Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 84

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 312 zhě ca 諸欲無常虛偽不實者
2 156 to go; to 謂於諸欲宣說顛倒
3 156 to rely on; to depend on 謂於諸欲宣說顛倒
4 156 Yu 謂於諸欲宣說顛倒
5 156 a crow 謂於諸欲宣說顛倒
6 130 wèi to call 謂於諸欲宣說顛倒
7 130 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於諸欲宣說顛倒
8 130 wèi to speak to; to address 謂於諸欲宣說顛倒
9 130 wèi to treat as; to regard as 謂於諸欲宣說顛倒
10 130 wèi introducing a condition situation 謂於諸欲宣說顛倒
11 130 wèi to speak to; to address 謂於諸欲宣說顛倒
12 130 wèi to think 謂於諸欲宣說顛倒
13 130 wèi for; is to be 謂於諸欲宣說顛倒
14 130 wèi to make; to cause 謂於諸欲宣說顛倒
15 130 wèi principle; reason 謂於諸欲宣說顛倒
16 130 wèi Wei 謂於諸欲宣說顛倒
17 100 suǒ a few; various; some 深生染著為變壞苦之所
18 100 suǒ a place; a location 深生染著為變壞苦之所
19 100 suǒ indicates a passive voice 深生染著為變壞苦之所
20 100 suǒ an ordinal number 深生染著為變壞苦之所
21 100 suǒ meaning 深生染著為變壞苦之所
22 100 suǒ garrison 深生染著為變壞苦之所
23 100 suǒ place; pradeśa 深生染著為變壞苦之所
24 77 yòu Kangxi radical 29 又彼
25 75 děng et cetera; and so on 聚沫等為後
26 75 děng to wait 聚沫等為後
27 75 děng to be equal 聚沫等為後
28 75 děng degree; level 聚沫等為後
29 75 děng to compare 聚沫等為後
30 75 děng same; equal; sama 聚沫等為後
31 66 wéi to act as; to serve 聚沫等為後
32 66 wéi to change into; to become 聚沫等為後
33 66 wéi to be; is 聚沫等為後
34 66 wéi to do 聚沫等為後
35 66 wèi to support; to help 聚沫等為後
36 66 wéi to govern 聚沫等為後
37 66 wèi to be; bhū 聚沫等為後
38 61 néng can; able 又能了知四聖諦故
39 61 néng ability; capacity 又能了知四聖諦故
40 61 néng a mythical bear-like beast 又能了知四聖諦故
41 61 néng energy 又能了知四聖諦故
42 61 néng function; use 又能了知四聖諦故
43 61 néng talent 又能了知四聖諦故
44 61 néng expert at 又能了知四聖諦故
45 61 néng to be in harmony 又能了知四聖諦故
46 61 néng to tend to; to care for 又能了知四聖諦故
47 61 néng to reach; to arrive at 又能了知四聖諦故
48 61 néng to be able; śak 又能了知四聖諦故
49 61 néng skilful; pravīṇa 又能了知四聖諦故
50 59 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
51 59 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
52 59 shuì to persuade 彌勒菩薩說
53 59 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
54 59 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
55 59 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
56 59 shuō allocution 彌勒菩薩說
57 59 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
58 59 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
59 59 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
60 59 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
61 59 shuō to instruct 彌勒菩薩說
62 58 infix potential marker 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
63 56 Kangxi radical 71 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
64 56 to not have; without 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
65 56 mo 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
66 56 to not have 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
67 56 Wu 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
68 56 mo 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
69 54 yán to speak; to say; said 言臭穢者
70 54 yán language; talk; words; utterance; speech 言臭穢者
71 54 yán Kangxi radical 149 言臭穢者
72 54 yán phrase; sentence 言臭穢者
73 54 yán a word; a syllable 言臭穢者
74 54 yán a theory; a doctrine 言臭穢者
75 54 yán to regard as 言臭穢者
76 54 yán to act as 言臭穢者
77 54 yán word; vacana 言臭穢者
78 54 yán speak; vad 言臭穢者
79 47 míng fame; renown; reputation 說名妄法
80 47 míng a name; personal name; designation 說名妄法
81 47 míng rank; position 說名妄法
82 47 míng an excuse 說名妄法
83 47 míng life 說名妄法
84 47 míng to name; to call 說名妄法
85 47 míng to express; to describe 說名妄法
86 47 míng to be called; to have the name 說名妄法
87 47 míng to own; to possess 說名妄法
88 47 míng famous; renowned 說名妄法
89 47 míng moral 說名妄法
90 47 míng name; naman 說名妄法
91 47 míng fame; renown; yasas 說名妄法
92 46 method; way 同彼法誑惑愚夫
93 46 France 同彼法誑惑愚夫
94 46 the law; rules; regulations 同彼法誑惑愚夫
95 46 the teachings of the Buddha; Dharma 同彼法誑惑愚夫
96 46 a standard; a norm 同彼法誑惑愚夫
97 46 an institution 同彼法誑惑愚夫
98 46 to emulate 同彼法誑惑愚夫
99 46 magic; a magic trick 同彼法誑惑愚夫
100 46 punishment 同彼法誑惑愚夫
101 46 Fa 同彼法誑惑愚夫
102 46 a precedent 同彼法誑惑愚夫
103 46 a classification of some kinds of Han texts 同彼法誑惑愚夫
104 46 relating to a ceremony or rite 同彼法誑惑愚夫
105 46 Dharma 同彼法誑惑愚夫
106 46 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 同彼法誑惑愚夫
107 46 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 同彼法誑惑愚夫
108 46 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 同彼法誑惑愚夫
109 46 quality; characteristic 同彼法誑惑愚夫
110 45 zhōng middle 當知此中虛故無我
111 45 zhōng medium; medium sized 當知此中虛故無我
112 45 zhōng China 當知此中虛故無我
113 45 zhòng to hit the mark 當知此中虛故無我
114 45 zhōng midday 當知此中虛故無我
115 45 zhōng inside 當知此中虛故無我
116 45 zhōng during 當知此中虛故無我
117 45 zhōng Zhong 當知此中虛故無我
118 45 zhōng intermediary 當知此中虛故無我
119 45 zhōng half 當知此中虛故無我
120 45 zhòng to reach; to attain 當知此中虛故無我
121 45 zhòng to suffer; to infect 當知此中虛故無我
122 45 zhòng to obtain 當知此中虛故無我
123 45 zhòng to pass an exam 當知此中虛故無我
124 45 zhōng middle 當知此中虛故無我
125 43 shēng to be born; to give birth 深生染著為變壞苦之所
126 43 shēng to live 深生染著為變壞苦之所
127 43 shēng raw 深生染著為變壞苦之所
128 43 shēng a student 深生染著為變壞苦之所
129 43 shēng life 深生染著為變壞苦之所
130 43 shēng to produce; to give rise 深生染著為變壞苦之所
131 43 shēng alive 深生染著為變壞苦之所
132 43 shēng a lifetime 深生染著為變壞苦之所
133 43 shēng to initiate; to become 深生染著為變壞苦之所
134 43 shēng to grow 深生染著為變壞苦之所
135 43 shēng unfamiliar 深生染著為變壞苦之所
136 43 shēng not experienced 深生染著為變壞苦之所
137 43 shēng hard; stiff; strong 深生染著為變壞苦之所
138 43 shēng having academic or professional knowledge 深生染著為變壞苦之所
139 43 shēng a male role in traditional theatre 深生染著為變壞苦之所
140 43 shēng gender 深生染著為變壞苦之所
141 43 shēng to develop; to grow 深生染著為變壞苦之所
142 43 shēng to set up 深生染著為變壞苦之所
143 43 shēng a prostitute 深生染著為變壞苦之所
144 43 shēng a captive 深生染著為變壞苦之所
145 43 shēng a gentleman 深生染著為變壞苦之所
146 43 shēng Kangxi radical 100 深生染著為變壞苦之所
147 43 shēng unripe 深生染著為變壞苦之所
148 43 shēng nature 深生染著為變壞苦之所
149 43 shēng to inherit; to succeed 深生染著為變壞苦之所
150 43 shēng destiny 深生染著為變壞苦之所
151 43 shēng birth 深生染著為變壞苦之所
152 43 shēng arise; produce; utpad 深生染著為變壞苦之所
153 41 ér Kangxi radical 126 為二事而延請時
154 41 ér as if; to seem like 為二事而延請時
155 41 néng can; able 為二事而延請時
156 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為二事而延請時
157 41 ér to arrive; up to 為二事而延請時
158 40 shì matter; thing; item 為顯此義說幻事喻
159 40 shì to serve 為顯此義說幻事喻
160 40 shì a government post 為顯此義說幻事喻
161 40 shì duty; post; work 為顯此義說幻事喻
162 40 shì occupation 為顯此義說幻事喻
163 40 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 為顯此義說幻事喻
164 40 shì an accident 為顯此義說幻事喻
165 40 shì to attend 為顯此義說幻事喻
166 40 shì an allusion 為顯此義說幻事喻
167 40 shì a condition; a state; a situation 為顯此義說幻事喻
168 40 shì to engage in 為顯此義說幻事喻
169 40 shì to enslave 為顯此義說幻事喻
170 40 shì to pursue 為顯此義說幻事喻
171 40 shì to administer 為顯此義說幻事喻
172 40 shì to appoint 為顯此義說幻事喻
173 40 shì thing; phenomena 為顯此義說幻事喻
174 40 shì actions; karma 為顯此義說幻事喻
175 38 desire 欲三種延請
176 38 to desire; to wish 欲三種延請
177 38 to desire; to intend 欲三種延請
178 38 lust 欲三種延請
179 38 desire; intention; wish; kāma 欲三種延請
180 36 Qi 是其總句
181 33 名為 míngwèi to be called 云何諸欲名為妄法
182 32 yóu Kangxi radical 102 由後後句
183 32 yóu to follow along 由後後句
184 32 yóu cause; reason 由後後句
185 32 yóu You 由後後句
186 30 zuò to do 說先時所作
187 30 zuò to act as; to serve as 說先時所作
188 30 zuò to start 說先時所作
189 30 zuò a writing; a work 說先時所作
190 30 zuò to dress as; to be disguised as 說先時所作
191 30 zuō to create; to make 說先時所作
192 30 zuō a workshop 說先時所作
193 30 zuō to write; to compose 說先時所作
194 30 zuò to rise 說先時所作
195 30 zuò to be aroused 說先時所作
196 30 zuò activity; action; undertaking 說先時所作
197 30 zuò to regard as 說先時所作
198 30 zuò action; kāraṇa 說先時所作
199 29 xíng to walk 道及果滅行
200 29 xíng capable; competent 道及果滅行
201 29 háng profession 道及果滅行
202 29 xíng Kangxi radical 144 道及果滅行
203 29 xíng to travel 道及果滅行
204 29 xìng actions; conduct 道及果滅行
205 29 xíng to do; to act; to practice 道及果滅行
206 29 xíng all right; OK; okay 道及果滅行
207 29 háng horizontal line 道及果滅行
208 29 héng virtuous deeds 道及果滅行
209 29 hàng a line of trees 道及果滅行
210 29 hàng bold; steadfast 道及果滅行
211 29 xíng to move 道及果滅行
212 29 xíng to put into effect; to implement 道及果滅行
213 29 xíng travel 道及果滅行
214 29 xíng to circulate 道及果滅行
215 29 xíng running script; running script 道及果滅行
216 29 xíng temporary 道及果滅行
217 29 háng rank; order 道及果滅行
218 29 háng a business; a shop 道及果滅行
219 29 xíng to depart; to leave 道及果滅行
220 29 xíng to experience 道及果滅行
221 29 xíng path; way 道及果滅行
222 29 xíng xing; ballad 道及果滅行
223 29 xíng Xing 道及果滅行
224 29 xíng Practice 道及果滅行
225 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 道及果滅行
226 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 道及果滅行
227 28 sentence 是其總句
228 28 gōu to bend; to strike; to catch 是其總句
229 28 gōu to tease 是其總句
230 28 gōu to delineate 是其總句
231 28 gōu a young bud 是其總句
232 28 clause; phrase; line 是其總句
233 28 a musical phrase 是其總句
234 28 verse; pada; gāthā 是其總句
235 27 can; may; permissible 可厭逆者
236 27 to approve; to permit 可厭逆者
237 27 to be worth 可厭逆者
238 27 to suit; to fit 可厭逆者
239 27 khan 可厭逆者
240 27 to recover 可厭逆者
241 27 to act as 可厭逆者
242 27 to be worth; to deserve 可厭逆者
243 27 used to add emphasis 可厭逆者
244 27 beautiful 可厭逆者
245 27 Ke 可厭逆者
246 27 can; may; śakta 可厭逆者
247 26 Kangxi radical 49 已生起者
248 26 to bring to an end; to stop 已生起者
249 26 to complete 已生起者
250 26 to demote; to dismiss 已生起者
251 26 to recover from an illness 已生起者
252 26 former; pūrvaka 已生起者
253 26 ài to love 無有利養恭敬愛故
254 26 ài favor; grace; kindness 無有利養恭敬愛故
255 26 ài somebody who is loved 無有利養恭敬愛故
256 26 ài love; affection 無有利養恭敬愛故
257 26 ài to like 無有利養恭敬愛故
258 26 ài to sympathize with; to pity 無有利養恭敬愛故
259 26 ài to begrudge 無有利養恭敬愛故
260 26 ài to do regularly; to have the habit of 無有利養恭敬愛故
261 26 ài my dear 無有利養恭敬愛故
262 26 ài Ai 無有利養恭敬愛故
263 26 ài loved; beloved 無有利養恭敬愛故
264 26 ài Love 無有利養恭敬愛故
265 26 ài desire; craving; trsna 無有利養恭敬愛故
266 26 bitterness; bitter flavor 不實故苦
267 26 hardship; suffering 不實故苦
268 26 to make things difficult for 不實故苦
269 26 to train; to practice 不實故苦
270 26 to suffer from a misfortune 不實故苦
271 26 bitter 不實故苦
272 26 grieved; facing hardship 不實故苦
273 26 in low spirits; depressed 不實故苦
274 26 painful 不實故苦
275 26 suffering; duḥkha; dukkha 不實故苦
276 26 yìng to answer; to respond 復次應招延者
277 26 yìng to confirm; to verify 復次應招延者
278 26 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 復次應招延者
279 26 yìng to accept 復次應招延者
280 26 yìng to permit; to allow 復次應招延者
281 26 yìng to echo 復次應招延者
282 26 yìng to handle; to deal with 復次應招延者
283 26 yìng Ying 復次應招延者
284 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為欲令彼得樂義故
285 25 děi to want to; to need to 為欲令彼得樂義故
286 25 děi must; ought to 為欲令彼得樂義故
287 25 de 為欲令彼得樂義故
288 25 de infix potential marker 為欲令彼得樂義故
289 25 to result in 為欲令彼得樂義故
290 25 to be proper; to fit; to suit 為欲令彼得樂義故
291 25 to be satisfied 為欲令彼得樂義故
292 25 to be finished 為欲令彼得樂義故
293 25 děi satisfying 為欲令彼得樂義故
294 25 to contract 為欲令彼得樂義故
295 25 to hear 為欲令彼得樂義故
296 25 to have; there is 為欲令彼得樂義故
297 25 marks time passed 為欲令彼得樂義故
298 25 obtain; attain; prāpta 為欲令彼得樂義故
299 25 self 或果或勝智如說我已證道故
300 25 [my] dear 或果或勝智如說我已證道故
301 25 Wo 或果或勝智如說我已證道故
302 25 self; atman; attan 或果或勝智如說我已證道故
303 25 ga 或果或勝智如說我已證道故
304 24 zhī to know 當知此中虛故無我
305 24 zhī to comprehend 當知此中虛故無我
306 24 zhī to inform; to tell 當知此中虛故無我
307 24 zhī to administer 當知此中虛故無我
308 24 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知此中虛故無我
309 24 zhī to be close friends 當知此中虛故無我
310 24 zhī to feel; to sense; to perceive 當知此中虛故無我
311 24 zhī to receive; to entertain 當知此中虛故無我
312 24 zhī knowledge 當知此中虛故無我
313 24 zhī consciousness; perception 當知此中虛故無我
314 24 zhī a close friend 當知此中虛故無我
315 24 zhì wisdom 當知此中虛故無我
316 24 zhì Zhi 當知此中虛故無我
317 24 zhī to appreciate 當知此中虛故無我
318 24 zhī to make known 當知此中虛故無我
319 24 zhī to have control over 當知此中虛故無我
320 24 zhī to expect; to foresee 當知此中虛故無我
321 24 zhī Understanding 當知此中虛故無我
322 24 zhī know; jña 當知此中虛故無我
323 24 to reach 及堪聞
324 24 to attain 及堪聞
325 24 to understand 及堪聞
326 24 able to be compared to; to catch up with 及堪聞
327 24 to be involved with; to associate with 及堪聞
328 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 及堪聞
329 24 and; ca; api 及堪聞
330 23 suí to follow 隨其所應如前當知
331 23 suí to listen to 隨其所應如前當知
332 23 suí to submit to; to comply with 隨其所應如前當知
333 23 suí to be obsequious 隨其所應如前當知
334 23 suí 17th hexagram 隨其所應如前當知
335 23 suí let somebody do what they like 隨其所應如前當知
336 23 suí to resemble; to look like 隨其所應如前當知
337 23 suí follow; anugama 隨其所應如前當知
338 23 meaning; sense 為顯此義說幻事喻
339 23 justice; right action; righteousness 為顯此義說幻事喻
340 23 artificial; man-made; fake 為顯此義說幻事喻
341 23 chivalry; generosity 為顯此義說幻事喻
342 23 just; righteous 為顯此義說幻事喻
343 23 adopted 為顯此義說幻事喻
344 23 a relationship 為顯此義說幻事喻
345 23 volunteer 為顯此義說幻事喻
346 23 something suitable 為顯此義說幻事喻
347 23 a martyr 為顯此義說幻事喻
348 23 a law 為顯此義說幻事喻
349 23 Yi 為顯此義說幻事喻
350 23 Righteousness 為顯此義說幻事喻
351 23 aim; artha 為顯此義說幻事喻
352 22 廣說 guǎngshuō to explain; to teach 乃至廣說
353 22 lìng to make; to cause to be; to lead 令無飽故
354 22 lìng to issue a command 令無飽故
355 22 lìng rules of behavior; customs 令無飽故
356 22 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令無飽故
357 22 lìng a season 令無飽故
358 22 lìng respected; good reputation 令無飽故
359 22 lìng good 令無飽故
360 22 lìng pretentious 令無飽故
361 22 lìng a transcending state of existence 令無飽故
362 22 lìng a commander 令無飽故
363 22 lìng a commanding quality; an impressive character 令無飽故
364 22 lìng lyrics 令無飽故
365 22 lìng Ling 令無飽故
366 22 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令無飽故
367 21 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 深生染著為變壞苦之所
368 21 zhù outstanding 深生染著為變壞苦之所
369 21 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 深生染著為變壞苦之所
370 21 zhuó to wear (clothes) 深生染著為變壞苦之所
371 21 zhe expresses a command 深生染著為變壞苦之所
372 21 zháo to attach; to grasp 深生染著為變壞苦之所
373 21 zhāo to add; to put 深生染著為變壞苦之所
374 21 zhuó a chess move 深生染著為變壞苦之所
375 21 zhāo a trick; a move; a method 深生染著為變壞苦之所
376 21 zhāo OK 深生染著為變壞苦之所
377 21 zháo to fall into [a trap] 深生染著為變壞苦之所
378 21 zháo to ignite 深生染著為變壞苦之所
379 21 zháo to fall asleep 深生染著為變壞苦之所
380 21 zhuó whereabouts; end result 深生染著為變壞苦之所
381 21 zhù to appear; to manifest 深生染著為變壞苦之所
382 21 zhù to show 深生染著為變壞苦之所
383 21 zhù to indicate; to be distinguished by 深生染著為變壞苦之所
384 21 zhù to write 深生染著為變壞苦之所
385 21 zhù to record 深生染著為變壞苦之所
386 21 zhù a document; writings 深生染著為變壞苦之所
387 21 zhù Zhu 深生染著為變壞苦之所
388 21 zháo expresses that a continuing process has a result 深生染著為變壞苦之所
389 21 zhuó to arrive 深生染著為變壞苦之所
390 21 zhuó to result in 深生染著為變壞苦之所
391 21 zhuó to command 深生染著為變壞苦之所
392 21 zhuó a strategy 深生染著為變壞苦之所
393 21 zhāo to happen; to occur 深生染著為變壞苦之所
394 21 zhù space between main doorwary and a screen 深生染著為變壞苦之所
395 21 zhuó somebody attached to a place; a local 深生染著為變壞苦之所
396 21 zhe attachment to 深生染著為變壞苦之所
397 20 to depend on; to lean on 依於苦等有無量種出離遠離所生法故
398 20 to comply with; to follow 依於苦等有無量種出離遠離所生法故
399 20 to help 依於苦等有無量種出離遠離所生法故
400 20 flourishing 依於苦等有無量種出離遠離所生法故
401 20 lovable 依於苦等有無量種出離遠離所生法故
402 20 bonds; substratum; upadhi 依於苦等有無量種出離遠離所生法故
403 20 refuge; śaraṇa 依於苦等有無量種出離遠離所生法故
404 20 reliance; pratiśaraṇa 依於苦等有無量種出離遠離所生法故
405 20 to arise; to get up 今生起
406 20 to rise; to raise 今生起
407 20 to grow out of; to bring forth; to emerge 今生起
408 20 to appoint (to an official post); to take up a post 今生起
409 20 to start 今生起
410 20 to establish; to build 今生起
411 20 to draft; to draw up (a plan) 今生起
412 20 opening sentence; opening verse 今生起
413 20 to get out of bed 今生起
414 20 to recover; to heal 今生起
415 20 to take out; to extract 今生起
416 20 marks the beginning of an action 今生起
417 20 marks the sufficiency of an action 今生起
418 20 to call back from mourning 今生起
419 20 to take place; to occur 今生起
420 20 to conjecture 今生起
421 20 stand up; utthāna 今生起
422 20 arising; utpāda 今生起
423 20 zhǒng kind; type 欲三種延請
424 20 zhòng to plant; to grow; to cultivate 欲三種延請
425 20 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 欲三種延請
426 20 zhǒng seed; strain 欲三種延請
427 20 zhǒng offspring 欲三種延請
428 20 zhǒng breed 欲三種延請
429 20 zhǒng race 欲三種延請
430 20 zhǒng species 欲三種延請
431 20 zhǒng root; source; origin 欲三種延請
432 20 zhǒng grit; guts 欲三種延請
433 20 zhǒng seed; bīja 欲三種延請
434 20 shí time; a point or period of time 為二事而延請時
435 20 shí a season; a quarter of a year 為二事而延請時
436 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 為二事而延請時
437 20 shí fashionable 為二事而延請時
438 20 shí fate; destiny; luck 為二事而延請時
439 20 shí occasion; opportunity; chance 為二事而延請時
440 20 shí tense 為二事而延請時
441 20 shí particular; special 為二事而延請時
442 20 shí to plant; to cultivate 為二事而延請時
443 20 shí an era; a dynasty 為二事而延請時
444 20 shí time [abstract] 為二事而延請時
445 20 shí seasonal 為二事而延請時
446 20 shí to wait upon 為二事而延請時
447 20 shí hour 為二事而延請時
448 20 shí appropriate; proper; timely 為二事而延請時
449 20 shí Shi 為二事而延請時
450 20 shí a present; currentlt 為二事而延請時
451 20 shí time; kāla 為二事而延請時
452 20 shí at that time; samaya 為二事而延請時
453 19 fēi Kangxi radical 175 由於是處樂非實故
454 19 fēi wrong; bad; untruthful 由於是處樂非實故
455 19 fēi different 由於是處樂非實故
456 19 fēi to not be; to not have 由於是處樂非實故
457 19 fēi to violate; to be contrary to 由於是處樂非實故
458 19 fēi Africa 由於是處樂非實故
459 19 fēi to slander 由於是處樂非實故
460 19 fěi to avoid 由於是處樂非實故
461 19 fēi must 由於是處樂非實故
462 19 fēi an error 由於是處樂非實故
463 19 fēi a problem; a question 由於是處樂非實故
464 19 fēi evil 由於是處樂非實故
465 19 happy; glad; cheerful; joyful 由於是處樂非實故
466 19 to take joy in; to be happy; to be cheerful 由於是處樂非實故
467 19 Le 由於是處樂非實故
468 19 yuè music 由於是處樂非實故
469 19 yuè a musical instrument 由於是處樂非實故
470 19 yuè tone [of voice]; expression 由於是處樂非實故
471 19 yuè a musician 由於是處樂非實故
472 19 joy; pleasure 由於是處樂非實故
473 19 yuè the Book of Music 由於是處樂非實故
474 19 lào Lao 由於是處樂非實故
475 19 to laugh 由於是處樂非實故
476 19 Joy 由於是處樂非實故
477 19 joy; delight; sukhā 由於是處樂非實故
478 19 差別 chābié a difference; a distinction 開示彼彼差別未曾有義
479 19 差別 chābié discrimination 開示彼彼差別未曾有義
480 19 差別 chābié discrimination; pariccheda 開示彼彼差別未曾有義
481 19 差別 chābié distinction 開示彼彼差別未曾有義
482 18 xiàng to observe; to assess 敬相
483 18 xiàng appearance; portrait; picture 敬相
484 18 xiàng countenance; personage; character; disposition 敬相
485 18 xiàng to aid; to help 敬相
486 18 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 敬相
487 18 xiàng a sign; a mark; appearance 敬相
488 18 xiāng alternately; in turn 敬相
489 18 xiāng Xiang 敬相
490 18 xiāng form substance 敬相
491 18 xiāng to express 敬相
492 18 xiàng to choose 敬相
493 18 xiāng Xiang 敬相
494 18 xiāng an ancient musical instrument 敬相
495 18 xiāng the seventh lunar month 敬相
496 18 xiāng to compare 敬相
497 18 xiàng to divine 敬相
498 18 xiàng to administer 敬相
499 18 xiàng helper for a blind person 敬相
500 18 xiāng rhythm [music] 敬相

Frequencies of all Words

Top 1213

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 357 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 法僧惠施故
2 357 old; ancient; former; past 法僧惠施故
3 357 reason; cause; purpose 法僧惠施故
4 357 to die 法僧惠施故
5 357 so; therefore; hence 法僧惠施故
6 357 original 法僧惠施故
7 357 accident; happening; instance 法僧惠施故
8 357 a friend; an acquaintance; friendship 法僧惠施故
9 357 something in the past 法僧惠施故
10 357 deceased; dead 法僧惠施故
11 357 still; yet 法僧惠施故
12 357 therefore; tasmāt 法僧惠施故
13 312 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 諸欲無常虛偽不實者
14 312 zhě that 諸欲無常虛偽不實者
15 312 zhě nominalizing function word 諸欲無常虛偽不實者
16 312 zhě used to mark a definition 諸欲無常虛偽不實者
17 312 zhě used to mark a pause 諸欲無常虛偽不實者
18 312 zhě topic marker; that; it 諸欲無常虛偽不實者
19 312 zhuó according to 諸欲無常虛偽不實者
20 312 zhě ca 諸欲無常虛偽不實者
21 156 in; at 謂於諸欲宣說顛倒
22 156 in; at 謂於諸欲宣說顛倒
23 156 in; at; to; from 謂於諸欲宣說顛倒
24 156 to go; to 謂於諸欲宣說顛倒
25 156 to rely on; to depend on 謂於諸欲宣說顛倒
26 156 to go to; to arrive at 謂於諸欲宣說顛倒
27 156 from 謂於諸欲宣說顛倒
28 156 give 謂於諸欲宣說顛倒
29 156 oppposing 謂於諸欲宣說顛倒
30 156 and 謂於諸欲宣說顛倒
31 156 compared to 謂於諸欲宣說顛倒
32 156 by 謂於諸欲宣說顛倒
33 156 and; as well as 謂於諸欲宣說顛倒
34 156 for 謂於諸欲宣說顛倒
35 156 Yu 謂於諸欲宣說顛倒
36 156 a crow 謂於諸欲宣說顛倒
37 156 whew; wow 謂於諸欲宣說顛倒
38 156 near to; antike 謂於諸欲宣說顛倒
39 130 wèi to call 謂於諸欲宣說顛倒
40 130 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於諸欲宣說顛倒
41 130 wèi to speak to; to address 謂於諸欲宣說顛倒
42 130 wèi to treat as; to regard as 謂於諸欲宣說顛倒
43 130 wèi introducing a condition situation 謂於諸欲宣說顛倒
44 130 wèi to speak to; to address 謂於諸欲宣說顛倒
45 130 wèi to think 謂於諸欲宣說顛倒
46 130 wèi for; is to be 謂於諸欲宣說顛倒
47 130 wèi to make; to cause 謂於諸欲宣說顛倒
48 130 wèi and 謂於諸欲宣說顛倒
49 130 wèi principle; reason 謂於諸欲宣說顛倒
50 130 wèi Wei 謂於諸欲宣說顛倒
51 130 wèi which; what; yad 謂於諸欲宣說顛倒
52 130 wèi to say; iti 謂於諸欲宣說顛倒
53 100 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 深生染著為變壞苦之所
54 100 suǒ an office; an institute 深生染著為變壞苦之所
55 100 suǒ introduces a relative clause 深生染著為變壞苦之所
56 100 suǒ it 深生染著為變壞苦之所
57 100 suǒ if; supposing 深生染著為變壞苦之所
58 100 suǒ a few; various; some 深生染著為變壞苦之所
59 100 suǒ a place; a location 深生染著為變壞苦之所
60 100 suǒ indicates a passive voice 深生染著為變壞苦之所
61 100 suǒ that which 深生染著為變壞苦之所
62 100 suǒ an ordinal number 深生染著為變壞苦之所
63 100 suǒ meaning 深生染著為變壞苦之所
64 100 suǒ garrison 深生染著為變壞苦之所
65 100 suǒ place; pradeśa 深生染著為變壞苦之所
66 100 suǒ that which; yad 深生染著為變壞苦之所
67 77 yòu again; also 又彼
68 77 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又彼
69 77 yòu Kangxi radical 29 又彼
70 77 yòu and 又彼
71 77 yòu furthermore 又彼
72 77 yòu in addition 又彼
73 77 yòu but 又彼
74 77 yòu again; also; moreover; punar 又彼
75 75 zhū all; many; various 諸欲無常虛偽不實者
76 75 zhū Zhu 諸欲無常虛偽不實者
77 75 zhū all; members of the class 諸欲無常虛偽不實者
78 75 zhū interrogative particle 諸欲無常虛偽不實者
79 75 zhū him; her; them; it 諸欲無常虛偽不實者
80 75 zhū of; in 諸欲無常虛偽不實者
81 75 zhū all; many; sarva 諸欲無常虛偽不實者
82 75 děng et cetera; and so on 聚沫等為後
83 75 děng to wait 聚沫等為後
84 75 děng degree; kind 聚沫等為後
85 75 děng plural 聚沫等為後
86 75 děng to be equal 聚沫等為後
87 75 děng degree; level 聚沫等為後
88 75 děng to compare 聚沫等為後
89 75 děng same; equal; sama 聚沫等為後
90 72 that; those 然彼諸欲似常等現
91 72 another; the other 然彼諸欲似常等現
92 72 that; tad 然彼諸欲似常等現
93 66 wèi for; to 聚沫等為後
94 66 wèi because of 聚沫等為後
95 66 wéi to act as; to serve 聚沫等為後
96 66 wéi to change into; to become 聚沫等為後
97 66 wéi to be; is 聚沫等為後
98 66 wéi to do 聚沫等為後
99 66 wèi for 聚沫等為後
100 66 wèi because of; for; to 聚沫等為後
101 66 wèi to 聚沫等為後
102 66 wéi in a passive construction 聚沫等為後
103 66 wéi forming a rehetorical question 聚沫等為後
104 66 wéi forming an adverb 聚沫等為後
105 66 wéi to add emphasis 聚沫等為後
106 66 wèi to support; to help 聚沫等為後
107 66 wéi to govern 聚沫等為後
108 66 wèi to be; bhū 聚沫等為後
109 64 yǒu is; are; to exist 諸有智者者
110 64 yǒu to have; to possess 諸有智者者
111 64 yǒu indicates an estimate 諸有智者者
112 64 yǒu indicates a large quantity 諸有智者者
113 64 yǒu indicates an affirmative response 諸有智者者
114 64 yǒu a certain; used before a person, time, or place 諸有智者者
115 64 yǒu used to compare two things 諸有智者者
116 64 yǒu used in a polite formula before certain verbs 諸有智者者
117 64 yǒu used before the names of dynasties 諸有智者者
118 64 yǒu a certain thing; what exists 諸有智者者
119 64 yǒu multiple of ten and ... 諸有智者者
120 64 yǒu abundant 諸有智者者
121 64 yǒu purposeful 諸有智者者
122 64 yǒu You 諸有智者者
123 64 yǒu 1. existence; 2. becoming 諸有智者者
124 64 yǒu becoming; bhava 諸有智者者
125 61 néng can; able 又能了知四聖諦故
126 61 néng ability; capacity 又能了知四聖諦故
127 61 néng a mythical bear-like beast 又能了知四聖諦故
128 61 néng energy 又能了知四聖諦故
129 61 néng function; use 又能了知四聖諦故
130 61 néng may; should; permitted to 又能了知四聖諦故
131 61 néng talent 又能了知四聖諦故
132 61 néng expert at 又能了知四聖諦故
133 61 néng to be in harmony 又能了知四聖諦故
134 61 néng to tend to; to care for 又能了知四聖諦故
135 61 néng to reach; to arrive at 又能了知四聖諦故
136 61 néng as long as; only 又能了知四聖諦故
137 61 néng even if 又能了知四聖諦故
138 61 néng but 又能了知四聖諦故
139 61 néng in this way 又能了知四聖諦故
140 61 néng to be able; śak 又能了知四聖諦故
141 61 néng skilful; pravīṇa 又能了知四聖諦故
142 59 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
143 59 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
144 59 shuì to persuade 彌勒菩薩說
145 59 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
146 59 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
147 59 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
148 59 shuō allocution 彌勒菩薩說
149 59 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
150 59 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
151 59 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
152 59 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
153 59 shuō to instruct 彌勒菩薩說
154 58 not; no 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
155 58 expresses that a certain condition cannot be acheived 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
156 58 as a correlative 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
157 58 no (answering a question) 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
158 58 forms a negative adjective from a noun 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
159 58 at the end of a sentence to form a question 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
160 58 to form a yes or no question 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
161 58 infix potential marker 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
162 58 no; na 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
163 56 no 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
164 56 Kangxi radical 71 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
165 56 to not have; without 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
166 56 has not yet 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
167 56 mo 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
168 56 do not 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
169 56 not; -less; un- 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
170 56 regardless of 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
171 56 to not have 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
172 56 um 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
173 56 Wu 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
174 56 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
175 56 not; non- 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
176 56 mo 謂無聞愚夫於彼諸欲不如實知故
177 54 yán to speak; to say; said 言臭穢者
178 54 yán language; talk; words; utterance; speech 言臭穢者
179 54 yán Kangxi radical 149 言臭穢者
180 54 yán a particle with no meaning 言臭穢者
181 54 yán phrase; sentence 言臭穢者
182 54 yán a word; a syllable 言臭穢者
183 54 yán a theory; a doctrine 言臭穢者
184 54 yán to regard as 言臭穢者
185 54 yán to act as 言臭穢者
186 54 yán word; vacana 言臭穢者
187 54 yán speak; vad 言臭穢者
188 49 shì is; are; am; to be 由於是處樂非實故
189 49 shì is exactly 由於是處樂非實故
190 49 shì is suitable; is in contrast 由於是處樂非實故
191 49 shì this; that; those 由於是處樂非實故
192 49 shì really; certainly 由於是處樂非實故
193 49 shì correct; yes; affirmative 由於是處樂非實故
194 49 shì true 由於是處樂非實故
195 49 shì is; has; exists 由於是處樂非實故
196 49 shì used between repetitions of a word 由於是處樂非實故
197 49 shì a matter; an affair 由於是處樂非實故
198 49 shì Shi 由於是處樂非實故
199 49 shì is; bhū 由於是處樂非實故
200 49 shì this; idam 由於是處樂非實故
201 47 míng measure word for people 說名妄法
202 47 míng fame; renown; reputation 說名妄法
203 47 míng a name; personal name; designation 說名妄法
204 47 míng rank; position 說名妄法
205 47 míng an excuse 說名妄法
206 47 míng life 說名妄法
207 47 míng to name; to call 說名妄法
208 47 míng to express; to describe 說名妄法
209 47 míng to be called; to have the name 說名妄法
210 47 míng to own; to possess 說名妄法
211 47 míng famous; renowned 說名妄法
212 47 míng moral 說名妄法
213 47 míng name; naman 說名妄法
214 47 míng fame; renown; yasas 說名妄法
215 46 method; way 同彼法誑惑愚夫
216 46 France 同彼法誑惑愚夫
217 46 the law; rules; regulations 同彼法誑惑愚夫
218 46 the teachings of the Buddha; Dharma 同彼法誑惑愚夫
219 46 a standard; a norm 同彼法誑惑愚夫
220 46 an institution 同彼法誑惑愚夫
221 46 to emulate 同彼法誑惑愚夫
222 46 magic; a magic trick 同彼法誑惑愚夫
223 46 punishment 同彼法誑惑愚夫
224 46 Fa 同彼法誑惑愚夫
225 46 a precedent 同彼法誑惑愚夫
226 46 a classification of some kinds of Han texts 同彼法誑惑愚夫
227 46 relating to a ceremony or rite 同彼法誑惑愚夫
228 46 Dharma 同彼法誑惑愚夫
229 46 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 同彼法誑惑愚夫
230 46 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 同彼法誑惑愚夫
231 46 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 同彼法誑惑愚夫
232 46 quality; characteristic 同彼法誑惑愚夫
233 45 zhōng middle 當知此中虛故無我
234 45 zhōng medium; medium sized 當知此中虛故無我
235 45 zhōng China 當知此中虛故無我
236 45 zhòng to hit the mark 當知此中虛故無我
237 45 zhōng in; amongst 當知此中虛故無我
238 45 zhōng midday 當知此中虛故無我
239 45 zhōng inside 當知此中虛故無我
240 45 zhōng during 當知此中虛故無我
241 45 zhōng Zhong 當知此中虛故無我
242 45 zhōng intermediary 當知此中虛故無我
243 45 zhōng half 當知此中虛故無我
244 45 zhōng just right; suitably 當知此中虛故無我
245 45 zhōng while 當知此中虛故無我
246 45 zhòng to reach; to attain 當知此中虛故無我
247 45 zhòng to suffer; to infect 當知此中虛故無我
248 45 zhòng to obtain 當知此中虛故無我
249 45 zhòng to pass an exam 當知此中虛故無我
250 45 zhōng middle 當知此中虛故無我
251 43 such as; for example; for instance 隨其所應如前當知
252 43 if 隨其所應如前當知
253 43 in accordance with 隨其所應如前當知
254 43 to be appropriate; should; with regard to 隨其所應如前當知
255 43 this 隨其所應如前當知
256 43 it is so; it is thus; can be compared with 隨其所應如前當知
257 43 to go to 隨其所應如前當知
258 43 to meet 隨其所應如前當知
259 43 to appear; to seem; to be like 隨其所應如前當知
260 43 at least as good as 隨其所應如前當知
261 43 and 隨其所應如前當知
262 43 or 隨其所應如前當知
263 43 but 隨其所應如前當知
264 43 then 隨其所應如前當知
265 43 naturally 隨其所應如前當知
266 43 expresses a question or doubt 隨其所應如前當知
267 43 you 隨其所應如前當知
268 43 the second lunar month 隨其所應如前當知
269 43 in; at 隨其所應如前當知
270 43 Ru 隨其所應如前當知
271 43 Thus 隨其所應如前當知
272 43 thus; tathā 隨其所應如前當知
273 43 like; iva 隨其所應如前當知
274 43 suchness; tathatā 隨其所應如前當知
275 43 shēng to be born; to give birth 深生染著為變壞苦之所
276 43 shēng to live 深生染著為變壞苦之所
277 43 shēng raw 深生染著為變壞苦之所
278 43 shēng a student 深生染著為變壞苦之所
279 43 shēng life 深生染著為變壞苦之所
280 43 shēng to produce; to give rise 深生染著為變壞苦之所
281 43 shēng alive 深生染著為變壞苦之所
282 43 shēng a lifetime 深生染著為變壞苦之所
283 43 shēng to initiate; to become 深生染著為變壞苦之所
284 43 shēng to grow 深生染著為變壞苦之所
285 43 shēng unfamiliar 深生染著為變壞苦之所
286 43 shēng not experienced 深生染著為變壞苦之所
287 43 shēng hard; stiff; strong 深生染著為變壞苦之所
288 43 shēng very; extremely 深生染著為變壞苦之所
289 43 shēng having academic or professional knowledge 深生染著為變壞苦之所
290 43 shēng a male role in traditional theatre 深生染著為變壞苦之所
291 43 shēng gender 深生染著為變壞苦之所
292 43 shēng to develop; to grow 深生染著為變壞苦之所
293 43 shēng to set up 深生染著為變壞苦之所
294 43 shēng a prostitute 深生染著為變壞苦之所
295 43 shēng a captive 深生染著為變壞苦之所
296 43 shēng a gentleman 深生染著為變壞苦之所
297 43 shēng Kangxi radical 100 深生染著為變壞苦之所
298 43 shēng unripe 深生染著為變壞苦之所
299 43 shēng nature 深生染著為變壞苦之所
300 43 shēng to inherit; to succeed 深生染著為變壞苦之所
301 43 shēng destiny 深生染著為變壞苦之所
302 43 shēng birth 深生染著為變壞苦之所
303 43 shēng arise; produce; utpad 深生染著為變壞苦之所
304 41 ér and; as well as; but (not); yet (not) 為二事而延請時
305 41 ér Kangxi radical 126 為二事而延請時
306 41 ér you 為二事而延請時
307 41 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 為二事而延請時
308 41 ér right away; then 為二事而延請時
309 41 ér but; yet; however; while; nevertheless 為二事而延請時
310 41 ér if; in case; in the event that 為二事而延請時
311 41 ér therefore; as a result; thus 為二事而延請時
312 41 ér how can it be that? 為二事而延請時
313 41 ér so as to 為二事而延請時
314 41 ér only then 為二事而延請時
315 41 ér as if; to seem like 為二事而延請時
316 41 néng can; able 為二事而延請時
317 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為二事而延請時
318 41 ér me 為二事而延請時
319 41 ér to arrive; up to 為二事而延請時
320 41 ér possessive 為二事而延請時
321 41 ér and; ca 為二事而延請時
322 40 shì matter; thing; item 為顯此義說幻事喻
323 40 shì to serve 為顯此義說幻事喻
324 40 shì a government post 為顯此義說幻事喻
325 40 shì duty; post; work 為顯此義說幻事喻
326 40 shì occupation 為顯此義說幻事喻
327 40 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 為顯此義說幻事喻
328 40 shì an accident 為顯此義說幻事喻
329 40 shì to attend 為顯此義說幻事喻
330 40 shì an allusion 為顯此義說幻事喻
331 40 shì a condition; a state; a situation 為顯此義說幻事喻
332 40 shì to engage in 為顯此義說幻事喻
333 40 shì to enslave 為顯此義說幻事喻
334 40 shì to pursue 為顯此義說幻事喻
335 40 shì to administer 為顯此義說幻事喻
336 40 shì to appoint 為顯此義說幻事喻
337 40 shì a piece 為顯此義說幻事喻
338 40 shì thing; phenomena 為顯此義說幻事喻
339 40 shì actions; karma 為顯此義說幻事喻
340 38 desire 欲三種延請
341 38 to desire; to wish 欲三種延請
342 38 almost; nearly; about to occur 欲三種延請
343 38 to desire; to intend 欲三種延請
344 38 lust 欲三種延請
345 38 desire; intention; wish; kāma 欲三種延請
346 36 his; hers; its; theirs 是其總句
347 36 to add emphasis 是其總句
348 36 used when asking a question in reply to a question 是其總句
349 36 used when making a request or giving an order 是其總句
350 36 he; her; it; them 是其總句
351 36 probably; likely 是其總句
352 36 will 是其總句
353 36 may 是其總句
354 36 if 是其總句
355 36 or 是其總句
356 36 Qi 是其總句
357 36 he; her; it; saḥ; sā; tad 是其總句
358 33 名為 míngwèi to be called 云何諸欲名為妄法
359 32 yóu follow; from; it is for...to 由後後句
360 32 yóu Kangxi radical 102 由後後句
361 32 yóu to follow along 由後後句
362 32 yóu cause; reason 由後後句
363 32 yóu by somebody; up to somebody 由後後句
364 32 yóu from a starting point 由後後句
365 32 yóu You 由後後句
366 32 yóu because; yasmāt 由後後句
367 30 zuò to do 說先時所作
368 30 zuò to act as; to serve as 說先時所作
369 30 zuò to start 說先時所作
370 30 zuò a writing; a work 說先時所作
371 30 zuò to dress as; to be disguised as 說先時所作
372 30 zuō to create; to make 說先時所作
373 30 zuō a workshop 說先時所作
374 30 zuō to write; to compose 說先時所作
375 30 zuò to rise 說先時所作
376 30 zuò to be aroused 說先時所作
377 30 zuò activity; action; undertaking 說先時所作
378 30 zuò to regard as 說先時所作
379 30 zuò action; kāraṇa 說先時所作
380 29 xíng to walk 道及果滅行
381 29 xíng capable; competent 道及果滅行
382 29 háng profession 道及果滅行
383 29 háng line; row 道及果滅行
384 29 xíng Kangxi radical 144 道及果滅行
385 29 xíng to travel 道及果滅行
386 29 xìng actions; conduct 道及果滅行
387 29 xíng to do; to act; to practice 道及果滅行
388 29 xíng all right; OK; okay 道及果滅行
389 29 háng horizontal line 道及果滅行
390 29 héng virtuous deeds 道及果滅行
391 29 hàng a line of trees 道及果滅行
392 29 hàng bold; steadfast 道及果滅行
393 29 xíng to move 道及果滅行
394 29 xíng to put into effect; to implement 道及果滅行
395 29 xíng travel 道及果滅行
396 29 xíng to circulate 道及果滅行
397 29 xíng running script; running script 道及果滅行
398 29 xíng temporary 道及果滅行
399 29 xíng soon 道及果滅行
400 29 háng rank; order 道及果滅行
401 29 háng a business; a shop 道及果滅行
402 29 xíng to depart; to leave 道及果滅行
403 29 xíng to experience 道及果滅行
404 29 xíng path; way 道及果滅行
405 29 xíng xing; ballad 道及果滅行
406 29 xíng a round [of drinks] 道及果滅行
407 29 xíng Xing 道及果滅行
408 29 xíng moreover; also 道及果滅行
409 29 xíng Practice 道及果滅行
410 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 道及果滅行
411 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 道及果滅行
412 28 sentence 是其總句
413 28 measure word for phrases or lines of verse 是其總句
414 28 gōu to bend; to strike; to catch 是其總句
415 28 gōu to tease 是其總句
416 28 gōu to delineate 是其總句
417 28 gōu if 是其總句
418 28 gōu a young bud 是其總句
419 28 clause; phrase; line 是其總句
420 28 a musical phrase 是其總句
421 28 verse; pada; gāthā 是其總句
422 27 this; these 當知此中虛故無我
423 27 in this way 當知此中虛故無我
424 27 otherwise; but; however; so 當知此中虛故無我
425 27 at this time; now; here 當知此中虛故無我
426 27 this; here; etad 當知此中虛故無我
427 27 can; may; permissible 可厭逆者
428 27 but 可厭逆者
429 27 such; so 可厭逆者
430 27 able to; possibly 可厭逆者
431 27 to approve; to permit 可厭逆者
432 27 to be worth 可厭逆者
433 27 to suit; to fit 可厭逆者
434 27 khan 可厭逆者
435 27 to recover 可厭逆者
436 27 to act as 可厭逆者
437 27 to be worth; to deserve 可厭逆者
438 27 approximately; probably 可厭逆者
439 27 expresses doubt 可厭逆者
440 27 really; truely 可厭逆者
441 27 used to add emphasis 可厭逆者
442 27 beautiful 可厭逆者
443 27 Ke 可厭逆者
444 27 used to ask a question 可厭逆者
445 27 can; may; śakta 可厭逆者
446 26 already 已生起者
447 26 Kangxi radical 49 已生起者
448 26 from 已生起者
449 26 to bring to an end; to stop 已生起者
450 26 final aspectual particle 已生起者
451 26 afterwards; thereafter 已生起者
452 26 too; very; excessively 已生起者
453 26 to complete 已生起者
454 26 to demote; to dismiss 已生起者
455 26 to recover from an illness 已生起者
456 26 certainly 已生起者
457 26 an interjection of surprise 已生起者
458 26 this 已生起者
459 26 former; pūrvaka 已生起者
460 26 former; pūrvaka 已生起者
461 26 ài to love 無有利養恭敬愛故
462 26 ài favor; grace; kindness 無有利養恭敬愛故
463 26 ài somebody who is loved 無有利養恭敬愛故
464 26 ài love; affection 無有利養恭敬愛故
465 26 ài to like 無有利養恭敬愛故
466 26 ài to sympathize with; to pity 無有利養恭敬愛故
467 26 ài to begrudge 無有利養恭敬愛故
468 26 ài to do regularly; to have the habit of 無有利養恭敬愛故
469 26 ài my dear 無有利養恭敬愛故
470 26 ài Ai 無有利養恭敬愛故
471 26 ài loved; beloved 無有利養恭敬愛故
472 26 ài Love 無有利養恭敬愛故
473 26 ài desire; craving; trsna 無有利養恭敬愛故
474 26 huò or; either; else 於現在世或已證得或修圓滿
475 26 huò maybe; perhaps; might; possibly 於現在世或已證得或修圓滿
476 26 huò some; someone 於現在世或已證得或修圓滿
477 26 míngnián suddenly 於現在世或已證得或修圓滿
478 26 huò or; vā 於現在世或已證得或修圓滿
479 26 bitterness; bitter flavor 不實故苦
480 26 hardship; suffering 不實故苦
481 26 to make things difficult for 不實故苦
482 26 to train; to practice 不實故苦
483 26 to suffer from a misfortune 不實故苦
484 26 bitter 不實故苦
485 26 grieved; facing hardship 不實故苦
486 26 in low spirits; depressed 不實故苦
487 26 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 不實故苦
488 26 painful 不實故苦
489 26 suffering; duḥkha; dukkha 不實故苦
490 26 yīng should; ought 復次應招延者
491 26 yìng to answer; to respond 復次應招延者
492 26 yìng to confirm; to verify 復次應招延者
493 26 yīng soon; immediately 復次應招延者
494 26 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 復次應招延者
495 26 yìng to accept 復次應招延者
496 26 yīng or; either 復次應招延者
497 26 yìng to permit; to allow 復次應招延者
498 26 yìng to echo 復次應招延者
499 26 yìng to handle; to deal with 復次應招延者
500 26 yìng Ying 復次應招延者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
near to; antike
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
yòu again; also; moreover; punar
zhū all; many; sarva
děng same; equal; sama
that; tad
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
敏法师 敏法師 109 Min Fashi
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天等 116 Tiandeng
五趣 119 Five Realms
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正知 122 Zheng Zhi
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 218.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
臭秽 臭穢 99 foul
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出胎 99 for a Buddha to be reborn
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大利 100 great advantage; great benefit
道果 100 the fruit of the path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
等流 100 outflow; niṣyanda
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
二种差别 二種差別 195 two kinds of difference
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法僧 102 a monk who recites mantras
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法处 法處 102 mental objects
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非聚 102 non-aggregate
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
奉施 102 give
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和敬 104 Harmony and Respect
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
后际 後際 104 a later time
幻士 104 an illusionist; a conjurer
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
见谛 見諦 106 realization of the truth
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
九结 九結 106 nine bonds
俱生 106 occuring together
卷第八 106 scroll 8
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦受 107 the sensation of pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
利养 利養 108 gain
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
妙色 109 wonderful form
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
名身 109 group of names
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
取着 取著 113 grasping; attachment
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三慧 115 three kinds of wisdom
三句 115 three questions
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三缚 三縛 115 three bonds
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩呬多 115 equipose; samāhita
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善说 善說 115 well expounded
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
烧然 燒然 115 to incinerate
摄事 攝事 115 means of embracing
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生法 115 sentient beings and dharmas
生相 115 attribute of arising
圣教 聖教 115 sacred teachings
生起 115 cause; arising
胜者 勝者 115 victor; jina
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
识住 識住 115 the bases of consciousness
十六行 115 sixteen forms of practice
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
寿量 壽量 115 Lifespan
受者 115 recipient
水界 115 water; water realm; water element
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四句 115 four verses; four phrases
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
妄法 119 delusion
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
五上分结 五上分結 119 five upper fetters
五下 119 five lower fetters
五下分结 五下分結 119 five lower fetters
五心 119 five minds
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
现等觉 現等覺 120 to become a Buddha
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
信施 120 trust in charity
心所 120 a mental factor; caitta
修得 120 cultivation; parijaya
修法 120 a ritual
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
异门 異門 121 other schools
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
婬欲 121 sexual desire
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
因相 121 causation
一切苦 121 all difficulty
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异义 異義 121 to establish different meanings
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有法 121 something that exists
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
于现法 於現法 121 here in the present life
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
正行 122 right action
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众同分 眾同分 122 same class
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
住相 122 abiding; sthiti
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself