Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 89

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 136 to go; to 於現在
2 136 to rely on; to depend on 於現在
3 136 Yu 於現在
4 136 a crow 於現在
5 135 suǒ a few; various; some 二所依故
6 135 suǒ a place; a location 二所依故
7 135 suǒ indicates a passive voice 二所依故
8 135 suǒ an ordinal number 二所依故
9 135 suǒ meaning 二所依故
10 135 suǒ garrison 二所依故
11 135 suǒ place; pradeśa 二所依故
12 98 wéi to act as; to serve 彼為諸受同生同滅所依止處
13 98 wéi to change into; to become 彼為諸受同生同滅所依止處
14 98 wéi to be; is 彼為諸受同生同滅所依止處
15 98 wéi to do 彼為諸受同生同滅所依止處
16 98 wèi to support; to help 彼為諸受同生同滅所依止處
17 98 wéi to govern 彼為諸受同生同滅所依止處
18 98 wèi to be; bhū 彼為諸受同生同滅所依止處
19 80 míng fame; renown; reputation 知是名第二言教
20 80 míng a name; personal name; designation 知是名第二言教
21 80 míng rank; position 知是名第二言教
22 80 míng an excuse 知是名第二言教
23 80 míng life 知是名第二言教
24 80 míng to name; to call 知是名第二言教
25 80 míng to express; to describe 知是名第二言教
26 80 míng to be called; to have the name 知是名第二言教
27 80 míng to own; to possess 知是名第二言教
28 80 míng famous; renowned 知是名第二言教
29 80 míng moral 知是名第二言教
30 80 míng name; naman 知是名第二言教
31 80 míng fame; renown; yasas 知是名第二言教
32 77 néng can; able 由此能斷一切煩惱
33 77 néng ability; capacity 由此能斷一切煩惱
34 77 néng a mythical bear-like beast 由此能斷一切煩惱
35 77 néng energy 由此能斷一切煩惱
36 77 néng function; use 由此能斷一切煩惱
37 77 néng talent 由此能斷一切煩惱
38 77 néng expert at 由此能斷一切煩惱
39 77 néng to be in harmony 由此能斷一切煩惱
40 77 néng to tend to; to care for 由此能斷一切煩惱
41 77 néng to reach; to arrive at 由此能斷一切煩惱
42 77 néng to be able; śak 由此能斷一切煩惱
43 77 néng skilful; pravīṇa 由此能斷一切煩惱
44 74 wèi to call 謂有三受
45 74 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂有三受
46 74 wèi to speak to; to address 謂有三受
47 74 wèi to treat as; to regard as 謂有三受
48 74 wèi introducing a condition situation 謂有三受
49 74 wèi to speak to; to address 謂有三受
50 74 wèi to think 謂有三受
51 74 wèi for; is to be 謂有三受
52 74 wèi to make; to cause 謂有三受
53 74 wèi principle; reason 謂有三受
54 74 wèi Wei 謂有三受
55 73 yóu Kangxi radical 102 由五種相
56 73 yóu to follow along 由五種相
57 73 yóu cause; reason 由五種相
58 73 yóu You 由五種相
59 65 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已說行擇攝
60 64 zhě ca 性故者
61 62 shòu to suffer; to be subjected to 當知安立諸受差別
62 62 shòu to transfer; to confer 當知安立諸受差別
63 62 shòu to receive; to accept 當知安立諸受差別
64 62 shòu to tolerate 當知安立諸受差別
65 62 shòu feelings; sensations 當知安立諸受差別
66 62 infix potential marker 愚不愚教授
67 58 business; industry 解脫煩惱業
68 58 activity; actions 解脫煩惱業
69 58 order; sequence 解脫煩惱業
70 58 to continue 解脫煩惱業
71 58 to start; to create 解脫煩惱業
72 58 karma 解脫煩惱業
73 58 hereditary trade; legacy 解脫煩惱業
74 58 a course of study; training 解脫煩惱業
75 58 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 解脫煩惱業
76 58 an estate; a property 解脫煩惱業
77 58 an achievement 解脫煩惱業
78 58 to engage in 解脫煩惱業
79 58 Ye 解脫煩惱業
80 58 a horizontal board 解脫煩惱業
81 58 an occupation 解脫煩惱業
82 58 a kind of musical instrument 解脫煩惱業
83 58 a book 解脫煩惱業
84 58 actions; karma; karman 解脫煩惱業
85 58 activity; kriyā 解脫煩惱業
86 56 zhī to know 最後當知離欲等
87 56 zhī to comprehend 最後當知離欲等
88 56 zhī to inform; to tell 最後當知離欲等
89 56 zhī to administer 最後當知離欲等
90 56 zhī to distinguish; to discern 最後當知離欲等
91 56 zhī to be close friends 最後當知離欲等
92 56 zhī to feel; to sense; to perceive 最後當知離欲等
93 56 zhī to receive; to entertain 最後當知離欲等
94 56 zhī knowledge 最後當知離欲等
95 56 zhī consciousness; perception 最後當知離欲等
96 56 zhī a close friend 最後當知離欲等
97 56 zhì wisdom 最後當知離欲等
98 56 zhì Zhi 最後當知離欲等
99 56 zhī Understanding 最後當知離欲等
100 56 zhī know; jña 最後當知離欲等
101 53 zhōng middle 攝事分中契經事處擇攝第二之一
102 53 zhōng medium; medium sized 攝事分中契經事處擇攝第二之一
103 53 zhōng China 攝事分中契經事處擇攝第二之一
104 53 zhòng to hit the mark 攝事分中契經事處擇攝第二之一
105 53 zhōng midday 攝事分中契經事處擇攝第二之一
106 53 zhōng inside 攝事分中契經事處擇攝第二之一
107 53 zhōng during 攝事分中契經事處擇攝第二之一
108 53 zhōng Zhong 攝事分中契經事處擇攝第二之一
109 53 zhōng intermediary 攝事分中契經事處擇攝第二之一
110 53 zhōng half 攝事分中契經事處擇攝第二之一
111 53 zhòng to reach; to attain 攝事分中契經事處擇攝第二之一
112 53 zhòng to suffer; to infect 攝事分中契經事處擇攝第二之一
113 53 zhòng to obtain 攝事分中契經事處擇攝第二之一
114 53 zhòng to pass an exam 攝事分中契經事處擇攝第二之一
115 53 zhōng middle 攝事分中契經事處擇攝第二之一
116 52 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
117 52 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
118 52 shuì to persuade 彌勒菩薩說
119 52 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
120 52 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
121 52 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
122 52 shuō allocution 彌勒菩薩說
123 52 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
124 52 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
125 52 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
126 52 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
127 52 shuō to instruct 彌勒菩薩說
128 48 xīn heart [organ] 復次心清淨行苾芻有五種法多有所作
129 48 xīn Kangxi radical 61 復次心清淨行苾芻有五種法多有所作
130 48 xīn mind; consciousness 復次心清淨行苾芻有五種法多有所作
131 48 xīn the center; the core; the middle 復次心清淨行苾芻有五種法多有所作
132 48 xīn one of the 28 star constellations 復次心清淨行苾芻有五種法多有所作
133 48 xīn heart 復次心清淨行苾芻有五種法多有所作
134 48 xīn emotion 復次心清淨行苾芻有五種法多有所作
135 48 xīn intention; consideration 復次心清淨行苾芻有五種法多有所作
136 48 xīn disposition; temperament 復次心清淨行苾芻有五種法多有所作
137 48 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 復次心清淨行苾芻有五種法多有所作
138 47 lìng to make; to cause to be; to lead 三令所化得
139 47 lìng to issue a command 三令所化得
140 47 lìng rules of behavior; customs 三令所化得
141 47 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 三令所化得
142 47 lìng a season 三令所化得
143 47 lìng respected; good reputation 三令所化得
144 47 lìng good 三令所化得
145 47 lìng pretentious 三令所化得
146 47 lìng a transcending state of existence 三令所化得
147 47 lìng a commander 三令所化得
148 47 lìng a commanding quality; an impressive character 三令所化得
149 47 lìng lyrics 三令所化得
150 47 lìng Ling 三令所化得
151 47 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 三令所化得
152 43 sān three 三所緣故
153 43 sān third 三所緣故
154 43 sān more than two 三所緣故
155 43 sān very few 三所緣故
156 43 sān San 三所緣故
157 43 sān three; tri 三所緣故
158 43 sān sa 三所緣故
159 43 sān three kinds; trividha 三所緣故
160 42 zhǒng kind; type 由五種相
161 42 zhòng to plant; to grow; to cultivate 由五種相
162 42 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 由五種相
163 42 zhǒng seed; strain 由五種相
164 42 zhǒng offspring 由五種相
165 42 zhǒng breed 由五種相
166 42 zhǒng race 由五種相
167 42 zhǒng species 由五種相
168 42 zhǒng root; source; origin 由五種相
169 42 zhǒng grit; guts 由五種相
170 42 zhǒng seed; bīja 由五種相
171 39 one 一自性故
172 39 Kangxi radical 1 一自性故
173 39 pure; concentrated 一自性故
174 39 first 一自性故
175 39 the same 一自性故
176 39 sole; single 一自性故
177 39 a very small amount 一自性故
178 39 Yi 一自性故
179 39 other 一自性故
180 39 to unify 一自性故
181 39 accidentally; coincidentally 一自性故
182 39 abruptly; suddenly 一自性故
183 39 one; eka 一自性故
184 39 to depend on; to lean on 二所依故
185 39 to comply with; to follow 二所依故
186 39 to help 二所依故
187 39 flourishing 二所依故
188 39 lovable 二所依故
189 39 bonds; substratum; upadhi 二所依故
190 39 refuge; śaraṇa 二所依故
191 39 reliance; pratiśaraṇa 二所依故
192 38 desire 隨欲言教
193 38 to desire; to wish 隨欲言教
194 38 to desire; to intend 隨欲言教
195 38 lust 隨欲言教
196 38 desire; intention; wish; kāma 隨欲言教
197 38 名為 míngwèi to be called 如是名為三種正友
198 38 一切 yīqiè temporary 知略有二種一切
199 38 一切 yīqiè the same 知略有二種一切
200 37 èr two 二所依故
201 37 èr Kangxi radical 7 二所依故
202 37 èr second 二所依故
203 37 èr twice; double; di- 二所依故
204 37 èr more than one kind 二所依故
205 37 èr two; dvā; dvi 二所依故
206 37 èr both; dvaya 二所依故
207 36 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 想思或餘善不善無記心法
208 36 Kangxi radical 49 如是已說行擇攝
209 36 to bring to an end; to stop 如是已說行擇攝
210 36 to complete 如是已說行擇攝
211 36 to demote; to dismiss 如是已說行擇攝
212 36 to recover from an illness 如是已說行擇攝
213 36 former; pūrvaka 如是已說行擇攝
214 34 Kangxi radical 71 四無動精進
215 34 to not have; without 四無動精進
216 34 mo 四無動精進
217 34 to not have 四無動精進
218 34 Wu 四無動精進
219 34 mo 四無動精進
220 33 zuò to do 受時作如是想
221 33 zuò to act as; to serve as 受時作如是想
222 33 zuò to start 受時作如是想
223 33 zuò a writing; a work 受時作如是想
224 33 zuò to dress as; to be disguised as 受時作如是想
225 33 zuō to create; to make 受時作如是想
226 33 zuō a workshop 受時作如是想
227 33 zuō to write; to compose 受時作如是想
228 33 zuò to rise 受時作如是想
229 33 zuò to be aroused 受時作如是想
230 33 zuò activity; action; undertaking 受時作如是想
231 33 zuò to regard as 受時作如是想
232 33 zuò action; kāraṇa 受時作如是想
233 31 Qi 覆其心
234 31 yìng to answer; to respond 皆廣說應知
235 31 yìng to confirm; to verify 皆廣說應知
236 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 皆廣說應知
237 31 yìng to accept 皆廣說應知
238 31 yìng to permit; to allow 皆廣說應知
239 31 yìng to echo 皆廣說應知
240 31 yìng to handle; to deal with 皆廣說應知
241 31 yìng Ying 皆廣說應知
242 31 děng et cetera; and so on 最後當知離欲等
243 31 děng to wait 最後當知離欲等
244 31 děng to be equal 最後當知離欲等
245 31 děng degree; level 最後當知離欲等
246 31 děng to compare 最後當知離欲等
247 31 děng same; equal; sama 最後當知離欲等
248 31 lùn to comment; to discuss 若諸外道從多論門
249 31 lùn a theory; a doctrine 若諸外道從多論門
250 31 lùn to evaluate 若諸外道從多論門
251 31 lùn opinion; speech; statement 若諸外道從多論門
252 31 lùn to convict 若諸外道從多論門
253 31 lùn to edit; to compile 若諸外道從多論門
254 31 lùn a treatise; sastra 若諸外道從多論門
255 31 lùn discussion 若諸外道從多論門
256 30 差別 chābié a difference; a distinction 安立與差別
257 30 差別 chābié discrimination 安立與差別
258 30 差別 chābié discrimination; pariccheda 安立與差別
259 30 差別 chābié distinction 安立與差別
260 29 Yi 輕蔑亦無怯懼
261 29 to reach 及遍自體初中後位所有惱亂皆不了
262 29 to attain 及遍自體初中後位所有惱亂皆不了
263 29 to understand 及遍自體初中後位所有惱亂皆不了
264 29 able to be compared to; to catch up with 及遍自體初中後位所有惱亂皆不了
265 29 to be involved with; to associate with 及遍自體初中後位所有惱亂皆不了
266 29 passing of a feudal title from elder to younger brother 及遍自體初中後位所有惱亂皆不了
267 29 and; ca; api 及遍自體初中後位所有惱亂皆不了
268 28 ér Kangxi radical 126 於可尊重而
269 28 ér as if; to seem like 於可尊重而
270 28 néng can; able 於可尊重而
271 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於可尊重而
272 28 ér to arrive; up to 於可尊重而
273 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 三令所化得
274 28 děi to want to; to need to 三令所化得
275 28 děi must; ought to 三令所化得
276 28 de 三令所化得
277 28 de infix potential marker 三令所化得
278 28 to result in 三令所化得
279 28 to be proper; to fit; to suit 三令所化得
280 28 to be satisfied 三令所化得
281 28 to be finished 三令所化得
282 28 děi satisfying 三令所化得
283 28 to contract 三令所化得
284 28 to hear 三令所化得
285 28 to have; there is 三令所化得
286 28 marks time passed 三令所化得
287 28 obtain; attain; prāpta 三令所化得
288 28 fēi Kangxi radical 175 我今領受此苦此樂此非
289 28 fēi wrong; bad; untruthful 我今領受此苦此樂此非
290 28 fēi different 我今領受此苦此樂此非
291 28 fēi to not be; to not have 我今領受此苦此樂此非
292 28 fēi to violate; to be contrary to 我今領受此苦此樂此非
293 28 fēi Africa 我今領受此苦此樂此非
294 28 fēi to slander 我今領受此苦此樂此非
295 28 fěi to avoid 我今領受此苦此樂此非
296 28 fēi must 我今領受此苦此樂此非
297 28 fēi an error 我今領受此苦此樂此非
298 28 fēi a problem; a question 我今領受此苦此樂此非
299 28 fēi evil 我今領受此苦此樂此非
300 28 method; way 世由隨眠故即是當來忘失之法
301 28 France 世由隨眠故即是當來忘失之法
302 28 the law; rules; regulations 世由隨眠故即是當來忘失之法
303 28 the teachings of the Buddha; Dharma 世由隨眠故即是當來忘失之法
304 28 a standard; a norm 世由隨眠故即是當來忘失之法
305 28 an institution 世由隨眠故即是當來忘失之法
306 28 to emulate 世由隨眠故即是當來忘失之法
307 28 magic; a magic trick 世由隨眠故即是當來忘失之法
308 28 punishment 世由隨眠故即是當來忘失之法
309 28 Fa 世由隨眠故即是當來忘失之法
310 28 a precedent 世由隨眠故即是當來忘失之法
311 28 a classification of some kinds of Han texts 世由隨眠故即是當來忘失之法
312 28 relating to a ceremony or rite 世由隨眠故即是當來忘失之法
313 28 Dharma 世由隨眠故即是當來忘失之法
314 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 世由隨眠故即是當來忘失之法
315 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 世由隨眠故即是當來忘失之法
316 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 世由隨眠故即是當來忘失之法
317 28 quality; characteristic 世由隨眠故即是當來忘失之法
318 26 duàn to judge 由此能斷一切煩惱
319 26 duàn to severe; to break 由此能斷一切煩惱
320 26 duàn to stop 由此能斷一切煩惱
321 26 duàn to quit; to give up 由此能斷一切煩惱
322 26 duàn to intercept 由此能斷一切煩惱
323 26 duàn to divide 由此能斷一切煩惱
324 26 duàn to isolate 由此能斷一切煩惱
325 26 pǐn product; goods; thing 一切煩惱品
326 26 pǐn degree; rate; grade; a standard 一切煩惱品
327 26 pǐn a work (of art) 一切煩惱品
328 26 pǐn kind; type; category; variety 一切煩惱品
329 26 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 一切煩惱品
330 26 pǐn to sample; to taste; to appreciate 一切煩惱品
331 26 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 一切煩惱品
332 26 pǐn to play a flute 一切煩惱品
333 26 pǐn a family name 一切煩惱品
334 26 pǐn character; style 一切煩惱品
335 26 pǐn pink; light red 一切煩惱品
336 26 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 一切煩惱品
337 26 pǐn a fret 一切煩惱品
338 26 pǐn Pin 一切煩惱品
339 26 pǐn a rank in the imperial government 一切煩惱品
340 26 pǐn standard 一切煩惱品
341 26 pǐn chapter; varga 一切煩惱品
342 26 zhù to dwell; to live; to reside 三者同梵行者及住內法在家英
343 26 zhù to stop; to halt 三者同梵行者及住內法在家英
344 26 zhù to retain; to remain 三者同梵行者及住內法在家英
345 26 zhù to lodge at [temporarily] 三者同梵行者及住內法在家英
346 26 zhù verb complement 三者同梵行者及住內法在家英
347 26 zhù attaching; abiding; dwelling on 三者同梵行者及住內法在家英
348 24 shēng to be born; to give birth 如是如是生愛求願
349 24 shēng to live 如是如是生愛求願
350 24 shēng raw 如是如是生愛求願
351 24 shēng a student 如是如是生愛求願
352 24 shēng life 如是如是生愛求願
353 24 shēng to produce; to give rise 如是如是生愛求願
354 24 shēng alive 如是如是生愛求願
355 24 shēng a lifetime 如是如是生愛求願
356 24 shēng to initiate; to become 如是如是生愛求願
357 24 shēng to grow 如是如是生愛求願
358 24 shēng unfamiliar 如是如是生愛求願
359 24 shēng not experienced 如是如是生愛求願
360 24 shēng hard; stiff; strong 如是如是生愛求願
361 24 shēng having academic or professional knowledge 如是如是生愛求願
362 24 shēng a male role in traditional theatre 如是如是生愛求願
363 24 shēng gender 如是如是生愛求願
364 24 shēng to develop; to grow 如是如是生愛求願
365 24 shēng to set up 如是如是生愛求願
366 24 shēng a prostitute 如是如是生愛求願
367 24 shēng a captive 如是如是生愛求願
368 24 shēng a gentleman 如是如是生愛求願
369 24 shēng Kangxi radical 100 如是如是生愛求願
370 24 shēng unripe 如是如是生愛求願
371 24 shēng nature 如是如是生愛求願
372 24 shēng to inherit; to succeed 如是如是生愛求願
373 24 shēng destiny 如是如是生愛求願
374 24 shēng birth 如是如是生愛求願
375 24 other; another; some other 亦復為他隨起言說
376 24 other 亦復為他隨起言說
377 24 tha 亦復為他隨起言說
378 24 ṭha 亦復為他隨起言說
379 24 other; anya 亦復為他隨起言說
380 24 to arise; to get up 亦復為他隨起言說
381 24 to rise; to raise 亦復為他隨起言說
382 24 to grow out of; to bring forth; to emerge 亦復為他隨起言說
383 24 to appoint (to an official post); to take up a post 亦復為他隨起言說
384 24 to start 亦復為他隨起言說
385 24 to establish; to build 亦復為他隨起言說
386 24 to draft; to draw up (a plan) 亦復為他隨起言說
387 24 opening sentence; opening verse 亦復為他隨起言說
388 24 to get out of bed 亦復為他隨起言說
389 24 to recover; to heal 亦復為他隨起言說
390 24 to take out; to extract 亦復為他隨起言說
391 24 marks the beginning of an action 亦復為他隨起言說
392 24 marks the sufficiency of an action 亦復為他隨起言說
393 24 to call back from mourning 亦復為他隨起言說
394 24 to take place; to occur 亦復為他隨起言說
395 24 to conjecture 亦復為他隨起言說
396 24 stand up; utthāna 亦復為他隨起言說
397 24 arising; utpāda 亦復為他隨起言說
398 23 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 解脫煩惱業
399 23 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 解脫煩惱業
400 23 煩惱 fánnǎo defilement 解脫煩惱業
401 23 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 解脫煩惱業
402 23 suí to follow
403 23 suí to listen to
404 23 suí to submit to; to comply with
405 23 suí to be obsequious
406 23 suí 17th hexagram
407 23 suí let somebody do what they like
408 23 suí to resemble; to look like
409 23 xíng to walk 如是已說行擇攝
410 23 xíng capable; competent 如是已說行擇攝
411 23 háng profession 如是已說行擇攝
412 23 xíng Kangxi radical 144 如是已說行擇攝
413 23 xíng to travel 如是已說行擇攝
414 23 xìng actions; conduct 如是已說行擇攝
415 23 xíng to do; to act; to practice 如是已說行擇攝
416 23 xíng all right; OK; okay 如是已說行擇攝
417 23 háng horizontal line 如是已說行擇攝
418 23 héng virtuous deeds 如是已說行擇攝
419 23 hàng a line of trees 如是已說行擇攝
420 23 hàng bold; steadfast 如是已說行擇攝
421 23 xíng to move 如是已說行擇攝
422 23 xíng to put into effect; to implement 如是已說行擇攝
423 23 xíng travel 如是已說行擇攝
424 23 xíng to circulate 如是已說行擇攝
425 23 xíng running script; running script 如是已說行擇攝
426 23 xíng temporary 如是已說行擇攝
427 23 háng rank; order 如是已說行擇攝
428 23 háng a business; a shop 如是已說行擇攝
429 23 xíng to depart; to leave 如是已說行擇攝
430 23 xíng to experience 如是已說行擇攝
431 23 xíng path; way 如是已說行擇攝
432 23 xíng xing; ballad 如是已說行擇攝
433 23 xíng Xing 如是已說行擇攝
434 23 xíng Practice 如是已說行擇攝
435 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如是已說行擇攝
436 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如是已說行擇攝
437 22 jiàn to see 見境煩惱
438 22 jiàn opinion; view; understanding 見境煩惱
439 22 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見境煩惱
440 22 jiàn refer to; for details see 見境煩惱
441 22 jiàn to listen to 見境煩惱
442 22 jiàn to meet 見境煩惱
443 22 jiàn to receive (a guest) 見境煩惱
444 22 jiàn let me; kindly 見境煩惱
445 22 jiàn Jian 見境煩惱
446 22 xiàn to appear 見境煩惱
447 22 xiàn to introduce 見境煩惱
448 22 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見境煩惱
449 22 jiàn seeing; observing; darśana 見境煩惱
450 20 Kangxi radical 132
451 20 Zi
452 20 a nose
453 20 the beginning; the start
454 20 origin
455 20 to employ; to use
456 20 to be
457 20 self; soul; ātman
458 20 shì matter; thing; item 攝事分中契經事處擇攝第二之一
459 20 shì to serve 攝事分中契經事處擇攝第二之一
460 20 shì a government post 攝事分中契經事處擇攝第二之一
461 20 shì duty; post; work 攝事分中契經事處擇攝第二之一
462 20 shì occupation 攝事分中契經事處擇攝第二之一
463 20 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 攝事分中契經事處擇攝第二之一
464 20 shì an accident 攝事分中契經事處擇攝第二之一
465 20 shì to attend 攝事分中契經事處擇攝第二之一
466 20 shì an allusion 攝事分中契經事處擇攝第二之一
467 20 shì a condition; a state; a situation 攝事分中契經事處擇攝第二之一
468 20 shì to engage in 攝事分中契經事處擇攝第二之一
469 20 shì to enslave 攝事分中契經事處擇攝第二之一
470 20 shì to pursue 攝事分中契經事處擇攝第二之一
471 20 shì to administer 攝事分中契經事處擇攝第二之一
472 20 shì to appoint 攝事分中契經事處擇攝第二之一
473 20 shì thing; phenomena 攝事分中契經事處擇攝第二之一
474 20 shì actions; karma 攝事分中契經事處擇攝第二之一
475 20 yīn cause; reason 及由施設惡因無因
476 20 yīn to accord with 及由施設惡因無因
477 20 yīn to follow 及由施設惡因無因
478 20 yīn to rely on 及由施設惡因無因
479 20 yīn via; through 及由施設惡因無因
480 20 yīn to continue 及由施設惡因無因
481 20 yīn to receive 及由施設惡因無因
482 20 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 及由施設惡因無因
483 20 yīn to seize an opportunity 及由施設惡因無因
484 20 yīn to be like 及由施設惡因無因
485 20 yīn a standrd; a criterion 及由施設惡因無因
486 20 yīn cause; hetu 及由施設惡因無因
487 20 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 求積集善門真正教授
488 20 shàn happy 求積集善門真正教授
489 20 shàn good 求積集善門真正教授
490 20 shàn kind-hearted 求積集善門真正教授
491 20 shàn to be skilled at something 求積集善門真正教授
492 20 shàn familiar 求積集善門真正教授
493 20 shàn to repair 求積集善門真正教授
494 20 shàn to admire 求積集善門真正教授
495 20 shàn to praise 求積集善門真正教授
496 20 shàn Shan 求積集善門真正教授
497 20 shàn wholesome; virtuous 求積集善門真正教授
498 19 因緣 yīnyuán chance 由受因緣義立第四差
499 19 因緣 yīnyuán destiny 由受因緣義立第四差
500 19 因緣 yīnyuán according to this 由受因緣義立第四差

Frequencies of all Words

Top 1113

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 170 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一自性故
2 170 old; ancient; former; past 一自性故
3 170 reason; cause; purpose 一自性故
4 170 to die 一自性故
5 170 so; therefore; hence 一自性故
6 170 original 一自性故
7 170 accident; happening; instance 一自性故
8 170 a friend; an acquaintance; friendship 一自性故
9 170 something in the past 一自性故
10 170 deceased; dead 一自性故
11 170 still; yet 一自性故
12 170 therefore; tasmāt 一自性故
13 136 in; at 於現在
14 136 in; at 於現在
15 136 in; at; to; from 於現在
16 136 to go; to 於現在
17 136 to rely on; to depend on 於現在
18 136 to go to; to arrive at 於現在
19 136 from 於現在
20 136 give 於現在
21 136 oppposing 於現在
22 136 and 於現在
23 136 compared to 於現在
24 136 by 於現在
25 136 and; as well as 於現在
26 136 for 於現在
27 136 Yu 於現在
28 136 a crow 於現在
29 136 whew; wow 於現在
30 136 near to; antike 於現在
31 135 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 二所依故
32 135 suǒ an office; an institute 二所依故
33 135 suǒ introduces a relative clause 二所依故
34 135 suǒ it 二所依故
35 135 suǒ if; supposing 二所依故
36 135 suǒ a few; various; some 二所依故
37 135 suǒ a place; a location 二所依故
38 135 suǒ indicates a passive voice 二所依故
39 135 suǒ that which 二所依故
40 135 suǒ an ordinal number 二所依故
41 135 suǒ meaning 二所依故
42 135 suǒ garrison 二所依故
43 135 suǒ place; pradeśa 二所依故
44 135 suǒ that which; yad 二所依故
45 110 zhū all; many; various 當知安立諸受差別
46 110 zhū Zhu 當知安立諸受差別
47 110 zhū all; members of the class 當知安立諸受差別
48 110 zhū interrogative particle 當知安立諸受差別
49 110 zhū him; her; them; it 當知安立諸受差別
50 110 zhū of; in 當知安立諸受差別
51 110 zhū all; many; sarva 當知安立諸受差別
52 98 wèi for; to 彼為諸受同生同滅所依止處
53 98 wèi because of 彼為諸受同生同滅所依止處
54 98 wéi to act as; to serve 彼為諸受同生同滅所依止處
55 98 wéi to change into; to become 彼為諸受同生同滅所依止處
56 98 wéi to be; is 彼為諸受同生同滅所依止處
57 98 wéi to do 彼為諸受同生同滅所依止處
58 98 wèi for 彼為諸受同生同滅所依止處
59 98 wèi because of; for; to 彼為諸受同生同滅所依止處
60 98 wèi to 彼為諸受同生同滅所依止處
61 98 wéi in a passive construction 彼為諸受同生同滅所依止處
62 98 wéi forming a rehetorical question 彼為諸受同生同滅所依止處
63 98 wéi forming an adverb 彼為諸受同生同滅所依止處
64 98 wéi to add emphasis 彼為諸受同生同滅所依止處
65 98 wèi to support; to help 彼為諸受同生同滅所依止處
66 98 wéi to govern 彼為諸受同生同滅所依止處
67 98 wèi to be; bhū 彼為諸受同生同滅所依止處
68 85 yǒu is; are; to exist 謂有三受
69 85 yǒu to have; to possess 謂有三受
70 85 yǒu indicates an estimate 謂有三受
71 85 yǒu indicates a large quantity 謂有三受
72 85 yǒu indicates an affirmative response 謂有三受
73 85 yǒu a certain; used before a person, time, or place 謂有三受
74 85 yǒu used to compare two things 謂有三受
75 85 yǒu used in a polite formula before certain verbs 謂有三受
76 85 yǒu used before the names of dynasties 謂有三受
77 85 yǒu a certain thing; what exists 謂有三受
78 85 yǒu multiple of ten and ... 謂有三受
79 85 yǒu abundant 謂有三受
80 85 yǒu purposeful 謂有三受
81 85 yǒu You 謂有三受
82 85 yǒu 1. existence; 2. becoming 謂有三受
83 85 yǒu becoming; bhava 謂有三受
84 84 that; those 謂此相應心由依彼故
85 84 another; the other 謂此相應心由依彼故
86 84 that; tad 謂此相應心由依彼故
87 80 míng measure word for people 知是名第二言教
88 80 míng fame; renown; reputation 知是名第二言教
89 80 míng a name; personal name; designation 知是名第二言教
90 80 míng rank; position 知是名第二言教
91 80 míng an excuse 知是名第二言教
92 80 míng life 知是名第二言教
93 80 míng to name; to call 知是名第二言教
94 80 míng to express; to describe 知是名第二言教
95 80 míng to be called; to have the name 知是名第二言教
96 80 míng to own; to possess 知是名第二言教
97 80 míng famous; renowned 知是名第二言教
98 80 míng moral 知是名第二言教
99 80 míng name; naman 知是名第二言教
100 80 míng fame; renown; yasas 知是名第二言教
101 77 néng can; able 由此能斷一切煩惱
102 77 néng ability; capacity 由此能斷一切煩惱
103 77 néng a mythical bear-like beast 由此能斷一切煩惱
104 77 néng energy 由此能斷一切煩惱
105 77 néng function; use 由此能斷一切煩惱
106 77 néng may; should; permitted to 由此能斷一切煩惱
107 77 néng talent 由此能斷一切煩惱
108 77 néng expert at 由此能斷一切煩惱
109 77 néng to be in harmony 由此能斷一切煩惱
110 77 néng to tend to; to care for 由此能斷一切煩惱
111 77 néng to reach; to arrive at 由此能斷一切煩惱
112 77 néng as long as; only 由此能斷一切煩惱
113 77 néng even if 由此能斷一切煩惱
114 77 néng but 由此能斷一切煩惱
115 77 néng in this way 由此能斷一切煩惱
116 77 néng to be able; śak 由此能斷一切煩惱
117 77 néng skilful; pravīṇa 由此能斷一切煩惱
118 77 ruò to seem; to be like; as 由於彼受若合若離起思造作
119 77 ruò seemingly 由於彼受若合若離起思造作
120 77 ruò if 由於彼受若合若離起思造作
121 77 ruò you 由於彼受若合若離起思造作
122 77 ruò this; that 由於彼受若合若離起思造作
123 77 ruò and; or 由於彼受若合若離起思造作
124 77 ruò as for; pertaining to 由於彼受若合若離起思造作
125 77 pomegranite 由於彼受若合若離起思造作
126 77 ruò to choose 由於彼受若合若離起思造作
127 77 ruò to agree; to accord with; to conform to 由於彼受若合若離起思造作
128 77 ruò thus 由於彼受若合若離起思造作
129 77 ruò pollia 由於彼受若合若離起思造作
130 77 ruò Ruo 由於彼受若合若離起思造作
131 77 ruò only then 由於彼受若合若離起思造作
132 77 ja 由於彼受若合若離起思造作
133 77 jñā 由於彼受若合若離起思造作
134 77 ruò if; yadi 由於彼受若合若離起思造作
135 74 wèi to call 謂有三受
136 74 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂有三受
137 74 wèi to speak to; to address 謂有三受
138 74 wèi to treat as; to regard as 謂有三受
139 74 wèi introducing a condition situation 謂有三受
140 74 wèi to speak to; to address 謂有三受
141 74 wèi to think 謂有三受
142 74 wèi for; is to be 謂有三受
143 74 wèi to make; to cause 謂有三受
144 74 wèi and 謂有三受
145 74 wèi principle; reason 謂有三受
146 74 wèi Wei 謂有三受
147 74 wèi which; what; yad 謂有三受
148 74 wèi to say; iti 謂有三受
149 73 yóu follow; from; it is for...to 由五種相
150 73 yóu Kangxi radical 102 由五種相
151 73 yóu to follow along 由五種相
152 73 yóu cause; reason 由五種相
153 73 yóu by somebody; up to somebody 由五種相
154 73 yóu from a starting point 由五種相
155 73 yóu You 由五種相
156 73 yóu because; yasmāt 由五種相
157 65 如是 rúshì thus; so 如是已說行擇攝
158 65 如是 rúshì thus, so 如是已說行擇攝
159 65 如是 rúshì thus; evam 如是已說行擇攝
160 65 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已說行擇攝
161 64 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 性故者
162 64 zhě that 性故者
163 64 zhě nominalizing function word 性故者
164 64 zhě used to mark a definition 性故者
165 64 zhě used to mark a pause 性故者
166 64 zhě topic marker; that; it 性故者
167 64 zhuó according to 性故者
168 64 zhě ca 性故者
169 62 shòu to suffer; to be subjected to 當知安立諸受差別
170 62 shòu to transfer; to confer 當知安立諸受差別
171 62 shòu to receive; to accept 當知安立諸受差別
172 62 shòu to tolerate 當知安立諸受差別
173 62 shòu suitably 當知安立諸受差別
174 62 shòu feelings; sensations 當知安立諸受差別
175 62 not; no 愚不愚教授
176 62 expresses that a certain condition cannot be acheived 愚不愚教授
177 62 as a correlative 愚不愚教授
178 62 no (answering a question) 愚不愚教授
179 62 forms a negative adjective from a noun 愚不愚教授
180 62 at the end of a sentence to form a question 愚不愚教授
181 62 to form a yes or no question 愚不愚教授
182 62 infix potential marker 愚不愚教授
183 62 no; na 愚不愚教授
184 62 this; these 與此相應
185 62 in this way 與此相應
186 62 otherwise; but; however; so 與此相應
187 62 at this time; now; here 與此相應
188 62 this; here; etad 與此相應
189 58 business; industry 解脫煩惱業
190 58 immediately 解脫煩惱業
191 58 activity; actions 解脫煩惱業
192 58 order; sequence 解脫煩惱業
193 58 to continue 解脫煩惱業
194 58 to start; to create 解脫煩惱業
195 58 karma 解脫煩惱業
196 58 hereditary trade; legacy 解脫煩惱業
197 58 a course of study; training 解脫煩惱業
198 58 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 解脫煩惱業
199 58 an estate; a property 解脫煩惱業
200 58 an achievement 解脫煩惱業
201 58 to engage in 解脫煩惱業
202 58 Ye 解脫煩惱業
203 58 already 解脫煩惱業
204 58 a horizontal board 解脫煩惱業
205 58 an occupation 解脫煩惱業
206 58 a kind of musical instrument 解脫煩惱業
207 58 a book 解脫煩惱業
208 58 actions; karma; karman 解脫煩惱業
209 58 activity; kriyā 解脫煩惱業
210 56 zhī to know 最後當知離欲等
211 56 zhī to comprehend 最後當知離欲等
212 56 zhī to inform; to tell 最後當知離欲等
213 56 zhī to administer 最後當知離欲等
214 56 zhī to distinguish; to discern 最後當知離欲等
215 56 zhī to be close friends 最後當知離欲等
216 56 zhī to feel; to sense; to perceive 最後當知離欲等
217 56 zhī to receive; to entertain 最後當知離欲等
218 56 zhī knowledge 最後當知離欲等
219 56 zhī consciousness; perception 最後當知離欲等
220 56 zhī a close friend 最後當知離欲等
221 56 zhì wisdom 最後當知離欲等
222 56 zhì Zhi 最後當知離欲等
223 56 zhī Understanding 最後當知離欲等
224 56 zhī know; jña 最後當知離欲等
225 53 zhōng middle 攝事分中契經事處擇攝第二之一
226 53 zhōng medium; medium sized 攝事分中契經事處擇攝第二之一
227 53 zhōng China 攝事分中契經事處擇攝第二之一
228 53 zhòng to hit the mark 攝事分中契經事處擇攝第二之一
229 53 zhōng in; amongst 攝事分中契經事處擇攝第二之一
230 53 zhōng midday 攝事分中契經事處擇攝第二之一
231 53 zhōng inside 攝事分中契經事處擇攝第二之一
232 53 zhōng during 攝事分中契經事處擇攝第二之一
233 53 zhōng Zhong 攝事分中契經事處擇攝第二之一
234 53 zhōng intermediary 攝事分中契經事處擇攝第二之一
235 53 zhōng half 攝事分中契經事處擇攝第二之一
236 53 zhōng just right; suitably 攝事分中契經事處擇攝第二之一
237 53 zhōng while 攝事分中契經事處擇攝第二之一
238 53 zhòng to reach; to attain 攝事分中契經事處擇攝第二之一
239 53 zhòng to suffer; to infect 攝事分中契經事處擇攝第二之一
240 53 zhòng to obtain 攝事分中契經事處擇攝第二之一
241 53 zhòng to pass an exam 攝事分中契經事處擇攝第二之一
242 53 zhōng middle 攝事分中契經事處擇攝第二之一
243 52 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
244 52 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
245 52 shuì to persuade 彌勒菩薩說
246 52 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
247 52 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
248 52 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
249 52 shuō allocution 彌勒菩薩說
250 52 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
251 52 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
252 52 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
253 52 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
254 52 shuō to instruct 彌勒菩薩說
255 49 dāng to be; to act as; to serve as 處擇攝我今當說
256 49 dāng at or in the very same; be apposite 處擇攝我今當說
257 49 dāng dang (sound of a bell) 處擇攝我今當說
258 49 dāng to face 處擇攝我今當說
259 49 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 處擇攝我今當說
260 49 dāng to manage; to host 處擇攝我今當說
261 49 dāng should 處擇攝我今當說
262 49 dāng to treat; to regard as 處擇攝我今當說
263 49 dǎng to think 處擇攝我今當說
264 49 dàng suitable; correspond to 處擇攝我今當說
265 49 dǎng to be equal 處擇攝我今當說
266 49 dàng that 處擇攝我今當說
267 49 dāng an end; top 處擇攝我今當說
268 49 dàng clang; jingle 處擇攝我今當說
269 49 dāng to judge 處擇攝我今當說
270 49 dǎng to bear on one's shoulder 處擇攝我今當說
271 49 dàng the same 處擇攝我今當說
272 49 dàng to pawn 處擇攝我今當說
273 49 dàng to fail [an exam] 處擇攝我今當說
274 49 dàng a trap 處擇攝我今當說
275 49 dàng a pawned item 處擇攝我今當說
276 49 dāng will be; bhaviṣyati 處擇攝我今當說
277 48 xīn heart [organ] 復次心清淨行苾芻有五種法多有所作
278 48 xīn Kangxi radical 61 復次心清淨行苾芻有五種法多有所作
279 48 xīn mind; consciousness 復次心清淨行苾芻有五種法多有所作
280 48 xīn the center; the core; the middle 復次心清淨行苾芻有五種法多有所作
281 48 xīn one of the 28 star constellations 復次心清淨行苾芻有五種法多有所作
282 48 xīn heart 復次心清淨行苾芻有五種法多有所作
283 48 xīn emotion 復次心清淨行苾芻有五種法多有所作
284 48 xīn intention; consideration 復次心清淨行苾芻有五種法多有所作
285 48 xīn disposition; temperament 復次心清淨行苾芻有五種法多有所作
286 48 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 復次心清淨行苾芻有五種法多有所作
287 47 lìng to make; to cause to be; to lead 三令所化得
288 47 lìng to issue a command 三令所化得
289 47 lìng rules of behavior; customs 三令所化得
290 47 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 三令所化得
291 47 lìng a season 三令所化得
292 47 lìng respected; good reputation 三令所化得
293 47 lìng good 三令所化得
294 47 lìng pretentious 三令所化得
295 47 lìng a transcending state of existence 三令所化得
296 47 lìng a commander 三令所化得
297 47 lìng a commanding quality; an impressive character 三令所化得
298 47 lìng lyrics 三令所化得
299 47 lìng Ling 三令所化得
300 47 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 三令所化得
301 43 sān three 三所緣故
302 43 sān third 三所緣故
303 43 sān more than two 三所緣故
304 43 sān very few 三所緣故
305 43 sān repeatedly 三所緣故
306 43 sān San 三所緣故
307 43 sān three; tri 三所緣故
308 43 sān sa 三所緣故
309 43 sān three kinds; trividha 三所緣故
310 42 zhǒng kind; type 由五種相
311 42 zhòng to plant; to grow; to cultivate 由五種相
312 42 zhǒng kind; type 由五種相
313 42 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 由五種相
314 42 zhǒng seed; strain 由五種相
315 42 zhǒng offspring 由五種相
316 42 zhǒng breed 由五種相
317 42 zhǒng race 由五種相
318 42 zhǒng species 由五種相
319 42 zhǒng root; source; origin 由五種相
320 42 zhǒng grit; guts 由五種相
321 42 zhǒng seed; bīja 由五種相
322 39 one 一自性故
323 39 Kangxi radical 1 一自性故
324 39 as soon as; all at once 一自性故
325 39 pure; concentrated 一自性故
326 39 whole; all 一自性故
327 39 first 一自性故
328 39 the same 一自性故
329 39 each 一自性故
330 39 certain 一自性故
331 39 throughout 一自性故
332 39 used in between a reduplicated verb 一自性故
333 39 sole; single 一自性故
334 39 a very small amount 一自性故
335 39 Yi 一自性故
336 39 other 一自性故
337 39 to unify 一自性故
338 39 accidentally; coincidentally 一自性故
339 39 abruptly; suddenly 一自性故
340 39 or 一自性故
341 39 one; eka 一自性故
342 39 according to 二所依故
343 39 to depend on; to lean on 二所依故
344 39 to comply with; to follow 二所依故
345 39 to help 二所依故
346 39 flourishing 二所依故
347 39 lovable 二所依故
348 39 bonds; substratum; upadhi 二所依故
349 39 refuge; śaraṇa 二所依故
350 39 reliance; pratiśaraṇa 二所依故
351 38 desire 隨欲言教
352 38 to desire; to wish 隨欲言教
353 38 almost; nearly; about to occur 隨欲言教
354 38 to desire; to intend 隨欲言教
355 38 lust 隨欲言教
356 38 desire; intention; wish; kāma 隨欲言教
357 38 名為 míngwèi to be called 如是名為三種正友
358 38 一切 yīqiè all; every; everything 知略有二種一切
359 38 一切 yīqiè temporary 知略有二種一切
360 38 一切 yīqiè the same 知略有二種一切
361 38 一切 yīqiè generally 知略有二種一切
362 38 一切 yīqiè all, everything 知略有二種一切
363 38 一切 yīqiè all; sarva 知略有二種一切
364 37 èr two 二所依故
365 37 èr Kangxi radical 7 二所依故
366 37 èr second 二所依故
367 37 èr twice; double; di- 二所依故
368 37 èr another; the other 二所依故
369 37 èr more than one kind 二所依故
370 37 èr two; dvā; dvi 二所依故
371 37 èr both; dvaya 二所依故
372 36 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 想思或餘善不善無記心法
373 36 already 如是已說行擇攝
374 36 Kangxi radical 49 如是已說行擇攝
375 36 from 如是已說行擇攝
376 36 to bring to an end; to stop 如是已說行擇攝
377 36 final aspectual particle 如是已說行擇攝
378 36 afterwards; thereafter 如是已說行擇攝
379 36 too; very; excessively 如是已說行擇攝
380 36 to complete 如是已說行擇攝
381 36 to demote; to dismiss 如是已說行擇攝
382 36 to recover from an illness 如是已說行擇攝
383 36 certainly 如是已說行擇攝
384 36 an interjection of surprise 如是已說行擇攝
385 36 this 如是已說行擇攝
386 36 former; pūrvaka 如是已說行擇攝
387 36 former; pūrvaka 如是已說行擇攝
388 35 shì is; are; am; to be 又由三相應知是
389 35 shì is exactly 又由三相應知是
390 35 shì is suitable; is in contrast 又由三相應知是
391 35 shì this; that; those 又由三相應知是
392 35 shì really; certainly 又由三相應知是
393 35 shì correct; yes; affirmative 又由三相應知是
394 35 shì true 又由三相應知是
395 35 shì is; has; exists 又由三相應知是
396 35 shì used between repetitions of a word 又由三相應知是
397 35 shì a matter; an affair 又由三相應知是
398 35 shì Shi 又由三相應知是
399 35 shì is; bhū 又由三相應知是
400 35 shì this; idam 又由三相應知是
401 34 no 四無動精進
402 34 Kangxi radical 71 四無動精進
403 34 to not have; without 四無動精進
404 34 has not yet 四無動精進
405 34 mo 四無動精進
406 34 do not 四無動精進
407 34 not; -less; un- 四無動精進
408 34 regardless of 四無動精進
409 34 to not have 四無動精進
410 34 um 四無動精進
411 34 Wu 四無動精進
412 34 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 四無動精進
413 34 not; non- 四無動精進
414 34 mo 四無動精進
415 33 zuò to do 受時作如是想
416 33 zuò to act as; to serve as 受時作如是想
417 33 zuò to start 受時作如是想
418 33 zuò a writing; a work 受時作如是想
419 33 zuò to dress as; to be disguised as 受時作如是想
420 33 zuō to create; to make 受時作如是想
421 33 zuō a workshop 受時作如是想
422 33 zuō to write; to compose 受時作如是想
423 33 zuò to rise 受時作如是想
424 33 zuò to be aroused 受時作如是想
425 33 zuò activity; action; undertaking 受時作如是想
426 33 zuò to regard as 受時作如是想
427 33 zuò action; kāraṇa 受時作如是想
428 31 his; hers; its; theirs 覆其心
429 31 to add emphasis 覆其心
430 31 used when asking a question in reply to a question 覆其心
431 31 used when making a request or giving an order 覆其心
432 31 he; her; it; them 覆其心
433 31 probably; likely 覆其心
434 31 will 覆其心
435 31 may 覆其心
436 31 if 覆其心
437 31 or 覆其心
438 31 Qi 覆其心
439 31 he; her; it; saḥ; sā; tad 覆其心
440 31 復次 fùcì furthermore; moreover 復次如是五
441 31 復次 fùcì furthermore; moreover 復次如是五
442 31 yīng should; ought 皆廣說應知
443 31 yìng to answer; to respond 皆廣說應知
444 31 yìng to confirm; to verify 皆廣說應知
445 31 yīng soon; immediately 皆廣說應知
446 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 皆廣說應知
447 31 yìng to accept 皆廣說應知
448 31 yīng or; either 皆廣說應知
449 31 yìng to permit; to allow 皆廣說應知
450 31 yìng to echo 皆廣說應知
451 31 yìng to handle; to deal with 皆廣說應知
452 31 yìng Ying 皆廣說應知
453 31 yīng suitable; yukta 皆廣說應知
454 31 děng et cetera; and so on 最後當知離欲等
455 31 děng to wait 最後當知離欲等
456 31 děng degree; kind 最後當知離欲等
457 31 děng plural 最後當知離欲等
458 31 děng to be equal 最後當知離欲等
459 31 děng degree; level 最後當知離欲等
460 31 děng to compare 最後當知離欲等
461 31 děng same; equal; sama 最後當知離欲等
462 31 lùn to comment; to discuss 若諸外道從多論門
463 31 lùn a theory; a doctrine 若諸外道從多論門
464 31 lùn by the; per 若諸外道從多論門
465 31 lùn to evaluate 若諸外道從多論門
466 31 lùn opinion; speech; statement 若諸外道從多論門
467 31 lùn to convict 若諸外道從多論門
468 31 lùn to edit; to compile 若諸外道從多論門
469 31 lùn a treatise; sastra 若諸外道從多論門
470 31 lùn discussion 若諸外道從多論門
471 30 差別 chābié a difference; a distinction 安立與差別
472 30 差別 chābié discrimination 安立與差別
473 30 差別 chābié discrimination; pariccheda 安立與差別
474 30 差別 chābié distinction 安立與差別
475 29 also; too 輕蔑亦無怯懼
476 29 but 輕蔑亦無怯懼
477 29 this; he; she 輕蔑亦無怯懼
478 29 although; even though 輕蔑亦無怯懼
479 29 already 輕蔑亦無怯懼
480 29 particle with no meaning 輕蔑亦無怯懼
481 29 Yi 輕蔑亦無怯懼
482 29 to reach 及遍自體初中後位所有惱亂皆不了
483 29 and 及遍自體初中後位所有惱亂皆不了
484 29 coming to; when 及遍自體初中後位所有惱亂皆不了
485 29 to attain 及遍自體初中後位所有惱亂皆不了
486 29 to understand 及遍自體初中後位所有惱亂皆不了
487 29 able to be compared to; to catch up with 及遍自體初中後位所有惱亂皆不了
488 29 to be involved with; to associate with 及遍自體初中後位所有惱亂皆不了
489 29 passing of a feudal title from elder to younger brother 及遍自體初中後位所有惱亂皆不了
490 29 and; ca; api 及遍自體初中後位所有惱亂皆不了
491 29 such as; for example; for instance 如說一切皆無常者
492 29 if 如說一切皆無常者
493 29 in accordance with 如說一切皆無常者
494 29 to be appropriate; should; with regard to 如說一切皆無常者
495 29 this 如說一切皆無常者
496 29 it is so; it is thus; can be compared with 如說一切皆無常者
497 29 to go to 如說一切皆無常者
498 29 to meet 如說一切皆無常者
499 29 to appear; to seem; to be like 如說一切皆無常者
500 29 at least as good as 如說一切皆無常者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
near to; antike
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhū all; many; sarva
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
that; tad
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
敏法师 敏法師 109 Min Fashi
名家 77 Logicians School of Thought; School of Names
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
施设论 施設論 115 Prajñaptiśāstra
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
有顶 有頂 121 Akanistha
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
余善 餘善 121 Yu Shan
正安 122 Zheng'an
正知 122 Zheng Zhi
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 263.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱言 愛言 195 kind words
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不安住 不安住 98 condition of discomfort; asparśavihāra
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不造作 98 ungrateful; akataññu
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长时 長時 99 eon; kalpa
瞋缚 瞋縛 99 bond of anger
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
麁弊 99 coarse; shoddy
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道果 100 the fruit of the path
等智 100 secular knowledge
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二业 二業 195 two kinds of karma
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非有情 102 non-sentient object
非有 102 does not exist; is not real
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根门 根門 103 indriya; sense organ
广说 廣說 103 to explain; to teach
后际 後際 104 a later time
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
惛沈 104 lethargy; gloominess
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
解行 106 to understand and practice
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净修 淨修 106 proper cultivation
金刚三摩地 金剛喻三摩地 106 vajropamasamādhi
九结 九結 106 nine bonds
俱生 106 occuring together
卷第八 106 scroll 8
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦受 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
练若 練若 108 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
了知 108 to understand clearly
领纳 領納 108 to accept; to receive
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六受 108 the six perceptions; six vedanas
利养 利養 108 gain
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能变 能變 110 able to change
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
如其所应 如其所應 114 in order; successively
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三缚 三縛 115 three bonds
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
摄事 攝事 115 means of embracing
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
寿量 壽量 115 Lifespan
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四取 115 four types of clinging
宿业 宿業 115 past karma
宿因 115 karma of past lives
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪缚 貪縛 116 bonds of greed
唐捐 116 in vain
贪着 貪著 116 attachment to desire
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同分 116 same class
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我语取 我語取 119 attachment to doctrines about the self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无量门 無量門 119 boundless gate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
现相 現相 120 world of objects
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪慢 120 sinister indulgence; arrogance
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心法 120 mental objects
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
行相 120 to conceptualize about phenomena
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修行梵行 120 led the holy life
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业杂染 業雜染 121 karmic afflictions
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业受 業受 121 karmic lifespan
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应作 應作 121 a manifestation
因论 因論 121 universal rule
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
意言 121 mental discussion
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
于现法 於現法 121 here in the present life
语业 語業 121 verbal karma
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
蕴魔 蘊魔 121 evil spirits that work through the five skandas
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
欲贪随眠 欲貪隨眠 121 kāmarāga; sensual craving
杂秽 雜穢 122 vulgar
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上心学 增上心學 122 training on meditative concentration
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上戒学 增上戒學 122 training on morality
增上慢 122 conceit; abhimāna
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
诤论 諍論 122 to debate
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执受 執受 122 attaches to; grasps
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众圣 眾聖 122 all sages
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住世 122 living in the world
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
资生 資生 122 the necessities of life
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti