Glossary and Vocabulary for Boreluomiduo Xinjing Zhujie 般若波羅蜜多心經註解

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 87 ya 法其法也
2 77 zhī to go 亦以五刑輔弼之
3 77 zhī to arrive; to go 亦以五刑輔弼之
4 77 zhī is 亦以五刑輔弼之
5 77 zhī to use 亦以五刑輔弼之
6 77 zhī Zhi 亦以五刑輔弼之
7 68 zhě ca 子民者君
8 34 Kangxi radical 71 然色之與空其體無殊
9 34 to not have; without 然色之與空其體無殊
10 34 mo 然色之與空其體無殊
11 34 to not have 然色之與空其體無殊
12 34 Wu 然色之與空其體無殊
13 34 mo 然色之與空其體無殊
14 26 kōng empty; void; hollow 每言空不言實
15 26 kòng free time 每言空不言實
16 26 kòng to empty; to clean out 每言空不言實
17 26 kōng the sky; the air 每言空不言實
18 26 kōng in vain; for nothing 每言空不言實
19 26 kòng vacant; unoccupied 每言空不言實
20 26 kòng empty space 每言空不言實
21 26 kōng without substance 每言空不言實
22 26 kōng to not have 每言空不言實
23 26 kòng opportunity; chance 每言空不言實
24 26 kōng vast and high 每言空不言實
25 26 kōng impractical; ficticious 每言空不言實
26 26 kòng blank 每言空不言實
27 26 kòng expansive 每言空不言實
28 26 kòng lacking 每言空不言實
29 26 kōng plain; nothing else 每言空不言實
30 26 kōng Emptiness 每言空不言實
31 26 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 每言空不言實
32 25 般若 bōrě Prajna Wisdom 若有人欲修學甚深般若法門者
33 25 般若 bōrě prajna 若有人欲修學甚深般若法門者
34 25 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 若有人欲修學甚深般若法門者
35 25 般若 bōrě Prajñā 若有人欲修學甚深般若法門者
36 25 to be near by; to be close to 即入空虛之境
37 25 at that time 即入空虛之境
38 25 to be exactly the same as; to be thus 即入空虛之境
39 25 supposed; so-called 即入空虛之境
40 25 to arrive at; to ascend 即入空虛之境
41 24 Qi 法其法也
42 22 wéi to act as; to serve 往往有趨火赴淵之為
43 22 wéi to change into; to become 往往有趨火赴淵之為
44 22 wéi to be; is 往往有趨火赴淵之為
45 22 wéi to do 往往有趨火赴淵之為
46 22 wèi to support; to help 往往有趨火赴淵之為
47 22 wéi to govern 往往有趨火赴淵之為
48 20 ér Kangxi radical 126 執此道而為之意在人
49 20 ér as if; to seem like 執此道而為之意在人
50 20 néng can; able 執此道而為之意在人
51 20 ér whiskers on the cheeks; sideburns 執此道而為之意在人
52 20 ér to arrive; up to 執此道而為之意在人
53 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說苦有情
54 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說苦有情
55 20 shuì to persuade 說苦有情
56 20 shuō to teach; to recite; to explain 說苦有情
57 20 shuō a doctrine; a theory 說苦有情
58 20 shuō to claim; to assert 說苦有情
59 20 shuō allocution 說苦有情
60 20 shuō to criticize; to scold 說苦有情
61 20 shuō to indicate; to refer to 說苦有情
62 20 shuō speach; vāda 說苦有情
63 20 shuō to speak; bhāṣate 說苦有情
64 19 suǒ a few; various; some 所言之空
65 19 suǒ a place; a location 所言之空
66 19 suǒ indicates a passive voice 所言之空
67 19 suǒ an ordinal number 所言之空
68 19 suǒ meaning 所言之空
69 19 suǒ garrison 所言之空
70 19 suǒ place; pradeśa 所言之空
71 18 菩薩 púsà bodhisattva 故知菩薩之說即是佛說
72 18 菩薩 púsà bodhisattva 故知菩薩之說即是佛說
73 18 菩薩 púsà bodhisattva 故知菩薩之說即是佛說
74 17 zhòu charm; spell; incantation 是大神呪
75 17 zhòu a curse 是大神呪
76 17 zhòu urging; adjure 是大神呪
77 17 zhòu mantra 是大神呪
78 17 yuē to speak; to say 曰此
79 17 yuē Kangxi radical 73 曰此
80 17 yuē to be called 曰此
81 17 yuē said; ukta 曰此
82 14 xiàng to observe; to assess 乃相空耳
83 14 xiàng appearance; portrait; picture 乃相空耳
84 14 xiàng countenance; personage; character; disposition 乃相空耳
85 14 xiàng to aid; to help 乃相空耳
86 14 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 乃相空耳
87 14 xiàng a sign; a mark; appearance 乃相空耳
88 14 xiāng alternately; in turn 乃相空耳
89 14 xiāng Xiang 乃相空耳
90 14 xiāng form substance 乃相空耳
91 14 xiāng to express 乃相空耳
92 14 xiàng to choose 乃相空耳
93 14 xiāng Xiang 乃相空耳
94 14 xiāng an ancient musical instrument 乃相空耳
95 14 xiāng the seventh lunar month 乃相空耳
96 14 xiāng to compare 乃相空耳
97 14 xiàng to divine 乃相空耳
98 14 xiàng to administer 乃相空耳
99 14 xiàng helper for a blind person 乃相空耳
100 14 xiāng rhythm [music] 乃相空耳
101 14 xiāng the upper frets of a pipa 乃相空耳
102 14 xiāng coralwood 乃相空耳
103 14 xiàng ministry 乃相空耳
104 14 xiàng to supplement; to enhance 乃相空耳
105 14 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 乃相空耳
106 14 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 乃相空耳
107 14 xiàng sign; mark; liṅga 乃相空耳
108 14 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 乃相空耳
109 13 yán to speak; to say; said 以朕言之則不然
110 13 yán language; talk; words; utterance; speech 以朕言之則不然
111 13 yán Kangxi radical 149 以朕言之則不然
112 13 yán phrase; sentence 以朕言之則不然
113 13 yán a word; a syllable 以朕言之則不然
114 13 yán a theory; a doctrine 以朕言之則不然
115 13 yán to regard as 以朕言之則不然
116 13 yán to act as 以朕言之則不然
117 13 yán speech; vāc 以朕言之則不然
118 13 yán speak; vad 以朕言之則不然
119 13 method; way 法其法也
120 13 France 法其法也
121 13 the law; rules; regulations 法其法也
122 13 the teachings of the Buddha; Dharma 法其法也
123 13 a standard; a norm 法其法也
124 13 an institution 法其法也
125 13 to emulate 法其法也
126 13 magic; a magic trick 法其法也
127 13 punishment 法其法也
128 13 Fa 法其法也
129 13 a precedent 法其法也
130 13 a classification of some kinds of Han texts 法其法也
131 13 relating to a ceremony or rite 法其法也
132 13 Dharma 法其法也
133 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法其法也
134 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法其法也
135 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法其法也
136 13 quality; characteristic 法其法也
137 12 xíng to walk 行深願重始終不二
138 12 xíng capable; competent 行深願重始終不二
139 12 háng profession 行深願重始終不二
140 12 xíng Kangxi radical 144 行深願重始終不二
141 12 xíng to travel 行深願重始終不二
142 12 xìng actions; conduct 行深願重始終不二
143 12 xíng to do; to act; to practice 行深願重始終不二
144 12 xíng all right; OK; okay 行深願重始終不二
145 12 háng horizontal line 行深願重始終不二
146 12 héng virtuous deeds 行深願重始終不二
147 12 hàng a line of trees 行深願重始終不二
148 12 hàng bold; steadfast 行深願重始終不二
149 12 xíng to move 行深願重始終不二
150 12 xíng to put into effect; to implement 行深願重始終不二
151 12 xíng travel 行深願重始終不二
152 12 xíng to circulate 行深願重始終不二
153 12 xíng running script; running script 行深願重始終不二
154 12 xíng temporary 行深願重始終不二
155 12 háng rank; order 行深願重始終不二
156 12 háng a business; a shop 行深願重始終不二
157 12 xíng to depart; to leave 行深願重始終不二
158 12 xíng to experience 行深願重始終不二
159 12 xíng path; way 行深願重始終不二
160 12 xíng xing; ballad 行深願重始終不二
161 12 xíng Xing 行深願重始終不二
162 12 xíng Practice 行深願重始終不二
163 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行深願重始終不二
164 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行深願重始終不二
165 12 nǎi to be 演說者乃三綱五常之性理也
166 12 wèi to call 謂口空說相
167 12 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂口空說相
168 12 wèi to speak to; to address 謂口空說相
169 12 wèi to treat as; to regard as 謂口空說相
170 12 wèi introducing a condition situation 謂口空說相
171 12 wèi to speak to; to address 謂口空說相
172 12 wèi to think 謂口空說相
173 12 wèi for; is to be 謂口空說相
174 12 wèi to make; to cause 謂口空說相
175 12 wèi principle; reason 謂口空說相
176 12 wèi Wei 謂口空說相
177 11 Yi 亦以五刑輔弼之
178 11 to complete; to finish 既聞之後人各獲福
179 11 Ji 既聞之後人各獲福
180 10 fēi Kangxi radical 175 又非真相之空乃妄想之相
181 10 fēi wrong; bad; untruthful 又非真相之空乃妄想之相
182 10 fēi different 又非真相之空乃妄想之相
183 10 fēi to not be; to not have 又非真相之空乃妄想之相
184 10 fēi to violate; to be contrary to 又非真相之空乃妄想之相
185 10 fēi Africa 又非真相之空乃妄想之相
186 10 fēi to slander 又非真相之空乃妄想之相
187 10 fěi to avoid 又非真相之空乃妄想之相
188 10 fēi must 又非真相之空乃妄想之相
189 10 fēi an error 又非真相之空乃妄想之相
190 10 fēi a problem; a question 又非真相之空乃妄想之相
191 10 fēi evil 又非真相之空乃妄想之相
192 10 Buddha; Awakened One 其為佛也
193 10 relating to Buddhism 其為佛也
194 10 a statue or image of a Buddha 其為佛也
195 10 a Buddhist text 其為佛也
196 10 to touch; to stroke 其為佛也
197 10 Buddha 其為佛也
198 10 Buddha; Awakened One 其為佛也
199 10 míng fame; renown; reputation 外其教而異其名
200 10 míng a name; personal name; designation 外其教而異其名
201 10 míng rank; position 外其教而異其名
202 10 míng an excuse 外其教而異其名
203 10 míng life 外其教而異其名
204 10 míng to name; to call 外其教而異其名
205 10 míng to express; to describe 外其教而異其名
206 10 míng to be called; to have the name 外其教而異其名
207 10 míng to own; to possess 外其教而異其名
208 10 míng famous; renowned 外其教而異其名
209 10 míng moral 外其教而異其名
210 10 míng name; naman 外其教而異其名
211 10 míng fame; renown; yasas 外其教而異其名
212 10 to use; to grasp 以示天下
213 10 to rely on 以示天下
214 10 to regard 以示天下
215 10 to be able to 以示天下
216 10 to order; to command 以示天下
217 10 used after a verb 以示天下
218 10 a reason; a cause 以示天下
219 10 Israel 以示天下
220 10 Yi 以示天下
221 10 use; yogena 以示天下
222 9 guān to look at; to watch; to observe 觀二義之覆載
223 9 guàn Taoist monastery; monastery 觀二義之覆載
224 9 guān to display; to show; to make visible 觀二義之覆載
225 9 guān Guan 觀二義之覆載
226 9 guān appearance; looks 觀二義之覆載
227 9 guān a sight; a view; a vista 觀二義之覆載
228 9 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀二義之覆載
229 9 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀二義之覆載
230 9 guàn an announcement 觀二義之覆載
231 9 guàn a high tower; a watchtower 觀二義之覆載
232 9 guān Surview 觀二義之覆載
233 9 guān Observe 觀二義之覆載
234 9 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀二義之覆載
235 9 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀二義之覆載
236 9 guān recollection; anusmrti 觀二義之覆載
237 9 guān viewing; avaloka 觀二義之覆載
238 9 rén person; people; a human being 執此道而為之意在人
239 9 rén Kangxi radical 9 執此道而為之意在人
240 9 rén a kind of person 執此道而為之意在人
241 9 rén everybody 執此道而為之意在人
242 9 rén adult 執此道而為之意在人
243 9 rén somebody; others 執此道而為之意在人
244 9 rén an upright person 執此道而為之意在人
245 9 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 執此道而為之意在人
246 9 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 以朕言之則不然
247 9 a grade; a level 以朕言之則不然
248 9 an example; a model 以朕言之則不然
249 9 a weighing device 以朕言之則不然
250 9 to grade; to rank 以朕言之則不然
251 9 to copy; to imitate; to follow 以朕言之則不然
252 9 to do 以朕言之則不然
253 9 koan; kōan; gong'an 以朕言之則不然
254 9 jīng to go through; to experience 所以本經題云心經者
255 9 jīng a sutra; a scripture 所以本經題云心經者
256 9 jīng warp 所以本經題云心經者
257 9 jīng longitude 所以本經題云心經者
258 9 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 所以本經題云心經者
259 9 jīng a woman's period 所以本經題云心經者
260 9 jīng to bear; to endure 所以本經題云心經者
261 9 jīng to hang; to die by hanging 所以本經題云心經者
262 9 jīng classics 所以本經題云心經者
263 9 jīng to be frugal; to save 所以本經題云心經者
264 9 jīng a classic; a scripture; canon 所以本經題云心經者
265 9 jīng a standard; a norm 所以本經題云心經者
266 9 jīng a section of a Confucian work 所以本經題云心經者
267 9 jīng to measure 所以本經題云心經者
268 9 jīng human pulse 所以本經題云心經者
269 9 jīng menstruation; a woman's period 所以本經題云心經者
270 9 jīng sutra; discourse 所以本經題云心經者
271 9 color 色空之妙乎
272 9 form; matter 色空之妙乎
273 9 shǎi dice 色空之妙乎
274 9 Kangxi radical 139 色空之妙乎
275 9 countenance 色空之妙乎
276 9 scene; sight 色空之妙乎
277 9 feminine charm; female beauty 色空之妙乎
278 9 kind; type 色空之妙乎
279 9 quality 色空之妙乎
280 9 to be angry 色空之妙乎
281 9 to seek; to search for 色空之妙乎
282 9 lust; sexual desire 色空之妙乎
283 9 form; rupa 色空之妙乎
284 8 真空 zhēnkōng a vacuum 空者真空
285 8 真空 zhēnkōng true emptiness 空者真空
286 8 真空 zhēnkōng Zhen Kong 空者真空
287 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得樂無不自在
288 8 děi to want to; to need to 得樂無不自在
289 8 děi must; ought to 得樂無不自在
290 8 de 得樂無不自在
291 8 de infix potential marker 得樂無不自在
292 8 to result in 得樂無不自在
293 8 to be proper; to fit; to suit 得樂無不自在
294 8 to be satisfied 得樂無不自在
295 8 to be finished 得樂無不自在
296 8 děi satisfying 得樂無不自在
297 8 to contract 得樂無不自在
298 8 to hear 得樂無不自在
299 8 to have; there is 得樂無不自在
300 8 marks time passed 得樂無不自在
301 8 obtain; attain; prāpta 得樂無不自在
302 8 眾生 zhòngshēng all living things 眾生由迷慧性居生死
303 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生由迷慧性居生死
304 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生由迷慧性居生死
305 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生由迷慧性居生死
306 8 infix potential marker 有等凶頑不循教者
307 8 to bewitch; to charm; to infatuate 正欲去愚迷之虛
308 8 a fan; an enthusiast 正欲去愚迷之虛
309 8 mi 正欲去愚迷之虛
310 8 to be confused; to be lost 正欲去愚迷之虛
311 8 to be obsessed with 正欲去愚迷之虛
312 8 complete; full 正欲去愚迷之虛
313 8 to confuse; creating illusions; māyā 正欲去愚迷之虛
314 8 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 實相之體本無生滅
315 8 miè to submerge 實相之體本無生滅
316 8 miè to extinguish; to put out 實相之體本無生滅
317 8 miè to eliminate 實相之體本無生滅
318 8 miè to disappear; to fade away 實相之體本無生滅
319 8 miè the cessation of suffering 實相之體本無生滅
320 8 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 實相之體本無生滅
321 8 jìng boundary; frontier; boundary 若不作非為善能保守此境
322 8 jìng area; region; place; territory 若不作非為善能保守此境
323 8 jìng situation; circumstances 若不作非為善能保守此境
324 8 jìng degree; level 若不作非為善能保守此境
325 8 jìng the object of one of the six senses 若不作非為善能保守此境
326 8 jìng sphere; region 若不作非為善能保守此境
327 8 néng can; able 能修般若之菩薩也
328 8 néng ability; capacity 能修般若之菩薩也
329 8 néng a mythical bear-like beast 能修般若之菩薩也
330 8 néng energy 能修般若之菩薩也
331 8 néng function; use 能修般若之菩薩也
332 8 néng talent 能修般若之菩薩也
333 8 néng expert at 能修般若之菩薩也
334 8 néng to be in harmony 能修般若之菩薩也
335 8 néng to tend to; to care for 能修般若之菩薩也
336 8 néng to reach; to arrive at 能修般若之菩薩也
337 8 néng to be able; śak 能修般若之菩薩也
338 8 yīn cause; reason 因其
339 8 yīn to accord with 因其
340 8 yīn to follow 因其
341 8 yīn to rely on 因其
342 8 yīn via; through 因其
343 8 yīn to continue 因其
344 8 yīn to receive 因其
345 8 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因其
346 8 yīn to seize an opportunity 因其
347 8 yīn to be like 因其
348 8 yīn a standrd; a criterion 因其
349 8 yīn cause; hetu 因其
350 8 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 即般若波羅蜜多也實相者
351 8 xīn heart [organ] 而偽為用妄想之心
352 8 xīn Kangxi radical 61 而偽為用妄想之心
353 8 xīn mind; consciousness 而偽為用妄想之心
354 8 xīn the center; the core; the middle 而偽為用妄想之心
355 8 xīn one of the 28 star constellations 而偽為用妄想之心
356 8 xīn heart 而偽為用妄想之心
357 8 xīn emotion 而偽為用妄想之心
358 8 xīn intention; consideration 而偽為用妄想之心
359 8 xīn disposition; temperament 而偽為用妄想之心
360 8 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 而偽為用妄想之心
361 8 yún cloud 每云法空虛而不實
362 8 yún Yunnan 每云法空虛而不實
363 8 yún Yun 每云法空虛而不實
364 8 yún to say 每云法空虛而不實
365 8 yún to have 每云法空虛而不實
366 8 yún cloud; megha 每云法空虛而不實
367 8 yún to say; iti 每云法空虛而不實
368 8 xiū to decorate; to embellish 當云何修
369 8 xiū to study; to cultivate 當云何修
370 8 xiū to repair 當云何修
371 8 xiū long; slender 當云何修
372 8 xiū to write; to compile 當云何修
373 8 xiū to build; to construct; to shape 當云何修
374 8 xiū to practice 當云何修
375 8 xiū to cut 當云何修
376 8 xiū virtuous; wholesome 當云何修
377 8 xiū a virtuous person 當云何修
378 8 xiū Xiu 當云何修
379 8 xiū to unknot 當云何修
380 8 xiū to prepare; to put in order 當云何修
381 8 xiū excellent 當云何修
382 8 xiū to perform [a ceremony] 當云何修
383 8 xiū Cultivation 當云何修
384 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 當云何修
385 8 xiū pratipanna; spiritual practice 當云何修
386 8 shí knowledge; understanding 知大乘而識宗旨者乎
387 8 shí to know; to be familiar with 知大乘而識宗旨者乎
388 8 zhì to record 知大乘而識宗旨者乎
389 8 shí thought; cognition 知大乘而識宗旨者乎
390 8 shí to understand 知大乘而識宗旨者乎
391 8 shí experience; common sense 知大乘而識宗旨者乎
392 8 shí a good friend 知大乘而識宗旨者乎
393 8 zhì to remember; to memorize 知大乘而識宗旨者乎
394 8 zhì a label; a mark 知大乘而識宗旨者乎
395 8 zhì an inscription 知大乘而識宗旨者乎
396 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 知大乘而識宗旨者乎
397 7 bitterness; bitter flavor 說苦有情
398 7 hardship; suffering 說苦有情
399 7 to make things difficult for 說苦有情
400 7 to train; to practice 說苦有情
401 7 to suffer from a misfortune 說苦有情
402 7 bitter 說苦有情
403 7 grieved; facing hardship 說苦有情
404 7 in low spirits; depressed 說苦有情
405 7 painful 說苦有情
406 7 suffering; duḥkha; dukkha 說苦有情
407 7 xiǎn to show; to manifest; to display 欲令眾生斷除妄心顯發本性故也
408 7 xiǎn Xian 欲令眾生斷除妄心顯發本性故也
409 7 xiǎn evident; clear 欲令眾生斷除妄心顯發本性故也
410 7 guǒ a result; a consequence 動演人天小果
411 7 guǒ fruit 動演人天小果
412 7 guǒ to eat until full 動演人天小果
413 7 guǒ to realize 動演人天小果
414 7 guǒ a fruit tree 動演人天小果
415 7 guǒ resolute; determined 動演人天小果
416 7 guǒ Fruit 動演人天小果
417 7 guǒ direct effect; phala; a consequence 動演人天小果
418 7 實相 shíxiàng reality 實相為體觀照為
419 7 實相 shíxiàng dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things 實相為體觀照為
420 7 zhào to illuminate; to shine 即照見五蘊皆空也
421 7 zhào to photograph 即照見五蘊皆空也
422 7 zhào to reflect 即照見五蘊皆空也
423 7 zhào a photograph; an image 即照見五蘊皆空也
424 7 zhào to take care of; to look after 即照見五蘊皆空也
425 7 zhào to contrast; to compare 即照見五蘊皆空也
426 7 zhào a permit; a license 即照見五蘊皆空也
427 7 zhào to understand 即照見五蘊皆空也
428 7 zhào to inform; to notify 即照見五蘊皆空也
429 7 zhào a ray of light 即照見五蘊皆空也
430 7 zhào to inspect 即照見五蘊皆空也
431 7 zhào sunlight 即照見五蘊皆空也
432 7 zhào shine; jval 即照見五蘊皆空也
433 7 五蘊 wǔ yùn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 菩薩由照五蘊空寂
434 7 shòu to suffer; to be subjected to
435 7 shòu to transfer; to confer
436 7 shòu to receive; to accept
437 7 shòu to tolerate
438 7 shòu feelings; sensations
439 6 to depend on; to lean on 展轉因依如輪旋轉無有休息
440 6 to comply with; to follow 展轉因依如輪旋轉無有休息
441 6 to help 展轉因依如輪旋轉無有休息
442 6 flourishing 展轉因依如輪旋轉無有休息
443 6 lovable 展轉因依如輪旋轉無有休息
444 6 upadhi / bonds; substratum 展轉因依如輪旋轉無有休息
445 6 yóu Kangxi radical 102 皆由妄想飛昇
446 6 yóu to follow along 皆由妄想飛昇
447 6 yóu cause; reason 皆由妄想飛昇
448 6 yóu You 皆由妄想飛昇
449 6 故云 gùyún that's why it is called... 者所觀故云深也
450 6 shēn deep 行深願重始終不二
451 6 shēn profound; penetrating 行深願重始終不二
452 6 shēn dark; deep in color 行深願重始終不二
453 6 shēn remote in time 行深願重始終不二
454 6 shēn depth 行深願重始終不二
455 6 shēn far 行深願重始終不二
456 6 shēn to withdraw; to recede 行深願重始終不二
457 6 shēn thick; lush 行深願重始終不二
458 6 shēn intimate; close 行深願重始終不二
459 6 shēn late 行深願重始終不二
460 6 shēn great 行深願重始終不二
461 6 shēn grave; serious 行深願重始終不二
462 6 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 行深願重始終不二
463 6 shēn to survey; to probe 行深願重始終不二
464 6 shēn deep; gambhīra 行深願重始終不二
465 6 bīng ice; frost; icicles 成氷也
466 6 bīng cold 成氷也
467 6 bīng ice 成氷也
468 6 happy; glad; cheerful; joyful 身空樂相
469 6 to take joy in; to be happy; to be cheerful 身空樂相
470 6 Le 身空樂相
471 6 yuè music 身空樂相
472 6 yuè a musical instrument 身空樂相
473 6 yuè tone [of voice]; expression 身空樂相
474 6 yuè a musician 身空樂相
475 6 joy; pleasure 身空樂相
476 6 yuè the Book of Music 身空樂相
477 6 lào Lao 身空樂相
478 6 to laugh 身空樂相
479 6 Joy 身空樂相
480 6 joy, delight; sukhā 身空樂相
481 6 大乘 dàshèng Mahayana 知大乘而識宗旨者乎
482 6 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 知大乘而識宗旨者乎
483 6 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 知大乘而識宗旨者乎
484 6 shēn human body; torso 以及殺身
485 6 shēn Kangxi radical 158 以及殺身
486 6 shēn self 以及殺身
487 6 shēn life 以及殺身
488 6 shēn an object 以及殺身
489 6 shēn a lifetime 以及殺身
490 6 shēn moral character 以及殺身
491 6 shēn status; identity; position 以及殺身
492 6 shēn pregnancy 以及殺身
493 6 juān India 以及殺身
494 6 shēn body; kāya 以及殺身
495 6 shuǐ water 譬如水之
496 6 shuǐ Kangxi radical 85 譬如水之
497 6 shuǐ a river 譬如水之
498 6 shuǐ liquid; lotion; juice 譬如水之
499 6 shuǐ a flood 譬如水之
500 6 shuǐ to swim 譬如水之

Frequencies of all Words

Top 1063

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 87 also; too 法其法也
2 87 a final modal particle indicating certainy or decision 法其法也
3 87 either 法其法也
4 87 even 法其法也
5 87 used to soften the tone 法其法也
6 87 used for emphasis 法其法也
7 87 used to mark contrast 法其法也
8 87 used to mark compromise 法其法也
9 87 ya 法其法也
10 77 zhī him; her; them; that 亦以五刑輔弼之
11 77 zhī used between a modifier and a word to form a word group 亦以五刑輔弼之
12 77 zhī to go 亦以五刑輔弼之
13 77 zhī this; that 亦以五刑輔弼之
14 77 zhī genetive marker 亦以五刑輔弼之
15 77 zhī it 亦以五刑輔弼之
16 77 zhī in 亦以五刑輔弼之
17 77 zhī all 亦以五刑輔弼之
18 77 zhī and 亦以五刑輔弼之
19 77 zhī however 亦以五刑輔弼之
20 77 zhī if 亦以五刑輔弼之
21 77 zhī then 亦以五刑輔弼之
22 77 zhī to arrive; to go 亦以五刑輔弼之
23 77 zhī is 亦以五刑輔弼之
24 77 zhī to use 亦以五刑輔弼之
25 77 zhī Zhi 亦以五刑輔弼之
26 68 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 子民者君
27 68 zhě that 子民者君
28 68 zhě nominalizing function word 子民者君
29 68 zhě used to mark a definition 子民者君
30 68 zhě used to mark a pause 子民者君
31 68 zhě topic marker; that; it 子民者君
32 68 zhuó according to 子民者君
33 68 zhě ca 子民者君
34 42 this; these 皆若此利濟群生
35 42 in this way 皆若此利濟群生
36 42 otherwise; but; however; so 皆若此利濟群生
37 42 at this time; now; here 皆若此利濟群生
38 42 this; here; etad 皆若此利濟群生
39 34 no 然色之與空其體無殊
40 34 Kangxi radical 71 然色之與空其體無殊
41 34 to not have; without 然色之與空其體無殊
42 34 has not yet 然色之與空其體無殊
43 34 mo 然色之與空其體無殊
44 34 do not 然色之與空其體無殊
45 34 not; -less; un- 然色之與空其體無殊
46 34 regardless of 然色之與空其體無殊
47 34 to not have 然色之與空其體無殊
48 34 um 然色之與空其體無殊
49 34 Wu 然色之與空其體無殊
50 34 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 然色之與空其體無殊
51 34 not; non- 然色之與空其體無殊
52 34 mo 然色之與空其體無殊
53 26 kōng empty; void; hollow 每言空不言實
54 26 kòng free time 每言空不言實
55 26 kòng to empty; to clean out 每言空不言實
56 26 kōng the sky; the air 每言空不言實
57 26 kōng in vain; for nothing 每言空不言實
58 26 kòng vacant; unoccupied 每言空不言實
59 26 kòng empty space 每言空不言實
60 26 kōng without substance 每言空不言實
61 26 kōng to not have 每言空不言實
62 26 kòng opportunity; chance 每言空不言實
63 26 kōng vast and high 每言空不言實
64 26 kōng impractical; ficticious 每言空不言實
65 26 kòng blank 每言空不言實
66 26 kòng expansive 每言空不言實
67 26 kòng lacking 每言空不言實
68 26 kōng plain; nothing else 每言空不言實
69 26 kōng Emptiness 每言空不言實
70 26 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 每言空不言實
71 25 般若 bōrě Prajna Wisdom 若有人欲修學甚深般若法門者
72 25 般若 bōrě prajna 若有人欲修學甚深般若法門者
73 25 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 若有人欲修學甚深般若法門者
74 25 般若 bōrě Prajñā 若有人欲修學甚深般若法門者
75 25 promptly; right away; immediately 即入空虛之境
76 25 to be near by; to be close to 即入空虛之境
77 25 at that time 即入空虛之境
78 25 to be exactly the same as; to be thus 即入空虛之境
79 25 supposed; so-called 即入空虛之境
80 25 if; but 即入空虛之境
81 25 to arrive at; to ascend 即入空虛之境
82 25 then; following 即入空虛之境
83 25 so; just so; eva 即入空虛之境
84 24 his; hers; its; theirs 法其法也
85 24 to add emphasis 法其法也
86 24 used when asking a question in reply to a question 法其法也
87 24 used when making a request or giving an order 法其法也
88 24 he; her; it; them 法其法也
89 24 probably; likely 法其法也
90 24 will 法其法也
91 24 may 法其法也
92 24 if 法其法也
93 24 or 法其法也
94 24 Qi 法其法也
95 24 he; her; it; saḥ; sā; tad 法其法也
96 22 wèi for; to 往往有趨火赴淵之為
97 22 wèi because of 往往有趨火赴淵之為
98 22 wéi to act as; to serve 往往有趨火赴淵之為
99 22 wéi to change into; to become 往往有趨火赴淵之為
100 22 wéi to be; is 往往有趨火赴淵之為
101 22 wéi to do 往往有趨火赴淵之為
102 22 wèi for 往往有趨火赴淵之為
103 22 wèi because of; for; to 往往有趨火赴淵之為
104 22 wèi to 往往有趨火赴淵之為
105 22 wéi in a passive construction 往往有趨火赴淵之為
106 22 wéi forming a rehetorical question 往往有趨火赴淵之為
107 22 wéi forming an adverb 往往有趨火赴淵之為
108 22 wéi to add emphasis 往往有趨火赴淵之為
109 22 wèi to support; to help 往往有趨火赴淵之為
110 22 wéi to govern 往往有趨火赴淵之為
111 20 ér and; as well as; but (not); yet (not) 執此道而為之意在人
112 20 ér Kangxi radical 126 執此道而為之意在人
113 20 ér you 執此道而為之意在人
114 20 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 執此道而為之意在人
115 20 ér right away; then 執此道而為之意在人
116 20 ér but; yet; however; while; nevertheless 執此道而為之意在人
117 20 ér if; in case; in the event that 執此道而為之意在人
118 20 ér therefore; as a result; thus 執此道而為之意在人
119 20 ér how can it be that? 執此道而為之意在人
120 20 ér so as to 執此道而為之意在人
121 20 ér only then 執此道而為之意在人
122 20 ér as if; to seem like 執此道而為之意在人
123 20 néng can; able 執此道而為之意在人
124 20 ér whiskers on the cheeks; sideburns 執此道而為之意在人
125 20 ér me 執此道而為之意在人
126 20 ér to arrive; up to 執此道而為之意在人
127 20 ér possessive 執此道而為之意在人
128 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說苦有情
129 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說苦有情
130 20 shuì to persuade 說苦有情
131 20 shuō to teach; to recite; to explain 說苦有情
132 20 shuō a doctrine; a theory 說苦有情
133 20 shuō to claim; to assert 說苦有情
134 20 shuō allocution 說苦有情
135 20 shuō to criticize; to scold 說苦有情
136 20 shuō to indicate; to refer to 說苦有情
137 20 shuō speach; vāda 說苦有情
138 20 shuō to speak; bhāṣate 說苦有情
139 19 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所言之空
140 19 suǒ an office; an institute 所言之空
141 19 suǒ introduces a relative clause 所言之空
142 19 suǒ it 所言之空
143 19 suǒ if; supposing 所言之空
144 19 suǒ a few; various; some 所言之空
145 19 suǒ a place; a location 所言之空
146 19 suǒ indicates a passive voice 所言之空
147 19 suǒ that which 所言之空
148 19 suǒ an ordinal number 所言之空
149 19 suǒ meaning 所言之空
150 19 suǒ garrison 所言之空
151 19 suǒ place; pradeśa 所言之空
152 19 suǒ that which; yad 所言之空
153 19 shì is; are; am; to be 是凶頑者
154 19 shì is exactly 是凶頑者
155 19 shì is suitable; is in contrast 是凶頑者
156 19 shì this; that; those 是凶頑者
157 19 shì really; certainly 是凶頑者
158 19 shì correct; yes; affirmative 是凶頑者
159 19 shì true 是凶頑者
160 19 shì is; has; exists 是凶頑者
161 19 shì used between repetitions of a word 是凶頑者
162 19 shì a matter; an affair 是凶頑者
163 19 shì Shi 是凶頑者
164 19 shì is; bhū 是凶頑者
165 19 shì this; idam 是凶頑者
166 18 菩薩 púsà bodhisattva 故知菩薩之說即是佛說
167 18 菩薩 púsà bodhisattva 故知菩薩之說即是佛說
168 18 菩薩 púsà bodhisattva 故知菩薩之說即是佛說
169 17 zhòu charm; spell; incantation 是大神呪
170 17 zhòu a curse 是大神呪
171 17 zhòu urging; adjure 是大神呪
172 17 zhòu mantra 是大神呪
173 17 yuē to speak; to say 曰此
174 17 yuē Kangxi radical 73 曰此
175 17 yuē to be called 曰此
176 17 yuē particle without meaning 曰此
177 17 yuē said; ukta 曰此
178 17 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故有如是斯空相
179 17 old; ancient; former; past 故有如是斯空相
180 17 reason; cause; purpose 故有如是斯空相
181 17 to die 故有如是斯空相
182 17 so; therefore; hence 故有如是斯空相
183 17 original 故有如是斯空相
184 17 accident; happening; instance 故有如是斯空相
185 17 a friend; an acquaintance; friendship 故有如是斯空相
186 17 something in the past 故有如是斯空相
187 17 deceased; dead 故有如是斯空相
188 17 still; yet 故有如是斯空相
189 17 therefore; tasmāt 故有如是斯空相
190 14 xiāng each other; one another; mutually 乃相空耳
191 14 xiàng to observe; to assess 乃相空耳
192 14 xiàng appearance; portrait; picture 乃相空耳
193 14 xiàng countenance; personage; character; disposition 乃相空耳
194 14 xiàng to aid; to help 乃相空耳
195 14 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 乃相空耳
196 14 xiàng a sign; a mark; appearance 乃相空耳
197 14 xiāng alternately; in turn 乃相空耳
198 14 xiāng Xiang 乃相空耳
199 14 xiāng form substance 乃相空耳
200 14 xiāng to express 乃相空耳
201 14 xiàng to choose 乃相空耳
202 14 xiāng Xiang 乃相空耳
203 14 xiāng an ancient musical instrument 乃相空耳
204 14 xiāng the seventh lunar month 乃相空耳
205 14 xiāng to compare 乃相空耳
206 14 xiàng to divine 乃相空耳
207 14 xiàng to administer 乃相空耳
208 14 xiàng helper for a blind person 乃相空耳
209 14 xiāng rhythm [music] 乃相空耳
210 14 xiāng the upper frets of a pipa 乃相空耳
211 14 xiāng coralwood 乃相空耳
212 14 xiàng ministry 乃相空耳
213 14 xiàng to supplement; to enhance 乃相空耳
214 14 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 乃相空耳
215 14 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 乃相空耳
216 14 xiàng sign; mark; liṅga 乃相空耳
217 14 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 乃相空耳
218 13 such as; for example; for instance 如心經
219 13 if 如心經
220 13 in accordance with 如心經
221 13 to be appropriate; should; with regard to 如心經
222 13 this 如心經
223 13 it is so; it is thus; can be compared with 如心經
224 13 to go to 如心經
225 13 to meet 如心經
226 13 to appear; to seem; to be like 如心經
227 13 at least as good as 如心經
228 13 and 如心經
229 13 or 如心經
230 13 but 如心經
231 13 then 如心經
232 13 naturally 如心經
233 13 expresses a question or doubt 如心經
234 13 you 如心經
235 13 the second lunar month 如心經
236 13 in; at 如心經
237 13 Ru 如心經
238 13 Thus 如心經
239 13 thus; tathā 如心經
240 13 like; iva 如心經
241 13 yán to speak; to say; said 以朕言之則不然
242 13 yán language; talk; words; utterance; speech 以朕言之則不然
243 13 yán Kangxi radical 149 以朕言之則不然
244 13 yán a particle with no meaning 以朕言之則不然
245 13 yán phrase; sentence 以朕言之則不然
246 13 yán a word; a syllable 以朕言之則不然
247 13 yán a theory; a doctrine 以朕言之則不然
248 13 yán to regard as 以朕言之則不然
249 13 yán to act as 以朕言之則不然
250 13 yán speech; vāc 以朕言之則不然
251 13 yán speak; vad 以朕言之則不然
252 13 method; way 法其法也
253 13 France 法其法也
254 13 the law; rules; regulations 法其法也
255 13 the teachings of the Buddha; Dharma 法其法也
256 13 a standard; a norm 法其法也
257 13 an institution 法其法也
258 13 to emulate 法其法也
259 13 magic; a magic trick 法其法也
260 13 punishment 法其法也
261 13 Fa 法其法也
262 13 a precedent 法其法也
263 13 a classification of some kinds of Han texts 法其法也
264 13 relating to a ceremony or rite 法其法也
265 13 Dharma 法其法也
266 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法其法也
267 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法其法也
268 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法其法也
269 13 quality; characteristic 法其法也
270 12 xíng to walk 行深願重始終不二
271 12 xíng capable; competent 行深願重始終不二
272 12 háng profession 行深願重始終不二
273 12 háng line; row 行深願重始終不二
274 12 xíng Kangxi radical 144 行深願重始終不二
275 12 xíng to travel 行深願重始終不二
276 12 xìng actions; conduct 行深願重始終不二
277 12 xíng to do; to act; to practice 行深願重始終不二
278 12 xíng all right; OK; okay 行深願重始終不二
279 12 háng horizontal line 行深願重始終不二
280 12 héng virtuous deeds 行深願重始終不二
281 12 hàng a line of trees 行深願重始終不二
282 12 hàng bold; steadfast 行深願重始終不二
283 12 xíng to move 行深願重始終不二
284 12 xíng to put into effect; to implement 行深願重始終不二
285 12 xíng travel 行深願重始終不二
286 12 xíng to circulate 行深願重始終不二
287 12 xíng running script; running script 行深願重始終不二
288 12 xíng temporary 行深願重始終不二
289 12 xíng soon 行深願重始終不二
290 12 háng rank; order 行深願重始終不二
291 12 háng a business; a shop 行深願重始終不二
292 12 xíng to depart; to leave 行深願重始終不二
293 12 xíng to experience 行深願重始終不二
294 12 xíng path; way 行深願重始終不二
295 12 xíng xing; ballad 行深願重始終不二
296 12 xíng a round [of drinks] 行深願重始終不二
297 12 xíng Xing 行深願重始終不二
298 12 xíng moreover; also 行深願重始終不二
299 12 xíng Practice 行深願重始終不二
300 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行深願重始終不二
301 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行深願重始終不二
302 12 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 演說者乃三綱五常之性理也
303 12 nǎi to be 演說者乃三綱五常之性理也
304 12 nǎi you; yours 演說者乃三綱五常之性理也
305 12 nǎi also; moreover 演說者乃三綱五常之性理也
306 12 nǎi however; but 演說者乃三綱五常之性理也
307 12 nǎi if 演說者乃三綱五常之性理也
308 12 wèi to call 謂口空說相
309 12 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂口空說相
310 12 wèi to speak to; to address 謂口空說相
311 12 wèi to treat as; to regard as 謂口空說相
312 12 wèi introducing a condition situation 謂口空說相
313 12 wèi to speak to; to address 謂口空說相
314 12 wèi to think 謂口空說相
315 12 wèi for; is to be 謂口空說相
316 12 wèi to make; to cause 謂口空說相
317 12 wèi and 謂口空說相
318 12 wèi principle; reason 謂口空說相
319 12 wèi Wei 謂口空說相
320 12 wèi which; what; yad 謂口空說相
321 12 wèi to say; iti 謂口空說相
322 11 also; too 亦以五刑輔弼之
323 11 but 亦以五刑輔弼之
324 11 this; he; she 亦以五刑輔弼之
325 11 although; even though 亦以五刑輔弼之
326 11 already 亦以五刑輔弼之
327 11 particle with no meaning 亦以五刑輔弼之
328 11 Yi 亦以五刑輔弼之
329 11 already; since 既聞之後人各獲福
330 11 both ... and ... 既聞之後人各獲福
331 11 to complete; to finish 既聞之後人各獲福
332 11 preverbal particle marking completion 既聞之後人各獲福
333 11 not long 既聞之後人各獲福
334 11 Ji 既聞之後人各獲福
335 11 thereupon; tatas 既聞之後人各獲福
336 10 yǒu is; are; to exist 有等凶頑不循教者
337 10 yǒu to have; to possess 有等凶頑不循教者
338 10 yǒu indicates an estimate 有等凶頑不循教者
339 10 yǒu indicates a large quantity 有等凶頑不循教者
340 10 yǒu indicates an affirmative response 有等凶頑不循教者
341 10 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有等凶頑不循教者
342 10 yǒu used to compare two things 有等凶頑不循教者
343 10 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有等凶頑不循教者
344 10 yǒu used before the names of dynasties 有等凶頑不循教者
345 10 yǒu a certain thing; what exists 有等凶頑不循教者
346 10 yǒu multiple of ten and ... 有等凶頑不循教者
347 10 yǒu abundant 有等凶頑不循教者
348 10 yǒu purposeful 有等凶頑不循教者
349 10 yǒu You 有等凶頑不循教者
350 10 yǒu 1. existence; 2. becoming 有等凶頑不循教者
351 10 yǒu becoming; bhava 有等凶頑不循教者
352 10 fēi not; non-; un- 又非真相之空乃妄想之相
353 10 fēi Kangxi radical 175 又非真相之空乃妄想之相
354 10 fēi wrong; bad; untruthful 又非真相之空乃妄想之相
355 10 fēi different 又非真相之空乃妄想之相
356 10 fēi to not be; to not have 又非真相之空乃妄想之相
357 10 fēi to violate; to be contrary to 又非真相之空乃妄想之相
358 10 fēi Africa 又非真相之空乃妄想之相
359 10 fēi to slander 又非真相之空乃妄想之相
360 10 fěi to avoid 又非真相之空乃妄想之相
361 10 fēi must 又非真相之空乃妄想之相
362 10 fēi an error 又非真相之空乃妄想之相
363 10 fēi a problem; a question 又非真相之空乃妄想之相
364 10 fēi evil 又非真相之空乃妄想之相
365 10 fēi besides; except; unless 又非真相之空乃妄想之相
366 10 Buddha; Awakened One 其為佛也
367 10 relating to Buddhism 其為佛也
368 10 a statue or image of a Buddha 其為佛也
369 10 a Buddhist text 其為佛也
370 10 to touch; to stroke 其為佛也
371 10 Buddha 其為佛也
372 10 Buddha; Awakened One 其為佛也
373 10 míng measure word for people 外其教而異其名
374 10 míng fame; renown; reputation 外其教而異其名
375 10 míng a name; personal name; designation 外其教而異其名
376 10 míng rank; position 外其教而異其名
377 10 míng an excuse 外其教而異其名
378 10 míng life 外其教而異其名
379 10 míng to name; to call 外其教而異其名
380 10 míng to express; to describe 外其教而異其名
381 10 míng to be called; to have the name 外其教而異其名
382 10 míng to own; to possess 外其教而異其名
383 10 míng famous; renowned 外其教而異其名
384 10 míng moral 外其教而異其名
385 10 míng name; naman 外其教而異其名
386 10 míng fame; renown; yasas 外其教而異其名
387 10 so as to; in order to 以示天下
388 10 to use; to regard as 以示天下
389 10 to use; to grasp 以示天下
390 10 according to 以示天下
391 10 because of 以示天下
392 10 on a certain date 以示天下
393 10 and; as well as 以示天下
394 10 to rely on 以示天下
395 10 to regard 以示天下
396 10 to be able to 以示天下
397 10 to order; to command 以示天下
398 10 further; moreover 以示天下
399 10 used after a verb 以示天下
400 10 very 以示天下
401 10 already 以示天下
402 10 increasingly 以示天下
403 10 a reason; a cause 以示天下
404 10 Israel 以示天下
405 10 Yi 以示天下
406 10 use; yogena 以示天下
407 9 guān to look at; to watch; to observe 觀二義之覆載
408 9 guàn Taoist monastery; monastery 觀二義之覆載
409 9 guān to display; to show; to make visible 觀二義之覆載
410 9 guān Guan 觀二義之覆載
411 9 guān appearance; looks 觀二義之覆載
412 9 guān a sight; a view; a vista 觀二義之覆載
413 9 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀二義之覆載
414 9 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀二義之覆載
415 9 guàn an announcement 觀二義之覆載
416 9 guàn a high tower; a watchtower 觀二義之覆載
417 9 guān Surview 觀二義之覆載
418 9 guān Observe 觀二義之覆載
419 9 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀二義之覆載
420 9 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀二義之覆載
421 9 guān recollection; anusmrti 觀二義之覆載
422 9 guān viewing; avaloka 觀二義之覆載
423 9 rén person; people; a human being 執此道而為之意在人
424 9 rén Kangxi radical 9 執此道而為之意在人
425 9 rén a kind of person 執此道而為之意在人
426 9 rén everybody 執此道而為之意在人
427 9 rén adult 執此道而為之意在人
428 9 rén somebody; others 執此道而為之意在人
429 9 rén an upright person 執此道而為之意在人
430 9 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 執此道而為之意在人
431 9 otherwise; but; however 以朕言之則不然
432 9 then 以朕言之則不然
433 9 measure word for short sections of text 以朕言之則不然
434 9 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 以朕言之則不然
435 9 a grade; a level 以朕言之則不然
436 9 an example; a model 以朕言之則不然
437 9 a weighing device 以朕言之則不然
438 9 to grade; to rank 以朕言之則不然
439 9 to copy; to imitate; to follow 以朕言之則不然
440 9 to do 以朕言之則不然
441 9 only 以朕言之則不然
442 9 immediately 以朕言之則不然
443 9 then; moreover; atha 以朕言之則不然
444 9 koan; kōan; gong'an 以朕言之則不然
445 9 ruò to seem; to be like; as 皆若此利濟群生
446 9 ruò seemingly 皆若此利濟群生
447 9 ruò if 皆若此利濟群生
448 9 ruò you 皆若此利濟群生
449 9 ruò this; that 皆若此利濟群生
450 9 ruò and; or 皆若此利濟群生
451 9 ruò as for; pertaining to 皆若此利濟群生
452 9 pomegranite 皆若此利濟群生
453 9 ruò to choose 皆若此利濟群生
454 9 ruò to agree; to accord with; to conform to 皆若此利濟群生
455 9 ruò thus 皆若此利濟群生
456 9 ruò pollia 皆若此利濟群生
457 9 ruò Ruo 皆若此利濟群生
458 9 ruò only then 皆若此利濟群生
459 9 ja 皆若此利濟群生
460 9 jñā 皆若此利濟群生
461 9 jīng to go through; to experience 所以本經題云心經者
462 9 jīng a sutra; a scripture 所以本經題云心經者
463 9 jīng warp 所以本經題云心經者
464 9 jīng longitude 所以本經題云心經者
465 9 jīng often; regularly; frequently 所以本經題云心經者
466 9 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 所以本經題云心經者
467 9 jīng a woman's period 所以本經題云心經者
468 9 jīng to bear; to endure 所以本經題云心經者
469 9 jīng to hang; to die by hanging 所以本經題云心經者
470 9 jīng classics 所以本經題云心經者
471 9 jīng to be frugal; to save 所以本經題云心經者
472 9 jīng a classic; a scripture; canon 所以本經題云心經者
473 9 jīng a standard; a norm 所以本經題云心經者
474 9 jīng a section of a Confucian work 所以本經題云心經者
475 9 jīng to measure 所以本經題云心經者
476 9 jīng human pulse 所以本經題云心經者
477 9 jīng menstruation; a woman's period 所以本經題云心經者
478 9 jīng sutra; discourse 所以本經題云心經者
479 9 jiē all; each and every; in all cases 皆若此利濟群生
480 9 jiē same; equally 皆若此利濟群生
481 9 color 色空之妙乎
482 9 form; matter 色空之妙乎
483 9 shǎi dice 色空之妙乎
484 9 Kangxi radical 139 色空之妙乎
485 9 countenance 色空之妙乎
486 9 scene; sight 色空之妙乎
487 9 feminine charm; female beauty 色空之妙乎
488 9 kind; type 色空之妙乎
489 9 quality 色空之妙乎
490 9 to be angry 色空之妙乎
491 9 to seek; to search for 色空之妙乎
492 9 lust; sexual desire 色空之妙乎
493 9 form; rupa 色空之妙乎
494 8 真空 zhēnkōng a vacuum 空者真空
495 8 真空 zhēnkōng true emptiness 空者真空
496 8 真空 zhēnkōng Zhen Kong 空者真空
497 8 de potential marker 得樂無不自在
498 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得樂無不自在
499 8 děi must; ought to 得樂無不自在
500 8 děi to want to; to need to 得樂無不自在

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
zhě ca
this; here; etad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence
般若
  1. bōrě
  2. bōrě
  3. bōrě
  4. bōrě
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
so; just so; eva
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
般若波罗蜜多心经注解 般若波羅蜜多心經註解 98 Boreluomiduo Xinjing Zhujie
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
多罗 多羅 100 Tara
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
慧照 72 Hui Zhao
空也 107 Kūya
李后主 李後主 108 Li Houzhu; Lord Li
灵鹫山 靈鷲山 76
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
穆王 77 King Mu of Zhou
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
萨摩 薩摩 115 Satsuma
舍利子 115 Śariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
施护 施護 115 Danapala
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋徽宗 83 Emperor Huizong of Song
唐三藏 116 Tang Tripitaka; Xuanzang
天界 116 heaven; devaloka
武帝 87
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
西域 120 Western Regions
萧梁 蕭梁 120 Liang of the Southern dynasties
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
玄宗 88 Emperor Xuanzong of Tang
元魏 89 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
中华 中華 90 China

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 134.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
般涅槃那 98 parinirvana
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不垢不净 不垢不淨 98 neither defiled nor pure
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出胎 99 for a Buddha to be reborn
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
度一切苦厄 100 Overcome All Sufferings
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二入 195 two methods of entering [the truth]
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
罣碍 罣礙 103
  1. affliction
  2. Hindrance
  3. a hindrance; an impediment
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
教相 106 classification of teachings
境智 106 objective world and subjective mind
空不异色 空不異色 107 empty no different from form
空即是色 107 empty just form
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离苦 離苦 108 to transcend suffering
离苦得乐 離苦得樂 108 to abandon suffering and obtain happiness
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领纳 領納 108 to accept; to receive
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
迷心 109 a deluded mind
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
密号 密號 109 mantra
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
密语 密語 109 mantra
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
能除一切苦 110 able to dispel all suffering
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人人本具 114 every person has an inherent Buddha nature
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三障 115 three barriers
三支 115 three branches
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色即是空 115 form is just empty
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
色心 115 form and the formless
色不异空 色不異空 115 form is no different from empty
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
生相 115 attribute of arising
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
是诸法空相 是諸法空相 115 this is the emptiness of all dharmas
十八界 115 eighteen realms
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实相般若 實相般若 115 prajna of true reality
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
死苦 115 death
体空 體空 116 the emptiness of substance
托胎 116
  1. to be conceived from Heaven
  2. to be conceived from Heaven
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄心 119 a deluded mind
无得 無得 119 Non-Attainment
无明灭则行灭 無明滅則行滅 119 From the suppression of ignorance results the suppression of conceptions
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无上正等正觉 無上正等正覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无无明亦无无明尽 無無明亦無無明盡 119 no ignorance nor end of ignorance
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五蕴皆空 五蘊皆空 119 all five skandhas are empty
五种不翻 五種不翻 119 five kinds of terms that should not be translated
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
信受奉行 120 to receive and practice
心无罣碍 心無罣碍 120
  1. An Untroubled Mind
  2. An Untroubled Mind
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
修证 修證 120 cultivation and realization
婬欲 121 sexual desire
一切苦 121 all difficulty
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
远离颠倒梦想 遠離顛倒夢想 121 escaping upside-down, dream-like thinking
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
云心 雲心 121 a clouded heart
知苦断集 知苦斷集 122 realize suffering and stop accumulation
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自心 122 One's Mind