Glossary and Vocabulary for Xian Yang Shengjiao Lun 顯揚聖教論, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 92 zhě ca 聖行多種者
2 82 to go; to 於三千大千世界百拘
3 82 to rely on; to depend on 於三千大千世界百拘
4 82 Yu 於三千大千世界百拘
5 82 a crow 於三千大千世界百拘
6 80 five 五能成熟者
7 80 fifth musical note 五能成熟者
8 80 Wu 五能成熟者
9 80 the five elements 五能成熟者
10 80 five; pañca 五能成熟者
11 73 wèi to call 謂四聖行
12 73 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂四聖行
13 73 wèi to speak to; to address 謂四聖行
14 73 wèi to treat as; to regard as 謂四聖行
15 73 wèi introducing a condition situation 謂四聖行
16 73 wèi to speak to; to address 謂四聖行
17 73 wèi to think 謂四聖行
18 73 wèi for; is to be 謂四聖行
19 73 wèi to make; to cause 謂四聖行
20 73 wèi principle; reason 謂四聖行
21 73 wèi Wei 謂四聖行
22 63 suǒ a few; various; some 謂如前所說
23 63 suǒ a place; a location 謂如前所說
24 63 suǒ indicates a passive voice 謂如前所說
25 63 suǒ an ordinal number 謂如前所說
26 63 suǒ meaning 謂如前所說
27 63 suǒ garrison 謂如前所說
28 63 suǒ place; pradeśa 謂如前所說
29 60 zhǒng kind; type 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
30 60 zhòng to plant; to grow; to cultivate 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
31 60 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
32 60 zhǒng seed; strain 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
33 60 zhǒng offspring 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
34 60 zhǒng breed 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
35 60 zhǒng race 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
36 60 zhǒng species 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
37 60 zhǒng root; source; origin 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
38 60 zhǒng grit; guts 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
39 60 zhǒng seed; bīja 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
40 58 èr two 攝淨義品第二之四
41 58 èr Kangxi radical 7 攝淨義品第二之四
42 58 èr second 攝淨義品第二之四
43 58 èr twice; double; di- 攝淨義品第二之四
44 58 èr more than one kind 攝淨義品第二之四
45 58 èr two; dvā; dvi 攝淨義品第二之四
46 58 èr both; dvaya 攝淨義品第二之四
47 56 有情 yǒuqíng having feelings for 四成熟有情行
48 56 有情 yǒuqíng friends with 四成熟有情行
49 56 有情 yǒuqíng having emotional appeal 四成熟有情行
50 56 有情 yǒuqíng sentient being 四成熟有情行
51 56 有情 yǒuqíng sentient beings 四成熟有情行
52 52 four 攝淨義品第二之四
53 52 note a musical scale 攝淨義品第二之四
54 52 fourth 攝淨義品第二之四
55 52 Si 攝淨義品第二之四
56 52 four; catur 攝淨義品第二之四
57 51 yìng to answer; to respond 應知各多種
58 51 yìng to confirm; to verify 應知各多種
59 51 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應知各多種
60 51 yìng to accept 應知各多種
61 51 yìng to permit; to allow 應知各多種
62 51 yìng to echo 應知各多種
63 51 yìng to handle; to deal with 應知各多種
64 51 yìng Ying 應知各多種
65 49 one 一到彼岸行
66 49 Kangxi radical 1 一到彼岸行
67 49 pure; concentrated 一到彼岸行
68 49 first 一到彼岸行
69 49 the same 一到彼岸行
70 49 sole; single 一到彼岸行
71 49 a very small amount 一到彼岸行
72 49 Yi 一到彼岸行
73 49 other 一到彼岸行
74 49 to unify 一到彼岸行
75 49 accidentally; coincidentally 一到彼岸行
76 49 abruptly; suddenly 一到彼岸行
77 49 one; eka 一到彼岸行
78 47 sān three 三神通行
79 47 sān third 三神通行
80 47 sān more than two 三神通行
81 47 sān very few 三神通行
82 47 sān San 三神通行
83 47 sān three; tri 三神通行
84 47 sān sa 三神通行
85 47 sān three kinds; trividha 三神通行
86 46 truth 諦施設建立者
87 46 to examine 諦施設建立者
88 46 truth; satya 諦施設建立者
89 43 zhī to know 應知各多種
90 43 zhī to comprehend 應知各多種
91 43 zhī to inform; to tell 應知各多種
92 43 zhī to administer 應知各多種
93 43 zhī to distinguish; to discern 應知各多種
94 43 zhī to be close friends 應知各多種
95 43 zhī to feel; to sense; to perceive 應知各多種
96 43 zhī to receive; to entertain 應知各多種
97 43 zhī knowledge 應知各多種
98 43 zhī consciousness; perception 應知各多種
99 43 zhī a close friend 應知各多種
100 43 zhì wisdom 應知各多種
101 43 zhì Zhi 應知各多種
102 43 zhī Understanding 應知各多種
103 43 zhī know; jña 應知各多種
104 39 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 現諸菩薩所行行變化
105 39 xíng to walk 一到彼岸行
106 39 xíng capable; competent 一到彼岸行
107 39 háng profession 一到彼岸行
108 39 xíng Kangxi radical 144 一到彼岸行
109 39 xíng to travel 一到彼岸行
110 39 xìng actions; conduct 一到彼岸行
111 39 xíng to do; to act; to practice 一到彼岸行
112 39 xíng all right; OK; okay 一到彼岸行
113 39 háng horizontal line 一到彼岸行
114 39 héng virtuous deeds 一到彼岸行
115 39 hàng a line of trees 一到彼岸行
116 39 hàng bold; steadfast 一到彼岸行
117 39 xíng to move 一到彼岸行
118 39 xíng to put into effect; to implement 一到彼岸行
119 39 xíng travel 一到彼岸行
120 39 xíng to circulate 一到彼岸行
121 39 xíng running script; running script 一到彼岸行
122 39 xíng temporary 一到彼岸行
123 39 háng rank; order 一到彼岸行
124 39 háng a business; a shop 一到彼岸行
125 39 xíng to depart; to leave 一到彼岸行
126 39 xíng to experience 一到彼岸行
127 39 xíng path; way 一到彼岸行
128 39 xíng xing; ballad 一到彼岸行
129 39 xíng Xing 一到彼岸行
130 39 xíng Practice 一到彼岸行
131 39 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一到彼岸行
132 39 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一到彼岸行
133 35 method; way 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
134 35 France 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
135 35 the law; rules; regulations 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
136 35 the teachings of the Buddha; Dharma 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
137 35 a standard; a norm 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
138 35 an institution 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
139 35 to emulate 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
140 35 magic; a magic trick 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
141 35 punishment 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
142 35 Fa 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
143 35 a precedent 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
144 35 a classification of some kinds of Han texts 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
145 35 relating to a ceremony or rite 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
146 35 Dharma 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
147 35 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
148 35 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
149 35 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
150 35 quality; characteristic 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
151 35 wéi to act as; to serve 為成熟有情行應知
152 35 wéi to change into; to become 為成熟有情行應知
153 35 wéi to be; is 為成熟有情行應知
154 35 wéi to do 為成熟有情行應知
155 35 wèi to support; to help 為成熟有情行應知
156 35 wéi to govern 為成熟有情行應知
157 35 wèi to be; bhū 為成熟有情行應知
158 33 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 二種無量
159 33 無量 wúliàng immeasurable 二種無量
160 33 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 二種無量
161 33 無量 wúliàng Atula 二種無量
162 33 方便 fāngbiàn convenient 二調伏方便無量
163 33 方便 fāngbiàn to to the toilet 二調伏方便無量
164 33 方便 fāngbiàn to have money to lend 二調伏方便無量
165 33 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 二調伏方便無量
166 33 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 二調伏方便無量
167 33 方便 fāngbiàn appropriate 二調伏方便無量
168 33 方便 fāngbiàn Convenience 二調伏方便無量
169 33 方便 fāngbiàn expedient means 二調伏方便無量
170 33 方便 fāngbiàn Skillful Means 二調伏方便無量
171 33 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 二調伏方便無量
172 32 míng fame; renown; reputation 十波羅蜜多是名
173 32 míng a name; personal name; designation 十波羅蜜多是名
174 32 míng rank; position 十波羅蜜多是名
175 32 míng an excuse 十波羅蜜多是名
176 32 míng life 十波羅蜜多是名
177 32 míng to name; to call 十波羅蜜多是名
178 32 míng to express; to describe 十波羅蜜多是名
179 32 míng to be called; to have the name 十波羅蜜多是名
180 32 míng to own; to possess 十波羅蜜多是名
181 32 míng famous; renowned 十波羅蜜多是名
182 32 míng moral 十波羅蜜多是名
183 32 míng name; naman 十波羅蜜多是名
184 32 míng fame; renown; yasas 十波羅蜜多是名
185 32 菩薩 púsà bodhisattva 是故菩薩
186 32 菩薩 púsà bodhisattva 是故菩薩
187 32 菩薩 púsà bodhisattva 是故菩薩
188 27 liù six 六種神通名神通行
189 27 liù sixth 六種神通名神通行
190 27 liù a note on the Gongche scale 六種神通名神通行
191 27 liù six; ṣaṭ 六種神通名神通行
192 27 to stand
193 27 Kangxi radical 117
194 27 erect; upright; vertical
195 27 to establish; to set up; to found
196 27 to conclude; to draw up
197 27 to ascend the throne
198 27 to designate; to appoint
199 27 to live; to exist
200 27 to erect; to stand something up
201 27 to take a stand
202 27 to cease; to stop
203 27 a two week period at the onset o feach season
204 27 stand
205 27 Kangxi radical 49 如是分別聞歸等已
206 27 to bring to an end; to stop 如是分別聞歸等已
207 27 to complete 如是分別聞歸等已
208 27 to demote; to dismiss 如是分別聞歸等已
209 27 to recover from an illness 如是分別聞歸等已
210 27 former; pūrvaka 如是分別聞歸等已
211 26 zhù to dwell; to live; to reside 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
212 26 zhù to stop; to halt 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
213 26 zhù to retain; to remain 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
214 26 zhù to lodge at [temporarily] 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
215 26 zhù verb complement 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
216 26 zhù attaching; abiding; dwelling on 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
217 26 děng et cetera; and so on 如是分別聞歸等已
218 26 děng to wait 如是分別聞歸等已
219 26 děng to be equal 如是分別聞歸等已
220 26 děng degree; level 如是分別聞歸等已
221 26 děng to compare 如是分別聞歸等已
222 26 děng same; equal; sama 如是分別聞歸等已
223 24 seven 七勝解自在
224 24 a genre of poetry 七勝解自在
225 24 seventh day memorial ceremony 七勝解自在
226 24 seven; sapta 七勝解自在
227 23 zhī to go 攝淨義品第二之四
228 23 zhī to arrive; to go 攝淨義品第二之四
229 23 zhī is 攝淨義品第二之四
230 23 zhī to use 攝淨義品第二之四
231 23 zhī Zhi 攝淨義品第二之四
232 23 Kangxi radical 71 謂此轉依無眾相故
233 23 to not have; without 謂此轉依無眾相故
234 23 mo 謂此轉依無眾相故
235 23 to not have 謂此轉依無眾相故
236 23 Wu 謂此轉依無眾相故
237 23 mo 謂此轉依無眾相故
238 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 謂如前所說
239 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 謂如前所說
240 23 shuì to persuade 謂如前所說
241 23 shuō to teach; to recite; to explain 謂如前所說
242 23 shuō a doctrine; a theory 謂如前所說
243 23 shuō to claim; to assert 謂如前所說
244 23 shuō allocution 謂如前所說
245 23 shuō to criticize; to scold 謂如前所說
246 23 shuō to indicate; to refer to 謂如前所說
247 23 shuō speach; vāda 謂如前所說
248 23 shuō to speak; bhāṣate 謂如前所說
249 23 shuō to instruct 謂如前所說
250 23 shèng to beat; to win; to conquer 退墮與勝進
251 23 shèng victory; success 退墮與勝進
252 23 shèng wonderful; supurb; superior 退墮與勝進
253 23 shèng to surpass 退墮與勝進
254 23 shèng triumphant 退墮與勝進
255 23 shèng a scenic view 退墮與勝進
256 23 shèng a woman's hair decoration 退墮與勝進
257 23 shèng Sheng 退墮與勝進
258 23 shèng conquering; victorious; jaya 退墮與勝進
259 23 shèng superior; agra 退墮與勝進
260 23 決定 juédìng to decide 五入決定方便
261 23 決定 juédìng determination 五入決定方便
262 23 決定 juédìng conclusive 五入決定方便
263 23 決定 juédìng fixed; unchanging; constant; determined; niścaya 五入決定方便
264 21 zhèng upright; straight 四速證無上正等菩
265 21 zhèng to straighten; to correct 四速證無上正等菩
266 21 zhèng main; central; primary 四速證無上正等菩
267 21 zhèng fundamental; original 四速證無上正等菩
268 21 zhèng precise; exact; accurate 四速證無上正等菩
269 21 zhèng at right angles 四速證無上正等菩
270 21 zhèng unbiased; impartial 四速證無上正等菩
271 21 zhèng true; correct; orthodox 四速證無上正等菩
272 21 zhèng unmixed; pure 四速證無上正等菩
273 21 zhèng positive (charge) 四速證無上正等菩
274 21 zhèng positive (number) 四速證無上正等菩
275 21 zhèng standard 四速證無上正等菩
276 21 zhèng chief; principal; primary 四速證無上正等菩
277 21 zhèng honest 四速證無上正等菩
278 21 zhèng to execute; to carry out 四速證無上正等菩
279 21 zhèng accepted; conventional 四速證無上正等菩
280 21 zhèng to govern 四速證無上正等菩
281 21 zhēng first month 四速證無上正等菩
282 21 zhēng center of a target 四速證無上正等菩
283 21 zhèng Righteous 四速證無上正等菩
284 21 zhèng right manner; nyāya 四速證無上正等菩
285 21 一切 yīqiè temporary 四念住等一切三
286 21 一切 yīqiè the same 四念住等一切三
287 21 to arise; to get up 一生起依止
288 21 to rise; to raise 一生起依止
289 21 to grow out of; to bring forth; to emerge 一生起依止
290 21 to appoint (to an official post); to take up a post 一生起依止
291 21 to start 一生起依止
292 21 to establish; to build 一生起依止
293 21 to draft; to draw up (a plan) 一生起依止
294 21 opening sentence; opening verse 一生起依止
295 21 to get out of bed 一生起依止
296 21 to recover; to heal 一生起依止
297 21 to take out; to extract 一生起依止
298 21 marks the beginning of an action 一生起依止
299 21 marks the sufficiency of an action 一生起依止
300 21 to call back from mourning 一生起依止
301 21 to take place; to occur 一生起依止
302 21 to conjecture 一生起依止
303 21 stand up; utthāna 一生起依止
304 21 arising; utpāda 一生起依止
305 20 調伏 tiáofú to subdue 調伏無量
306 20 調伏 tiáofú tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil 調伏無量
307 20 chù a place; location; a spot; a point 二處
308 20 chǔ to reside; to live; to dwell 二處
309 20 chù an office; a department; a bureau 二處
310 20 chù a part; an aspect 二處
311 20 chǔ to be in; to be in a position of 二處
312 20 chǔ to get along with 二處
313 20 chǔ to deal with; to manage 二處
314 20 chǔ to punish; to sentence 二處
315 20 chǔ to stop; to pause 二處
316 20 chǔ to be associated with 二處
317 20 chǔ to situate; to fix a place for 二處
318 20 chǔ to occupy; to control 二處
319 20 chù circumstances; situation 二處
320 20 chù an occasion; a time 二處
321 20 chù position; sthāna 二處
322 20 施設 shīshè to establish; to set up 諸施設建立
323 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 方得生起非不生起
324 19 děi to want to; to need to 方得生起非不生起
325 19 děi must; ought to 方得生起非不生起
326 19 de 方得生起非不生起
327 19 de infix potential marker 方得生起非不生起
328 19 to result in 方得生起非不生起
329 19 to be proper; to fit; to suit 方得生起非不生起
330 19 to be satisfied 方得生起非不生起
331 19 to be finished 方得生起非不生起
332 19 děi satisfying 方得生起非不生起
333 19 to contract 方得生起非不生起
334 19 to hear 方得生起非不生起
335 19 to have; there is 方得生起非不生起
336 19 marks time passed 方得生起非不生起
337 19 obtain; attain; prāpta 方得生起非不生起
338 19 infix potential marker 依此轉依不復生起若不爾者
339 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是分別聞歸等已
340 19 jiè border; boundary 界火界風界若即若離不可思議
341 19 jiè kingdom 界火界風界若即若離不可思議
342 19 jiè territory; region 界火界風界若即若離不可思議
343 19 jiè the world 界火界風界若即若離不可思議
344 19 jiè scope; extent 界火界風界若即若離不可思議
345 19 jiè erathem; stratigraphic unit 界火界風界若即若離不可思議
346 19 jiè to divide; to define a boundary 界火界風界若即若離不可思議
347 19 jiè to adjoin 界火界風界若即若離不可思議
348 19 jiè dhatu; realm; field; domain 界火界風界若即若離不可思議
349 18 fēi Kangxi radical 175 方得生起非不生起
350 18 fēi wrong; bad; untruthful 方得生起非不生起
351 18 fēi different 方得生起非不生起
352 18 fēi to not be; to not have 方得生起非不生起
353 18 fēi to violate; to be contrary to 方得生起非不生起
354 18 fēi Africa 方得生起非不生起
355 18 fēi to slander 方得生起非不生起
356 18 fěi to avoid 方得生起非不生起
357 18 fēi must 方得生起非不生起
358 18 fēi an error 方得生起非不生起
359 18 fēi a problem; a question 方得生起非不生起
360 18 fēi evil 方得生起非不生起
361 18 不可思議 bù kě sīyì inconceivable; unimaginable; unfathomable 此轉依是常住相不可思議無二所顯
362 18 不可思議 bù kě sīyì acintya; inconceivable 此轉依是常住相不可思議無二所顯
363 17 xìng gender 此不可思議性復有五種應知
364 17 xìng nature; disposition 此不可思議性復有五種應知
365 17 xìng grammatical gender 此不可思議性復有五種應知
366 17 xìng a property; a quality 此不可思議性復有五種應知
367 17 xìng life; destiny 此不可思議性復有五種應知
368 17 xìng sexual desire 此不可思議性復有五種應知
369 17 xìng scope 此不可思議性復有五種應知
370 17 xìng nature 此不可思議性復有五種應知
371 17 利益 lìyì benefit; interest 為諸有情作利益事
372 17 利益 lìyì benefit 為諸有情作利益事
373 17 利益 lìyì benefit; upakara 為諸有情作利益事
374 17 zhōng middle 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
375 17 zhōng medium; medium sized 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
376 17 zhōng China 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
377 17 zhòng to hit the mark 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
378 17 zhōng midday 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
379 17 zhōng inside 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
380 17 zhōng during 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
381 17 zhōng Zhong 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
382 17 zhōng intermediary 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
383 17 zhōng half 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
384 17 zhòng to reach; to attain 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
385 17 zhòng to suffer; to infect 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
386 17 zhòng to obtain 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
387 17 zhòng to pass an exam 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
388 17 zhōng middle 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
389 17 shí ten 為十
390 17 shí Kangxi radical 24 為十
391 17 shí tenth 為十
392 17 shí complete; perfect 為十
393 17 shí ten; daśa 為十
394 17 成熟 chéngshú ripe 四成熟有情行
395 17 成熟 chéngshú to become skilled; experienced 四成熟有情行
396 17 成熟 chéngshú mature [psychologically] 四成熟有情行
397 17 成熟 chéngshú satisfaction; tṛpti 四成熟有情行
398 17 建立 jiànlì to create; to build 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
399 17 建立 jiànlì to produce 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
400 16 jìng clean 攝淨義品第二之四
401 16 jìng no surplus; net 攝淨義品第二之四
402 16 jìng pure 攝淨義品第二之四
403 16 jìng tranquil 攝淨義品第二之四
404 16 jìng cold 攝淨義品第二之四
405 16 jìng to wash; to clense 攝淨義品第二之四
406 16 jìng role of hero 攝淨義品第二之四
407 16 jìng to remove sexual desire 攝淨義品第二之四
408 16 jìng bright and clean; luminous 攝淨義品第二之四
409 16 jìng clean; pure 攝淨義品第二之四
410 16 jìng cleanse 攝淨義品第二之四
411 16 jìng cleanse 攝淨義品第二之四
412 16 jìng Pure 攝淨義品第二之四
413 16 jìng vyavadāna; purification; cleansing 攝淨義品第二之四
414 16 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 攝淨義品第二之四
415 16 jìng viśuddhi; purity 攝淨義品第二之四
416 16 huì intelligent; clever 由智慧故於所攝受法善觀察義正慧
417 16 huì mental ability; intellect 由智慧故於所攝受法善觀察義正慧
418 16 huì wisdom; understanding 由智慧故於所攝受法善觀察義正慧
419 16 huì Wisdom 由智慧故於所攝受法善觀察義正慧
420 16 huì wisdom; prajna 由智慧故於所攝受法善觀察義正慧
421 16 huì intellect; mati 由智慧故於所攝受法善觀察義正慧
422 16 shè to absorb; to assimilate 攝淨義品第二之四
423 16 shè to take a photo 攝淨義品第二之四
424 16 shè a broad rhyme class 攝淨義品第二之四
425 16 shè to act for; to represent 攝淨義品第二之四
426 16 shè to administer 攝淨義品第二之四
427 16 shè to conserve 攝淨義品第二之四
428 16 shè to hold; to support 攝淨義品第二之四
429 16 shè to get close to 攝淨義品第二之四
430 16 shè to help 攝淨義品第二之四
431 16 niè peaceful 攝淨義品第二之四
432 16 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝淨義品第二之四
433 16 to depend on; to lean on 依此轉依
434 16 to comply with; to follow 依此轉依
435 16 to help 依此轉依
436 16 flourishing 依此轉依
437 16 lovable 依此轉依
438 16 bonds; substratum; upadhi 依此轉依
439 16 refuge; śaraṇa 依此轉依
440 16 reliance; pratiśaraṇa 依此轉依
441 15 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 聖行無上乘
442 15 qián front 謂如前所說
443 15 qián former; the past 謂如前所說
444 15 qián to go forward 謂如前所說
445 15 qián preceding 謂如前所說
446 15 qián before; earlier; prior 謂如前所說
447 15 qián to appear before 謂如前所說
448 15 qián future 謂如前所說
449 15 qián top; first 謂如前所說
450 15 qián battlefront 謂如前所說
451 15 qián before; former; pūrva 謂如前所說
452 15 qián facing; mukha 謂如前所說
453 15 shū different 殊特非殊特
454 15 shū to kill 殊特非殊特
455 15 shū to cutt off 殊特非殊特
456 15 shū to surpass 殊特非殊特
457 15 shū to injure 殊特非殊特
458 15 shū different 殊特非殊特
459 15 shū distinguished; special 殊特非殊特
460 15 shū distinguished; viśeṣa 殊特非殊特
461 15 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩由成就此五
462 14 special; unique 殊特非殊特
463 14 prominant; distinguished 殊特非殊特
464 14 single 殊特非殊特
465 14 consort 殊特非殊特
466 14 bull; male 殊特非殊特
467 14 spy ; special agent 殊特非殊特
468 14 bull; gava 殊特非殊特
469 14 to leave; to depart; to go away; to part 若離此轉依亦生起者
470 14 a mythical bird 若離此轉依亦生起者
471 14 li; one of the eight divinatory trigrams 若離此轉依亦生起者
472 14 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 若離此轉依亦生起者
473 14 chī a dragon with horns not yet grown 若離此轉依亦生起者
474 14 a mountain ash 若離此轉依亦生起者
475 14 vanilla; a vanilla-like herb 若離此轉依亦生起者
476 14 to be scattered; to be separated 若離此轉依亦生起者
477 14 to cut off 若離此轉依亦生起者
478 14 to violate; to be contrary to 若離此轉依亦生起者
479 14 to be distant from 若離此轉依亦生起者
480 14 two 若離此轉依亦生起者
481 14 to array; to align 若離此轉依亦生起者
482 14 to pass through; to experience 若離此轉依亦生起者
483 14 transcendence 若離此轉依亦生起者
484 14 to avoid; to abstain from; viramaṇa 若離此轉依亦生起者
485 14 xīn heart [organ] 心者
486 14 xīn Kangxi radical 61 心者
487 14 xīn mind; consciousness 心者
488 14 xīn the center; the core; the middle 心者
489 14 xīn one of the 28 star constellations 心者
490 14 xīn heart 心者
491 14 xīn emotion 心者
492 14 xīn intention; consideration 心者
493 14 xīn disposition; temperament 心者
494 14 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心者
495 14 eight 八神
496 14 Kangxi radical 12 八神
497 14 eighth 八神
498 14 all around; all sides 八神
499 14 eight; aṣṭa 八神
500 13 guǒ a result; a consequence 五正行果

Frequencies of all Words

Top 976

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 92 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 聖行多種者
2 92 zhě that 聖行多種者
3 92 zhě nominalizing function word 聖行多種者
4 92 zhě used to mark a definition 聖行多種者
5 92 zhě used to mark a pause 聖行多種者
6 92 zhě topic marker; that; it 聖行多種者
7 92 zhuó according to 聖行多種者
8 92 zhě ca 聖行多種者
9 82 in; at 於三千大千世界百拘
10 82 in; at 於三千大千世界百拘
11 82 in; at; to; from 於三千大千世界百拘
12 82 to go; to 於三千大千世界百拘
13 82 to rely on; to depend on 於三千大千世界百拘
14 82 to go to; to arrive at 於三千大千世界百拘
15 82 from 於三千大千世界百拘
16 82 give 於三千大千世界百拘
17 82 oppposing 於三千大千世界百拘
18 82 and 於三千大千世界百拘
19 82 compared to 於三千大千世界百拘
20 82 by 於三千大千世界百拘
21 82 and; as well as 於三千大千世界百拘
22 82 for 於三千大千世界百拘
23 82 Yu 於三千大千世界百拘
24 82 a crow 於三千大千世界百拘
25 82 whew; wow 於三千大千世界百拘
26 82 near to; antike 於三千大千世界百拘
27 80 five 五能成熟者
28 80 fifth musical note 五能成熟者
29 80 Wu 五能成熟者
30 80 the five elements 五能成熟者
31 80 five; pañca 五能成熟者
32 73 wèi to call 謂四聖行
33 73 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂四聖行
34 73 wèi to speak to; to address 謂四聖行
35 73 wèi to treat as; to regard as 謂四聖行
36 73 wèi introducing a condition situation 謂四聖行
37 73 wèi to speak to; to address 謂四聖行
38 73 wèi to think 謂四聖行
39 73 wèi for; is to be 謂四聖行
40 73 wèi to make; to cause 謂四聖行
41 73 wèi and 謂四聖行
42 73 wèi principle; reason 謂四聖行
43 73 wèi Wei 謂四聖行
44 73 wèi which; what; yad 謂四聖行
45 73 wèi to say; iti 謂四聖行
46 63 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 謂如前所說
47 63 suǒ an office; an institute 謂如前所說
48 63 suǒ introduces a relative clause 謂如前所說
49 63 suǒ it 謂如前所說
50 63 suǒ if; supposing 謂如前所說
51 63 suǒ a few; various; some 謂如前所說
52 63 suǒ a place; a location 謂如前所說
53 63 suǒ indicates a passive voice 謂如前所說
54 63 suǒ that which 謂如前所說
55 63 suǒ an ordinal number 謂如前所說
56 63 suǒ meaning 謂如前所說
57 63 suǒ garrison 謂如前所說
58 63 suǒ place; pradeśa 謂如前所說
59 63 suǒ that which; yad 謂如前所說
60 60 zhǒng kind; type 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
61 60 zhòng to plant; to grow; to cultivate 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
62 60 zhǒng kind; type 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
63 60 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
64 60 zhǒng seed; strain 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
65 60 zhǒng offspring 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
66 60 zhǒng breed 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
67 60 zhǒng race 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
68 60 zhǒng species 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
69 60 zhǒng root; source; origin 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
70 60 zhǒng grit; guts 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
71 60 zhǒng seed; bīja 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
72 58 èr two 攝淨義品第二之四
73 58 èr Kangxi radical 7 攝淨義品第二之四
74 58 èr second 攝淨義品第二之四
75 58 èr twice; double; di- 攝淨義品第二之四
76 58 èr another; the other 攝淨義品第二之四
77 58 èr more than one kind 攝淨義品第二之四
78 58 èr two; dvā; dvi 攝淨義品第二之四
79 58 èr both; dvaya 攝淨義品第二之四
80 56 有情 yǒuqíng having feelings for 四成熟有情行
81 56 有情 yǒuqíng friends with 四成熟有情行
82 56 有情 yǒuqíng having emotional appeal 四成熟有情行
83 56 有情 yǒuqíng sentient being 四成熟有情行
84 56 有情 yǒuqíng sentient beings 四成熟有情行
85 52 four 攝淨義品第二之四
86 52 note a musical scale 攝淨義品第二之四
87 52 fourth 攝淨義品第二之四
88 52 Si 攝淨義品第二之四
89 52 four; catur 攝淨義品第二之四
90 51 yīng should; ought 應知各多種
91 51 yìng to answer; to respond 應知各多種
92 51 yìng to confirm; to verify 應知各多種
93 51 yīng soon; immediately 應知各多種
94 51 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應知各多種
95 51 yìng to accept 應知各多種
96 51 yīng or; either 應知各多種
97 51 yìng to permit; to allow 應知各多種
98 51 yìng to echo 應知各多種
99 51 yìng to handle; to deal with 應知各多種
100 51 yìng Ying 應知各多種
101 51 yīng suitable; yukta 應知各多種
102 49 one 一到彼岸行
103 49 Kangxi radical 1 一到彼岸行
104 49 as soon as; all at once 一到彼岸行
105 49 pure; concentrated 一到彼岸行
106 49 whole; all 一到彼岸行
107 49 first 一到彼岸行
108 49 the same 一到彼岸行
109 49 each 一到彼岸行
110 49 certain 一到彼岸行
111 49 throughout 一到彼岸行
112 49 used in between a reduplicated verb 一到彼岸行
113 49 sole; single 一到彼岸行
114 49 a very small amount 一到彼岸行
115 49 Yi 一到彼岸行
116 49 other 一到彼岸行
117 49 to unify 一到彼岸行
118 49 accidentally; coincidentally 一到彼岸行
119 49 abruptly; suddenly 一到彼岸行
120 49 or 一到彼岸行
121 49 one; eka 一到彼岸行
122 47 sān three 三神通行
123 47 sān third 三神通行
124 47 sān more than two 三神通行
125 47 sān very few 三神通行
126 47 sān repeatedly 三神通行
127 47 sān San 三神通行
128 47 sān three; tri 三神通行
129 47 sān sa 三神通行
130 47 sān three kinds; trividha 三神通行
131 46 truth 諦施設建立者
132 46 to examine 諦施設建立者
133 46 carefully; attentively; cautiously 諦施設建立者
134 46 truth; satya 諦施設建立者
135 43 zhī to know 應知各多種
136 43 zhī to comprehend 應知各多種
137 43 zhī to inform; to tell 應知各多種
138 43 zhī to administer 應知各多種
139 43 zhī to distinguish; to discern 應知各多種
140 43 zhī to be close friends 應知各多種
141 43 zhī to feel; to sense; to perceive 應知各多種
142 43 zhī to receive; to entertain 應知各多種
143 43 zhī knowledge 應知各多種
144 43 zhī consciousness; perception 應知各多種
145 43 zhī a close friend 應知各多種
146 43 zhì wisdom 應知各多種
147 43 zhì Zhi 應知各多種
148 43 zhī Understanding 應知各多種
149 43 zhī know; jña 應知各多種
150 42 zhū all; many; various 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
151 42 zhū Zhu 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
152 42 zhū all; members of the class 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
153 42 zhū interrogative particle 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
154 42 zhū him; her; them; it 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
155 42 zhū of; in 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
156 42 zhū all; many; sarva 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
157 39 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 現諸菩薩所行行變化
158 39 xíng to walk 一到彼岸行
159 39 xíng capable; competent 一到彼岸行
160 39 háng profession 一到彼岸行
161 39 háng line; row 一到彼岸行
162 39 xíng Kangxi radical 144 一到彼岸行
163 39 xíng to travel 一到彼岸行
164 39 xìng actions; conduct 一到彼岸行
165 39 xíng to do; to act; to practice 一到彼岸行
166 39 xíng all right; OK; okay 一到彼岸行
167 39 háng horizontal line 一到彼岸行
168 39 héng virtuous deeds 一到彼岸行
169 39 hàng a line of trees 一到彼岸行
170 39 hàng bold; steadfast 一到彼岸行
171 39 xíng to move 一到彼岸行
172 39 xíng to put into effect; to implement 一到彼岸行
173 39 xíng travel 一到彼岸行
174 39 xíng to circulate 一到彼岸行
175 39 xíng running script; running script 一到彼岸行
176 39 xíng temporary 一到彼岸行
177 39 xíng soon 一到彼岸行
178 39 háng rank; order 一到彼岸行
179 39 háng a business; a shop 一到彼岸行
180 39 xíng to depart; to leave 一到彼岸行
181 39 xíng to experience 一到彼岸行
182 39 xíng path; way 一到彼岸行
183 39 xíng xing; ballad 一到彼岸行
184 39 xíng a round [of drinks] 一到彼岸行
185 39 xíng Xing 一到彼岸行
186 39 xíng moreover; also 一到彼岸行
187 39 xíng Practice 一到彼岸行
188 39 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一到彼岸行
189 39 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一到彼岸行
190 35 method; way 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
191 35 France 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
192 35 the law; rules; regulations 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
193 35 the teachings of the Buddha; Dharma 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
194 35 a standard; a norm 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
195 35 an institution 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
196 35 to emulate 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
197 35 magic; a magic trick 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
198 35 punishment 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
199 35 Fa 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
200 35 a precedent 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
201 35 a classification of some kinds of Han texts 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
202 35 relating to a ceremony or rite 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
203 35 Dharma 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
204 35 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
205 35 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
206 35 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
207 35 quality; characteristic 十七覺分法及四種尋思四種如實遍智
208 35 wèi for; to 為成熟有情行應知
209 35 wèi because of 為成熟有情行應知
210 35 wéi to act as; to serve 為成熟有情行應知
211 35 wéi to change into; to become 為成熟有情行應知
212 35 wéi to be; is 為成熟有情行應知
213 35 wéi to do 為成熟有情行應知
214 35 wèi for 為成熟有情行應知
215 35 wèi because of; for; to 為成熟有情行應知
216 35 wèi to 為成熟有情行應知
217 35 wéi in a passive construction 為成熟有情行應知
218 35 wéi forming a rehetorical question 為成熟有情行應知
219 35 wéi forming an adverb 為成熟有情行應知
220 35 wéi to add emphasis 為成熟有情行應知
221 35 wèi to support; to help 為成熟有情行應知
222 35 wéi to govern 為成熟有情行應知
223 35 wèi to be; bhū 為成熟有情行應知
224 35 this; these
225 35 in this way
226 35 otherwise; but; however; so
227 35 at this time; now; here
228 35 this; here; etad
229 34 ruò to seem; to be like; as 若離此轉依亦生起者
230 34 ruò seemingly 若離此轉依亦生起者
231 34 ruò if 若離此轉依亦生起者
232 34 ruò you 若離此轉依亦生起者
233 34 ruò this; that 若離此轉依亦生起者
234 34 ruò and; or 若離此轉依亦生起者
235 34 ruò as for; pertaining to 若離此轉依亦生起者
236 34 pomegranite 若離此轉依亦生起者
237 34 ruò to choose 若離此轉依亦生起者
238 34 ruò to agree; to accord with; to conform to 若離此轉依亦生起者
239 34 ruò thus 若離此轉依亦生起者
240 34 ruò pollia 若離此轉依亦生起者
241 34 ruò Ruo 若離此轉依亦生起者
242 34 ruò only then 若離此轉依亦生起者
243 34 ja 若離此轉依亦生起者
244 34 jñā 若離此轉依亦生起者
245 34 ruò if; yadi 若離此轉依亦生起者
246 33 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 二種無量
247 33 無量 wúliàng immeasurable 二種無量
248 33 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 二種無量
249 33 無量 wúliàng Atula 二種無量
250 33 方便 fāngbiàn convenient 二調伏方便無量
251 33 方便 fāngbiàn to to the toilet 二調伏方便無量
252 33 方便 fāngbiàn to have money to lend 二調伏方便無量
253 33 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 二調伏方便無量
254 33 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 二調伏方便無量
255 33 方便 fāngbiàn appropriate 二調伏方便無量
256 33 方便 fāngbiàn Convenience 二調伏方便無量
257 33 方便 fāngbiàn expedient means 二調伏方便無量
258 33 方便 fāngbiàn Skillful Means 二調伏方便無量
259 33 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 二調伏方便無量
260 32 míng measure word for people 十波羅蜜多是名
261 32 míng fame; renown; reputation 十波羅蜜多是名
262 32 míng a name; personal name; designation 十波羅蜜多是名
263 32 míng rank; position 十波羅蜜多是名
264 32 míng an excuse 十波羅蜜多是名
265 32 míng life 十波羅蜜多是名
266 32 míng to name; to call 十波羅蜜多是名
267 32 míng to express; to describe 十波羅蜜多是名
268 32 míng to be called; to have the name 十波羅蜜多是名
269 32 míng to own; to possess 十波羅蜜多是名
270 32 míng famous; renowned 十波羅蜜多是名
271 32 míng moral 十波羅蜜多是名
272 32 míng name; naman 十波羅蜜多是名
273 32 míng fame; renown; yasas 十波羅蜜多是名
274 32 菩薩 púsà bodhisattva 是故菩薩
275 32 菩薩 púsà bodhisattva 是故菩薩
276 32 菩薩 púsà bodhisattva 是故菩薩
277 30 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 謂此轉依無眾相故
278 30 old; ancient; former; past 謂此轉依無眾相故
279 30 reason; cause; purpose 謂此轉依無眾相故
280 30 to die 謂此轉依無眾相故
281 30 so; therefore; hence 謂此轉依無眾相故
282 30 original 謂此轉依無眾相故
283 30 accident; happening; instance 謂此轉依無眾相故
284 30 a friend; an acquaintance; friendship 謂此轉依無眾相故
285 30 something in the past 謂此轉依無眾相故
286 30 deceased; dead 謂此轉依無眾相故
287 30 still; yet 謂此轉依無眾相故
288 30 therefore; tasmāt 謂此轉依無眾相故
289 30 yǒu is; are; to exist 復有六種成熟
290 30 yǒu to have; to possess 復有六種成熟
291 30 yǒu indicates an estimate 復有六種成熟
292 30 yǒu indicates a large quantity 復有六種成熟
293 30 yǒu indicates an affirmative response 復有六種成熟
294 30 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有六種成熟
295 30 yǒu used to compare two things 復有六種成熟
296 30 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有六種成熟
297 30 yǒu used before the names of dynasties 復有六種成熟
298 30 yǒu a certain thing; what exists 復有六種成熟
299 30 yǒu multiple of ten and ... 復有六種成熟
300 30 yǒu abundant 復有六種成熟
301 30 yǒu purposeful 復有六種成熟
302 30 yǒu You 復有六種成熟
303 30 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有六種成熟
304 30 yǒu becoming; bhava 復有六種成熟
305 29 shì is; are; am; to be 十波羅蜜多是名
306 29 shì is exactly 十波羅蜜多是名
307 29 shì is suitable; is in contrast 十波羅蜜多是名
308 29 shì this; that; those 十波羅蜜多是名
309 29 shì really; certainly 十波羅蜜多是名
310 29 shì correct; yes; affirmative 十波羅蜜多是名
311 29 shì true 十波羅蜜多是名
312 29 shì is; has; exists 十波羅蜜多是名
313 29 shì used between repetitions of a word 十波羅蜜多是名
314 29 shì a matter; an affair 十波羅蜜多是名
315 29 shì Shi 十波羅蜜多是名
316 29 shì is; bhū 十波羅蜜多是名
317 29 shì this; idam 十波羅蜜多是名
318 27 liù six 六種神通名神通行
319 27 liù sixth 六種神通名神通行
320 27 liù a note on the Gongche scale 六種神通名神通行
321 27 liù six; ṣaṭ 六種神通名神通行
322 27 huò or; either; else 謂或立一諦以不虛妄義
323 27 huò maybe; perhaps; might; possibly 謂或立一諦以不虛妄義
324 27 huò some; someone 謂或立一諦以不虛妄義
325 27 míngnián suddenly 謂或立一諦以不虛妄義
326 27 huò or; vā 謂或立一諦以不虛妄義
327 27 to stand
328 27 Kangxi radical 117
329 27 erect; upright; vertical
330 27 to establish; to set up; to found
331 27 to conclude; to draw up
332 27 to ascend the throne
333 27 to designate; to appoint
334 27 to live; to exist
335 27 instantaneously; immediatley
336 27 to erect; to stand something up
337 27 to take a stand
338 27 to cease; to stop
339 27 a two week period at the onset o feach season
340 27 stand
341 27 already 如是分別聞歸等已
342 27 Kangxi radical 49 如是分別聞歸等已
343 27 from 如是分別聞歸等已
344 27 to bring to an end; to stop 如是分別聞歸等已
345 27 final aspectual particle 如是分別聞歸等已
346 27 afterwards; thereafter 如是分別聞歸等已
347 27 too; very; excessively 如是分別聞歸等已
348 27 to complete 如是分別聞歸等已
349 27 to demote; to dismiss 如是分別聞歸等已
350 27 to recover from an illness 如是分別聞歸等已
351 27 certainly 如是分別聞歸等已
352 27 an interjection of surprise 如是分別聞歸等已
353 27 this 如是分別聞歸等已
354 27 former; pūrvaka 如是分別聞歸等已
355 27 former; pūrvaka 如是分別聞歸等已
356 26 zhù to dwell; to live; to reside 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
357 26 zhù to stop; to halt 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
358 26 zhù to retain; to remain 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
359 26 zhù to lodge at [temporarily] 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
360 26 zhù firmly; securely 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
361 26 zhù verb complement 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
362 26 zhù attaching; abiding; dwelling on 中種性品發心品住品餘諸品大菩提建立
363 26 děng et cetera; and so on 如是分別聞歸等已
364 26 děng to wait 如是分別聞歸等已
365 26 děng degree; kind 如是分別聞歸等已
366 26 děng plural 如是分別聞歸等已
367 26 děng to be equal 如是分別聞歸等已
368 26 děng degree; level 如是分別聞歸等已
369 26 děng to compare 如是分別聞歸等已
370 26 děng same; equal; sama 如是分別聞歸等已
371 24 seven 七勝解自在
372 24 a genre of poetry 七勝解自在
373 24 seventh day memorial ceremony 七勝解自在
374 24 seven; sapta 七勝解自在
375 23 zhī him; her; them; that 攝淨義品第二之四
376 23 zhī used between a modifier and a word to form a word group 攝淨義品第二之四
377 23 zhī to go 攝淨義品第二之四
378 23 zhī this; that 攝淨義品第二之四
379 23 zhī genetive marker 攝淨義品第二之四
380 23 zhī it 攝淨義品第二之四
381 23 zhī in 攝淨義品第二之四
382 23 zhī all 攝淨義品第二之四
383 23 zhī and 攝淨義品第二之四
384 23 zhī however 攝淨義品第二之四
385 23 zhī if 攝淨義品第二之四
386 23 zhī then 攝淨義品第二之四
387 23 zhī to arrive; to go 攝淨義品第二之四
388 23 zhī is 攝淨義品第二之四
389 23 zhī to use 攝淨義品第二之四
390 23 zhī Zhi 攝淨義品第二之四
391 23 no 謂此轉依無眾相故
392 23 Kangxi radical 71 謂此轉依無眾相故
393 23 to not have; without 謂此轉依無眾相故
394 23 has not yet 謂此轉依無眾相故
395 23 mo 謂此轉依無眾相故
396 23 do not 謂此轉依無眾相故
397 23 not; -less; un- 謂此轉依無眾相故
398 23 regardless of 謂此轉依無眾相故
399 23 to not have 謂此轉依無眾相故
400 23 um 謂此轉依無眾相故
401 23 Wu 謂此轉依無眾相故
402 23 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 謂此轉依無眾相故
403 23 not; non- 謂此轉依無眾相故
404 23 mo 謂此轉依無眾相故
405 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 謂如前所說
406 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 謂如前所說
407 23 shuì to persuade 謂如前所說
408 23 shuō to teach; to recite; to explain 謂如前所說
409 23 shuō a doctrine; a theory 謂如前所說
410 23 shuō to claim; to assert 謂如前所說
411 23 shuō allocution 謂如前所說
412 23 shuō to criticize; to scold 謂如前所說
413 23 shuō to indicate; to refer to 謂如前所說
414 23 shuō speach; vāda 謂如前所說
415 23 shuō to speak; bhāṣate 謂如前所說
416 23 shuō to instruct 謂如前所說
417 23 shèng to beat; to win; to conquer 退墮與勝進
418 23 shèng victory; success 退墮與勝進
419 23 shèng wonderful; supurb; superior 退墮與勝進
420 23 shèng to surpass 退墮與勝進
421 23 shèng triumphant 退墮與勝進
422 23 shèng a scenic view 退墮與勝進
423 23 shèng a woman's hair decoration 退墮與勝進
424 23 shèng Sheng 退墮與勝進
425 23 shèng completely; fully 退墮與勝進
426 23 shèng conquering; victorious; jaya 退墮與勝進
427 23 shèng superior; agra 退墮與勝進
428 23 決定 juédìng to decide 五入決定方便
429 23 決定 juédìng certainly 五入決定方便
430 23 決定 juédìng determination 五入決定方便
431 23 決定 juédìng conclusive 五入決定方便
432 23 決定 juédìng fixed; unchanging; constant; determined; niścaya 五入決定方便
433 21 zhèng upright; straight 四速證無上正等菩
434 21 zhèng just doing something; just now 四速證無上正等菩
435 21 zhèng to straighten; to correct 四速證無上正等菩
436 21 zhèng main; central; primary 四速證無上正等菩
437 21 zhèng fundamental; original 四速證無上正等菩
438 21 zhèng precise; exact; accurate 四速證無上正等菩
439 21 zhèng at right angles 四速證無上正等菩
440 21 zhèng unbiased; impartial 四速證無上正等菩
441 21 zhèng true; correct; orthodox 四速證無上正等菩
442 21 zhèng unmixed; pure 四速證無上正等菩
443 21 zhèng positive (charge) 四速證無上正等菩
444 21 zhèng positive (number) 四速證無上正等菩
445 21 zhèng standard 四速證無上正等菩
446 21 zhèng chief; principal; primary 四速證無上正等菩
447 21 zhèng honest 四速證無上正等菩
448 21 zhèng to execute; to carry out 四速證無上正等菩
449 21 zhèng precisely 四速證無上正等菩
450 21 zhèng accepted; conventional 四速證無上正等菩
451 21 zhèng to govern 四速證無上正等菩
452 21 zhèng only; just 四速證無上正等菩
453 21 zhēng first month 四速證無上正等菩
454 21 zhēng center of a target 四速證無上正等菩
455 21 zhèng Righteous 四速證無上正等菩
456 21 zhèng right manner; nyāya 四速證無上正等菩
457 21 一切 yīqiè all; every; everything 四念住等一切三
458 21 一切 yīqiè temporary 四念住等一切三
459 21 一切 yīqiè the same 四念住等一切三
460 21 一切 yīqiè generally 四念住等一切三
461 21 一切 yīqiè all, everything 四念住等一切三
462 21 一切 yīqiè all; sarva 四念住等一切三
463 21 to arise; to get up 一生起依止
464 21 case; instance; batch; group 一生起依止
465 21 to rise; to raise 一生起依止
466 21 to grow out of; to bring forth; to emerge 一生起依止
467 21 to appoint (to an official post); to take up a post 一生起依止
468 21 to start 一生起依止
469 21 to establish; to build 一生起依止
470 21 to draft; to draw up (a plan) 一生起依止
471 21 opening sentence; opening verse 一生起依止
472 21 to get out of bed 一生起依止
473 21 to recover; to heal 一生起依止
474 21 to take out; to extract 一生起依止
475 21 marks the beginning of an action 一生起依止
476 21 marks the sufficiency of an action 一生起依止
477 21 to call back from mourning 一生起依止
478 21 to take place; to occur 一生起依止
479 21 from 一生起依止
480 21 to conjecture 一生起依止
481 21 stand up; utthāna 一生起依止
482 21 arising; utpāda 一生起依止
483 20 調伏 tiáofú to subdue 調伏無量
484 20 調伏 tiáofú tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil 調伏無量
485 20 chù a place; location; a spot; a point 二處
486 20 chǔ to reside; to live; to dwell 二處
487 20 chù location 二處
488 20 chù an office; a department; a bureau 二處
489 20 chù a part; an aspect 二處
490 20 chǔ to be in; to be in a position of 二處
491 20 chǔ to get along with 二處
492 20 chǔ to deal with; to manage 二處
493 20 chǔ to punish; to sentence 二處
494 20 chǔ to stop; to pause 二處
495 20 chǔ to be associated with 二處
496 20 chǔ to situate; to fix a place for 二處
497 20 chǔ to occupy; to control 二處
498 20 chù circumstances; situation 二處
499 20 chù an occasion; a time 二處
500 20 chù position; sthāna 二處

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
near to; antike
five; pañca
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhǒng seed; bīja
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
有情
  1. yǒuqíng
  2. yǒuqíng
  1. sentient being
  2. sentient beings
four; catur
yīng suitable; yukta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
遍智 98 Bian Zhi
波斯 66 Persia
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
多罗 多羅 100 Tara
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
梵王 102 Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
吠舍 102 Vaishya
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
那落迦 110 Naraka; Hell
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
显扬圣教论 顯揚聖教論 120 Xian Yang Shengjiao Lun
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
应断 應斷 121 Krakucchanda
有余依涅盘 有餘依涅槃 121 Nirvāṇa with Remainder
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正知 122 Zheng Zhi
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 235.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿僧企耶 196 asamkhyeya
阿遮利耶 196 acarya; a religious teacher
八部众 八部眾 98 eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
初发心 初發心 99 initial determination
出世间道 出世間道 99 the undefiled way
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大性 100 great nature
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
等心 100 a non-discriminating mind
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二果 195 Sakṛdāgāmin
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非有想非无想 非有想非無想 102 neither having apperception nor lacking apperception
非有 102 does not exist; is not real
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根门 根門 103 indriya; sense organ
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见谛 見諦 106 realization of the truth
解行 106 to understand and practice
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
九有 106 nine lands; nine realms
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱生 106 occuring together
卷第八 106 scroll 8
决定心 決定心 106 the deciding mind
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
利养 利養 108 gain
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名曰 109 to be named; to be called
摩怛理迦 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
傍生 112 [rebirth as an] animal
平等心 112 an impartial mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七大性 113 seven elements
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三谛 三諦 115 three truths
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三空 115 three kinds of emptiness
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三三摩地 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三苦 115 three kinds of suffering
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色不可思议 色不可思議 115 form is unthinkable
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣住 聖住 115 sagely abode
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十种自在 十種自在 115 ten kinds of self mastery.
十波罗蜜多 十波羅蜜多 115 ten pāramitās; ten perfections
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十方世界 115 the worlds in all ten directions
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
戍达罗 戍達羅 115 sudra; shudra; slave class
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四法界 115 four dharma realms
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四乘 115 four vehicles
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四修 115 four kinds of cultivation
四一 115 four ones
四天 115 four kinds of heaven
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
素怛缆 素怛纜 115 sutra
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
索诃 索訶 115 saha
所行 115 actions; practice
天住 116 divine abodes
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
無想 119 no notion
五心 119 five minds
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
五法 119 five dharmas; five categories
无漏界 無漏界 119 the undefiled realm; anāsravadhātu
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪定聚 120 destined to be evil
信解 120 resolution; determination; adhimukti
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意处 意處 121 mental basis of cognition
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
欲界 121 realm of desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
藏教 122 Tripiṭaka teachings
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
值佛出世 122 meeting the Buddha when he manifested in the world
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中品 122 middle rank
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara