Glossary and Vocabulary for San Mi Di Bu Lun 三彌底部論
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 306 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是所說 |
| 2 | 306 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是所說 |
| 3 | 306 | 說 | shuì | to persuade | 如是所說 |
| 4 | 306 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是所說 |
| 5 | 306 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是所說 |
| 6 | 306 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是所說 |
| 7 | 306 | 說 | shuō | allocution | 如是所說 |
| 8 | 306 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是所說 |
| 9 | 306 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是所說 |
| 10 | 306 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是所說 |
| 11 | 306 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是所說 |
| 12 | 306 | 說 | shuō | to instruct | 如是所說 |
| 13 | 241 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是所說 |
| 14 | 176 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人積聚造業應受六道生 |
| 15 | 176 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人積聚造業應受六道生 |
| 16 | 176 | 人 | rén | a kind of person | 是人積聚造業應受六道生 |
| 17 | 176 | 人 | rén | everybody | 是人積聚造業應受六道生 |
| 18 | 176 | 人 | rén | adult | 是人積聚造業應受六道生 |
| 19 | 176 | 人 | rén | somebody; others | 是人積聚造業應受六道生 |
| 20 | 176 | 人 | rén | an upright person | 是人積聚造業應受六道生 |
| 21 | 176 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人積聚造業應受六道生 |
| 22 | 163 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有諸部說無中陰 |
| 23 | 163 | 無 | wú | to not have; without | 有諸部說無中陰 |
| 24 | 163 | 無 | mó | mo | 有諸部說無中陰 |
| 25 | 163 | 無 | wú | to not have | 有諸部說無中陰 |
| 26 | 163 | 無 | wú | Wu | 有諸部說無中陰 |
| 27 | 163 | 無 | mó | mo | 有諸部說無中陰 |
| 28 | 162 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 有人生陰處 |
| 29 | 162 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 有人生陰處 |
| 30 | 162 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 有人生陰處 |
| 31 | 162 | 處 | chù | a part; an aspect | 有人生陰處 |
| 32 | 162 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 有人生陰處 |
| 33 | 162 | 處 | chǔ | to get along with | 有人生陰處 |
| 34 | 162 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 有人生陰處 |
| 35 | 162 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 有人生陰處 |
| 36 | 162 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 有人生陰處 |
| 37 | 162 | 處 | chǔ | to be associated with | 有人生陰處 |
| 38 | 162 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 有人生陰處 |
| 39 | 162 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 有人生陰處 |
| 40 | 162 | 處 | chù | circumstances; situation | 有人生陰處 |
| 41 | 162 | 處 | chù | an occasion; a time | 有人生陰處 |
| 42 | 162 | 處 | chù | position; sthāna | 有人生陰處 |
| 43 | 156 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 有人生陰處 |
| 44 | 156 | 生 | shēng | to live | 有人生陰處 |
| 45 | 156 | 生 | shēng | raw | 有人生陰處 |
| 46 | 156 | 生 | shēng | a student | 有人生陰處 |
| 47 | 156 | 生 | shēng | life | 有人生陰處 |
| 48 | 156 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 有人生陰處 |
| 49 | 156 | 生 | shēng | alive | 有人生陰處 |
| 50 | 156 | 生 | shēng | a lifetime | 有人生陰處 |
| 51 | 156 | 生 | shēng | to initiate; to become | 有人生陰處 |
| 52 | 156 | 生 | shēng | to grow | 有人生陰處 |
| 53 | 156 | 生 | shēng | unfamiliar | 有人生陰處 |
| 54 | 156 | 生 | shēng | not experienced | 有人生陰處 |
| 55 | 156 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 有人生陰處 |
| 56 | 156 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 有人生陰處 |
| 57 | 156 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 有人生陰處 |
| 58 | 156 | 生 | shēng | gender | 有人生陰處 |
| 59 | 156 | 生 | shēng | to develop; to grow | 有人生陰處 |
| 60 | 156 | 生 | shēng | to set up | 有人生陰處 |
| 61 | 156 | 生 | shēng | a prostitute | 有人生陰處 |
| 62 | 156 | 生 | shēng | a captive | 有人生陰處 |
| 63 | 156 | 生 | shēng | a gentleman | 有人生陰處 |
| 64 | 156 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 有人生陰處 |
| 65 | 156 | 生 | shēng | unripe | 有人生陰處 |
| 66 | 156 | 生 | shēng | nature | 有人生陰處 |
| 67 | 156 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 有人生陰處 |
| 68 | 156 | 生 | shēng | destiny | 有人生陰處 |
| 69 | 156 | 生 | shēng | birth | 有人生陰處 |
| 70 | 156 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 有人生陰處 |
| 71 | 139 | 我 | wǒ | self | 地獄我知人往地獄 |
| 72 | 139 | 我 | wǒ | [my] dear | 地獄我知人往地獄 |
| 73 | 139 | 我 | wǒ | Wo | 地獄我知人往地獄 |
| 74 | 139 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 地獄我知人往地獄 |
| 75 | 139 | 我 | wǒ | ga | 地獄我知人往地獄 |
| 76 | 128 | 中間 | zhōngjiān | in between; middle | 我知中間有不說 |
| 77 | 128 | 中間 | zhōngjiān | inside | 我知中間有不說 |
| 78 | 128 | 中間 | zhōngjiān | during | 我知中間有不說 |
| 79 | 128 | 中間 | zhōngjiān | in between rooms | 我知中間有不說 |
| 80 | 128 | 中間 | zhōngjiān | middle | 我知中間有不說 |
| 81 | 128 | 不 | bù | infix potential marker | 道處不說故 |
| 82 | 112 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如是所說 |
| 83 | 112 | 所 | suǒ | a place; a location | 如是所說 |
| 84 | 112 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如是所說 |
| 85 | 112 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如是所說 |
| 86 | 112 | 所 | suǒ | meaning | 如是所說 |
| 87 | 112 | 所 | suǒ | garrison | 如是所說 |
| 88 | 112 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如是所說 |
| 89 | 83 | 見 | jiàn | to see | 彼諸部見 |
| 90 | 83 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 彼諸部見 |
| 91 | 83 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 彼諸部見 |
| 92 | 83 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 彼諸部見 |
| 93 | 83 | 見 | jiàn | to listen to | 彼諸部見 |
| 94 | 83 | 見 | jiàn | to meet | 彼諸部見 |
| 95 | 83 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 彼諸部見 |
| 96 | 83 | 見 | jiàn | let me; kindly | 彼諸部見 |
| 97 | 83 | 見 | jiàn | Jian | 彼諸部見 |
| 98 | 83 | 見 | xiàn | to appear | 彼諸部見 |
| 99 | 83 | 見 | xiàn | to introduce | 彼諸部見 |
| 100 | 83 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 彼諸部見 |
| 101 | 83 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 彼諸部見 |
| 102 | 82 | 亦 | yì | Yi | 我亦知可 |
| 103 | 80 | 部 | bù | ministry; department | 有諸部說無中陰 |
| 104 | 80 | 部 | bù | section; part | 有諸部說無中陰 |
| 105 | 80 | 部 | bù | troops | 有諸部說無中陰 |
| 106 | 80 | 部 | bù | a category; a kind | 有諸部說無中陰 |
| 107 | 80 | 部 | bù | to command; to control | 有諸部說無中陰 |
| 108 | 80 | 部 | bù | radical | 有諸部說無中陰 |
| 109 | 80 | 部 | bù | headquarters | 有諸部說無中陰 |
| 110 | 80 | 部 | bù | unit | 有諸部說無中陰 |
| 111 | 80 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 有諸部說無中陰 |
| 112 | 80 | 部 | bù | group; nikāya | 有諸部說無中陰 |
| 113 | 79 | 者 | zhě | ca | 中間有者 |
| 114 | 76 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 有人生陰處 |
| 115 | 76 | 陰 | yīn | Yin | 有人生陰處 |
| 116 | 76 | 陰 | yīn | negative | 有人生陰處 |
| 117 | 76 | 陰 | yīn | female principle | 有人生陰處 |
| 118 | 76 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 有人生陰處 |
| 119 | 76 | 陰 | yīn | shady | 有人生陰處 |
| 120 | 76 | 陰 | yīn | reproductive organ; genitals | 有人生陰處 |
| 121 | 76 | 陰 | yīn | the backside | 有人生陰處 |
| 122 | 76 | 陰 | yīn | a dark place; darkness | 有人生陰處 |
| 123 | 76 | 陰 | yīn | Yin | 有人生陰處 |
| 124 | 76 | 陰 | yīn | the moon | 有人生陰處 |
| 125 | 76 | 陰 | yīn | a shadow | 有人生陰處 |
| 126 | 76 | 陰 | yīn | feminine | 有人生陰處 |
| 127 | 76 | 陰 | yīn | sinister; insidious | 有人生陰處 |
| 128 | 76 | 陰 | yīn | supernatural | 有人生陰處 |
| 129 | 76 | 陰 | yīn | secretly | 有人生陰處 |
| 130 | 76 | 陰 | yīn | dark | 有人生陰處 |
| 131 | 76 | 陰 | yīn | secret | 有人生陰處 |
| 132 | 76 | 陰 | yìn | to cover; to hide from view; to obstruct | 有人生陰處 |
| 133 | 76 | 陰 | yìn | to bury | 有人生陰處 |
| 134 | 76 | 陰 | yīn | cold | 有人生陰處 |
| 135 | 76 | 陰 | yīn | to weaken; to decline | 有人生陰處 |
| 136 | 76 | 陰 | yīn | broken lines in a hexagram | 有人生陰處 |
| 137 | 76 | 陰 | yīn | to suggest | 有人生陰處 |
| 138 | 76 | 陰 | yìn | to protect; to shelter | 有人生陰處 |
| 139 | 76 | 陰 | yīn | an aggregate; a group | 有人生陰處 |
| 140 | 72 | 本 | běn | to be one's own | 柯羅羅作本 |
| 141 | 72 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 柯羅羅作本 |
| 142 | 72 | 本 | běn | the roots of a plant | 柯羅羅作本 |
| 143 | 72 | 本 | běn | capital | 柯羅羅作本 |
| 144 | 72 | 本 | běn | main; central; primary | 柯羅羅作本 |
| 145 | 72 | 本 | běn | according to | 柯羅羅作本 |
| 146 | 72 | 本 | běn | a version; an edition | 柯羅羅作本 |
| 147 | 72 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 柯羅羅作本 |
| 148 | 72 | 本 | běn | a book | 柯羅羅作本 |
| 149 | 72 | 本 | běn | trunk of a tree | 柯羅羅作本 |
| 150 | 72 | 本 | běn | to investigate the root of | 柯羅羅作本 |
| 151 | 72 | 本 | běn | a manuscript for a play | 柯羅羅作本 |
| 152 | 72 | 本 | běn | Ben | 柯羅羅作本 |
| 153 | 72 | 本 | běn | root; origin; mula | 柯羅羅作本 |
| 154 | 72 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 柯羅羅作本 |
| 155 | 72 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 柯羅羅作本 |
| 156 | 71 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 知佛不說 |
| 157 | 71 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 知佛不說 |
| 158 | 71 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 知佛不說 |
| 159 | 71 | 佛 | fó | a Buddhist text | 知佛不說 |
| 160 | 71 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 知佛不說 |
| 161 | 71 | 佛 | fó | Buddha | 知佛不說 |
| 162 | 71 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 知佛不說 |
| 163 | 70 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 復次佛說業故 |
| 164 | 70 | 知 | zhī | to know | 云何知有中陰 |
| 165 | 70 | 知 | zhī | to comprehend | 云何知有中陰 |
| 166 | 70 | 知 | zhī | to inform; to tell | 云何知有中陰 |
| 167 | 70 | 知 | zhī | to administer | 云何知有中陰 |
| 168 | 70 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 云何知有中陰 |
| 169 | 70 | 知 | zhī | to be close friends | 云何知有中陰 |
| 170 | 70 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 云何知有中陰 |
| 171 | 70 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 云何知有中陰 |
| 172 | 70 | 知 | zhī | knowledge | 云何知有中陰 |
| 173 | 70 | 知 | zhī | consciousness; perception | 云何知有中陰 |
| 174 | 70 | 知 | zhī | a close friend | 云何知有中陰 |
| 175 | 70 | 知 | zhì | wisdom | 云何知有中陰 |
| 176 | 70 | 知 | zhì | Zhi | 云何知有中陰 |
| 177 | 70 | 知 | zhī | to appreciate | 云何知有中陰 |
| 178 | 70 | 知 | zhī | to make known | 云何知有中陰 |
| 179 | 70 | 知 | zhī | to have control over | 云何知有中陰 |
| 180 | 70 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 云何知有中陰 |
| 181 | 70 | 知 | zhī | Understanding | 云何知有中陰 |
| 182 | 70 | 知 | zhī | know; jña | 云何知有中陰 |
| 183 | 70 | 其 | qí | Qi | 是其生有 |
| 184 | 70 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 應至彼處不可 |
| 185 | 70 | 不可 | bù kě | improbable | 應至彼處不可 |
| 186 | 69 | 應 | yìng | to answer; to respond | 調達應入地獄 |
| 187 | 69 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 調達應入地獄 |
| 188 | 69 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 調達應入地獄 |
| 189 | 69 | 應 | yìng | to accept | 調達應入地獄 |
| 190 | 69 | 應 | yìng | to permit; to allow | 調達應入地獄 |
| 191 | 69 | 應 | yìng | to echo | 調達應入地獄 |
| 192 | 69 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 調達應入地獄 |
| 193 | 69 | 應 | yìng | Ying | 調達應入地獄 |
| 194 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若為遣所執 |
| 195 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 若為遣所執 |
| 196 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 若為遣所執 |
| 197 | 62 | 為 | wéi | to do | 若為遣所執 |
| 198 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 若為遣所執 |
| 199 | 62 | 為 | wéi | to govern | 若為遣所執 |
| 200 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 若為遣所執 |
| 201 | 61 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時汝見聞覺知而已 |
| 202 | 61 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時汝見聞覺知而已 |
| 203 | 61 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時汝見聞覺知而已 |
| 204 | 61 | 時 | shí | fashionable | 是時汝見聞覺知而已 |
| 205 | 61 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時汝見聞覺知而已 |
| 206 | 61 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時汝見聞覺知而已 |
| 207 | 61 | 時 | shí | tense | 是時汝見聞覺知而已 |
| 208 | 61 | 時 | shí | particular; special | 是時汝見聞覺知而已 |
| 209 | 61 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時汝見聞覺知而已 |
| 210 | 61 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時汝見聞覺知而已 |
| 211 | 61 | 時 | shí | time [abstract] | 是時汝見聞覺知而已 |
| 212 | 61 | 時 | shí | seasonal | 是時汝見聞覺知而已 |
| 213 | 61 | 時 | shí | to wait upon | 是時汝見聞覺知而已 |
| 214 | 61 | 時 | shí | hour | 是時汝見聞覺知而已 |
| 215 | 61 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時汝見聞覺知而已 |
| 216 | 61 | 時 | shí | Shi | 是時汝見聞覺知而已 |
| 217 | 61 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時汝見聞覺知而已 |
| 218 | 61 | 時 | shí | time; kāla | 是時汝見聞覺知而已 |
| 219 | 61 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時汝見聞覺知而已 |
| 220 | 55 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 捨五陰受中陰五陰 |
| 221 | 55 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 捨五陰受中陰五陰 |
| 222 | 55 | 受 | shòu | to receive; to accept | 捨五陰受中陰五陰 |
| 223 | 55 | 受 | shòu | to tolerate | 捨五陰受中陰五陰 |
| 224 | 55 | 受 | shòu | feelings; sensations | 捨五陰受中陰五陰 |
| 225 | 53 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 失譯人名今附秦錄 |
| 226 | 53 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 失譯人名今附秦錄 |
| 227 | 53 | 名 | míng | rank; position | 失譯人名今附秦錄 |
| 228 | 53 | 名 | míng | an excuse | 失譯人名今附秦錄 |
| 229 | 53 | 名 | míng | life | 失譯人名今附秦錄 |
| 230 | 53 | 名 | míng | to name; to call | 失譯人名今附秦錄 |
| 231 | 53 | 名 | míng | to express; to describe | 失譯人名今附秦錄 |
| 232 | 53 | 名 | míng | to be called; to have the name | 失譯人名今附秦錄 |
| 233 | 53 | 名 | míng | to own; to possess | 失譯人名今附秦錄 |
| 234 | 53 | 名 | míng | famous; renowned | 失譯人名今附秦錄 |
| 235 | 53 | 名 | míng | moral | 失譯人名今附秦錄 |
| 236 | 53 | 名 | míng | name; naman | 失譯人名今附秦錄 |
| 237 | 53 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 失譯人名今附秦錄 |
| 238 | 53 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言有中陰者 |
| 239 | 53 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言有中陰者 |
| 240 | 53 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言有中陰者 |
| 241 | 53 | 言 | yán | phrase; sentence | 言有中陰者 |
| 242 | 53 | 言 | yán | a word; a syllable | 言有中陰者 |
| 243 | 53 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言有中陰者 |
| 244 | 53 | 言 | yán | to regard as | 言有中陰者 |
| 245 | 53 | 言 | yán | to act as | 言有中陰者 |
| 246 | 53 | 言 | yán | word; vacana | 言有中陰者 |
| 247 | 53 | 言 | yán | speak; vad | 言有中陰者 |
| 248 | 49 | 從 | cóng | to follow | 從其身落無間 |
| 249 | 49 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從其身落無間 |
| 250 | 49 | 從 | cóng | to participate in something | 從其身落無間 |
| 251 | 49 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從其身落無間 |
| 252 | 49 | 從 | cóng | something secondary | 從其身落無間 |
| 253 | 49 | 從 | cóng | remote relatives | 從其身落無間 |
| 254 | 49 | 從 | cóng | secondary | 從其身落無間 |
| 255 | 49 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從其身落無間 |
| 256 | 49 | 從 | cōng | at ease; informal | 從其身落無間 |
| 257 | 49 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從其身落無間 |
| 258 | 49 | 從 | zòng | to release | 從其身落無間 |
| 259 | 49 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從其身落無間 |
| 260 | 49 | 前 | qián | front | 父母和合揵闥婆來至前立 |
| 261 | 49 | 前 | qián | former; the past | 父母和合揵闥婆來至前立 |
| 262 | 49 | 前 | qián | to go forward | 父母和合揵闥婆來至前立 |
| 263 | 49 | 前 | qián | preceding | 父母和合揵闥婆來至前立 |
| 264 | 49 | 前 | qián | before; earlier; prior | 父母和合揵闥婆來至前立 |
| 265 | 49 | 前 | qián | to appear before | 父母和合揵闥婆來至前立 |
| 266 | 49 | 前 | qián | future | 父母和合揵闥婆來至前立 |
| 267 | 49 | 前 | qián | top; first | 父母和合揵闥婆來至前立 |
| 268 | 49 | 前 | qián | battlefront | 父母和合揵闥婆來至前立 |
| 269 | 49 | 前 | qián | before; former; pūrva | 父母和合揵闥婆來至前立 |
| 270 | 49 | 前 | qián | facing; mukha | 父母和合揵闥婆來至前立 |
| 271 | 47 | 五陰 | wǔyīn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 捨五陰受中陰五陰 |
| 272 | 46 | 異 | yì | different; other | 乘與生處異故 |
| 273 | 46 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 乘與生處異故 |
| 274 | 46 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 乘與生處異故 |
| 275 | 46 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 乘與生處異故 |
| 276 | 46 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 乘與生處異故 |
| 277 | 46 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 乘與生處異故 |
| 278 | 46 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 乘與生處異故 |
| 279 | 45 | 捨 | shě | to give | 捨五陰受中陰五陰 |
| 280 | 45 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨五陰受中陰五陰 |
| 281 | 45 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨五陰受中陰五陰 |
| 282 | 45 | 捨 | shè | my | 捨五陰受中陰五陰 |
| 283 | 45 | 捨 | shě | equanimity | 捨五陰受中陰五陰 |
| 284 | 45 | 捨 | shè | my house | 捨五陰受中陰五陰 |
| 285 | 45 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨五陰受中陰五陰 |
| 286 | 45 | 捨 | shè | to leave | 捨五陰受中陰五陰 |
| 287 | 45 | 捨 | shě | She | 捨五陰受中陰五陰 |
| 288 | 45 | 捨 | shè | disciple | 捨五陰受中陰五陰 |
| 289 | 45 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨五陰受中陰五陰 |
| 290 | 45 | 捨 | shè | to reside | 捨五陰受中陰五陰 |
| 291 | 45 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨五陰受中陰五陰 |
| 292 | 45 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨五陰受中陰五陰 |
| 293 | 45 | 捨 | shě | Give | 捨五陰受中陰五陰 |
| 294 | 45 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨五陰受中陰五陰 |
| 295 | 45 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨五陰受中陰五陰 |
| 296 | 45 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨五陰受中陰五陰 |
| 297 | 45 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依願樂 |
| 298 | 45 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依願樂 |
| 299 | 45 | 依 | yī | to help | 依願樂 |
| 300 | 45 | 依 | yī | flourishing | 依願樂 |
| 301 | 45 | 依 | yī | lovable | 依願樂 |
| 302 | 45 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依願樂 |
| 303 | 45 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依願樂 |
| 304 | 45 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依願樂 |
| 305 | 44 | 答 | dá | to reply; to answer | 答欲界一切中間有 |
| 306 | 44 | 答 | dá | to reciprocate to | 答欲界一切中間有 |
| 307 | 44 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答欲界一切中間有 |
| 308 | 44 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答欲界一切中間有 |
| 309 | 44 | 答 | dā | Da | 答欲界一切中間有 |
| 310 | 44 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答欲界一切中間有 |
| 311 | 43 | 可 | kě | can; may; permissible | 我亦知可 |
| 312 | 43 | 可 | kě | to approve; to permit | 我亦知可 |
| 313 | 43 | 可 | kě | to be worth | 我亦知可 |
| 314 | 43 | 可 | kě | to suit; to fit | 我亦知可 |
| 315 | 43 | 可 | kè | khan | 我亦知可 |
| 316 | 43 | 可 | kě | to recover | 我亦知可 |
| 317 | 43 | 可 | kě | to act as | 我亦知可 |
| 318 | 43 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 我亦知可 |
| 319 | 43 | 可 | kě | used to add emphasis | 我亦知可 |
| 320 | 43 | 可 | kě | beautiful | 我亦知可 |
| 321 | 43 | 可 | kě | Ke | 我亦知可 |
| 322 | 43 | 可 | kě | can; may; śakta | 我亦知可 |
| 323 | 41 | 無我 | wúwǒ | non-self | 有諸部說實無我 |
| 324 | 41 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 有諸部說實無我 |
| 325 | 39 | 今 | jīn | today; present; now | 失譯人名今附秦錄 |
| 326 | 39 | 今 | jīn | Jin | 失譯人名今附秦錄 |
| 327 | 39 | 今 | jīn | modern | 失譯人名今附秦錄 |
| 328 | 39 | 今 | jīn | now; adhunā | 失譯人名今附秦錄 |
| 329 | 38 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 330 | 38 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 331 | 38 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 332 | 38 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 333 | 38 | 常 | cháng | Chang | 人是常 |
| 334 | 38 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 人是常 |
| 335 | 38 | 常 | cháng | a principle; a rule | 人是常 |
| 336 | 38 | 常 | cháng | eternal; nitya | 人是常 |
| 337 | 38 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成別道名 |
| 338 | 38 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成別道名 |
| 339 | 38 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成別道名 |
| 340 | 38 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成別道名 |
| 341 | 38 | 成 | chéng | a full measure of | 成別道名 |
| 342 | 38 | 成 | chéng | whole | 成別道名 |
| 343 | 38 | 成 | chéng | set; established | 成別道名 |
| 344 | 38 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成別道名 |
| 345 | 38 | 成 | chéng | to reconcile | 成別道名 |
| 346 | 38 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成別道名 |
| 347 | 38 | 成 | chéng | composed of | 成別道名 |
| 348 | 38 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成別道名 |
| 349 | 38 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成別道名 |
| 350 | 38 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成別道名 |
| 351 | 38 | 成 | chéng | Cheng | 成別道名 |
| 352 | 38 | 成 | chéng | Become | 成別道名 |
| 353 | 38 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成別道名 |
| 354 | 37 | 無常 | wúcháng | irregular | 人無常 |
| 355 | 37 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 人無常 |
| 356 | 37 | 無常 | wúcháng | impermanence | 人無常 |
| 357 | 37 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 人無常 |
| 358 | 37 | 落 | luò | to fall; to drop | 從其身落無間 |
| 359 | 37 | 落 | luò | to degenerate; to decline | 從其身落無間 |
| 360 | 37 | 落 | luò | to lag; to suffer difficulty | 從其身落無間 |
| 361 | 37 | 落 | luò | to settle; to stay | 從其身落無間 |
| 362 | 37 | 落 | luò | a settlement | 從其身落無間 |
| 363 | 37 | 落 | luò | to belong to; to be subordinate to | 從其身落無間 |
| 364 | 37 | 落 | luò | to inaugurate [after completing construction] | 從其身落無間 |
| 365 | 37 | 落 | luò | to write down | 從其身落無間 |
| 366 | 37 | 落 | là | to be missing; to forget | 從其身落無間 |
| 367 | 37 | 落 | lào | to fall | 從其身落無間 |
| 368 | 37 | 落 | luò | [of water] to trickle; to drip | 從其身落無間 |
| 369 | 37 | 落 | luò | to expel | 從其身落無間 |
| 370 | 37 | 落 | luò | a bamboo or wicker fence | 從其身落無間 |
| 371 | 37 | 落 | luò | to unwind a thread | 從其身落無間 |
| 372 | 37 | 落 | luò | to sink into | 從其身落無間 |
| 373 | 37 | 落 | luò | sparse; infrequent | 從其身落無間 |
| 374 | 37 | 落 | luò | clever | 從其身落無間 |
| 375 | 37 | 落 | luò | whereabouts | 從其身落無間 |
| 376 | 37 | 落 | luò | Luo | 從其身落無間 |
| 377 | 37 | 落 | luò | net income | 從其身落無間 |
| 378 | 37 | 落 | luò | surplus | 從其身落無間 |
| 379 | 37 | 落 | luò | to fall; pat | 從其身落無間 |
| 380 | 37 | 中 | zhōng | middle | 我知眾生往中 |
| 381 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我知眾生往中 |
| 382 | 37 | 中 | zhōng | China | 我知眾生往中 |
| 383 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我知眾生往中 |
| 384 | 37 | 中 | zhōng | midday | 我知眾生往中 |
| 385 | 37 | 中 | zhōng | inside | 我知眾生往中 |
| 386 | 37 | 中 | zhōng | during | 我知眾生往中 |
| 387 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 我知眾生往中 |
| 388 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 我知眾生往中 |
| 389 | 37 | 中 | zhōng | half | 我知眾生往中 |
| 390 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我知眾生往中 |
| 391 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我知眾生往中 |
| 392 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 我知眾生往中 |
| 393 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我知眾生往中 |
| 394 | 37 | 中 | zhōng | middle | 我知眾生往中 |
| 395 | 36 | 五 | wǔ | five | 佛不記五生處 |
| 396 | 36 | 五 | wǔ | fifth musical note | 佛不記五生處 |
| 397 | 36 | 五 | wǔ | Wu | 佛不記五生處 |
| 398 | 36 | 五 | wǔ | the five elements | 佛不記五生處 |
| 399 | 36 | 五 | wǔ | five; pañca | 佛不記五生處 |
| 400 | 36 | 身 | shēn | human body; torso | 身壞直入無間地獄 |
| 401 | 36 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身壞直入無間地獄 |
| 402 | 36 | 身 | shēn | self | 身壞直入無間地獄 |
| 403 | 36 | 身 | shēn | life | 身壞直入無間地獄 |
| 404 | 36 | 身 | shēn | an object | 身壞直入無間地獄 |
| 405 | 36 | 身 | shēn | a lifetime | 身壞直入無間地獄 |
| 406 | 36 | 身 | shēn | moral character | 身壞直入無間地獄 |
| 407 | 36 | 身 | shēn | status; identity; position | 身壞直入無間地獄 |
| 408 | 36 | 身 | shēn | pregnancy | 身壞直入無間地獄 |
| 409 | 36 | 身 | juān | India | 身壞直入無間地獄 |
| 410 | 36 | 身 | shēn | body; kāya | 身壞直入無間地獄 |
| 411 | 36 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 生死無本亦應是常 |
| 412 | 36 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 生死無本亦應是常 |
| 413 | 36 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 生死無本亦應是常 |
| 414 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type | 五種人名龍駒馬 |
| 415 | 34 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 五種人名龍駒馬 |
| 416 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 五種人名龍駒馬 |
| 417 | 34 | 種 | zhǒng | seed; strain | 五種人名龍駒馬 |
| 418 | 34 | 種 | zhǒng | offspring | 五種人名龍駒馬 |
| 419 | 34 | 種 | zhǒng | breed | 五種人名龍駒馬 |
| 420 | 34 | 種 | zhǒng | race | 五種人名龍駒馬 |
| 421 | 34 | 種 | zhǒng | species | 五種人名龍駒馬 |
| 422 | 34 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 五種人名龍駒馬 |
| 423 | 34 | 種 | zhǒng | grit; guts | 五種人名龍駒馬 |
| 424 | 34 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 五種人名龍駒馬 |
| 425 | 33 | 羅 | luó | Luo | 姑羅柯生餓鬼處 |
| 426 | 33 | 羅 | luó | to catch; to capture | 姑羅柯生餓鬼處 |
| 427 | 33 | 羅 | luó | gauze | 姑羅柯生餓鬼處 |
| 428 | 33 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 姑羅柯生餓鬼處 |
| 429 | 33 | 羅 | luó | a net for catching birds | 姑羅柯生餓鬼處 |
| 430 | 33 | 羅 | luó | to recruit | 姑羅柯生餓鬼處 |
| 431 | 33 | 羅 | luó | to include | 姑羅柯生餓鬼處 |
| 432 | 33 | 羅 | luó | to distribute | 姑羅柯生餓鬼處 |
| 433 | 33 | 羅 | luó | ra | 姑羅柯生餓鬼處 |
| 434 | 32 | 業 | yè | business; industry | 復次佛說業故 |
| 435 | 32 | 業 | yè | activity; actions | 復次佛說業故 |
| 436 | 32 | 業 | yè | order; sequence | 復次佛說業故 |
| 437 | 32 | 業 | yè | to continue | 復次佛說業故 |
| 438 | 32 | 業 | yè | to start; to create | 復次佛說業故 |
| 439 | 32 | 業 | yè | karma | 復次佛說業故 |
| 440 | 32 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 復次佛說業故 |
| 441 | 32 | 業 | yè | a course of study; training | 復次佛說業故 |
| 442 | 32 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 復次佛說業故 |
| 443 | 32 | 業 | yè | an estate; a property | 復次佛說業故 |
| 444 | 32 | 業 | yè | an achievement | 復次佛說業故 |
| 445 | 32 | 業 | yè | to engage in | 復次佛說業故 |
| 446 | 32 | 業 | yè | Ye | 復次佛說業故 |
| 447 | 32 | 業 | yè | a horizontal board | 復次佛說業故 |
| 448 | 32 | 業 | yè | an occupation | 復次佛說業故 |
| 449 | 32 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 復次佛說業故 |
| 450 | 32 | 業 | yè | a book | 復次佛說業故 |
| 451 | 32 | 業 | yè | actions; karma; karman | 復次佛說業故 |
| 452 | 32 | 業 | yè | activity; kriyā | 復次佛說業故 |
| 453 | 31 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 然後度入胎 |
| 454 | 31 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 然後度入胎 |
| 455 | 31 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 然後度入胎 |
| 456 | 31 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 然後度入胎 |
| 457 | 31 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 然後度入胎 |
| 458 | 31 | 度 | dù | conduct; bearing | 然後度入胎 |
| 459 | 31 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 然後度入胎 |
| 460 | 31 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 然後度入胎 |
| 461 | 31 | 度 | dù | ordination | 然後度入胎 |
| 462 | 31 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 然後度入胎 |
| 463 | 31 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 從人落起 |
| 464 | 31 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 從人落起 |
| 465 | 31 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 從人落起 |
| 466 | 31 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 從人落起 |
| 467 | 31 | 起 | qǐ | to start | 從人落起 |
| 468 | 31 | 起 | qǐ | to establish; to build | 從人落起 |
| 469 | 31 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 從人落起 |
| 470 | 31 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 從人落起 |
| 471 | 31 | 起 | qǐ | to get out of bed | 從人落起 |
| 472 | 31 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 從人落起 |
| 473 | 31 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 從人落起 |
| 474 | 31 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 從人落起 |
| 475 | 31 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 從人落起 |
| 476 | 31 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 從人落起 |
| 477 | 31 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 從人落起 |
| 478 | 31 | 起 | qǐ | to conjecture | 從人落起 |
| 479 | 31 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 從人落起 |
| 480 | 31 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 從人落起 |
| 481 | 31 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 多論處不應說此語 |
| 482 | 31 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 多論處不應說此語 |
| 483 | 31 | 語 | yǔ | verse; writing | 多論處不應說此語 |
| 484 | 31 | 語 | yù | to speak; to tell | 多論處不應說此語 |
| 485 | 31 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 多論處不應說此語 |
| 486 | 31 | 語 | yǔ | a signal | 多論處不應說此語 |
| 487 | 31 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 多論處不應說此語 |
| 488 | 31 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 多論處不應說此語 |
| 489 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等記 |
| 490 | 30 | 等 | děng | to wait | 如是等記 |
| 491 | 30 | 等 | děng | to be equal | 如是等記 |
| 492 | 30 | 等 | děng | degree; level | 如是等記 |
| 493 | 30 | 等 | děng | to compare | 如是等記 |
| 494 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等記 |
| 495 | 29 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 是故不可說無中間有 |
| 496 | 29 | 不可說 | bù kě shuō | cannot be described | 是故不可說無中間有 |
| 497 | 29 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 498 | 29 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 是諸部執滅中間有 |
| 499 | 29 | 滅 | miè | to submerge | 是諸部執滅中間有 |
| 500 | 29 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 是諸部執滅中間有 |
Frequencies of all Words
Top 1059
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 353 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 云何知有中陰 |
| 2 | 353 | 有 | yǒu | to have; to possess | 云何知有中陰 |
| 3 | 353 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 云何知有中陰 |
| 4 | 353 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 云何知有中陰 |
| 5 | 353 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 云何知有中陰 |
| 6 | 353 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 云何知有中陰 |
| 7 | 353 | 有 | yǒu | used to compare two things | 云何知有中陰 |
| 8 | 353 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 云何知有中陰 |
| 9 | 353 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 云何知有中陰 |
| 10 | 353 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 云何知有中陰 |
| 11 | 353 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 云何知有中陰 |
| 12 | 353 | 有 | yǒu | abundant | 云何知有中陰 |
| 13 | 353 | 有 | yǒu | purposeful | 云何知有中陰 |
| 14 | 353 | 有 | yǒu | You | 云何知有中陰 |
| 15 | 353 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 云何知有中陰 |
| 16 | 353 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 云何知有中陰 |
| 17 | 306 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是所說 |
| 18 | 306 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是所說 |
| 19 | 306 | 說 | shuì | to persuade | 如是所說 |
| 20 | 306 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是所說 |
| 21 | 306 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是所說 |
| 22 | 306 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是所說 |
| 23 | 306 | 說 | shuō | allocution | 如是所說 |
| 24 | 306 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是所說 |
| 25 | 306 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是所說 |
| 26 | 306 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是所說 |
| 27 | 306 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是所說 |
| 28 | 306 | 說 | shuō | to instruct | 如是所說 |
| 29 | 288 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
| 30 | 288 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
| 31 | 288 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
| 32 | 288 | 故 | gù | to die | 故 |
| 33 | 288 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
| 34 | 288 | 故 | gù | original | 故 |
| 35 | 288 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
| 36 | 288 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
| 37 | 288 | 故 | gù | something in the past | 故 |
| 38 | 288 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
| 39 | 288 | 故 | gù | still; yet | 故 |
| 40 | 288 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
| 41 | 241 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是所說 |
| 42 | 241 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是所說 |
| 43 | 241 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是所說 |
| 44 | 241 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是所說 |
| 45 | 205 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是實有五道故 |
| 46 | 205 | 是 | shì | is exactly | 是實有五道故 |
| 47 | 205 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是實有五道故 |
| 48 | 205 | 是 | shì | this; that; those | 是實有五道故 |
| 49 | 205 | 是 | shì | really; certainly | 是實有五道故 |
| 50 | 205 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是實有五道故 |
| 51 | 205 | 是 | shì | true | 是實有五道故 |
| 52 | 205 | 是 | shì | is; has; exists | 是實有五道故 |
| 53 | 205 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是實有五道故 |
| 54 | 205 | 是 | shì | a matter; an affair | 是實有五道故 |
| 55 | 205 | 是 | shì | Shi | 是實有五道故 |
| 56 | 205 | 是 | shì | is; bhū | 是實有五道故 |
| 57 | 205 | 是 | shì | this; idam | 是實有五道故 |
| 58 | 176 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人積聚造業應受六道生 |
| 59 | 176 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人積聚造業應受六道生 |
| 60 | 176 | 人 | rén | a kind of person | 是人積聚造業應受六道生 |
| 61 | 176 | 人 | rén | everybody | 是人積聚造業應受六道生 |
| 62 | 176 | 人 | rén | adult | 是人積聚造業應受六道生 |
| 63 | 176 | 人 | rén | somebody; others | 是人積聚造業應受六道生 |
| 64 | 176 | 人 | rén | an upright person | 是人積聚造業應受六道生 |
| 65 | 176 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人積聚造業應受六道生 |
| 66 | 173 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如佛記 |
| 67 | 173 | 如 | rú | if | 如佛記 |
| 68 | 173 | 如 | rú | in accordance with | 如佛記 |
| 69 | 173 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如佛記 |
| 70 | 173 | 如 | rú | this | 如佛記 |
| 71 | 173 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如佛記 |
| 72 | 173 | 如 | rú | to go to | 如佛記 |
| 73 | 173 | 如 | rú | to meet | 如佛記 |
| 74 | 173 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如佛記 |
| 75 | 173 | 如 | rú | at least as good as | 如佛記 |
| 76 | 173 | 如 | rú | and | 如佛記 |
| 77 | 173 | 如 | rú | or | 如佛記 |
| 78 | 173 | 如 | rú | but | 如佛記 |
| 79 | 173 | 如 | rú | then | 如佛記 |
| 80 | 173 | 如 | rú | naturally | 如佛記 |
| 81 | 173 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如佛記 |
| 82 | 173 | 如 | rú | you | 如佛記 |
| 83 | 173 | 如 | rú | the second lunar month | 如佛記 |
| 84 | 173 | 如 | rú | in; at | 如佛記 |
| 85 | 173 | 如 | rú | Ru | 如佛記 |
| 86 | 173 | 如 | rú | Thus | 如佛記 |
| 87 | 173 | 如 | rú | thus; tathā | 如佛記 |
| 88 | 173 | 如 | rú | like; iva | 如佛記 |
| 89 | 173 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如佛記 |
| 90 | 163 | 無 | wú | no | 有諸部說無中陰 |
| 91 | 163 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有諸部說無中陰 |
| 92 | 163 | 無 | wú | to not have; without | 有諸部說無中陰 |
| 93 | 163 | 無 | wú | has not yet | 有諸部說無中陰 |
| 94 | 163 | 無 | mó | mo | 有諸部說無中陰 |
| 95 | 163 | 無 | wú | do not | 有諸部說無中陰 |
| 96 | 163 | 無 | wú | not; -less; un- | 有諸部說無中陰 |
| 97 | 163 | 無 | wú | regardless of | 有諸部說無中陰 |
| 98 | 163 | 無 | wú | to not have | 有諸部說無中陰 |
| 99 | 163 | 無 | wú | um | 有諸部說無中陰 |
| 100 | 163 | 無 | wú | Wu | 有諸部說無中陰 |
| 101 | 163 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 有諸部說無中陰 |
| 102 | 163 | 無 | wú | not; non- | 有諸部說無中陰 |
| 103 | 163 | 無 | mó | mo | 有諸部說無中陰 |
| 104 | 162 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 有人生陰處 |
| 105 | 162 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 有人生陰處 |
| 106 | 162 | 處 | chù | location | 有人生陰處 |
| 107 | 162 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 有人生陰處 |
| 108 | 162 | 處 | chù | a part; an aspect | 有人生陰處 |
| 109 | 162 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 有人生陰處 |
| 110 | 162 | 處 | chǔ | to get along with | 有人生陰處 |
| 111 | 162 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 有人生陰處 |
| 112 | 162 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 有人生陰處 |
| 113 | 162 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 有人生陰處 |
| 114 | 162 | 處 | chǔ | to be associated with | 有人生陰處 |
| 115 | 162 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 有人生陰處 |
| 116 | 162 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 有人生陰處 |
| 117 | 162 | 處 | chù | circumstances; situation | 有人生陰處 |
| 118 | 162 | 處 | chù | an occasion; a time | 有人生陰處 |
| 119 | 162 | 處 | chù | position; sthāna | 有人生陰處 |
| 120 | 156 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 有人生陰處 |
| 121 | 156 | 生 | shēng | to live | 有人生陰處 |
| 122 | 156 | 生 | shēng | raw | 有人生陰處 |
| 123 | 156 | 生 | shēng | a student | 有人生陰處 |
| 124 | 156 | 生 | shēng | life | 有人生陰處 |
| 125 | 156 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 有人生陰處 |
| 126 | 156 | 生 | shēng | alive | 有人生陰處 |
| 127 | 156 | 生 | shēng | a lifetime | 有人生陰處 |
| 128 | 156 | 生 | shēng | to initiate; to become | 有人生陰處 |
| 129 | 156 | 生 | shēng | to grow | 有人生陰處 |
| 130 | 156 | 生 | shēng | unfamiliar | 有人生陰處 |
| 131 | 156 | 生 | shēng | not experienced | 有人生陰處 |
| 132 | 156 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 有人生陰處 |
| 133 | 156 | 生 | shēng | very; extremely | 有人生陰處 |
| 134 | 156 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 有人生陰處 |
| 135 | 156 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 有人生陰處 |
| 136 | 156 | 生 | shēng | gender | 有人生陰處 |
| 137 | 156 | 生 | shēng | to develop; to grow | 有人生陰處 |
| 138 | 156 | 生 | shēng | to set up | 有人生陰處 |
| 139 | 156 | 生 | shēng | a prostitute | 有人生陰處 |
| 140 | 156 | 生 | shēng | a captive | 有人生陰處 |
| 141 | 156 | 生 | shēng | a gentleman | 有人生陰處 |
| 142 | 156 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 有人生陰處 |
| 143 | 156 | 生 | shēng | unripe | 有人生陰處 |
| 144 | 156 | 生 | shēng | nature | 有人生陰處 |
| 145 | 156 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 有人生陰處 |
| 146 | 156 | 生 | shēng | destiny | 有人生陰處 |
| 147 | 156 | 生 | shēng | birth | 有人生陰處 |
| 148 | 156 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 有人生陰處 |
| 149 | 139 | 我 | wǒ | I; me; my | 地獄我知人往地獄 |
| 150 | 139 | 我 | wǒ | self | 地獄我知人往地獄 |
| 151 | 139 | 我 | wǒ | we; our | 地獄我知人往地獄 |
| 152 | 139 | 我 | wǒ | [my] dear | 地獄我知人往地獄 |
| 153 | 139 | 我 | wǒ | Wo | 地獄我知人往地獄 |
| 154 | 139 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 地獄我知人往地獄 |
| 155 | 139 | 我 | wǒ | ga | 地獄我知人往地獄 |
| 156 | 139 | 我 | wǒ | I; aham | 地獄我知人往地獄 |
| 157 | 131 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故見無中 |
| 158 | 129 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有 |
| 159 | 129 | 若 | ruò | seemingly | 若有 |
| 160 | 129 | 若 | ruò | if | 若有 |
| 161 | 129 | 若 | ruò | you | 若有 |
| 162 | 129 | 若 | ruò | this; that | 若有 |
| 163 | 129 | 若 | ruò | and; or | 若有 |
| 164 | 129 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有 |
| 165 | 129 | 若 | rě | pomegranite | 若有 |
| 166 | 129 | 若 | ruò | to choose | 若有 |
| 167 | 129 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有 |
| 168 | 129 | 若 | ruò | thus | 若有 |
| 169 | 129 | 若 | ruò | pollia | 若有 |
| 170 | 129 | 若 | ruò | Ruo | 若有 |
| 171 | 129 | 若 | ruò | only then | 若有 |
| 172 | 129 | 若 | rě | ja | 若有 |
| 173 | 129 | 若 | rě | jñā | 若有 |
| 174 | 129 | 若 | ruò | if; yadi | 若有 |
| 175 | 128 | 中間 | zhōngjiān | in between; middle | 我知中間有不說 |
| 176 | 128 | 中間 | zhōngjiān | inside | 我知中間有不說 |
| 177 | 128 | 中間 | zhōngjiān | during | 我知中間有不說 |
| 178 | 128 | 中間 | zhōngjiān | in between rooms | 我知中間有不說 |
| 179 | 128 | 中間 | zhōngjiān | middle | 我知中間有不說 |
| 180 | 128 | 不 | bù | not; no | 道處不說故 |
| 181 | 128 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 道處不說故 |
| 182 | 128 | 不 | bù | as a correlative | 道處不說故 |
| 183 | 128 | 不 | bù | no (answering a question) | 道處不說故 |
| 184 | 128 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 道處不說故 |
| 185 | 128 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 道處不說故 |
| 186 | 128 | 不 | bù | to form a yes or no question | 道處不說故 |
| 187 | 128 | 不 | bù | infix potential marker | 道處不說故 |
| 188 | 128 | 不 | bù | no; na | 道處不說故 |
| 189 | 112 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如是所說 |
| 190 | 112 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如是所說 |
| 191 | 112 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如是所說 |
| 192 | 112 | 所 | suǒ | it | 如是所說 |
| 193 | 112 | 所 | suǒ | if; supposing | 如是所說 |
| 194 | 112 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如是所說 |
| 195 | 112 | 所 | suǒ | a place; a location | 如是所說 |
| 196 | 112 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如是所說 |
| 197 | 112 | 所 | suǒ | that which | 如是所說 |
| 198 | 112 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如是所說 |
| 199 | 112 | 所 | suǒ | meaning | 如是所說 |
| 200 | 112 | 所 | suǒ | garrison | 如是所說 |
| 201 | 112 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如是所說 |
| 202 | 112 | 所 | suǒ | that which; yad | 如是所說 |
| 203 | 86 | 諸 | zhū | all; many; various | 有諸部說無中陰 |
| 204 | 86 | 諸 | zhū | Zhu | 有諸部說無中陰 |
| 205 | 86 | 諸 | zhū | all; members of the class | 有諸部說無中陰 |
| 206 | 86 | 諸 | zhū | interrogative particle | 有諸部說無中陰 |
| 207 | 86 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 有諸部說無中陰 |
| 208 | 86 | 諸 | zhū | of; in | 有諸部說無中陰 |
| 209 | 86 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 有諸部說無中陰 |
| 210 | 83 | 見 | jiàn | to see | 彼諸部見 |
| 211 | 83 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 彼諸部見 |
| 212 | 83 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 彼諸部見 |
| 213 | 83 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 彼諸部見 |
| 214 | 83 | 見 | jiàn | passive marker | 彼諸部見 |
| 215 | 83 | 見 | jiàn | to listen to | 彼諸部見 |
| 216 | 83 | 見 | jiàn | to meet | 彼諸部見 |
| 217 | 83 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 彼諸部見 |
| 218 | 83 | 見 | jiàn | let me; kindly | 彼諸部見 |
| 219 | 83 | 見 | jiàn | Jian | 彼諸部見 |
| 220 | 83 | 見 | xiàn | to appear | 彼諸部見 |
| 221 | 83 | 見 | xiàn | to introduce | 彼諸部見 |
| 222 | 83 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 彼諸部見 |
| 223 | 83 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 彼諸部見 |
| 224 | 82 | 亦 | yì | also; too | 我亦知可 |
| 225 | 82 | 亦 | yì | but | 我亦知可 |
| 226 | 82 | 亦 | yì | this; he; she | 我亦知可 |
| 227 | 82 | 亦 | yì | although; even though | 我亦知可 |
| 228 | 82 | 亦 | yì | already | 我亦知可 |
| 229 | 82 | 亦 | yì | particle with no meaning | 我亦知可 |
| 230 | 82 | 亦 | yì | Yi | 我亦知可 |
| 231 | 80 | 部 | bù | ministry; department | 有諸部說無中陰 |
| 232 | 80 | 部 | bù | section; part; measure word for films and books | 有諸部說無中陰 |
| 233 | 80 | 部 | bù | section; part | 有諸部說無中陰 |
| 234 | 80 | 部 | bù | troops | 有諸部說無中陰 |
| 235 | 80 | 部 | bù | a category; a kind | 有諸部說無中陰 |
| 236 | 80 | 部 | bù | to command; to control | 有諸部說無中陰 |
| 237 | 80 | 部 | bù | radical | 有諸部說無中陰 |
| 238 | 80 | 部 | bù | headquarters | 有諸部說無中陰 |
| 239 | 80 | 部 | bù | unit | 有諸部說無中陰 |
| 240 | 80 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 有諸部說無中陰 |
| 241 | 80 | 部 | bù | group; nikāya | 有諸部說無中陰 |
| 242 | 79 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 中間有者 |
| 243 | 79 | 者 | zhě | that | 中間有者 |
| 244 | 79 | 者 | zhě | nominalizing function word | 中間有者 |
| 245 | 79 | 者 | zhě | used to mark a definition | 中間有者 |
| 246 | 79 | 者 | zhě | used to mark a pause | 中間有者 |
| 247 | 79 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 中間有者 |
| 248 | 79 | 者 | zhuó | according to | 中間有者 |
| 249 | 79 | 者 | zhě | ca | 中間有者 |
| 250 | 79 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次生處 |
| 251 | 79 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次生處 |
| 252 | 76 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 有人生陰處 |
| 253 | 76 | 陰 | yīn | Yin | 有人生陰處 |
| 254 | 76 | 陰 | yīn | negative | 有人生陰處 |
| 255 | 76 | 陰 | yīn | female principle | 有人生陰處 |
| 256 | 76 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 有人生陰處 |
| 257 | 76 | 陰 | yīn | shady | 有人生陰處 |
| 258 | 76 | 陰 | yīn | reproductive organ; genitals | 有人生陰處 |
| 259 | 76 | 陰 | yīn | the backside | 有人生陰處 |
| 260 | 76 | 陰 | yīn | a dark place; darkness | 有人生陰處 |
| 261 | 76 | 陰 | yīn | Yin | 有人生陰處 |
| 262 | 76 | 陰 | yīn | the moon | 有人生陰處 |
| 263 | 76 | 陰 | yīn | a shadow | 有人生陰處 |
| 264 | 76 | 陰 | yīn | feminine | 有人生陰處 |
| 265 | 76 | 陰 | yīn | sinister; insidious | 有人生陰處 |
| 266 | 76 | 陰 | yīn | supernatural | 有人生陰處 |
| 267 | 76 | 陰 | yīn | secretly | 有人生陰處 |
| 268 | 76 | 陰 | yīn | dark | 有人生陰處 |
| 269 | 76 | 陰 | yīn | secret | 有人生陰處 |
| 270 | 76 | 陰 | yìn | to cover; to hide from view; to obstruct | 有人生陰處 |
| 271 | 76 | 陰 | yìn | to bury | 有人生陰處 |
| 272 | 76 | 陰 | yīn | cold | 有人生陰處 |
| 273 | 76 | 陰 | yīn | to weaken; to decline | 有人生陰處 |
| 274 | 76 | 陰 | yīn | broken lines in a hexagram | 有人生陰處 |
| 275 | 76 | 陰 | yīn | to suggest | 有人生陰處 |
| 276 | 76 | 陰 | yìn | to protect; to shelter | 有人生陰處 |
| 277 | 76 | 陰 | yīn | an aggregate; a group | 有人生陰處 |
| 278 | 72 | 本 | běn | measure word for books | 柯羅羅作本 |
| 279 | 72 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 柯羅羅作本 |
| 280 | 72 | 本 | běn | originally; formerly | 柯羅羅作本 |
| 281 | 72 | 本 | běn | to be one's own | 柯羅羅作本 |
| 282 | 72 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 柯羅羅作本 |
| 283 | 72 | 本 | běn | the roots of a plant | 柯羅羅作本 |
| 284 | 72 | 本 | běn | self | 柯羅羅作本 |
| 285 | 72 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 柯羅羅作本 |
| 286 | 72 | 本 | běn | capital | 柯羅羅作本 |
| 287 | 72 | 本 | běn | main; central; primary | 柯羅羅作本 |
| 288 | 72 | 本 | běn | according to | 柯羅羅作本 |
| 289 | 72 | 本 | běn | a version; an edition | 柯羅羅作本 |
| 290 | 72 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 柯羅羅作本 |
| 291 | 72 | 本 | běn | a book | 柯羅羅作本 |
| 292 | 72 | 本 | běn | trunk of a tree | 柯羅羅作本 |
| 293 | 72 | 本 | běn | to investigate the root of | 柯羅羅作本 |
| 294 | 72 | 本 | běn | a manuscript for a play | 柯羅羅作本 |
| 295 | 72 | 本 | běn | Ben | 柯羅羅作本 |
| 296 | 72 | 本 | běn | root; origin; mula | 柯羅羅作本 |
| 297 | 72 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 柯羅羅作本 |
| 298 | 72 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 柯羅羅作本 |
| 299 | 71 | 彼 | bǐ | that; those | 彼諸部見 |
| 300 | 71 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼諸部見 |
| 301 | 71 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼諸部見 |
| 302 | 71 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 知佛不說 |
| 303 | 71 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 知佛不說 |
| 304 | 71 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 知佛不說 |
| 305 | 71 | 佛 | fó | a Buddhist text | 知佛不說 |
| 306 | 71 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 知佛不說 |
| 307 | 71 | 佛 | fó | Buddha | 知佛不說 |
| 308 | 71 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 知佛不說 |
| 309 | 70 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 復次佛說業故 |
| 310 | 70 | 知 | zhī | to know | 云何知有中陰 |
| 311 | 70 | 知 | zhī | to comprehend | 云何知有中陰 |
| 312 | 70 | 知 | zhī | to inform; to tell | 云何知有中陰 |
| 313 | 70 | 知 | zhī | to administer | 云何知有中陰 |
| 314 | 70 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 云何知有中陰 |
| 315 | 70 | 知 | zhī | to be close friends | 云何知有中陰 |
| 316 | 70 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 云何知有中陰 |
| 317 | 70 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 云何知有中陰 |
| 318 | 70 | 知 | zhī | knowledge | 云何知有中陰 |
| 319 | 70 | 知 | zhī | consciousness; perception | 云何知有中陰 |
| 320 | 70 | 知 | zhī | a close friend | 云何知有中陰 |
| 321 | 70 | 知 | zhì | wisdom | 云何知有中陰 |
| 322 | 70 | 知 | zhì | Zhi | 云何知有中陰 |
| 323 | 70 | 知 | zhī | to appreciate | 云何知有中陰 |
| 324 | 70 | 知 | zhī | to make known | 云何知有中陰 |
| 325 | 70 | 知 | zhī | to have control over | 云何知有中陰 |
| 326 | 70 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 云何知有中陰 |
| 327 | 70 | 知 | zhī | Understanding | 云何知有中陰 |
| 328 | 70 | 知 | zhī | know; jña | 云何知有中陰 |
| 329 | 70 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 是其生有 |
| 330 | 70 | 其 | qí | to add emphasis | 是其生有 |
| 331 | 70 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 是其生有 |
| 332 | 70 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 是其生有 |
| 333 | 70 | 其 | qí | he; her; it; them | 是其生有 |
| 334 | 70 | 其 | qí | probably; likely | 是其生有 |
| 335 | 70 | 其 | qí | will | 是其生有 |
| 336 | 70 | 其 | qí | may | 是其生有 |
| 337 | 70 | 其 | qí | if | 是其生有 |
| 338 | 70 | 其 | qí | or | 是其生有 |
| 339 | 70 | 其 | qí | Qi | 是其生有 |
| 340 | 70 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 是其生有 |
| 341 | 70 | 此 | cǐ | this; these | 佛此修多羅中不說 |
| 342 | 70 | 此 | cǐ | in this way | 佛此修多羅中不說 |
| 343 | 70 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 佛此修多羅中不說 |
| 344 | 70 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 佛此修多羅中不說 |
| 345 | 70 | 此 | cǐ | this; here; etad | 佛此修多羅中不說 |
| 346 | 70 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 應至彼處不可 |
| 347 | 70 | 不可 | bù kě | improbable | 應至彼處不可 |
| 348 | 69 | 應 | yīng | should; ought | 調達應入地獄 |
| 349 | 69 | 應 | yìng | to answer; to respond | 調達應入地獄 |
| 350 | 69 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 調達應入地獄 |
| 351 | 69 | 應 | yīng | soon; immediately | 調達應入地獄 |
| 352 | 69 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 調達應入地獄 |
| 353 | 69 | 應 | yìng | to accept | 調達應入地獄 |
| 354 | 69 | 應 | yīng | or; either | 調達應入地獄 |
| 355 | 69 | 應 | yìng | to permit; to allow | 調達應入地獄 |
| 356 | 69 | 應 | yìng | to echo | 調達應入地獄 |
| 357 | 69 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 調達應入地獄 |
| 358 | 69 | 應 | yìng | Ying | 調達應入地獄 |
| 359 | 69 | 應 | yīng | suitable; yukta | 調達應入地獄 |
| 360 | 62 | 為 | wèi | for; to | 若為遣所執 |
| 361 | 62 | 為 | wèi | because of | 若為遣所執 |
| 362 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若為遣所執 |
| 363 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 若為遣所執 |
| 364 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 若為遣所執 |
| 365 | 62 | 為 | wéi | to do | 若為遣所執 |
| 366 | 62 | 為 | wèi | for | 若為遣所執 |
| 367 | 62 | 為 | wèi | because of; for; to | 若為遣所執 |
| 368 | 62 | 為 | wèi | to | 若為遣所執 |
| 369 | 62 | 為 | wéi | in a passive construction | 若為遣所執 |
| 370 | 62 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 若為遣所執 |
| 371 | 62 | 為 | wéi | forming an adverb | 若為遣所執 |
| 372 | 62 | 為 | wéi | to add emphasis | 若為遣所執 |
| 373 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 若為遣所執 |
| 374 | 62 | 為 | wéi | to govern | 若為遣所執 |
| 375 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 若為遣所執 |
| 376 | 61 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時汝見聞覺知而已 |
| 377 | 61 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時汝見聞覺知而已 |
| 378 | 61 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時汝見聞覺知而已 |
| 379 | 61 | 時 | shí | at that time | 是時汝見聞覺知而已 |
| 380 | 61 | 時 | shí | fashionable | 是時汝見聞覺知而已 |
| 381 | 61 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時汝見聞覺知而已 |
| 382 | 61 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時汝見聞覺知而已 |
| 383 | 61 | 時 | shí | tense | 是時汝見聞覺知而已 |
| 384 | 61 | 時 | shí | particular; special | 是時汝見聞覺知而已 |
| 385 | 61 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時汝見聞覺知而已 |
| 386 | 61 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時汝見聞覺知而已 |
| 387 | 61 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時汝見聞覺知而已 |
| 388 | 61 | 時 | shí | time [abstract] | 是時汝見聞覺知而已 |
| 389 | 61 | 時 | shí | seasonal | 是時汝見聞覺知而已 |
| 390 | 61 | 時 | shí | frequently; often | 是時汝見聞覺知而已 |
| 391 | 61 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時汝見聞覺知而已 |
| 392 | 61 | 時 | shí | on time | 是時汝見聞覺知而已 |
| 393 | 61 | 時 | shí | this; that | 是時汝見聞覺知而已 |
| 394 | 61 | 時 | shí | to wait upon | 是時汝見聞覺知而已 |
| 395 | 61 | 時 | shí | hour | 是時汝見聞覺知而已 |
| 396 | 61 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時汝見聞覺知而已 |
| 397 | 61 | 時 | shí | Shi | 是時汝見聞覺知而已 |
| 398 | 61 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時汝見聞覺知而已 |
| 399 | 61 | 時 | shí | time; kāla | 是時汝見聞覺知而已 |
| 400 | 61 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時汝見聞覺知而已 |
| 401 | 61 | 時 | shí | then; atha | 是時汝見聞覺知而已 |
| 402 | 55 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 捨五陰受中陰五陰 |
| 403 | 55 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 捨五陰受中陰五陰 |
| 404 | 55 | 受 | shòu | to receive; to accept | 捨五陰受中陰五陰 |
| 405 | 55 | 受 | shòu | to tolerate | 捨五陰受中陰五陰 |
| 406 | 55 | 受 | shòu | suitably | 捨五陰受中陰五陰 |
| 407 | 55 | 受 | shòu | feelings; sensations | 捨五陰受中陰五陰 |
| 408 | 53 | 名 | míng | measure word for people | 失譯人名今附秦錄 |
| 409 | 53 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 失譯人名今附秦錄 |
| 410 | 53 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 失譯人名今附秦錄 |
| 411 | 53 | 名 | míng | rank; position | 失譯人名今附秦錄 |
| 412 | 53 | 名 | míng | an excuse | 失譯人名今附秦錄 |
| 413 | 53 | 名 | míng | life | 失譯人名今附秦錄 |
| 414 | 53 | 名 | míng | to name; to call | 失譯人名今附秦錄 |
| 415 | 53 | 名 | míng | to express; to describe | 失譯人名今附秦錄 |
| 416 | 53 | 名 | míng | to be called; to have the name | 失譯人名今附秦錄 |
| 417 | 53 | 名 | míng | to own; to possess | 失譯人名今附秦錄 |
| 418 | 53 | 名 | míng | famous; renowned | 失譯人名今附秦錄 |
| 419 | 53 | 名 | míng | moral | 失譯人名今附秦錄 |
| 420 | 53 | 名 | míng | name; naman | 失譯人名今附秦錄 |
| 421 | 53 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 失譯人名今附秦錄 |
| 422 | 53 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言有中陰者 |
| 423 | 53 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言有中陰者 |
| 424 | 53 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言有中陰者 |
| 425 | 53 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言有中陰者 |
| 426 | 53 | 言 | yán | phrase; sentence | 言有中陰者 |
| 427 | 53 | 言 | yán | a word; a syllable | 言有中陰者 |
| 428 | 53 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言有中陰者 |
| 429 | 53 | 言 | yán | to regard as | 言有中陰者 |
| 430 | 53 | 言 | yán | to act as | 言有中陰者 |
| 431 | 53 | 言 | yán | word; vacana | 言有中陰者 |
| 432 | 53 | 言 | yán | speak; vad | 言有中陰者 |
| 433 | 52 | 何以 | héyǐ | why | 何以 |
| 434 | 52 | 何以 | héyǐ | how | 何以 |
| 435 | 52 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以 |
| 436 | 49 | 從 | cóng | from | 從其身落無間 |
| 437 | 49 | 從 | cóng | to follow | 從其身落無間 |
| 438 | 49 | 從 | cóng | past; through | 從其身落無間 |
| 439 | 49 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從其身落無間 |
| 440 | 49 | 從 | cóng | to participate in something | 從其身落無間 |
| 441 | 49 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從其身落無間 |
| 442 | 49 | 從 | cóng | usually | 從其身落無間 |
| 443 | 49 | 從 | cóng | something secondary | 從其身落無間 |
| 444 | 49 | 從 | cóng | remote relatives | 從其身落無間 |
| 445 | 49 | 從 | cóng | secondary | 從其身落無間 |
| 446 | 49 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從其身落無間 |
| 447 | 49 | 從 | cōng | at ease; informal | 從其身落無間 |
| 448 | 49 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從其身落無間 |
| 449 | 49 | 從 | zòng | to release | 從其身落無間 |
| 450 | 49 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從其身落無間 |
| 451 | 49 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從其身落無間 |
| 452 | 49 | 前 | qián | front | 父母和合揵闥婆來至前立 |
| 453 | 49 | 前 | qián | former; the past | 父母和合揵闥婆來至前立 |
| 454 | 49 | 前 | qián | to go forward | 父母和合揵闥婆來至前立 |
| 455 | 49 | 前 | qián | preceding | 父母和合揵闥婆來至前立 |
| 456 | 49 | 前 | qián | before; earlier; prior | 父母和合揵闥婆來至前立 |
| 457 | 49 | 前 | qián | to appear before | 父母和合揵闥婆來至前立 |
| 458 | 49 | 前 | qián | future | 父母和合揵闥婆來至前立 |
| 459 | 49 | 前 | qián | top; first | 父母和合揵闥婆來至前立 |
| 460 | 49 | 前 | qián | battlefront | 父母和合揵闥婆來至前立 |
| 461 | 49 | 前 | qián | pre- | 父母和合揵闥婆來至前立 |
| 462 | 49 | 前 | qián | before; former; pūrva | 父母和合揵闥婆來至前立 |
| 463 | 49 | 前 | qián | facing; mukha | 父母和合揵闥婆來至前立 |
| 464 | 47 | 五陰 | wǔyīn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 捨五陰受中陰五陰 |
| 465 | 46 | 異 | yì | different; other | 乘與生處異故 |
| 466 | 46 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 乘與生處異故 |
| 467 | 46 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 乘與生處異故 |
| 468 | 46 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 乘與生處異故 |
| 469 | 46 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 乘與生處異故 |
| 470 | 46 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 乘與生處異故 |
| 471 | 46 | 異 | yì | another; other | 乘與生處異故 |
| 472 | 46 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 乘與生處異故 |
| 473 | 45 | 捨 | shě | to give | 捨五陰受中陰五陰 |
| 474 | 45 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨五陰受中陰五陰 |
| 475 | 45 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨五陰受中陰五陰 |
| 476 | 45 | 捨 | shè | my | 捨五陰受中陰五陰 |
| 477 | 45 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 捨五陰受中陰五陰 |
| 478 | 45 | 捨 | shě | equanimity | 捨五陰受中陰五陰 |
| 479 | 45 | 捨 | shè | my house | 捨五陰受中陰五陰 |
| 480 | 45 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨五陰受中陰五陰 |
| 481 | 45 | 捨 | shè | to leave | 捨五陰受中陰五陰 |
| 482 | 45 | 捨 | shě | She | 捨五陰受中陰五陰 |
| 483 | 45 | 捨 | shè | disciple | 捨五陰受中陰五陰 |
| 484 | 45 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨五陰受中陰五陰 |
| 485 | 45 | 捨 | shè | to reside | 捨五陰受中陰五陰 |
| 486 | 45 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨五陰受中陰五陰 |
| 487 | 45 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨五陰受中陰五陰 |
| 488 | 45 | 捨 | shě | Give | 捨五陰受中陰五陰 |
| 489 | 45 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨五陰受中陰五陰 |
| 490 | 45 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨五陰受中陰五陰 |
| 491 | 45 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨五陰受中陰五陰 |
| 492 | 45 | 依 | yī | according to | 依願樂 |
| 493 | 45 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依願樂 |
| 494 | 45 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依願樂 |
| 495 | 45 | 依 | yī | to help | 依願樂 |
| 496 | 45 | 依 | yī | flourishing | 依願樂 |
| 497 | 45 | 依 | yī | lovable | 依願樂 |
| 498 | 45 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依願樂 |
| 499 | 45 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依願樂 |
| 500 | 45 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依願樂 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 如是 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 如 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 处 | 處 | chù | position; sthāna |
| 生 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿修罗道 | 阿修羅道 | 196 | Asura Realm |
| 阿逸多 | 196 | Ajita | |
| 跋蹉 | 98 | Vatsa | |
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 从化 | 從化 | 99 | Conghua |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 地狱道 | 地獄道 | 100 | Hell; Hell Realm |
| 顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 法成 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
| 浮陀 | 102 | Buddha | |
| 给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
| 光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 迦栴延 | 106 | Kātyāyana | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 摩偷罗国 | 摩偷羅國 | 109 | Mathurā |
| 内门 | 內門 | 110 | Neimen |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 秦 | 113 |
|
|
| 儴佉 | 114 | Sankha | |
| 三弥底部论 | 三彌底部論 | 115 | San Mi Di Bu Lun |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 先尼 | 120 | Srenika | |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 有余涅盘 | 有餘涅槃 | 121 | Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 200.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
| 不生不死 | 98 | unnborn and undying | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅味 | 禪味 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 定异 | 定異 | 100 |
|
| 度化 | 100 | Deliver | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 饿鬼处 | 餓鬼處 | 195 | the realm of hungry ghosts |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法相 | 102 |
|
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 覆障 | 102 |
|
|
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 迦罗罗 | 迦羅羅 | 106 | kalala |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 劫尽火 | 劫盡火 | 106 | kalpa fire |
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦业 | 苦業 | 107 | karma of suffering |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六界 | 108 | six elements; six realms | |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六受 | 108 | the six perceptions; six vedanas | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 轮转生死 | 輪轉生死 | 108 | passing through the cycle of life and death |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 七见 | 七見 | 113 | seven heretical views |
| 七生 | 113 | seven realms of arising | |
| 七生七死 | 113 | seven return lives | |
| 揵闼婆 | 揵闥婆 | 113 | a gandharva |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三缚 | 三縛 | 115 | three bonds |
| 三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
| 三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 身受心法 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 受生心 | 115 | a mind working towards furture rebirth | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四取 | 115 | four types of clinging | |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 同法 | 116 |
|
|
| 兔角 | 116 | rabbit's horns | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 五盛阴 | 五盛陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 五受 | 119 | five sensations | |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行入 | 120 | entrance by practice | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
| 一间 | 一間 | 121 | one stage before Nirvāṇa |
| 一界 | 121 | one world | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 意生 | 121 |
|
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优昙婆罗 | 優曇婆羅 | 121 | udumbara; Indian fig tree |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
| 中阴身 | 中陰身 | 122 | the time between death and rebirth |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 纵任 | 縱任 | 122 | at ease; at will; as one likes |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |