 了相作意
329 23 liǎo to understand; to know 了相作意
330 23 liào to look afar from a high place 了相作意
331 23 liǎo to complete 了相作意
332 23 liǎo clever; intelligent 了相作意
333 23 liǎo to know; jñāta 了相作意
334 23 shēng to be born; to give birth 生差別諸相
335 23 shēng to live 生差別諸相
336 23 shēng raw 生差別諸相
337 23 shēng a student 生差別諸相
338 23 shēng life 生差別諸相
339 23 shēng to produce; to give rise 生差別諸相
340 23 shēng alive 生差別諸相
341 23 shēng a lifetime 生差別諸相
342 23 shēng to initiate; to become 生差別諸相
343 23 shēng to grow 生差別諸相
344 23 shēng unfamiliar 生差別諸相
345 23 shēng not experienced 生差別諸相
346 23 shēng hard; stiff; strong 生差別諸相
347 23 shēng having academic or professional knowledge 生差別諸相
348 23 shēng a male role in traditional theatre 生差別諸相
349 23 shēng gender 生差別諸相
350 23 shēng to develop; to grow 生差別諸相
351 23 shēng to set up 生差別諸相
352 23 shēng a prostitute 生差別諸相
353 23 shēng a captive 生差別諸相
354 23 shēng a gentleman 生差別諸相
355 23 shēng Kangxi radical 100 生差別諸相
356 23 shēng unripe 生差別諸相
357 23 shēng nature 生差別諸相
358 23 shēng to inherit; to succeed 生差別諸相
359 23 shēng destiny 生差別諸相
360 23 shēng birth 生差別諸相
361 23 fēi Kangxi radical 175 非出世道
362 23 fēi wrong; bad; untruthful 非出世道
363 23 fēi different 非出世道
364 23 fēi to not be; to not have 非出世道
365 23 fēi to violate; to be contrary to 非出世道
366 23 fēi Africa 非出世道
367 23 fēi to slander 非出世道
368 23 fěi to avoid 非出世道
369 23 fēi must 非出世道
370 23 fēi an error 非出世道
371 23 fēi a problem; a question 非出世道
372 23 fēi evil 非出世道
373 22 to leave; to depart; to go away; to part 乃至發起加行離無所有處欲
374 22 a mythical bird 乃至發起加行離無所有處欲
375 22 li; one of the eight divinatory trigrams 乃至發起加行離無所有處欲
376 22 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 乃至發起加行離無所有處欲
377 22 chī a dragon with horns not yet grown 乃至發起加行離無所有處欲
378 22 a mountain ash 乃至發起加行離無所有處欲
379 22 vanilla; a vanilla-like herb 乃至發起加行離無所有處欲
380 22 to be scattered; to be separated 乃至發起加行離無所有處欲
381 22 to cut off 乃至發起加行離無所有處欲
382 22 to violate; to be contrary to 乃至發起加行離無所有處欲
383 22 to be distant from 乃至發起加行離無所有處欲
384 22 two 乃至發起加行離無所有處欲
385 22 to array; to align 乃至發起加行離無所有處欲
386 22 to pass through; to experience 乃至發起加行離無所有處欲
387 22 transcendence 乃至發起加行離無所有處欲
388 22 to avoid; to abstain from; viramaṇa 乃至發起加行離無所有處欲
389 22 soil; ground; land 亡之地
390 22 floor 亡之地
391 22 the earth 亡之地
392 22 fields 亡之地
393 22 a place 亡之地
394 22 a situation; a position 亡之地
395 22 background 亡之地
396 22 terrain 亡之地
397 22 a territory; a region 亡之地
398 22 used after a distance measure 亡之地
399 22 coming from the same clan 亡之地
400 22 earth; pṛthivī 亡之地
401 22 stage; ground; level; bhumi 亡之地
402 22 shě to give 能捨所有上品煩惱
403 22 shě to give up; to abandon 能捨所有上品煩惱
404 22 shě a house; a home; an abode 能捨所有上品煩惱
405 22 shè my 能捨所有上品煩惱
406 22 shě equanimity 能捨所有上品煩惱
407 22 shè my house 能捨所有上品煩惱
408 22 shě to to shoot; to fire; to launch 能捨所有上品煩惱
409 22 shè to leave 能捨所有上品煩惱
410 22 shě She 能捨所有上品煩惱
411 22 shè disciple 能捨所有上品煩惱
412 22 shè a barn; a pen 能捨所有上品煩惱
413 22 shè to reside 能捨所有上品煩惱
414 22 shè to stop; to halt; to cease 能捨所有上品煩惱
415 22 shè to find a place for; to arrange 能捨所有上品煩惱
416 22 shě Give 能捨所有上品煩惱
417 22 shě abandoning; prahāṇa 能捨所有上品煩惱
418 22 shě house; gṛha 能捨所有上品煩惱
419 22 shě equanimity; upeksa 能捨所有上品煩惱
420 22 zhī to know 當知亦爾
421 22 zhī to comprehend 當知亦爾
422 22 zhī to inform; to tell 當知亦爾
423 22 zhī to administer 當知亦爾
424 22 zhī to distinguish; to discern 當知亦爾
425 22 zhī to be close friends 當知亦爾
426 22 zhī to feel; to sense; to perceive 當知亦爾
427 22 zhī to receive; to entertain 當知亦爾
428 22 zhī knowledge 當知亦爾
429 22 zhī consciousness; perception 當知亦爾
430 22 zhī a close friend 當知亦爾
431 22 zhì wisdom 當知亦爾
432 22 zhì Zhi 當知亦爾
433 22 zhī Understanding 當知亦爾
434 22 zhī know; jña 當知亦爾
435 21 ér Kangxi radical 126 如實而通達
436 21 ér as if; to seem like 如實而通達
437 21 néng can; able 如實而通達
438 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如實而通達
439 21 ér to arrive; up to 如實而通達
440 20 xíng to walk 二於正法中根性羸劣先修止行
441 20 xíng capable; competent 二於正法中根性羸劣先修止行
442 20 háng profession 二於正法中根性羸劣先修止行
443 20 xíng Kangxi radical 144 二於正法中根性羸劣先修止行
444 20 xíng to travel 二於正法中根性羸劣先修止行
445 20 xìng actions; conduct 二於正法中根性羸劣先修止行
446 20 xíng to do; to act; to practice 二於正法中根性羸劣先修止行
447 20 xíng all right; OK; okay 二於正法中根性羸劣先修止行
448 20 háng horizontal line 二於正法中根性羸劣先修止行
449 20 héng virtuous deeds 二於正法中根性羸劣先修止行
450 20 hàng a line of trees 二於正法中根性羸劣先修止行
451 20 hàng bold; steadfast 二於正法中根性羸劣先修止行
452 20 xíng to move 二於正法中根性羸劣先修止行
453 20 xíng to put into effect; to implement 二於正法中根性羸劣先修止行
454 20 xíng travel 二於正法中根性羸劣先修止行
455 20 xíng to circulate 二於正法中根性羸劣先修止行
456 20 xíng running script; running script 二於正法中根性羸劣先修止行
457 20 xíng temporary 二於正法中根性羸劣先修止行
458 20 háng rank; order 二於正法中根性羸劣先修止行
459 20 háng a business; a shop 二於正法中根性羸劣先修止行
460 20 xíng to depart; to leave 二於正法中根性羸劣先修止行
461 20 xíng to experience 二於正法中根性羸劣先修止行
462 20 xíng path; way 二於正法中根性羸劣先修止行
463 20 xíng xing; ballad 二於正法中根性羸劣先修止行
464 20 xíng Xing 二於正法中根性羸劣先修止行
465 20 xíng Practice 二於正法中根性羸劣先修止行
466 20 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 二於正法中根性羸劣先修止行
467 20 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 二於正法中根性羸劣先修止行
468 20 zhǒng kind; type 問此中幾種補特伽羅
469 20 zhòng to plant; to grow; to cultivate 問此中幾種補特伽羅
470 20 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 問此中幾種補特伽羅
471 20 zhǒng seed; strain 問此中幾種補特伽羅
472 20 zhǒng offspring 問此中幾種補特伽羅
473 20 zhǒng breed 問此中幾種補特伽羅
474 20 zhǒng race 問此中幾種補特伽羅
475 20 zhǒng species 問此中幾種補特伽羅
476 20 zhǒng root; source; origin 問此中幾種補特伽羅
477 20 zhǒng grit; guts 問此中幾種補特伽羅
478 20 zhǒng seed; bīja 問此中幾種補特伽羅
479 20 yuán fate; predestined affinity 發起清淨所緣勝解
480 20 yuán hem 發起清淨所緣勝解
481 20 yuán to revolve around 發起清淨所緣勝解
482 20 yuán to climb up 發起清淨所緣勝解
483 20 yuán cause; origin; reason 發起清淨所緣勝解
484 20 yuán along; to follow 發起清淨所緣勝解
485 20 yuán to depend on 發起清淨所緣勝解
486 20 yuán margin; edge; rim 發起清淨所緣勝解
487 20 yuán Condition 發起清淨所緣勝解
488 20 yuán conditions; pratyaya; paccaya 發起清淨所緣勝解
489 20 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 他品及毘鉢舍那品善取其相
490 20 shàn happy 他品及毘鉢舍那品善取其相
491 20 shàn good 他品及毘鉢舍那品善取其相
492 20 shàn kind-hearted 他品及毘鉢舍那品善取其相
493 20 shàn to be skilled at something 他品及毘鉢舍那品善取其相
494 20 shàn familiar 他品及毘鉢舍那品善取其相
495 20 shàn to repair 他品及毘鉢舍那品善取其相
496 20 shàn to admire 他品及毘鉢舍那品善取其相
497 20 shàn to praise 他品及毘鉢舍那品善取其相
498 20 shàn Shan 他品及毘鉢舍那品善取其相
499 20 shàn wholesome; virtuous 他品及毘鉢舍那品善取其相
500 20 jìn nearby 習近諸欲

Frequencies of all Words

Top 1148

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 131 in; at 觀察於諸諦
2 131 in; at 觀察於諸諦
3 131 in; at; to; from 觀察於諸諦
4 131 to go; to 觀察於諸諦
5 131 to rely on; to depend on 觀察於諸諦
6 131 to go to; to arrive at 觀察於諸諦
7 131 from 觀察於諸諦
8 131 give 觀察於諸諦
9 131 oppposing 觀察於諸諦
10 131 and 觀察於諸諦
11 131 compared to 觀察於諸諦
12 131 by 觀察於諸諦
13 131 and; as well as 觀察於諸諦
14 131 for 觀察於諸諦
15 131 Yu 觀察於諸諦
16 131 a crow 觀察於諸諦
17 131 whew; wow 觀察於諸諦
18 131 near to; antike 觀察於諸諦
19 113 zhū all; many; various 及諸定廣辯
20 113 zhū Zhu 及諸定廣辯
21 113 zhū all; members of the class 及諸定廣辯
22 113 zhū interrogative particle 及諸定廣辯
23 113 zhū him; her; them; it 及諸定廣辯
24 113 zhū of; in 及諸定廣辯
25 113 zhū all; many; sarva 及諸定廣辯
26 90 作意 zuò yì to think; to plan 七作意離欲
27 90 作意 zuò yì to pay attention to 七作意離欲
28 90 作意 zuò yì attention; engagement 七作意離欲
29 83 xiǎng to think 是想心倒依處
30 83 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 是想心倒依處
31 83 xiǎng to want 是想心倒依處
32 83 xiǎng to remember; to miss; to long for 是想心倒依處
33 83 xiǎng to plan 是想心倒依處
34 83 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 是想心倒依處
35 75 desire 發起加行離欲界欲
36 75 to desire; to wish 發起加行離欲界欲
37 75 almost; nearly; about to occur 發起加行離欲界欲
38 75 to desire; to intend 發起加行離欲界欲
39 75 lust 發起加行離欲界欲
40 75 desire; intention; wish; kāma 發起加行離欲界欲
41 72 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 從此已後唯有二趣更無所餘
42 72 suǒ an office; an institute 從此已後唯有二趣更無所餘
43 72 suǒ introduces a relative clause 從此已後唯有二趣更無所餘
44 72 suǒ it 從此已後唯有二趣更無所餘
45 72 suǒ if; supposing 從此已後唯有二趣更無所餘
46 72 suǒ a few; various; some 從此已後唯有二趣更無所餘
47 72 suǒ a place; a location 從此已後唯有二趣更無所餘
48 72 suǒ indicates a passive voice 從此已後唯有二趣更無所餘
49 72 suǒ that which 從此已後唯有二趣更無所餘
50 72 suǒ an ordinal number 從此已後唯有二趣更無所餘
51 72 suǒ meaning 從此已後唯有二趣更無所餘
52 72 suǒ garrison 從此已後唯有二趣更無所餘
53 72 suǒ place; pradeśa 從此已後唯有二趣更無所餘
54 72 suǒ that which; yad 從此已後唯有二趣更無所餘
55 67 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 亦未解脫生等法故
56 67 old; ancient; former; past 亦未解脫生等法故
57 67 reason; cause; purpose 亦未解脫生等法故
58 67 to die 亦未解脫生等法故
59 67 so; therefore; hence 亦未解脫生等法故
60 67 original 亦未解脫生等法故
61 67 accident; happening; instance 亦未解脫生等法故
62 67 a friend; an acquaintance; friendship 亦未解脫生等法故
63 67 something in the past 亦未解脫生等法故
64 67 deceased; dead 亦未解脫生等法故
65 67 still; yet 亦未解脫生等法故
66 67 therefore; tasmāt 亦未解脫生等法故
67 62 xiāng each other; one another; mutually 他品及毘鉢舍那品善取其相
68 62 xiàng to observe; to assess 他品及毘鉢舍那品善取其相
69 62 xiàng appearance; portrait; picture 他品及毘鉢舍那品善取其相
70 62 xiàng countenance; personage; character; disposition 他品及毘鉢舍那品善取其相
71 62 xiàng to aid; to help 他品及毘鉢舍那品善取其相
72 62 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 他品及毘鉢舍那品善取其相
73 62 xiàng a sign; a mark; appearance 他品及毘鉢舍那品善取其相
74 62 xiāng alternately; in turn 他品及毘鉢舍那品善取其相
75 62 xiāng Xiang 他品及毘鉢舍那品善取其相
76 62 xiāng form substance 他品及毘鉢舍那品善取其相
77 62 xiāng to express 他品及毘鉢舍那品善取其相
78 62 xiàng to choose 他品及毘鉢舍那品善取其相
79 62 xiāng Xiang 他品及毘鉢舍那品善取其相
80 62 xiāng an ancient musical instrument 他品及毘鉢舍那品善取其相
81 62 xiāng the seventh lunar month 他品及毘鉢舍那品善取其相
82 62 xiāng to compare 他品及毘鉢舍那品善取其相
83 62 xiàng to divine 他品及毘鉢舍那品善取其相
84 62 xiàng to administer 他品及毘鉢舍那品善取其相
85 62 xiàng helper for a blind person 他品及毘鉢舍那品善取其相
86 62 xiāng rhythm [music] 他品及毘鉢舍那品善取其相
87 62 xiāng the upper frets of a pipa 他品及毘鉢舍那品善取其相
88 62 xiāng coralwood 他品及毘鉢舍那品善取其相
89 62 xiàng ministry 他品及毘鉢舍那品善取其相
90 62 xiàng to supplement; to enhance 他品及毘鉢舍那品善取其相
91 62 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 他品及毘鉢舍那品善取其相
92 62 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 他品及毘鉢舍那品善取其相
93 62 xiàng sign; mark; liṅga 他品及毘鉢舍那品善取其相
94 62 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 他品及毘鉢舍那品善取其相
95 61 néng can; able 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
96 61 néng ability; capacity 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
97 61 néng a mythical bear-like beast 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
98 61 néng energy 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
99 61 néng function; use 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
100 61 néng may; should; permitted to 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
101 61 néng talent 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
102 61 néng expert at 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
103 61 néng to be in harmony 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
104 61 néng to tend to; to care for 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
105 61 néng to reach; to arrive at 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
106 61 néng as long as; only 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
107 61 néng even if 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
108 61 néng but 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
109 61 néng in this way 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
110 61 néng to be able; śak 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
111 61 néng skilful; pravīṇa 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
112 59 yǒu is; are; to exist 略有四種補特伽羅
113 59 yǒu to have; to possess 略有四種補特伽羅
114 59 yǒu indicates an estimate 略有四種補特伽羅
115 59 yǒu indicates a large quantity 略有四種補特伽羅
116 59 yǒu indicates an affirmative response 略有四種補特伽羅
117 59 yǒu a certain; used before a person, time, or place 略有四種補特伽羅
118 59 yǒu used to compare two things 略有四種補特伽羅
119 59 yǒu used in a polite formula before certain verbs 略有四種補特伽羅
120 59 yǒu used before the names of dynasties 略有四種補特伽羅
121 59 yǒu a certain thing; what exists 略有四種補特伽羅
122 59 yǒu multiple of ten and ... 略有四種補特伽羅
123 59 yǒu abundant 略有四種補特伽羅
124 59 yǒu purposeful 略有四種補特伽羅
125 59 yǒu You 略有四種補特伽羅
126 59 yǒu 1. existence; 2. becoming 略有四種補特伽羅
127 59 yǒu becoming; bhava 略有四種補特伽羅
128 58 that; those 彼初修業諸瑜伽師
129 58 another; the other 彼初修業諸瑜伽師
130 58 that; tad 彼初修業諸瑜伽師
131 58 wèi to call 謂諸異生
132 58 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂諸異生
133 58 wèi to speak to; to address 謂諸異生
134 58 wèi to treat as; to regard as 謂諸異生
135 58 wèi introducing a condition situation 謂諸異生
136 58 wèi to speak to; to address 謂諸異生
137 58 wèi to think 謂諸異生
138 58 wèi for; is to be 謂諸異生
139 58 wèi to make; to cause 謂諸異生
140 58 wèi and 謂諸異生
141 58 wèi principle; reason 謂諸異生
142 58 wèi Wei 謂諸異生
143 58 wèi which; what; yad 謂諸異生
144 58 wèi to say; iti 謂諸異生
145 51 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 於初靜慮若定
146 51 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 於初靜慮若定
147 50 如是 rúshì thus; so 已入如是少分樂斷
148 50 如是 rúshì thus, so 已入如是少分樂斷
149 50 如是 rúshì thus; evam 已入如是少分樂斷
150 50 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 已入如是少分樂斷
151 48 this; these 復次此嗢拕南曰
152 48 in this way 復次此嗢拕南曰
153 48 otherwise; but; however; so 復次此嗢拕南曰
154 48 at this time; now; here 復次此嗢拕南曰
155 48 this; here; etad 復次此嗢拕南曰
156 47 zhōng middle 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
157 47 zhōng medium; medium sized 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
158 47 zhōng China 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
159 47 zhòng to hit the mark 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
160 47 zhōng in; amongst 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
161 47 zhōng midday 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
162 47 zhōng inside 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
163 47 zhōng during 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
164 47 zhōng Zhong 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
165 47 zhōng intermediary 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
166 47 zhōng half 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
167 47 zhōng just right; suitably 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
168 47 zhōng while 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
169 47 zhòng to reach; to attain 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
170 47 zhòng to suffer; to infect 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
171 47 zhòng to obtain 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
172 47 zhòng to pass an exam 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
173 47 zhōng middle 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
174 46 already 已得作意諸瑜伽師
175 46 Kangxi radical 49 已得作意諸瑜伽師
176 46 from 已得作意諸瑜伽師
177 46 to bring to an end; to stop 已得作意諸瑜伽師
178 46 final aspectual particle 已得作意諸瑜伽師
179 46 afterwards; thereafter 已得作意諸瑜伽師
180 46 too; very; excessively 已得作意諸瑜伽師
181 46 to complete 已得作意諸瑜伽師
182 46 to demote; to dismiss 已得作意諸瑜伽師
183 46 to recover from an illness 已得作意諸瑜伽師
184 46 certainly 已得作意諸瑜伽師
185 46 an interjection of surprise 已得作意諸瑜伽師
186 46 this 已得作意諸瑜伽師
187 46 former; pūrvaka 已得作意諸瑜伽師
188 46 former; pūrvaka 已得作意諸瑜伽師
189 45 wèi for; to 究竟為其後
190 45 wèi because of 究竟為其後
191 45 wéi to act as; to serve 究竟為其後
192 45 wéi to change into; to become 究竟為其後
193 45 wéi to be; is 究竟為其後
194 45 wéi to do 究竟為其後
195 45 wèi for 究竟為其後
196 45 wèi because of; for; to 究竟為其後
197 45 wèi to 究竟為其後
198 45 wéi in a passive construction 究竟為其後
199 45 wéi forming a rehetorical question 究竟為其後
200 45 wéi forming an adverb 究竟為其後
201 45 wéi to add emphasis 究竟為其後
202 45 wèi to support; to help 究竟為其後
203 45 wéi to govern 究竟為其後
204 45 wèi to be; bhū 究竟為其後
205 44 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 往世間道發起加行者
206 44 zhě that 往世間道發起加行者
207 44 zhě nominalizing function word 往世間道發起加行者
208 44 zhě used to mark a definition 往世間道發起加行者
209 44 zhě used to mark a pause 往世間道發起加行者
210 44 zhě topic marker; that; it 往世間道發起加行者
211 44 zhuó according to 往世間道發起加行者
212 44 zhě ca 往世間道發起加行者
213 43 ruò to seem; to be like; as 若此作意堅固
214 43 ruò seemingly 若此作意堅固
215 43 ruò if 若此作意堅固
216 43 ruò you 若此作意堅固
217 43 ruò this; that 若此作意堅固
218 43 ruò and; or 若此作意堅固
219 43 ruò as for; pertaining to 若此作意堅固
220 43 pomegranite 若此作意堅固
221 43 ruò to choose 若此作意堅固
222 43 ruò to agree; to accord with; to conform to 若此作意堅固
223 43 ruò thus 若此作意堅固
224 43 ruò pollia 若此作意堅固
225 43 ruò Ruo 若此作意堅固
226 43 ruò only then 若此作意堅固
227 43 ja 若此作意堅固
228 43 jñā 若此作意堅固
229 43 ruò if; yadi 若此作意堅固
230 42 yóu follow; from; it is for...to
231 42 yóu Kangxi radical 102
232 42 yóu to follow along
233 42 yóu cause; reason
234 42 yóu by somebody; up to somebody
235 42 yóu from a starting point
236 42 yóu You
237 42 yóu because; yasmāt
238 39 coarse; rough 謂先於欲界觀為麁性
239 39 coarse; sthūla 謂先於欲界觀為麁性
240 37 yán to speak; to say; said 即此作意當言猶為
241 37 yán language; talk; words; utterance; speech 即此作意當言猶為
242 37 yán Kangxi radical 149 即此作意當言猶為
243 37 yán a particle with no meaning 即此作意當言猶為
244 37 yán phrase; sentence 即此作意當言猶為
245 37 yán a word; a syllable 即此作意當言猶為
246 37 yán a theory; a doctrine 即此作意當言猶為
247 37 yán to regard as 即此作意當言猶為
248 37 yán to act as 即此作意當言猶為
249 37 yán word; vacana 即此作意當言猶為
250 37 yán speak; vad 即此作意當言猶為
251 37 shì is; are; am; to be 是名麁義
252 37 shì is exactly 是名麁義
253 37 shì is suitable; is in contrast 是名麁義
254 37 shì this; that; those 是名麁義
255 37 shì really; certainly 是名麁義
256 37 shì correct; yes; affirmative 是名麁義
257 37 shì true 是名麁義
258 37 shì is; has; exists 是名麁義
259 37 shì used between repetitions of a word 是名麁義
260 37 shì a matter; an affair 是名麁義
261 37 shì Shi 是名麁義
262 37 shì is; bhū 是名麁義
263 37 shì this; idam 是名麁義
264 36 huò or; either; else 此作意或念我當往世間趣
265 36 huò maybe; perhaps; might; possibly 此作意或念我當往世間趣
266 36 huò some; someone 此作意或念我當往世間趣
267 36 míngnián suddenly 此作意或念我當往世間趣
268 36 huò or; vā 此作意或念我當往世間趣
269 35 修習 xiūxí to practice; to cultivate 復多修習如是作意
270 35 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 復多修習如是作意
271 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
272 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
273 35 shuì to persuade 彌勒菩薩說
274 35 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
275 35 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
276 35 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
277 35 shuō allocution 彌勒菩薩說
278 35 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
279 35 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
280 35 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
281 35 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
282 35 shuō to instruct 彌勒菩薩說
283 34 suí to follow 苦等所隨逐等所隨縛
284 34 suí to listen to 苦等所隨逐等所隨縛
285 34 suí to submit to; to comply with 苦等所隨逐等所隨縛
286 34 suí with; to accompany 苦等所隨逐等所隨縛
287 34 suí in due course; subsequently; then 苦等所隨逐等所隨縛
288 34 suí to the extent that 苦等所隨逐等所隨縛
289 34 suí to be obsequious 苦等所隨逐等所隨縛
290 34 suí everywhere 苦等所隨逐等所隨縛
291 34 suí 17th hexagram 苦等所隨逐等所隨縛
292 34 suí in passing 苦等所隨逐等所隨縛
293 34 suí let somebody do what they like 苦等所隨逐等所隨縛
294 34 suí to resemble; to look like 苦等所隨逐等所隨縛
295 34 shí time; a point or period of time 又彼諸欲於習近時
296 34 shí a season; a quarter of a year 又彼諸欲於習近時
297 34 shí one of the 12 two-hour periods of the day 又彼諸欲於習近時
298 34 shí at that time 又彼諸欲於習近時
299 34 shí fashionable 又彼諸欲於習近時
300 34 shí fate; destiny; luck 又彼諸欲於習近時
301 34 shí occasion; opportunity; chance 又彼諸欲於習近時
302 34 shí tense 又彼諸欲於習近時
303 34 shí particular; special 又彼諸欲於習近時
304 34 shí to plant; to cultivate 又彼諸欲於習近時
305 34 shí hour (measure word) 又彼諸欲於習近時
306 34 shí an era; a dynasty 又彼諸欲於習近時
307 34 shí time [abstract] 又彼諸欲於習近時
308 34 shí seasonal 又彼諸欲於習近時
309 34 shí frequently; often 又彼諸欲於習近時
310 34 shí occasionally; sometimes 又彼諸欲於習近時
311 34 shí on time 又彼諸欲於習近時
312 34 shí this; that 又彼諸欲於習近時
313 34 shí to wait upon 又彼諸欲於習近時
314 34 shí hour 又彼諸欲於習近時
315 34 shí appropriate; proper; timely 又彼諸欲於習近時
316 34 shí Shi 又彼諸欲於習近時
317 34 shí a present; currentlt 又彼諸欲於習近時
318 34 shí time; kāla 又彼諸欲於習近時
319 34 shí at that time; samaya 又彼諸欲於習近時
320 34 shí then; atha 又彼諸欲於習近時
321 34 happy; glad; cheerful; joyful 已入如是少分樂斷
322 34 to take joy in; to be happy; to be cheerful 已入如是少分樂斷
323 34 Le 已入如是少分樂斷
324 34 yuè music 已入如是少分樂斷
325 34 yuè a musical instrument 已入如是少分樂斷
326 34 yuè tone [of voice]; expression 已入如是少分樂斷
327 34 yuè a musician 已入如是少分樂斷
328 34 joy; pleasure 已入如是少分樂斷
329 34 yuè the Book of Music 已入如是少分樂斷
330 34 lào Lao 已入如是少分樂斷
331 34 to laugh 已入如是少分樂斷
332 34 Joy 已入如是少分樂斷
333 34 joy; delight; sukhā 已入如是少分樂斷
334 34 such as; for example; for instance 猶如骨鎖如凝血肉
335 34 if 猶如骨鎖如凝血肉
336 34 in accordance with 猶如骨鎖如凝血肉
337 34 to be appropriate; should; with regard to 猶如骨鎖如凝血肉
338 34 this 猶如骨鎖如凝血肉
339 34 it is so; it is thus; can be compared with 猶如骨鎖如凝血肉
340 34 to go to 猶如骨鎖如凝血肉
341 34 to meet 猶如骨鎖如凝血肉
342 34 to appear; to seem; to be like 猶如骨鎖如凝血肉
343 34 at least as good as 猶如骨鎖如凝血肉
344 34 and 猶如骨鎖如凝血肉
345 34 or 猶如骨鎖如凝血肉
346 34 but 猶如骨鎖如凝血肉
347 34 then 猶如骨鎖如凝血肉
348 34 naturally 猶如骨鎖如凝血肉
349 34 expresses a question or doubt 猶如骨鎖如凝血肉
350 34 you 猶如骨鎖如凝血肉
351 34 the second lunar month 猶如骨鎖如凝血肉
352 34 in; at 猶如骨鎖如凝血肉
353 34 Ru 猶如骨鎖如凝血肉
354 34 Thus 猶如骨鎖如凝血肉
355 34 thus; tathā 猶如骨鎖如凝血肉
356 34 like; iva 猶如骨鎖如凝血肉
357 34 suchness; tathatā 猶如骨鎖如凝血肉
358 33 chù a place; location; a spot; a point 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
359 33 chǔ to reside; to live; to dwell 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
360 33 chù location 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
361 33 chù an office; a department; a bureau 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
362 33 chù a part; an aspect 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
363 33 chǔ to be in; to be in a position of 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
364 33 chǔ to get along with 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
365 33 chǔ to deal with; to manage 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
366 33 chǔ to punish; to sentence 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
367 33 chǔ to stop; to pause 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
368 33 chǔ to be associated with 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
369 33 chǔ to situate; to fix a place for 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
370 33 chǔ to occupy; to control 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
371 33 chù circumstances; situation 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
372 33 chù an occasion; a time 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
373 33 chù position; sthāna 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一
374 33 xīn heart [organ] 是想心倒依處
375 33 xīn Kangxi radical 61 是想心倒依處
376 33 xīn mind; consciousness 是想心倒依處
377 33 xīn the center; the core; the middle 是想心倒依處
378 33 xīn one of the 28 star constellations 是想心倒依處
379 33 xīn heart 是想心倒依處
380 33 xīn emotion 是想心倒依處
381 33 xīn intention; consideration 是想心倒依處
382 33 xīn disposition; temperament 是想心倒依處
383 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 是想心倒依處
384 32 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 復多修習如是作意
385 32 duó many; much 復多修習如是作意
386 32 duō more 復多修習如是作意
387 32 duō an unspecified extent 復多修習如是作意
388 32 duō used in exclamations 復多修習如是作意
389 32 duō excessive 復多修習如是作意
390 32 duō to what extent 復多修習如是作意
391 32 duō abundant 復多修習如是作意
392 32 duō to multiply; to acrue 復多修習如是作意
393 32 duō mostly 復多修習如是作意
394 32 duō simply; merely 復多修習如是作意
395 32 duō frequently 復多修習如是作意
396 32 duō very 復多修習如是作意
397 32 duō Duo 復多修習如是作意
398 32 duō ta 復多修習如是作意
399 32 duō many; bahu 復多修習如是作意
400 32 加行 jiāxíng Special Effort Applied Toward Practices 或樂往世間道發起加行
401 32 加行 jiāxíng prayoga; preparation; syllogism 或樂往世間道發起加行
402 32 加行 jiāxíng determination; vyavacāraṇa 或樂往世間道發起加行
403 31 勝解 shèngjiě resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa 發起清淨所緣勝解
404 31 duàn absolutely; decidedly 已入如是少分樂斷
405 31 duàn to judge 已入如是少分樂斷
406 31 duàn to severe; to break 已入如是少分樂斷
407 31 duàn to stop 已入如是少分樂斷
408 31 duàn to quit; to give up 已入如是少分樂斷
409 31 duàn to intercept 已入如是少分樂斷
410 31 duàn to divide 已入如是少分樂斷
411 31 duàn to isolate 已入如是少分樂斷
412 31 duàn cutting off; uccheda 已入如是少分樂斷
413 31 his; hers; its; theirs 他品及毘鉢舍那品善取其相
414 31 to add emphasis 他品及毘鉢舍那品善取其相
415 31 used when asking a question in reply to a question 他品及毘鉢舍那品善取其相
416 31 used when making a request or giving an order 他品及毘鉢舍那品善取其相
417 31 he; her; it; them 他品及毘鉢舍那品善取其相
418 31 probably; likely 他品及毘鉢舍那品善取其相
419 31 will 他品及毘鉢舍那品善取其相
420 31 may 他品及毘鉢舍那品善取其相
421 31 if 他品及毘鉢舍那品善取其相
422 31 or 他品及毘鉢舍那品善取其相
423 31 Qi 他品及毘鉢舍那品善取其相
424 31 he; her; it; saḥ; sā; tad 他品及毘鉢舍那品善取其相
425 30 zhèng upright; straight 正尋思欲界六事
426 30 zhèng just doing something; just now 正尋思欲界六事
427 30 zhèng to straighten; to correct 正尋思欲界六事
428 30 zhèng main; central; primary 正尋思欲界六事
429 30 zhèng fundamental; original 正尋思欲界六事
430 30 zhèng precise; exact; accurate 正尋思欲界六事
431 30 zhèng at right angles 正尋思欲界六事
432 30 zhèng unbiased; impartial 正尋思欲界六事
433 30 zhèng true; correct; orthodox 正尋思欲界六事
434 30 zhèng unmixed; pure 正尋思欲界六事
435 30 zhèng positive (charge) 正尋思欲界六事
436 30 zhèng positive (number) 正尋思欲界六事
437 30 zhèng standard 正尋思欲界六事
438 30 zhèng chief; principal; primary 正尋思欲界六事
439 30 zhèng honest 正尋思欲界六事
440 30 zhèng to execute; to carry out 正尋思欲界六事
441 30 zhèng precisely 正尋思欲界六事
442 30 zhèng accepted; conventional 正尋思欲界六事
443 30 zhèng to govern 正尋思欲界六事
444 30 zhèng only; just 正尋思欲界六事
445 30 zhēng first month 正尋思欲界六事
446 30 zhēng center of a target 正尋思欲界六事
447 30 zhèng Righteous 正尋思欲界六事
448 30 zhèng right manner; nyāya 正尋思欲界六事
449 30 一切 yīqiè all; every; everything 尋思此一切欲
450 30 一切 yīqiè temporary 尋思此一切欲
451 30 一切 yīqiè the same 尋思此一切欲
452 30 一切 yīqiè generally 尋思此一切欲
453 30 一切 yīqiè all, everything 尋思此一切欲
454 30 一切 yīqiè all; sarva 尋思此一切欲
455 29 no 從此已後唯有二趣更無所餘
456 29 Kangxi radical 71 從此已後唯有二趣更無所餘
457 29 to not have; without 從此已後唯有二趣更無所餘
458 29 has not yet 從此已後唯有二趣更無所餘
459 29 mo 從此已後唯有二趣更無所餘
460 29 do not 從此已後唯有二趣更無所餘
461 29 not; -less; un- 從此已後唯有二趣更無所餘
462 29 regardless of 從此已後唯有二趣更無所餘
463 29 to not have 從此已後唯有二趣更無所餘
464 29 um 從此已後唯有二趣更無所餘
465 29 Wu 從此已後唯有二趣更無所餘
466 29 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 從此已後唯有二趣更無所餘
467 29 not; non- 從此已後唯有二趣更無所餘
468 29 mo 從此已後唯有二趣更無所餘
469 29 děng et cetera; and so on 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
470 29 děng to wait 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
471 29 děng degree; kind 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
472 29 děng plural 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
473 29 děng to be equal 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
474 29 děng degree; level 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
475 29 děng to compare 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
476 29 děng same; equal; sama 又依靜慮等能引無想定等及發五神通
477 29 míng measure word for people 是名麁義
478 29 míng fame; renown; reputation 是名麁義
479 29 míng a name; personal name; designation 是名麁義
480 29 míng rank; position 是名麁義
481 29 míng an excuse 是名麁義
482 29 míng life 是名麁義
483 29 míng to name; to call 是名麁義
484 29 míng to express; to describe 是名麁義
485 29 míng to be called; to have the name 是名麁義
486 29 míng to own; to possess 是名麁義
487 29 míng famous; renowned 是名麁義
488 29 míng moral 是名麁義
489 29 míng name; naman 是名麁義
490 29 míng fame; renown; yasas 是名麁義
491 28 to reach 及諸定廣辯
492 28 and 及諸定廣辯
493 28 coming to; when 及諸定廣辯
494 28 to attain 及諸定廣辯
495 28 to understand 及諸定廣辯
496 28 able to be compared to; to catch up with 及諸定廣辯
497 28 to be involved with; to associate with 及諸定廣辯
498 28 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸定廣辯
499 28 and; ca; api 及諸定廣辯
500 28 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故諸欲唯能對治隨所生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
zhū all; many; sarva
作意 zuò yì attention; engagement
xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
desire; intention; wish; kāma
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
therefore; tasmāt
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
非有想非无想处 非有想非無想處 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
福生天 102 Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
敏法师 敏法師 109 Min Fashi
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
善生 115 sīgāla
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
少光天 115 Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance
少净天 少淨天 115 Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
识处 識處 115 Limitless Consciousness
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无边行 無邊行 119 Anantacritra
无云天 無雲天 119 Cloudless; Anabhraka
无量光天 無量光天 119 Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance
无量净天 無量淨天 119 Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
应断 應斷 121 Krakucchanda
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
正知 122 Zheng Zhi
智通 122 Zhi Tong
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 196.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
遍处 遍處 98 kasina
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不还者 不還者 98 anāgāmin
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道中 100 on the path
得究竟 100 attain; prāpnoti
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多身 100 many existences
二受 195 two kinds of perception
二无心定 二無心定 195 two forms of no-thought meditatation
二种 二種 195 two kinds
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法行 102 to practice the Dharma
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非有 102 does not exist; is not real
分位 102 time and position
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
根本定 103 fundamental concentration
观行 觀行 103 contemplation and action
广果 廣果 103 without fruit
光明相 103 halo; nimbus
广说 廣說 103 to explain; to teach
毁呰 毀呰 104 to denigrate
惛沈 104 lethargy; gloominess
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
极光净天 極光淨天 106 ābhāsvara deva
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦受 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
领纳 領納 108 to accept; to receive
六作 108 the six acts
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
难思 難思 110 hard to believe; incredible
念清净 念清淨 110 Pure Mind
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
去来今 去來今 113 past, present, and future
日月光 114 Sun, Moon, and Light
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三空 115 three kinds of emptiness
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩呬多 115 equipose; samāhita
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色想 115 form-perceptions
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
神境 115 teleportation; supernormal powers
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生空 115 empty of a permanent ego
生苦 115 suffering due to birth
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十解 115 ten abodes
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
寿量 壽量 115 Lifespan
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四一 115 four ones
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所行 115 actions; practice
宿住 115 former abidings; past lives
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天众 天眾 116 devas
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
同分 116 same class
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄语 妄語 119 Lying
未来现在 未來現在 119 the present and the future
五净居天 五淨居天 119
  1. five pure abodes
  2. five deities of the pure abodes
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五时 五時 119 five periods
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有处定 無所有處定 119 akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无量门 無量門 119 boundless gate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
显色 顯色 120 visible colors
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心差别智 心差別智 120 knowledge of the mind of others
心法 120 mental objects
心受 120 mental perception
心心 120 the mind and mental conditions
心一境性 120 mind with singled pointed focus
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行相 120 to conceptualize about phenomena
心行 120 mental activity
喜受 120 the sensation of joy
修善 120 to cultivate goodness
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业处 業處 121
  1. place of business; karmasthana
  2. an object of meditation
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
音声 音聲 121 sound; noise
异生 異生 121 an ordinary person
意言 121 mental discussion
有想 121 having apperception
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
忧受 憂受 121 the sensation of sorrow
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
于现法 於現法 121 here in the present life
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
杂秽 雜穢 122 vulgar
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中品 122 middle rank
众同分 眾同分 122 same class
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara