Glossary and Vocabulary for Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra (Dacheng Zhuangyan Jinglun) 大乘莊嚴經論, Scroll 11

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 139 to arise; to get up 次說菩薩起諸願
2 139 to rise; to raise 次說菩薩起諸願
3 139 to grow out of; to bring forth; to emerge 次說菩薩起諸願
4 139 to appoint (to an official post); to take up a post 次說菩薩起諸願
5 139 to start 次說菩薩起諸願
6 139 to establish; to build 次說菩薩起諸願
7 139 to draft; to draw up (a plan) 次說菩薩起諸願
8 139 opening sentence; opening verse 次說菩薩起諸願
9 139 to get out of bed 次說菩薩起諸願
10 139 to recover; to heal 次說菩薩起諸願
11 139 to take out; to extract 次說菩薩起諸願
12 139 marks the beginning of an action 次說菩薩起諸願
13 139 marks the sufficiency of an action 次說菩薩起諸願
14 139 to call back from mourning 次說菩薩起諸願
15 139 to take place; to occur 次說菩薩起諸願
16 139 to conjecture 次說菩薩起諸願
17 139 stand up; utthāna 次說菩薩起諸願
18 139 arising; utpāda 次說菩薩起諸願
19 115 zhě ca 安心於正定此即名為止者
20 70 剎那 chànà ksana 復以剎那剎那壞為無
21 70 剎那 chànà kṣaṇa; an instant 復以剎那剎那壞為無
22 66 rén person; people; a human being 若人遍欲
23 66 rén Kangxi radical 9 若人遍欲
24 66 rén a kind of person 若人遍欲
25 66 rén everybody 若人遍欲
26 66 rén adult 若人遍欲
27 66 rén somebody; others 若人遍欲
28 66 rén an upright person 若人遍欲
29 66 rén person; manuṣya 若人遍欲
30 65 Kangxi radical 71 心非無正定而立止故
31 65 to not have; without 心非無正定而立止故
32 65 mo 心非無正定而立止故
33 65 to not have 心非無正定而立止故
34 65 Wu 心非無正定而立止故
35 65 mo 心非無正定而立止故
36 65 yīn cause; reason 亦以定為因
37 65 yīn to accord with 亦以定為因
38 65 yīn to follow 亦以定為因
39 65 yīn to rely on 亦以定為因
40 65 yīn via; through 亦以定為因
41 65 yīn to continue 亦以定為因
42 65 yīn to receive 亦以定為因
43 65 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 亦以定為因
44 65 yīn to seize an opportunity 亦以定為因
45 65 yīn to be like 亦以定為因
46 65 yīn a standrd; a criterion 亦以定為因
47 65 yīn cause; hetu 亦以定為因
48 64 yóu Kangxi radical 102 由先世業
49 64 yóu to follow along 由先世業
50 64 yóu cause; reason 由先世業
51 64 yóu You 由先世業
52 62 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說菩薩修習道分
53 62 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說菩薩修習道分
54 62 shuì to persuade 已說菩薩修習道分
55 62 shuō to teach; to recite; to explain 已說菩薩修習道分
56 62 shuō a doctrine; a theory 已說菩薩修習道分
57 62 shuō to claim; to assert 已說菩薩修習道分
58 62 shuō allocution 已說菩薩修習道分
59 62 shuō to criticize; to scold 已說菩薩修習道分
60 62 shuō to indicate; to refer to 已說菩薩修習道分
61 62 shuō speach; vāda 已說菩薩修習道分
62 62 shuō to speak; bhāṣate 已說菩薩修習道分
63 62 shuō to instruct 已說菩薩修習道分
64 62 yuē to speak; to say 釋曰
65 62 yuē Kangxi radical 73 釋曰
66 62 yuē to be called 釋曰
67 62 yuē said; ukta 釋曰
68 59 wéi to act as; to serve 說此為五巧
69 59 wéi to change into; to become 說此為五巧
70 59 wéi to be; is 說此為五巧
71 59 wéi to do 說此為五巧
72 59 wèi to support; to help 說此為五巧
73 59 wéi to govern 說此為五巧
74 59 wèi to be; bhū 說此為五巧
75 59 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若有所求云何令得
76 59 děi to want to; to need to 若有所求云何令得
77 59 děi must; ought to 若有所求云何令得
78 59 de 若有所求云何令得
79 59 de infix potential marker 若有所求云何令得
80 59 to result in 若有所求云何令得
81 59 to be proper; to fit; to suit 若有所求云何令得
82 59 to be satisfied 若有所求云何令得
83 59 to be finished 若有所求云何令得
84 59 děi satisfying 若有所求云何令得
85 59 to contract 若有所求云何令得
86 59 to hear 若有所求云何令得
87 59 to have; there is 若有所求云何令得
88 59 marks time passed 若有所求云何令得
89 59 obtain; attain; prāpta 若有所求云何令得
90 55 xíng to walk 依後三地修淨土行
91 55 xíng capable; competent 依後三地修淨土行
92 55 háng profession 依後三地修淨土行
93 55 xíng Kangxi radical 144 依後三地修淨土行
94 55 xíng to travel 依後三地修淨土行
95 55 xìng actions; conduct 依後三地修淨土行
96 55 xíng to do; to act; to practice 依後三地修淨土行
97 55 xíng all right; OK; okay 依後三地修淨土行
98 55 háng horizontal line 依後三地修淨土行
99 55 héng virtuous deeds 依後三地修淨土行
100 55 hàng a line of trees 依後三地修淨土行
101 55 hàng bold; steadfast 依後三地修淨土行
102 55 xíng to move 依後三地修淨土行
103 55 xíng to put into effect; to implement 依後三地修淨土行
104 55 xíng travel 依後三地修淨土行
105 55 xíng to circulate 依後三地修淨土行
106 55 xíng running script; running script 依後三地修淨土行
107 55 xíng temporary 依後三地修淨土行
108 55 háng rank; order 依後三地修淨土行
109 55 háng a business; a shop 依後三地修淨土行
110 55 xíng to depart; to leave 依後三地修淨土行
111 55 xíng to experience 依後三地修淨土行
112 55 xíng path; way 依後三地修淨土行
113 55 xíng xing; ballad 依後三地修淨土行
114 55 xíng Xing 依後三地修淨土行
115 55 xíng Practice 依後三地修淨土行
116 55 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 依後三地修淨土行
117 55 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 依後三地修淨土行
118 54 Yi 無相亦無為
119 53 wèi to call 謂心依正
120 53 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂心依正
121 53 wèi to speak to; to address 謂心依正
122 53 wèi to treat as; to regard as 謂心依正
123 53 wèi introducing a condition situation 謂心依正
124 53 wèi to speak to; to address 謂心依正
125 53 wèi to think 謂心依正
126 53 wèi for; is to be 謂心依正
127 53 wèi to make; to cause 謂心依正
128 53 wèi principle; reason 謂心依正
129 53 wèi Wei 謂心依正
130 49 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
131 49 a grade; a level 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
132 49 an example; a model 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
133 49 a weighing device 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
134 49 to grade; to rank 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
135 49 to copy; to imitate; to follow 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
136 49 to do 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
137 49 koan; kōan; gong'an 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
138 49 meaning; sense 此二偈以六義分別諸願
139 49 justice; right action; righteousness 此二偈以六義分別諸願
140 49 artificial; man-made; fake 此二偈以六義分別諸願
141 49 chivalry; generosity 此二偈以六義分別諸願
142 49 just; righteous 此二偈以六義分別諸願
143 49 adopted 此二偈以六義分別諸願
144 49 a relationship 此二偈以六義分別諸願
145 49 volunteer 此二偈以六義分別諸願
146 49 something suitable 此二偈以六義分別諸願
147 49 a martyr 此二偈以六義分別諸願
148 49 a law 此二偈以六義分別諸願
149 49 Yi 此二偈以六義分別諸願
150 49 Righteousness 此二偈以六義分別諸願
151 49 aim; artha 此二偈以六義分別諸願
152 45 infix potential marker 後三地不作功用故名無為
153 43 èr two 覺分品第二十一之二
154 43 èr Kangxi radical 7 覺分品第二十一之二
155 43 èr second 覺分品第二十一之二
156 43 èr twice; double; di- 覺分品第二十一之二
157 43 èr more than one kind 覺分品第二十一之二
158 43 èr two; dvā; dvi 覺分品第二十一之二
159 43 èr both; dvaya 覺分品第二十一之二
160 42 to reach 能通及能出
161 42 to attain 能通及能出
162 42 to understand 能通及能出
163 42 able to be compared to; to catch up with 能通及能出
164 42 to be involved with; to associate with 能通及能出
165 42 passing of a feudal title from elder to younger brother 能通及能出
166 42 and; ca; api 能通及能出
167 41 zhù to dwell; to live; to reside 正住法分別
168 41 zhù to stop; to halt 正住法分別
169 41 zhù to retain; to remain 正住法分別
170 41 zhù to lodge at [temporarily] 正住法分別
171 41 zhù verb complement 正住法分別
172 41 zhù attaching; abiding; dwelling on 正住法分別
173 39 yìng to answer; to respond 是二悉應修
174 39 yìng to confirm; to verify 是二悉應修
175 39 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是二悉應修
176 39 yìng to accept 是二悉應修
177 39 yìng to permit; to allow 是二悉應修
178 39 yìng to echo 是二悉應修
179 39 yìng to handle; to deal with 是二悉應修
180 39 yìng Ying 是二悉應修
181 37 to depend on; to lean on 依後三地修淨土行
182 37 to comply with; to follow 依後三地修淨土行
183 37 to help 依後三地修淨土行
184 37 flourishing 依後三地修淨土行
185 37 lovable 依後三地修淨土行
186 37 bonds; substratum; upadhi 依後三地修淨土行
187 37 refuge; śaraṇa 依後三地修淨土行
188 37 reliance; pratiśaraṇa 依後三地修淨土行
189 37 a verse 偈曰
190 37 jié martial 偈曰
191 37 jié brave 偈曰
192 37 jié swift; hasty 偈曰
193 37 jié forceful 偈曰
194 37 gatha; hymn; verse 偈曰
195 37 fēi Kangxi radical 175 心非無正定而立止故
196 37 fēi wrong; bad; untruthful 心非無正定而立止故
197 37 fēi different 心非無正定而立止故
198 37 fēi to not be; to not have 心非無正定而立止故
199 37 fēi to violate; to be contrary to 心非無正定而立止故
200 37 fēi Africa 心非無正定而立止故
201 37 fēi to slander 心非無正定而立止故
202 37 fěi to avoid 心非無正定而立止故
203 37 fēi must 心非無正定而立止故
204 37 fēi an error 心非無正定而立止故
205 37 fēi a problem; a question 心非無正定而立止故
206 37 fēi evil 心非無正定而立止故
207 36 shēng to be born; to give birth 自熟與成生
208 36 shēng to live 自熟與成生
209 36 shēng raw 自熟與成生
210 36 shēng a student 自熟與成生
211 36 shēng life 自熟與成生
212 36 shēng to produce; to give rise 自熟與成生
213 36 shēng alive 自熟與成生
214 36 shēng a lifetime 自熟與成生
215 36 shēng to initiate; to become 自熟與成生
216 36 shēng to grow 自熟與成生
217 36 shēng unfamiliar 自熟與成生
218 36 shēng not experienced 自熟與成生
219 36 shēng hard; stiff; strong 自熟與成生
220 36 shēng having academic or professional knowledge 自熟與成生
221 36 shēng a male role in traditional theatre 自熟與成生
222 36 shēng gender 自熟與成生
223 36 shēng to develop; to grow 自熟與成生
224 36 shēng to set up 自熟與成生
225 36 shēng a prostitute 自熟與成生
226 36 shēng a captive 自熟與成生
227 36 shēng a gentleman 自熟與成生
228 36 shēng Kangxi radical 100 自熟與成生
229 36 shēng unripe 自熟與成生
230 36 shēng nature 自熟與成生
231 36 shēng to inherit; to succeed 自熟與成生
232 36 shēng destiny 自熟與成生
233 36 shēng birth 自熟與成生
234 36 Ru River 若汝言物有暫時
235 36 Ru 若汝言物有暫時
236 36 to use; to grasp 以無分別
237 36 to rely on 以無分別
238 36 to regard 以無分別
239 36 to be able to 以無分別
240 36 to order; to command 以無分別
241 36 used after a verb 以無分別
242 36 a reason; a cause 以無分別
243 36 Israel 以無分別
244 36 Yi 以無分別
245 36 use; yogena 以無分別
246 35 děng et cetera; and so on 菩薩巧無等
247 35 děng to wait 菩薩巧無等
248 35 děng to be equal 菩薩巧無等
249 35 děng degree; level 菩薩巧無等
250 35 děng to compare 菩薩巧無等
251 35 děng same; equal; sama 菩薩巧無等
252 34 hòu after; later 謂入後三地
253 34 hòu empress; queen 謂入後三地
254 34 hòu sovereign 謂入後三地
255 34 hòu the god of the earth 謂入後三地
256 34 hòu late; later 謂入後三地
257 34 hòu offspring; descendents 謂入後三地
258 34 hòu to fall behind; to lag 謂入後三地
259 34 hòu behind; back 謂入後三地
260 34 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 謂入後三地
261 34 hòu Hou 謂入後三地
262 34 hòu after; behind 謂入後三地
263 34 hòu following 謂入後三地
264 34 hòu to be delayed 謂入後三地
265 34 hòu to abandon; to discard 謂入後三地
266 34 hòu feudal lords 謂入後三地
267 34 hòu Hou 謂入後三地
268 34 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 謂入後三地
269 34 hòu rear; paścāt 謂入後三地
270 34 hòu later; paścima 謂入後三地
271 34 zhǒng kind; type 問此二行云何種
272 34 zhòng to plant; to grow; to cultivate 問此二行云何種
273 34 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 問此二行云何種
274 34 zhǒng seed; strain 問此二行云何種
275 34 zhǒng offspring 問此二行云何種
276 34 zhǒng breed 問此二行云何種
277 34 zhǒng race 問此二行云何種
278 34 zhǒng species 問此二行云何種
279 34 zhǒng root; source; origin 問此二行云何種
280 34 zhǒng grit; guts 問此二行云何種
281 34 zhǒng seed; bīja 問此二行云何種
282 33 sān three 三無相修
283 33 sān third 三無相修
284 33 sān more than two 三無相修
285 33 sān very few 三無相修
286 33 sān San 三無相修
287 33 sān three; tri 三無相修
288 33 sān sa 三無相修
289 33 sān three kinds; trividha 三無相修
290 32 差別 chābié a difference; a distinction 差別
291 32 差別 chābié discrimination 差別
292 32 差別 chābié discrimination; pariccheda 差別
293 32 差別 chābié distinction 差別
294 32 shí time; a point or period of time 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
295 32 shí a season; a quarter of a year 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
296 32 shí one of the 12 two-hour periods of the day 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
297 32 shí fashionable 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
298 32 shí fate; destiny; luck 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
299 32 shí occasion; opportunity; chance 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
300 32 shí tense 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
301 32 shí particular; special 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
302 32 shí to plant; to cultivate 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
303 32 shí an era; a dynasty 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
304 32 shí time [abstract] 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
305 32 shí seasonal 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
306 32 shí to wait upon 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
307 32 shí hour 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
308 32 shí appropriate; proper; timely 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
309 32 shí Shi 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
310 32 shí a present; currentlt 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
311 32 shí time; kāla 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
312 32 shí at that time; samaya 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
313 32 shì to release; to set free 釋曰
314 32 shì to explain; to interpret 釋曰
315 32 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
316 32 shì to give up; to abandon 釋曰
317 32 shì to put down 釋曰
318 32 shì to resolve 釋曰
319 32 shì to melt 釋曰
320 32 shì Śākyamuni 釋曰
321 32 shì Buddhism 釋曰
322 32 shì Śākya; Shakya 釋曰
323 32 pleased; glad 釋曰
324 32 shì explain 釋曰
325 32 shì Śakra; Indra 釋曰
326 30 成立 chénglì to establish; to set up 問云何成立剎那壞義
327 30 成立 chénglì to succeed 問云何成立剎那壞義
328 30 成立 chénglì to establish an idea as correct 問云何成立剎那壞義
329 30 成立 chénglì to grow up to be self-supporting 問云何成立剎那壞義
330 29 wèn to ask 問此二行云何修
331 29 wèn to inquire after 問此二行云何修
332 29 wèn to interrogate 問此二行云何修
333 29 wèn to hold responsible 問此二行云何修
334 29 wèn to request something 問此二行云何修
335 29 wèn to rebuke 問此二行云何修
336 29 wèn to send an official mission bearing gifts 問此二行云何修
337 29 wèn news 問此二行云何修
338 29 wèn to propose marriage 問此二行云何修
339 29 wén to inform 問此二行云何修
340 29 wèn to research 問此二行云何修
341 29 wèn Wen 問此二行云何修
342 29 wèn a question 問此二行云何修
343 29 wèn ask; prccha 問此二行云何修
344 29 yán to speak; to say; said 若汝言物有暫時
345 29 yán language; talk; words; utterance; speech 若汝言物有暫時
346 29 yán Kangxi radical 149 若汝言物有暫時
347 29 yán phrase; sentence 若汝言物有暫時
348 29 yán a word; a syllable 若汝言物有暫時
349 29 yán a theory; a doctrine 若汝言物有暫時
350 29 yán to regard as 若汝言物有暫時
351 29 yán to act as 若汝言物有暫時
352 29 yán word; vacana 若汝言物有暫時
353 29 yán speak; vad 若汝言物有暫時
354 29 one 一分非一分
355 29 Kangxi radical 1 一分非一分
356 29 pure; concentrated 一分非一分
357 29 first 一分非一分
358 29 the same 一分非一分
359 29 sole; single 一分非一分
360 29 a very small amount 一分非一分
361 29 Yi 一分非一分
362 29 other 一分非一分
363 29 to unify 一分非一分
364 29 accidentally; coincidentally 一分非一分
365 29 abruptly; suddenly 一分非一分
366 29 one; eka 一分非一分
367 29 to go 心將世間去
368 29 to remove; to wipe off; to eliminate 心將世間去
369 29 to be distant 心將世間去
370 29 to leave 心將世間去
371 29 to play a part 心將世間去
372 29 to abandon; to give up 心將世間去
373 29 to die 心將世間去
374 29 previous; past 心將世間去
375 29 to send out; to issue; to drive away 心將世間去
376 29 falling tone 心將世間去
377 29 to lose 心將世間去
378 29 Qu 心將世間去
379 29 go; gati 心將世間去
380 28 shí real; true 實非以火變於黑鐵
381 28 shí nut; seed; fruit 實非以火變於黑鐵
382 28 shí substance; content; material 實非以火變於黑鐵
383 28 shí honest; sincere 實非以火變於黑鐵
384 28 shí vast; extensive 實非以火變於黑鐵
385 28 shí solid 實非以火變於黑鐵
386 28 shí abundant; prosperous 實非以火變於黑鐵
387 28 shí reality; a fact; an event 實非以火變於黑鐵
388 28 shí wealth; property 實非以火變於黑鐵
389 28 shí effect; result 實非以火變於黑鐵
390 28 shí an honest person 實非以火變於黑鐵
391 28 shí to fill 實非以火變於黑鐵
392 28 shí complete 實非以火變於黑鐵
393 28 shí to strengthen 實非以火變於黑鐵
394 28 shí to practice 實非以火變於黑鐵
395 28 shí namely 實非以火變於黑鐵
396 28 shí to verify; to check; to confirm 實非以火變於黑鐵
397 28 shí full; at capacity 實非以火變於黑鐵
398 28 shí supplies; goods 實非以火變於黑鐵
399 28 shí Shichen 實非以火變於黑鐵
400 28 shí Real 實非以火變於黑鐵
401 28 shí truth; reality; tattva 實非以火變於黑鐵
402 27 zhī to know 應知此二為小
403 27 zhī to comprehend 應知此二為小
404 27 zhī to inform; to tell 應知此二為小
405 27 zhī to administer 應知此二為小
406 27 zhī to distinguish; to discern 應知此二為小
407 27 zhī to be close friends 應知此二為小
408 27 zhī to feel; to sense; to perceive 應知此二為小
409 27 zhī to receive; to entertain 應知此二為小
410 27 zhī knowledge 應知此二為小
411 27 zhī consciousness; perception 應知此二為小
412 27 zhī a close friend 應知此二為小
413 27 zhì wisdom 應知此二為小
414 27 zhì Zhi 應知此二為小
415 27 zhī Understanding 應知此二為小
416 27 zhī know; jña 應知此二為小
417 26 不然 bùrán not so 諸行相續流名起者不然
418 26 不然 bùrán is it possible that? 諸行相續流名起者不然
419 26 不然 bùrán that is not ok 諸行相續流名起者不然
420 26 不然 bùrán unhappy 諸行相續流名起者不然
421 26 can; may; permissible 此十五義剎那壞義可得成立
422 26 to approve; to permit 此十五義剎那壞義可得成立
423 26 to be worth 此十五義剎那壞義可得成立
424 26 to suit; to fit 此十五義剎那壞義可得成立
425 26 khan 此十五義剎那壞義可得成立
426 26 to recover 此十五義剎那壞義可得成立
427 26 to act as 此十五義剎那壞義可得成立
428 26 to be worth; to deserve 此十五義剎那壞義可得成立
429 26 used to add emphasis 此十五義剎那壞義可得成立
430 26 beautiful 此十五義剎那壞義可得成立
431 26 Ke 此十五義剎那壞義可得成立
432 26 can; may; śakta 此十五義剎那壞義可得成立
433 25 guǒ a result; a consequence 淨土及淨果
434 25 guǒ fruit 淨土及淨果
435 25 guǒ to eat until full 淨土及淨果
436 25 guǒ to realize 淨土及淨果
437 25 guǒ a fruit tree 淨土及淨果
438 25 guǒ resolute; determined 淨土及淨果
439 25 guǒ Fruit 淨土及淨果
440 25 guǒ direct effect; phala; a consequence 淨土及淨果
441 25 Kangxi radical 49 已說菩薩修習道分
442 25 to bring to an end; to stop 已說菩薩修習道分
443 25 to complete 已說菩薩修習道分
444 25 to demote; to dismiss 已說菩薩修習道分
445 25 to recover from an illness 已說菩薩修習道分
446 25 former; pūrvaka 已說菩薩修習道分
447 25 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅印
448 25 miè to submerge 滅印
449 25 miè to extinguish; to put out 滅印
450 25 miè to eliminate 滅印
451 25 miè to disappear; to fade away 滅印
452 25 miè the cessation of suffering 滅印
453 25 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅印
454 25 to give 諸地中不與二乘共故
455 25 to accompany 諸地中不與二乘共故
456 25 to particate in 諸地中不與二乘共故
457 25 of the same kind 諸地中不與二乘共故
458 25 to help 諸地中不與二乘共故
459 25 for 諸地中不與二乘共故
460 23 huǒ fire; flame 火變鐵譬我無此
461 23 huǒ to start a fire; to burn 火變鐵譬我無此
462 23 huǒ Kangxi radical 86 火變鐵譬我無此
463 23 huǒ anger; rage 火變鐵譬我無此
464 23 huǒ fire element 火變鐵譬我無此
465 23 huǒ Antares 火變鐵譬我無此
466 23 huǒ radiance 火變鐵譬我無此
467 23 huǒ lightning 火變鐵譬我無此
468 23 huǒ a torch 火變鐵譬我無此
469 23 huǒ red 火變鐵譬我無此
470 23 huǒ urgent 火變鐵譬我無此
471 23 huǒ a cause of disease 火變鐵譬我無此
472 23 huǒ huo 火變鐵譬我無此
473 23 huǒ companion; comrade 火變鐵譬我無此
474 23 huǒ Huo 火變鐵譬我無此
475 23 huǒ fire; agni 火變鐵譬我無此
476 23 huǒ fire element 火變鐵譬我無此
477 23 huǒ Gode of Fire; Anala 火變鐵譬我無此
478 23 zuò to do 作功用修
479 23 zuò to act as; to serve as 作功用修
480 23 zuò to start 作功用修
481 23 zuò a writing; a work 作功用修
482 23 zuò to dress as; to be disguised as 作功用修
483 23 zuō to create; to make 作功用修
484 23 zuō a workshop 作功用修
485 23 zuō to write; to compose 作功用修
486 23 zuò to rise 作功用修
487 23 zuò to be aroused 作功用修
488 23 zuò activity; action; undertaking 作功用修
489 23 zuò to regard as 作功用修
490 23 zuò action; kāraṇa 作功用修
491 23 different; other 九變異
492 23 to distinguish; to separate; to discriminate 九變異
493 23 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 九變異
494 23 unfamiliar; foreign 九變異
495 23 unusual; strange; surprising 九變異
496 23 to marvel; to wonder 九變異
497 23 distinction; viśeṣa 九變異
498 22 xiàng to observe; to assess 是名為觀相
499 22 xiàng appearance; portrait; picture 是名為觀相
500 22 xiàng countenance; personage; character; disposition 是名為觀相

Frequencies of all Words

Top 1252

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 139 to arise; to get up 次說菩薩起諸願
2 139 case; instance; batch; group 次說菩薩起諸願
3 139 to rise; to raise 次說菩薩起諸願
4 139 to grow out of; to bring forth; to emerge 次說菩薩起諸願
5 139 to appoint (to an official post); to take up a post 次說菩薩起諸願
6 139 to start 次說菩薩起諸願
7 139 to establish; to build 次說菩薩起諸願
8 139 to draft; to draw up (a plan) 次說菩薩起諸願
9 139 opening sentence; opening verse 次說菩薩起諸願
10 139 to get out of bed 次說菩薩起諸願
11 139 to recover; to heal 次說菩薩起諸願
12 139 to take out; to extract 次說菩薩起諸願
13 139 marks the beginning of an action 次說菩薩起諸願
14 139 marks the sufficiency of an action 次說菩薩起諸願
15 139 to call back from mourning 次說菩薩起諸願
16 139 to take place; to occur 次說菩薩起諸願
17 139 from 次說菩薩起諸願
18 139 to conjecture 次說菩薩起諸願
19 139 stand up; utthāna 次說菩薩起諸願
20 139 arising; utpāda 次說菩薩起諸願
21 115 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 安心於正定此即名為止者
22 115 zhě that 安心於正定此即名為止者
23 115 zhě nominalizing function word 安心於正定此即名為止者
24 115 zhě used to mark a definition 安心於正定此即名為止者
25 115 zhě used to mark a pause 安心於正定此即名為止者
26 115 zhě topic marker; that; it 安心於正定此即名為止者
27 115 zhuó according to 安心於正定此即名為止者
28 115 zhě ca 安心於正定此即名為止者
29 100 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 心非無正定而立止故
30 100 old; ancient; former; past 心非無正定而立止故
31 100 reason; cause; purpose 心非無正定而立止故
32 100 to die 心非無正定而立止故
33 100 so; therefore; hence 心非無正定而立止故
34 100 original 心非無正定而立止故
35 100 accident; happening; instance 心非無正定而立止故
36 100 a friend; an acquaintance; friendship 心非無正定而立止故
37 100 something in the past 心非無正定而立止故
38 100 deceased; dead 心非無正定而立止故
39 100 still; yet 心非無正定而立止故
40 100 therefore; tasmāt 心非無正定而立止故
41 99 ruò to seem; to be like; as 若人遍欲
42 99 ruò seemingly 若人遍欲
43 99 ruò if 若人遍欲
44 99 ruò you 若人遍欲
45 99 ruò this; that 若人遍欲
46 99 ruò and; or 若人遍欲
47 99 ruò as for; pertaining to 若人遍欲
48 99 pomegranite 若人遍欲
49 99 ruò to choose 若人遍欲
50 99 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人遍欲
51 99 ruò thus 若人遍欲
52 99 ruò pollia 若人遍欲
53 99 ruò Ruo 若人遍欲
54 99 ruò only then 若人遍欲
55 99 ja 若人遍欲
56 99 jñā 若人遍欲
57 99 ruò if; yadi 若人遍欲
58 95 shì is; are; am; to be 是名為觀相
59 95 shì is exactly 是名為觀相
60 95 shì is suitable; is in contrast 是名為觀相
61 95 shì this; that; those 是名為觀相
62 95 shì really; certainly 是名為觀相
63 95 shì correct; yes; affirmative 是名為觀相
64 95 shì true 是名為觀相
65 95 shì is; has; exists 是名為觀相
66 95 shì used between repetitions of a word 是名為觀相
67 95 shì a matter; an affair 是名為觀相
68 95 shì Shi 是名為觀相
69 95 shì is; bhū 是名為觀相
70 95 shì this; idam 是名為觀相
71 93 yǒu is; are; to exist 修有單雙故
72 93 yǒu to have; to possess 修有單雙故
73 93 yǒu indicates an estimate 修有單雙故
74 93 yǒu indicates a large quantity 修有單雙故
75 93 yǒu indicates an affirmative response 修有單雙故
76 93 yǒu a certain; used before a person, time, or place 修有單雙故
77 93 yǒu used to compare two things 修有單雙故
78 93 yǒu used in a polite formula before certain verbs 修有單雙故
79 93 yǒu used before the names of dynasties 修有單雙故
80 93 yǒu a certain thing; what exists 修有單雙故
81 93 yǒu multiple of ten and ... 修有單雙故
82 93 yǒu abundant 修有單雙故
83 93 yǒu purposeful 修有單雙故
84 93 yǒu You 修有單雙故
85 93 yǒu 1. existence; 2. becoming 修有單雙故
86 93 yǒu becoming; bhava 修有單雙故
87 74 zhū all; many; various 普欲諸功德
88 74 zhū Zhu 普欲諸功德
89 74 zhū all; members of the class 普欲諸功德
90 74 zhū interrogative particle 普欲諸功德
91 74 zhū him; her; them; it 普欲諸功德
92 74 zhū of; in 普欲諸功德
93 74 zhū all; many; sarva 普欲諸功德
94 70 剎那 chànà ksana 復以剎那剎那壞為無
95 70 剎那 chànà kṣaṇa; an instant 復以剎那剎那壞為無
96 68 this; these 此即名為止
97 68 in this way 此即名為止
98 68 otherwise; but; however; so 此即名為止
99 68 at this time; now; here 此即名為止
100 68 this; here; etad 此即名為止
101 66 rén person; people; a human being 若人遍欲
102 66 rén Kangxi radical 9 若人遍欲
103 66 rén a kind of person 若人遍欲
104 66 rén everybody 若人遍欲
105 66 rén adult 若人遍欲
106 66 rén somebody; others 若人遍欲
107 66 rén an upright person 若人遍欲
108 66 rén person; manuṣya 若人遍欲
109 65 no 心非無正定而立止故
110 65 Kangxi radical 71 心非無正定而立止故
111 65 to not have; without 心非無正定而立止故
112 65 has not yet 心非無正定而立止故
113 65 mo 心非無正定而立止故
114 65 do not 心非無正定而立止故
115 65 not; -less; un- 心非無正定而立止故
116 65 regardless of 心非無正定而立止故
117 65 to not have 心非無正定而立止故
118 65 um 心非無正定而立止故
119 65 Wu 心非無正定而立止故
120 65 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 心非無正定而立止故
121 65 not; non- 心非無正定而立止故
122 65 mo 心非無正定而立止故
123 65 yīn because 亦以定為因
124 65 yīn cause; reason 亦以定為因
125 65 yīn to accord with 亦以定為因
126 65 yīn to follow 亦以定為因
127 65 yīn to rely on 亦以定為因
128 65 yīn via; through 亦以定為因
129 65 yīn to continue 亦以定為因
130 65 yīn to receive 亦以定為因
131 65 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 亦以定為因
132 65 yīn to seize an opportunity 亦以定為因
133 65 yīn to be like 亦以定為因
134 65 yīn from; because of 亦以定為因
135 65 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 亦以定為因
136 65 yīn a standrd; a criterion 亦以定為因
137 65 yīn Cause 亦以定為因
138 65 yīn cause; hetu 亦以定為因
139 64 yóu follow; from; it is for...to 由先世業
140 64 yóu Kangxi radical 102 由先世業
141 64 yóu to follow along 由先世業
142 64 yóu cause; reason 由先世業
143 64 yóu by somebody; up to somebody 由先世業
144 64 yóu from a starting point 由先世業
145 64 yóu You 由先世業
146 64 yóu because; yasmāt 由先世業
147 62 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說菩薩修習道分
148 62 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說菩薩修習道分
149 62 shuì to persuade 已說菩薩修習道分
150 62 shuō to teach; to recite; to explain 已說菩薩修習道分
151 62 shuō a doctrine; a theory 已說菩薩修習道分
152 62 shuō to claim; to assert 已說菩薩修習道分
153 62 shuō allocution 已說菩薩修習道分
154 62 shuō to criticize; to scold 已說菩薩修習道分
155 62 shuō to indicate; to refer to 已說菩薩修習道分
156 62 shuō speach; vāda 已說菩薩修習道分
157 62 shuō to speak; bhāṣate 已說菩薩修習道分
158 62 shuō to instruct 已說菩薩修習道分
159 62 yuē to speak; to say 釋曰
160 62 yuē Kangxi radical 73 釋曰
161 62 yuē to be called 釋曰
162 62 yuē particle without meaning 釋曰
163 62 yuē said; ukta 釋曰
164 59 wèi for; to 說此為五巧
165 59 wèi because of 說此為五巧
166 59 wéi to act as; to serve 說此為五巧
167 59 wéi to change into; to become 說此為五巧
168 59 wéi to be; is 說此為五巧
169 59 wéi to do 說此為五巧
170 59 wèi for 說此為五巧
171 59 wèi because of; for; to 說此為五巧
172 59 wèi to 說此為五巧
173 59 wéi in a passive construction 說此為五巧
174 59 wéi forming a rehetorical question 說此為五巧
175 59 wéi forming an adverb 說此為五巧
176 59 wéi to add emphasis 說此為五巧
177 59 wèi to support; to help 說此為五巧
178 59 wéi to govern 說此為五巧
179 59 wèi to be; bhū 說此為五巧
180 59 de potential marker 若有所求云何令得
181 59 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若有所求云何令得
182 59 děi must; ought to 若有所求云何令得
183 59 děi to want to; to need to 若有所求云何令得
184 59 děi must; ought to 若有所求云何令得
185 59 de 若有所求云何令得
186 59 de infix potential marker 若有所求云何令得
187 59 to result in 若有所求云何令得
188 59 to be proper; to fit; to suit 若有所求云何令得
189 59 to be satisfied 若有所求云何令得
190 59 to be finished 若有所求云何令得
191 59 de result of degree 若有所求云何令得
192 59 de marks completion of an action 若有所求云何令得
193 59 děi satisfying 若有所求云何令得
194 59 to contract 若有所求云何令得
195 59 marks permission or possibility 若有所求云何令得
196 59 expressing frustration 若有所求云何令得
197 59 to hear 若有所求云何令得
198 59 to have; there is 若有所求云何令得
199 59 marks time passed 若有所求云何令得
200 59 obtain; attain; prāpta 若有所求云何令得
201 55 xíng to walk 依後三地修淨土行
202 55 xíng capable; competent 依後三地修淨土行
203 55 háng profession 依後三地修淨土行
204 55 háng line; row 依後三地修淨土行
205 55 xíng Kangxi radical 144 依後三地修淨土行
206 55 xíng to travel 依後三地修淨土行
207 55 xìng actions; conduct 依後三地修淨土行
208 55 xíng to do; to act; to practice 依後三地修淨土行
209 55 xíng all right; OK; okay 依後三地修淨土行
210 55 háng horizontal line 依後三地修淨土行
211 55 héng virtuous deeds 依後三地修淨土行
212 55 hàng a line of trees 依後三地修淨土行
213 55 hàng bold; steadfast 依後三地修淨土行
214 55 xíng to move 依後三地修淨土行
215 55 xíng to put into effect; to implement 依後三地修淨土行
216 55 xíng travel 依後三地修淨土行
217 55 xíng to circulate 依後三地修淨土行
218 55 xíng running script; running script 依後三地修淨土行
219 55 xíng temporary 依後三地修淨土行
220 55 xíng soon 依後三地修淨土行
221 55 háng rank; order 依後三地修淨土行
222 55 háng a business; a shop 依後三地修淨土行
223 55 xíng to depart; to leave 依後三地修淨土行
224 55 xíng to experience 依後三地修淨土行
225 55 xíng path; way 依後三地修淨土行
226 55 xíng xing; ballad 依後三地修淨土行
227 55 xíng a round [of drinks] 依後三地修淨土行
228 55 xíng Xing 依後三地修淨土行
229 55 xíng moreover; also 依後三地修淨土行
230 55 xíng Practice 依後三地修淨土行
231 55 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 依後三地修淨土行
232 55 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 依後三地修淨土行
233 54 also; too 無相亦無為
234 54 but 無相亦無為
235 54 this; he; she 無相亦無為
236 54 although; even though 無相亦無為
237 54 already 無相亦無為
238 54 particle with no meaning 無相亦無為
239 54 Yi 無相亦無為
240 53 wèi to call 謂心依正
241 53 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂心依正
242 53 wèi to speak to; to address 謂心依正
243 53 wèi to treat as; to regard as 謂心依正
244 53 wèi introducing a condition situation 謂心依正
245 53 wèi to speak to; to address 謂心依正
246 53 wèi to think 謂心依正
247 53 wèi for; is to be 謂心依正
248 53 wèi to make; to cause 謂心依正
249 53 wèi and 謂心依正
250 53 wèi principle; reason 謂心依正
251 53 wèi Wei 謂心依正
252 53 wèi which; what; yad 謂心依正
253 53 wèi to say; iti 謂心依正
254 49 otherwise; but; however 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
255 49 then 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
256 49 measure word for short sections of text 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
257 49 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
258 49 a grade; a level 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
259 49 an example; a model 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
260 49 a weighing device 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
261 49 to grade; to rank 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
262 49 to copy; to imitate; to follow 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
263 49 to do 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
264 49 only 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
265 49 immediately 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
266 49 then; moreover; atha 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
267 49 koan; kōan; gong'an 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
268 49 meaning; sense 此二偈以六義分別諸願
269 49 justice; right action; righteousness 此二偈以六義分別諸願
270 49 artificial; man-made; fake 此二偈以六義分別諸願
271 49 chivalry; generosity 此二偈以六義分別諸願
272 49 just; righteous 此二偈以六義分別諸願
273 49 adopted 此二偈以六義分別諸願
274 49 a relationship 此二偈以六義分別諸願
275 49 volunteer 此二偈以六義分別諸願
276 49 something suitable 此二偈以六義分別諸願
277 49 a martyr 此二偈以六義分別諸願
278 49 a law 此二偈以六義分別諸願
279 49 Yi 此二偈以六義分別諸願
280 49 Righteousness 此二偈以六義分別諸願
281 49 aim; artha 此二偈以六義分別諸願
282 45 not; no 後三地不作功用故名無為
283 45 expresses that a certain condition cannot be acheived 後三地不作功用故名無為
284 45 as a correlative 後三地不作功用故名無為
285 45 no (answering a question) 後三地不作功用故名無為
286 45 forms a negative adjective from a noun 後三地不作功用故名無為
287 45 at the end of a sentence to form a question 後三地不作功用故名無為
288 45 to form a yes or no question 後三地不作功用故名無為
289 45 infix potential marker 後三地不作功用故名無為
290 45 no; na 後三地不作功用故名無為
291 43 èr two 覺分品第二十一之二
292 43 èr Kangxi radical 7 覺分品第二十一之二
293 43 èr second 覺分品第二十一之二
294 43 èr twice; double; di- 覺分品第二十一之二
295 43 èr another; the other 覺分品第二十一之二
296 43 èr more than one kind 覺分品第二十一之二
297 43 èr two; dvā; dvi 覺分品第二十一之二
298 43 èr both; dvaya 覺分品第二十一之二
299 42 to reach 能通及能出
300 42 and 能通及能出
301 42 coming to; when 能通及能出
302 42 to attain 能通及能出
303 42 to understand 能通及能出
304 42 able to be compared to; to catch up with 能通及能出
305 42 to be involved with; to associate with 能通及能出
306 42 passing of a feudal title from elder to younger brother 能通及能出
307 42 and; ca; api 能通及能出
308 41 zhù to dwell; to live; to reside 正住法分別
309 41 zhù to stop; to halt 正住法分別
310 41 zhù to retain; to remain 正住法分別
311 41 zhù to lodge at [temporarily] 正住法分別
312 41 zhù firmly; securely 正住法分別
313 41 zhù verb complement 正住法分別
314 41 zhù attaching; abiding; dwelling on 正住法分別
315 39 yīng should; ought 是二悉應修
316 39 yìng to answer; to respond 是二悉應修
317 39 yìng to confirm; to verify 是二悉應修
318 39 yīng soon; immediately 是二悉應修
319 39 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是二悉應修
320 39 yìng to accept 是二悉應修
321 39 yīng or; either 是二悉應修
322 39 yìng to permit; to allow 是二悉應修
323 39 yìng to echo 是二悉應修
324 39 yìng to handle; to deal with 是二悉應修
325 39 yìng Ying 是二悉應修
326 39 yīng suitable; yukta 是二悉應修
327 38 that; those 於彼六地出有相方便故
328 38 another; the other 於彼六地出有相方便故
329 38 that; tad 於彼六地出有相方便故
330 37 according to 依後三地修淨土行
331 37 to depend on; to lean on 依後三地修淨土行
332 37 to comply with; to follow 依後三地修淨土行
333 37 to help 依後三地修淨土行
334 37 flourishing 依後三地修淨土行
335 37 lovable 依後三地修淨土行
336 37 bonds; substratum; upadhi 依後三地修淨土行
337 37 refuge; śaraṇa 依後三地修淨土行
338 37 reliance; pratiśaraṇa 依後三地修淨土行
339 37 a verse 偈曰
340 37 jié martial 偈曰
341 37 jié brave 偈曰
342 37 jié swift; hasty 偈曰
343 37 jié forceful 偈曰
344 37 gatha; hymn; verse 偈曰
345 37 fēi not; non-; un- 心非無正定而立止故
346 37 fēi Kangxi radical 175 心非無正定而立止故
347 37 fēi wrong; bad; untruthful 心非無正定而立止故
348 37 fēi different 心非無正定而立止故
349 37 fēi to not be; to not have 心非無正定而立止故
350 37 fēi to violate; to be contrary to 心非無正定而立止故
351 37 fēi Africa 心非無正定而立止故
352 37 fēi to slander 心非無正定而立止故
353 37 fěi to avoid 心非無正定而立止故
354 37 fēi must 心非無正定而立止故
355 37 fēi an error 心非無正定而立止故
356 37 fēi a problem; a question 心非無正定而立止故
357 37 fēi evil 心非無正定而立止故
358 37 fēi besides; except; unless 心非無正定而立止故
359 36 shēng to be born; to give birth 自熟與成生
360 36 shēng to live 自熟與成生
361 36 shēng raw 自熟與成生
362 36 shēng a student 自熟與成生
363 36 shēng life 自熟與成生
364 36 shēng to produce; to give rise 自熟與成生
365 36 shēng alive 自熟與成生
366 36 shēng a lifetime 自熟與成生
367 36 shēng to initiate; to become 自熟與成生
368 36 shēng to grow 自熟與成生
369 36 shēng unfamiliar 自熟與成生
370 36 shēng not experienced 自熟與成生
371 36 shēng hard; stiff; strong 自熟與成生
372 36 shēng very; extremely 自熟與成生
373 36 shēng having academic or professional knowledge 自熟與成生
374 36 shēng a male role in traditional theatre 自熟與成生
375 36 shēng gender 自熟與成生
376 36 shēng to develop; to grow 自熟與成生
377 36 shēng to set up 自熟與成生
378 36 shēng a prostitute 自熟與成生
379 36 shēng a captive 自熟與成生
380 36 shēng a gentleman 自熟與成生
381 36 shēng Kangxi radical 100 自熟與成生
382 36 shēng unripe 自熟與成生
383 36 shēng nature 自熟與成生
384 36 shēng to inherit; to succeed 自熟與成生
385 36 shēng destiny 自熟與成生
386 36 shēng birth 自熟與成生
387 36 you; thou 若汝言物有暫時
388 36 Ru River 若汝言物有暫時
389 36 Ru 若汝言物有暫時
390 36 you; tvam; bhavat 若汝言物有暫時
391 36 so as to; in order to 以無分別
392 36 to use; to regard as 以無分別
393 36 to use; to grasp 以無分別
394 36 according to 以無分別
395 36 because of 以無分別
396 36 on a certain date 以無分別
397 36 and; as well as 以無分別
398 36 to rely on 以無分別
399 36 to regard 以無分別
400 36 to be able to 以無分別
401 36 to order; to command 以無分別
402 36 further; moreover 以無分別
403 36 used after a verb 以無分別
404 36 very 以無分別
405 36 already 以無分別
406 36 increasingly 以無分別
407 36 a reason; a cause 以無分別
408 36 Israel 以無分別
409 36 Yi 以無分別
410 36 use; yogena 以無分別
411 35 děng et cetera; and so on 菩薩巧無等
412 35 děng to wait 菩薩巧無等
413 35 děng degree; kind 菩薩巧無等
414 35 děng plural 菩薩巧無等
415 35 děng to be equal 菩薩巧無等
416 35 děng degree; level 菩薩巧無等
417 35 děng to compare 菩薩巧無等
418 35 děng same; equal; sama 菩薩巧無等
419 34 hòu after; later 謂入後三地
420 34 hòu empress; queen 謂入後三地
421 34 hòu sovereign 謂入後三地
422 34 hòu behind 謂入後三地
423 34 hòu the god of the earth 謂入後三地
424 34 hòu late; later 謂入後三地
425 34 hòu arriving late 謂入後三地
426 34 hòu offspring; descendents 謂入後三地
427 34 hòu to fall behind; to lag 謂入後三地
428 34 hòu behind; back 謂入後三地
429 34 hòu then 謂入後三地
430 34 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 謂入後三地
431 34 hòu Hou 謂入後三地
432 34 hòu after; behind 謂入後三地
433 34 hòu following 謂入後三地
434 34 hòu to be delayed 謂入後三地
435 34 hòu to abandon; to discard 謂入後三地
436 34 hòu feudal lords 謂入後三地
437 34 hòu Hou 謂入後三地
438 34 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 謂入後三地
439 34 hòu rear; paścāt 謂入後三地
440 34 hòu later; paścima 謂入後三地
441 34 zhǒng kind; type 問此二行云何種
442 34 zhòng to plant; to grow; to cultivate 問此二行云何種
443 34 zhǒng kind; type 問此二行云何種
444 34 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 問此二行云何種
445 34 zhǒng seed; strain 問此二行云何種
446 34 zhǒng offspring 問此二行云何種
447 34 zhǒng breed 問此二行云何種
448 34 zhǒng race 問此二行云何種
449 34 zhǒng species 問此二行云何種
450 34 zhǒng root; source; origin 問此二行云何種
451 34 zhǒng grit; guts 問此二行云何種
452 34 zhǒng seed; bīja 問此二行云何種
453 33 sān three 三無相修
454 33 sān third 三無相修
455 33 sān more than two 三無相修
456 33 sān very few 三無相修
457 33 sān repeatedly 三無相修
458 33 sān San 三無相修
459 33 sān three; tri 三無相修
460 33 sān sa 三無相修
461 33 sān three kinds; trividha 三無相修
462 32 差別 chābié a difference; a distinction 差別
463 32 差別 chābié discrimination 差別
464 32 差別 chābié discrimination; pariccheda 差別
465 32 差別 chābié distinction 差別
466 32 shí time; a point or period of time 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
467 32 shí a season; a quarter of a year 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
468 32 shí one of the 12 two-hour periods of the day 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
469 32 shí at that time 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
470 32 shí fashionable 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
471 32 shí fate; destiny; luck 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
472 32 shí occasion; opportunity; chance 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
473 32 shí tense 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
474 32 shí particular; special 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
475 32 shí to plant; to cultivate 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
476 32 shí hour (measure word) 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
477 32 shí an era; a dynasty 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
478 32 shí time [abstract] 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
479 32 shí seasonal 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
480 32 shí frequently; often 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
481 32 shí occasionally; sometimes 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
482 32 shí on time 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
483 32 shí this; that 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
484 32 shí to wait upon 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
485 32 shí hour 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
486 32 shí appropriate; proper; timely 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
487 32 shí Shi 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
488 32 shí a present; currentlt 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
489 32 shí time; kāla 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
490 32 shí at that time; samaya 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
491 32 shí then; atha 住後時先者滅後者起名相續者則無相續
492 32 shì to release; to set free 釋曰
493 32 shì to explain; to interpret 釋曰
494 32 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
495 32 shì to give up; to abandon 釋曰
496 32 shì to put down 釋曰
497 32 shì to resolve 釋曰
498 32 shì to melt 釋曰
499 32 shì Śākyamuni 釋曰
500 32 shì Buddhism 釋曰

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. stand up; utthāna
  2. arising; utpāda
zhě ca
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhū all; many; sarva
刹那 剎那
  1. chànà
  2. chànà
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
this; here; etad
rén person; manuṣya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
波罗颇蜜多罗 波羅頗蜜多羅 98 Prabhākaramitra
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
处处经 處處經 99 Chuchu Jing
大清 100 Qing Dynasty
大唐 100 Tang Dynasty
大乘庄严经论 大乘莊嚴經論 100 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
法印经 法印經 102 Sutra on the Seal of the Dharma; Fa Yin Jing
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
合水 104 Heshui
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
人乘 114 Human Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
五经 五經 87 Five Classics
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
应断 應斷 121 Krakucchanda
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 176.

Simplified Traditional Pinyin English
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
初地 99 the first ground
大愿 大願 100 a great vow
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道分 100 destiny to become a Buddha
地上 100 above the ground
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二利 195 dual benefits
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
广说 廣說 103 to explain; to teach
后说 後說 104 spoken later
火大 104 fire; element of fire
假有 106 Nominal Existence
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
偈言 106 a verse; a gatha
卷第十一 106 scroll 11
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足神通 106 possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña
空三昧 107 the samādhi of emptiness
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
命者 109 concept of life; jīva
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三地 115 three grounds
三定 115 three samādhis
三三昧 115 three samādhis
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
胜愿 勝願 115 spureme vow
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十因 115 ten causes
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
施设 施設 115 to establish; to set up
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四法 115 the four aspects of the Dharma
四法印 115 four dharma seals
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四果 115 four fruits
宿业 宿業 115 past karma
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所行 115 actions; practice
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无常印 無常印 119 the seal of impermanence
五方便 119 twenty five skillful means
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无实 無實 119 not ultimately real
无我印 無我印 119 the seal of non-self
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相三昧 無相三昧 119 samādhi of no appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无愿三昧 無願三昧 119 samādhi of no desire
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心心 120 the mind and mental conditions
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
心所 120 a mental factor; caitta
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修得 120 cultivation; parijaya
修空 120 cultivation of emptiness
修行人 120 practitioner
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应作 應作 121 a manifestation
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
憂陀那 憂陀那 121 udāna; inspired thought
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
增上 122 additional; increased; superior
正受 122 samāpatti; meditative attainment
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme