Glossary and Vocabulary for Miaofa Lianhua Jing Wen Ju 妙法蓮華經文句, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 265 ya 明念息大化也
2 204 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 次七思譬說
3 204 to understand 次七思譬說
4 204 to instruct; to teach 次七思譬說
5 204 metaphor; simile 次七思譬說
6 204 example; dṛṣṭānta 次七思譬說
7 194 wéi to act as; to serve 就此為二
8 194 wéi to change into; to become 就此為二
9 194 wéi to be; is 就此為二
10 194 wéi to do 就此為二
11 194 wèi to support; to help 就此為二
12 194 wéi to govern 就此為二
13 194 wèi to be; bhū 就此為二
14 184 zhě ca
15 168 xià bottom
16 168 xià to fall; to drop; to go down; to descend
17 168 xià to announce
18 168 xià to do
19 168 xià to withdraw; to leave; to exit
20 168 xià the lower class; a member of the lower class
21 168 xià inside
22 168 xià an aspect
23 168 xià a certain time
24 168 xià to capture; to take
25 168 xià to put in
26 168 xià to enter
27 168 xià to eliminate; to remove; to get off
28 168 xià to finish work or school
29 168 xià to go
30 168 xià to scorn; to look down on
31 168 xià to modestly decline
32 168 xià to produce
33 168 xià to stay at; to lodge at
34 168 xià to decide
35 168 xià to be less than
36 168 xià humble; lowly
37 168 xià below; adhara
38 168 xià lower; inferior; hina
39 154 infix potential marker 中道妙難觀不
40 147 zhī to go 為化之初故言始也
41 147 zhī to arrive; to go 為化之初故言始也
42 147 zhī is 為化之初故言始也
43 147 zhī to use 為化之初故言始也
44 147 zhī Zhi 為化之初故言始也
45 131 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 天台智者大師說
46 131 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 天台智者大師說
47 131 shuì to persuade 天台智者大師說
48 131 shuō to teach; to recite; to explain 天台智者大師說
49 131 shuō a doctrine; a theory 天台智者大師說
50 131 shuō to claim; to assert 天台智者大師說
51 131 shuō allocution 天台智者大師說
52 131 shuō to criticize; to scold 天台智者大師說
53 131 shuō to indicate; to refer to 天台智者大師說
54 131 shuō speach; vāda 天台智者大師說
55 131 shuō to speak; bhāṣate 天台智者大師說
56 131 shuō to instruct 天台智者大師說
57 117 sān three 又為三
58 117 sān third 又為三
59 117 sān more than two 又為三
60 117 sān very few 又為三
61 117 sān San 又為三
62 117 sān three; tri 又為三
63 117 sān sa 又為三
64 117 sān three kinds; trividha 又為三
65 113 Buddha; Awakened One 佛成
66 113 relating to Buddhism 佛成
67 113 a statue or image of a Buddha 佛成
68 113 a Buddhist text 佛成
69 113 to touch; to stroke 佛成
70 113 Buddha 佛成
71 113 Buddha; Awakened One 佛成
72 111 shàng top; a high position 妙法蓮華經文句卷第五上
73 111 shang top; the position on or above something 妙法蓮華經文句卷第五上
74 111 shàng to go up; to go forward 妙法蓮華經文句卷第五上
75 111 shàng shang 妙法蓮華經文句卷第五上
76 111 shàng previous; last 妙法蓮華經文句卷第五上
77 111 shàng high; higher 妙法蓮華經文句卷第五上
78 111 shàng advanced 妙法蓮華經文句卷第五上
79 111 shàng a monarch; a sovereign 妙法蓮華經文句卷第五上
80 111 shàng time 妙法蓮華經文句卷第五上
81 111 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 妙法蓮華經文句卷第五上
82 111 shàng far 妙法蓮華經文句卷第五上
83 111 shàng big; as big as 妙法蓮華經文句卷第五上
84 111 shàng abundant; plentiful 妙法蓮華經文句卷第五上
85 111 shàng to report 妙法蓮華經文句卷第五上
86 111 shàng to offer 妙法蓮華經文句卷第五上
87 111 shàng to go on stage 妙法蓮華經文句卷第五上
88 111 shàng to take office; to assume a post 妙法蓮華經文句卷第五上
89 111 shàng to install; to erect 妙法蓮華經文句卷第五上
90 111 shàng to suffer; to sustain 妙法蓮華經文句卷第五上
91 111 shàng to burn 妙法蓮華經文句卷第五上
92 111 shàng to remember 妙法蓮華經文句卷第五上
93 111 shàng to add 妙法蓮華經文句卷第五上
94 111 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 妙法蓮華經文句卷第五上
95 111 shàng to meet 妙法蓮華經文句卷第五上
96 111 shàng falling then rising (4th) tone 妙法蓮華經文句卷第五上
97 111 shang used after a verb indicating a result 妙法蓮華經文句卷第五上
98 111 shàng a musical note 妙法蓮華經文句卷第五上
99 111 shàng higher, superior; uttara 妙法蓮華經文句卷第五上
100 109 míng fame; renown; reputation 樹下得三菩提故名道樹
101 109 míng a name; personal name; designation 樹下得三菩提故名道樹
102 109 míng rank; position 樹下得三菩提故名道樹
103 109 míng an excuse 樹下得三菩提故名道樹
104 109 míng life 樹下得三菩提故名道樹
105 109 míng to name; to call 樹下得三菩提故名道樹
106 109 míng to express; to describe 樹下得三菩提故名道樹
107 109 míng to be called; to have the name 樹下得三菩提故名道樹
108 109 míng to own; to possess 樹下得三菩提故名道樹
109 109 míng famous; renowned 樹下得三菩提故名道樹
110 109 míng moral 樹下得三菩提故名道樹
111 109 míng name; naman 樹下得三菩提故名道樹
112 109 míng fame; renown; yasas 樹下得三菩提故名道樹
113 100 jīn today; present; now 當知今佛在菩提樹亦說
114 100 jīn Jin 當知今佛在菩提樹亦說
115 100 jīn modern 當知今佛在菩提樹亦說
116 100 jīn now; adhunā 當知今佛在菩提樹亦說
117 100 èr two 就此為二
118 100 èr Kangxi radical 7 就此為二
119 100 èr second 就此為二
120 100 èr twice; double; di- 就此為二
121 100 èr more than one kind 就此為二
122 100 èr two; dvā; dvi 就此為二
123 100 èr both; dvaya 就此為二
124 93 one 一七思佛智
125 93 Kangxi radical 1 一七思佛智
126 93 pure; concentrated 一七思佛智
127 93 first 一七思佛智
128 93 the same 一七思佛智
129 93 sole; single 一七思佛智
130 93 a very small amount 一七思佛智
131 93 Yi 一七思佛智
132 93 other 一七思佛智
133 93 to unify 一七思佛智
134 93 accidentally; coincidentally 一七思佛智
135 93 abruptly; suddenly 一七思佛智
136 93 one; eka 一七思佛智
137 93 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 稱宜可得
138 93 děi to want to; to need to 稱宜可得
139 93 děi must; ought to 稱宜可得
140 93 de 稱宜可得
141 93 de infix potential marker 稱宜可得
142 93 to result in 稱宜可得
143 93 to be proper; to fit; to suit 稱宜可得
144 93 to be satisfied 稱宜可得
145 93 to be finished 稱宜可得
146 93 děi satisfying 稱宜可得
147 93 to contract 稱宜可得
148 93 to hear 稱宜可得
149 93 to have; there is 稱宜可得
150 93 marks time passed 稱宜可得
151 93 obtain; attain; prāpta 稱宜可得
152 93 míng bright; luminous; brilliant 明念用
153 93 míng Ming 明念用
154 93 míng Ming Dynasty 明念用
155 93 míng obvious; explicit; clear 明念用
156 93 míng intelligent; clever; perceptive 明念用
157 93 míng to illuminate; to shine 明念用
158 93 míng consecrated 明念用
159 93 míng to understand; to comprehend 明念用
160 93 míng to explain; to clarify 明念用
161 93 míng Souther Ming; Later Ming 明念用
162 93 míng the world; the human world; the world of the living 明念用
163 93 míng eyesight; vision 明念用
164 93 míng a god; a spirit 明念用
165 93 míng fame; renown 明念用
166 93 míng open; public 明念用
167 93 míng clear 明念用
168 93 míng to become proficient 明念用
169 93 míng to be proficient 明念用
170 93 míng virtuous 明念用
171 93 míng open and honest 明念用
172 93 míng clean; neat 明念用
173 93 míng remarkable; outstanding; notable 明念用
174 93 míng next; afterwards 明念用
175 93 míng positive 明念用
176 93 míng Clear 明念用
177 93 míng wisdom; knowledge; vidyā 明念用
178 91 suǒ to search; to inquire 亦云索果
179 91 suǒ rules; laws 亦云索果
180 91 suǒ a large rope; a cable 亦云索果
181 91 suǒ braided 亦云索果
182 91 suǒ to investigate 亦云索果
183 91 suǒ Suo 亦云索果
184 91 suǒ to demand; to exact; to exhort 亦云索果
185 91 suǒ isolated; disconnected 亦云索果
186 91 suǒ sa 亦云索果
187 91 suǒ cord; noose; pāśa 亦云索果
188 91 to be near by; to be close to 我即
189 91 at that time 我即
190 91 to be exactly the same as; to be thus 我即
191 91 supposed; so-called 我即
192 91 to arrive at; to ascend 我即
193 90 yún cloud
194 90 yún Yunnan
195 90 yún Yun
196 90 yún to say
197 90 yún to have
198 90 yún cloud; megha
199 90 yún to say; iti
200 88 to use; to grasp 欲以大法
201 88 to rely on 欲以大法
202 88 to regard 欲以大法
203 88 to be able to 欲以大法
204 88 to order; to command 欲以大法
205 88 used after a verb 欲以大法
206 88 a reason; a cause 欲以大法
207 88 Israel 欲以大法
208 88 Yi 欲以大法
209 88 use; yogena 欲以大法
210 87 suǒ a few; various; some 所說三乘即法
211 87 suǒ a place; a location 所說三乘即法
212 87 suǒ indicates a passive voice 所說三乘即法
213 87 suǒ an ordinal number 所說三乘即法
214 87 suǒ meaning 所說三乘即法
215 87 suǒ garrison 所說三乘即法
216 87 suǒ place; pradeśa 所說三乘即法
217 85 cóng to follow
218 85 cóng to comply; to submit; to defer
219 85 cóng to participate in something
220 85 cóng to use a certain method or principle
221 85 cóng something secondary
222 85 cóng remote relatives
223 85 cóng secondary
224 85 cóng to go on; to advance
225 85 cōng at ease; informal
226 85 zòng a follower; a supporter
227 85 zòng to release
228 85 zòng perpendicular; longitudinal
229 85 zhōng middle
230 85 zhōng medium; medium sized
231 85 zhōng China
232 85 zhòng to hit the mark
233 85 zhōng midday
234 85 zhōng inside
235 85 zhōng during
236 85 zhōng Zhong
237 85 zhōng intermediary
238 85 zhōng half
239 85 zhòng to reach; to attain
240 85 zhòng to suffer; to infect
241 85 zhòng to obtain
242 85 zhòng to pass an exam
243 85 zhōng middle
244 82 xíng to walk 第二十七行半
245 82 xíng capable; competent 第二十七行半
246 82 háng profession 第二十七行半
247 82 xíng Kangxi radical 144 第二十七行半
248 82 xíng to travel 第二十七行半
249 82 xìng actions; conduct 第二十七行半
250 82 xíng to do; to act; to practice 第二十七行半
251 82 xíng all right; OK; okay 第二十七行半
252 82 háng horizontal line 第二十七行半
253 82 héng virtuous deeds 第二十七行半
254 82 hàng a line of trees 第二十七行半
255 82 hàng bold; steadfast 第二十七行半
256 82 xíng to move 第二十七行半
257 82 xíng to put into effect; to implement 第二十七行半
258 82 xíng travel 第二十七行半
259 82 xíng to circulate 第二十七行半
260 82 xíng running script; running script 第二十七行半
261 82 xíng temporary 第二十七行半
262 82 háng rank; order 第二十七行半
263 82 háng a business; a shop 第二十七行半
264 82 xíng to depart; to leave 第二十七行半
265 82 xíng to experience 第二十七行半
266 82 xíng path; way 第二十七行半
267 82 xíng xing; ballad 第二十七行半
268 82 xíng Xing 第二十七行半
269 82 xíng Practice 第二十七行半
270 82 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 第二十七行半
271 82 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 第二十七行半
272 76 ér Kangxi radical 126 而鈍根
273 76 ér as if; to seem like 而鈍根
274 76 néng can; able 而鈍根
275 76 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而鈍根
276 76 ér to arrive; up to 而鈍根
277 72 yòu Kangxi radical 29 又為三
278 70 Qi 來見其樂小
279 69 děng et cetera; and so on 等血變為乳
280 69 děng to wait 等血變為乳
281 69 děng to be equal 等血變為乳
282 69 děng degree; level 等血變為乳
283 69 děng to compare 等血變為乳
284 69 děng same; equal; sama 等血變為乳
285 68 to go; to 後於王城
286 68 to rely on; to depend on 後於王城
287 68 Yu 後於王城
288 68 a crow 後於王城
289 65 yán to speak; to say; said 為化之初故言始也
290 65 yán language; talk; words; utterance; speech 為化之初故言始也
291 65 yán Kangxi radical 149 為化之初故言始也
292 65 yán phrase; sentence 為化之初故言始也
293 65 yán a word; a syllable 為化之初故言始也
294 65 yán a theory; a doctrine 為化之初故言始也
295 65 yán to regard as 為化之初故言始也
296 65 yán to act as 為化之初故言始也
297 65 yán word; vacana 為化之初故言始也
298 65 yán speak; vad 為化之初故言始也
299 65 big; huge; large 樹即十二因緣之大
300 65 Kangxi radical 37 樹即十二因緣之大
301 65 great; major; important 樹即十二因緣之大
302 65 size 樹即十二因緣之大
303 65 old 樹即十二因緣之大
304 65 oldest; earliest 樹即十二因緣之大
305 65 adult 樹即十二因緣之大
306 65 dài an important person 樹即十二因緣之大
307 65 senior 樹即十二因緣之大
308 65 an element 樹即十二因緣之大
309 65 great; mahā 樹即十二因緣之大
310 64 Yi 當知今佛在菩提樹亦說
311 64 Kangxi radical 71 理無時
312 64 to not have; without 理無時
313 64 mo 理無時
314 64 to not have 理無時
315 64 Wu 理無時
316 64 mo 理無時
317 62 chū rudimentary; elementary 初有六行半
318 62 chū original 初有六行半
319 62 chū foremost, first; prathama 初有六行半
320 61 wén writing; text 文宿王華智佛在七寶菩提樹下說
321 61 wén Kangxi radical 67 文宿王華智佛在七寶菩提樹下說
322 61 wén Wen 文宿王華智佛在七寶菩提樹下說
323 61 wén lines or grain on an object 文宿王華智佛在七寶菩提樹下說
324 61 wén culture 文宿王華智佛在七寶菩提樹下說
325 61 wén refined writings 文宿王華智佛在七寶菩提樹下說
326 61 wén civil; non-military 文宿王華智佛在七寶菩提樹下說
327 61 wén to conceal a fault; gloss over 文宿王華智佛在七寶菩提樹下說
328 61 wén wen 文宿王華智佛在七寶菩提樹下說
329 61 wén ornamentation; adornment 文宿王華智佛在七寶菩提樹下說
330 61 wén to ornament; to adorn 文宿王華智佛在七寶菩提樹下說
331 61 wén beautiful 文宿王華智佛在七寶菩提樹下說
332 61 wén a text; a manuscript 文宿王華智佛在七寶菩提樹下說
333 61 wén a group responsible for ritual and music 文宿王華智佛在七寶菩提樹下說
334 61 wén the text of an imperial order 文宿王華智佛在七寶菩提樹下說
335 61 wén liberal arts 文宿王華智佛在七寶菩提樹下說
336 61 wén a rite; a ritual 文宿王華智佛在七寶菩提樹下說
337 61 wén a tattoo 文宿王華智佛在七寶菩提樹下說
338 61 wén a classifier for copper coins 文宿王華智佛在七寶菩提樹下說
339 61 wén text; grantha 文宿王華智佛在七寶菩提樹下說
340 61 wén letter; vyañjana 文宿王華智佛在七寶菩提樹下說
341 59 method; way 七品是行道法
342 59 France 七品是行道法
343 59 the law; rules; regulations 七品是行道法
344 59 the teachings of the Buddha; Dharma 七品是行道法
345 59 a standard; a norm 七品是行道法
346 59 an institution 七品是行道法
347 59 to emulate 七品是行道法
348 59 magic; a magic trick 七品是行道法
349 59 punishment 七品是行道法
350 59 Fa 七品是行道法
351 59 a precedent 七品是行道法
352 59 a classification of some kinds of Han texts 七品是行道法
353 59 relating to a ceremony or rite 七品是行道法
354 59 Dharma 七品是行道法
355 59 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 七品是行道法
356 59 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 七品是行道法
357 59 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 七品是行道法
358 59 quality; characteristic 七品是行道法
359 59 wén to hear 三七日思惟誰應先聞
360 59 wén Wen 三七日思惟誰應先聞
361 59 wén sniff at; to smell 三七日思惟誰應先聞
362 59 wén to be widely known 三七日思惟誰應先聞
363 59 wén to confirm; to accept 三七日思惟誰應先聞
364 59 wén information 三七日思惟誰應先聞
365 59 wèn famous; well known 三七日思惟誰應先聞
366 59 wén knowledge; learning 三七日思惟誰應先聞
367 59 wèn popularity; prestige; reputation 三七日思惟誰應先聞
368 59 wén to question 三七日思惟誰應先聞
369 59 wén heard; śruta 三七日思惟誰應先聞
370 59 wén hearing; śruti 三七日思惟誰應先聞
371 56 chē a vehicle 車者大乘法也
372 56 chē Kangxi radical 159 車者大乘法也
373 56 chē a cart; a carriage 車者大乘法也
374 56 chē a tool with a wheel 車者大乘法也
375 56 chē a machine 車者大乘法也
376 56 chē metal turning; lathe work 車者大乘法也
377 56 chē to lift hydraulically 車者大乘法也
378 56 chē to transport something in a cart 車者大乘法也
379 56 chē to sew with a sewing machine 車者大乘法也
380 56 chē to turn 車者大乘法也
381 56 chē Che 車者大乘法也
382 56 a chariot 車者大乘法也
383 56 chē jaw 車者大乘法也
384 56 chē ivory bedframe 車者大乘法也
385 56 chē to transport 車者大乘法也
386 56 mother-of-pearl 車者大乘法也
387 56 chē a waterwheel; equipment for lifting water 車者大乘法也
388 56 chē cha 車者大乘法也
389 56 chē cart; ratha 車者大乘法也
390 55 to join; to combine 但合聞者難
391 55 to close 但合聞者難
392 55 to agree with; equal to 但合聞者難
393 55 to gather 但合聞者難
394 55 whole 但合聞者難
395 55 to be suitable; to be up to standard 但合聞者難
396 55 a musical note 但合聞者難
397 55 the conjunction of two astronomical objects 但合聞者難
398 55 to fight 但合聞者難
399 55 to conclude 但合聞者難
400 55 to be similar to 但合聞者難
401 55 crowded 但合聞者難
402 55 a box 但合聞者難
403 55 to copulate 但合聞者難
404 55 a partner; a spouse 但合聞者難
405 55 harmonious 但合聞者難
406 55 He 但合聞者難
407 55 a container for grain measurement 但合聞者難
408 55 Merge 但合聞者難
409 55 unite; saṃyoga 但合聞者難
410 54 four 四人得法眼淨
411 54 note a musical scale 四人得法眼淨
412 54 fourth 四人得法眼淨
413 54 Si 四人得法眼淨
414 54 four; catur 四人得法眼淨
415 54 self 我始坐道場
416 54 [my] dear 我始坐道場
417 54 Wo 我始坐道場
418 54 self; atman; attan 我始坐道場
419 54 ga 我始坐道場
420 51 fēi Kangxi radical 175 非都不知開三
421 51 fēi wrong; bad; untruthful 非都不知開三
422 51 fēi different 非都不知開三
423 51 fēi to not be; to not have 非都不知開三
424 51 fēi to violate; to be contrary to 非都不知開三
425 51 fēi Africa 非都不知開三
426 51 fēi to slander 非都不知開三
427 51 fěi to avoid 非都不知開三
428 51 fēi must 非都不知開三
429 51 fēi an error 非都不知開三
430 51 fēi a problem; a question 非都不知開三
431 51 fēi evil 非都不知開三
432 51 jiě to loosen; to unfasten; to untie 明障重之人終不能解
433 51 jiě to explain 明障重之人終不能解
434 51 jiě to divide; to separate 明障重之人終不能解
435 51 jiě to understand 明障重之人終不能解
436 51 jiě to solve a math problem 明障重之人終不能解
437 51 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 明障重之人終不能解
438 51 jiě to cut; to disect 明障重之人終不能解
439 51 jiě to relieve oneself 明障重之人終不能解
440 51 jiě a solution 明障重之人終不能解
441 51 jiè to escort 明障重之人終不能解
442 51 xiè to understand; to be clear 明障重之人終不能解
443 51 xiè acrobatic skills 明障重之人終不能解
444 51 jiě can; able to 明障重之人終不能解
445 51 jiě a stanza 明障重之人終不能解
446 51 jiè to send off 明障重之人終不能解
447 51 xiè Xie 明障重之人終不能解
448 51 jiě exegesis 明障重之人終不能解
449 51 xiè laziness 明障重之人終不能解
450 51 jiè a government office 明障重之人終不能解
451 51 jiè to pawn 明障重之人終不能解
452 51 jiè to rent; to lease 明障重之人終不能解
453 51 jiě understanding 明障重之人終不能解
454 51 jiě to liberate 明障重之人終不能解
455 51 idea 若推智者意
456 51 Italy (abbreviation) 若推智者意
457 51 a wish; a desire; intention 若推智者意
458 51 mood; feeling 若推智者意
459 51 will; willpower; determination 若推智者意
460 51 bearing; spirit 若推智者意
461 51 to think of; to long for; to miss 若推智者意
462 51 to anticipate; to expect 若推智者意
463 51 to doubt; to suspect 若推智者意
464 51 meaning 若推智者意
465 51 a suggestion; a hint 若推智者意
466 51 an understanding; a point of view 若推智者意
467 51 Yi 若推智者意
468 51 manas; mind; mentation 若推智者意
469 50 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩聞是法
470 50 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩聞是法
471 50 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩聞是法
472 49 mén door; gate; doorway; gateway 疑於三教之能門
473 49 mén phylum; division 疑於三教之能門
474 49 mén sect; school 疑於三教之能門
475 49 mén Kangxi radical 169 疑於三教之能門
476 49 mén a door-like object 疑於三教之能門
477 49 mén an opening 疑於三教之能門
478 49 mén an access point; a border entrance 疑於三教之能門
479 49 mén a household; a clan 疑於三教之能門
480 49 mén a kind; a category 疑於三教之能門
481 49 mén to guard a gate 疑於三教之能門
482 49 mén Men 疑於三教之能門
483 49 mén a turning point 疑於三教之能門
484 49 mén a method 疑於三教之能門
485 49 mén a sense organ 疑於三教之能門
486 49 mén door; gate; dvara 疑於三教之能門
487 48 rén person; people; a human being 為五人說四諦
488 48 rén Kangxi radical 9 為五人說四諦
489 48 rén a kind of person 為五人說四諦
490 48 rén everybody 為五人說四諦
491 48 rén adult 為五人說四諦
492 48 rén somebody; others 為五人說四諦
493 48 rén an upright person 為五人說四諦
494 48 rén person; manuṣya 為五人說四諦
495 48 第二 dì èr second 第二
496 48 第二 dì èr second; dvitīya 第二
497 48 to give 與此義同也
498 48 to accompany 與此義同也
499 48 to particate in 與此義同也
500 48 of the same kind 與此義同也

Frequencies of all Words

Top 1274

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 265 also; too 明念息大化也
2 265 a final modal particle indicating certainy or decision 明念息大化也
3 265 either 明念息大化也
4 265 even 明念息大化也
5 265 used to soften the tone 明念息大化也
6 265 used for emphasis 明念息大化也
7 265 used to mark contrast 明念息大化也
8 265 used to mark compromise 明念息大化也
9 265 ya 明念息大化也
10 204 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 次七思譬說
11 204 to understand 次七思譬說
12 204 to instruct; to teach 次七思譬說
13 204 metaphor; simile 次七思譬說
14 204 example; dṛṣṭānta 次七思譬說
15 194 wèi for; to 就此為二
16 194 wèi because of 就此為二
17 194 wéi to act as; to serve 就此為二
18 194 wéi to change into; to become 就此為二
19 194 wéi to be; is 就此為二
20 194 wéi to do 就此為二
21 194 wèi for 就此為二
22 194 wèi because of; for; to 就此為二
23 194 wèi to 就此為二
24 194 wéi in a passive construction 就此為二
25 194 wéi forming a rehetorical question 就此為二
26 194 wéi forming an adverb 就此為二
27 194 wéi to add emphasis 就此為二
28 194 wèi to support; to help 就此為二
29 194 wéi to govern 就此為二
30 194 wèi to be; bhū 就此為二
31 186 shì is; are; am; to be 七品是行道法
32 186 shì is exactly 七品是行道法
33 186 shì is suitable; is in contrast 七品是行道法
34 186 shì this; that; those 七品是行道法
35 186 shì really; certainly 七品是行道法
36 186 shì correct; yes; affirmative 七品是行道法
37 186 shì true 七品是行道法
38 186 shì is; has; exists 七品是行道法
39 186 shì used between repetitions of a word 七品是行道法
40 186 shì a matter; an affair 七品是行道法
41 186 shì Shi 七品是行道法
42 186 shì is; bhū 七品是行道法
43 186 shì this; idam 七品是行道法
44 184 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
45 184 zhě that
46 184 zhě nominalizing function word
47 184 zhě used to mark a definition
48 184 zhě used to mark a pause
49 184 zhě topic marker; that; it
50 184 zhuó according to
51 184 zhě ca
52 168 xià next
53 168 xià bottom
54 168 xià to fall; to drop; to go down; to descend
55 168 xià measure word for time
56 168 xià expresses completion of an action
57 168 xià to announce
58 168 xià to do
59 168 xià to withdraw; to leave; to exit
60 168 xià under; below
61 168 xià the lower class; a member of the lower class
62 168 xià inside
63 168 xià an aspect
64 168 xià a certain time
65 168 xià a time; an instance
66 168 xià to capture; to take
67 168 xià to put in
68 168 xià to enter
69 168 xià to eliminate; to remove; to get off
70 168 xià to finish work or school
71 168 xià to go
72 168 xià to scorn; to look down on
73 168 xià to modestly decline
74 168 xià to produce
75 168 xià to stay at; to lodge at
76 168 xià to decide
77 168 xià to be less than
78 168 xià humble; lowly
79 168 xià below; adhara
80 168 xià lower; inferior; hina
81 154 not; no 中道妙難觀不
82 154 expresses that a certain condition cannot be acheived 中道妙難觀不
83 154 as a correlative 中道妙難觀不
84 154 no (answering a question) 中道妙難觀不
85 154 forms a negative adjective from a noun 中道妙難觀不
86 154 at the end of a sentence to form a question 中道妙難觀不
87 154 to form a yes or no question 中道妙難觀不
88 154 infix potential marker 中道妙難觀不
89 154 no; na 中道妙難觀不
90 147 zhī him; her; them; that 為化之初故言始也
91 147 zhī used between a modifier and a word to form a word group 為化之初故言始也
92 147 zhī to go 為化之初故言始也
93 147 zhī this; that 為化之初故言始也
94 147 zhī genetive marker 為化之初故言始也
95 147 zhī it 為化之初故言始也
96 147 zhī in 為化之初故言始也
97 147 zhī all 為化之初故言始也
98 147 zhī and 為化之初故言始也
99 147 zhī however 為化之初故言始也
100 147 zhī if 為化之初故言始也
101 147 zhī then 為化之初故言始也
102 147 zhī to arrive; to go 為化之初故言始也
103 147 zhī is 為化之初故言始也
104 147 zhī to use 為化之初故言始也
105 147 zhī Zhi 為化之初故言始也
106 141 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為化之初故言始也
107 141 old; ancient; former; past 為化之初故言始也
108 141 reason; cause; purpose 為化之初故言始也
109 141 to die 為化之初故言始也
110 141 so; therefore; hence 為化之初故言始也
111 141 original 為化之初故言始也
112 141 accident; happening; instance 為化之初故言始也
113 141 a friend; an acquaintance; friendship 為化之初故言始也
114 141 something in the past 為化之初故言始也
115 141 deceased; dead 為化之初故言始也
116 141 still; yet 為化之初故言始也
117 141 therefore; tasmāt 為化之初故言始也
118 131 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 天台智者大師說
119 131 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 天台智者大師說
120 131 shuì to persuade 天台智者大師說
121 131 shuō to teach; to recite; to explain 天台智者大師說
122 131 shuō a doctrine; a theory 天台智者大師說
123 131 shuō to claim; to assert 天台智者大師說
124 131 shuō allocution 天台智者大師說
125 131 shuō to criticize; to scold 天台智者大師說
126 131 shuō to indicate; to refer to 天台智者大師說
127 131 shuō speach; vāda 天台智者大師說
128 131 shuō to speak; bhāṣate 天台智者大師說
129 131 shuō to instruct 天台智者大師說
130 124 this; these 坐此
131 124 in this way 坐此
132 124 otherwise; but; however; so 坐此
133 124 at this time; now; here 坐此
134 124 this; here; etad 坐此
135 117 sān three 又為三
136 117 sān third 又為三
137 117 sān more than two 又為三
138 117 sān very few 又為三
139 117 sān repeatedly 又為三
140 117 sān San 又為三
141 117 sān three; tri 又為三
142 117 sān sa 又為三
143 117 sān three kinds; trividha 又為三
144 116 yǒu is; are; to exist 初有六行半
145 116 yǒu to have; to possess 初有六行半
146 116 yǒu indicates an estimate 初有六行半
147 116 yǒu indicates a large quantity 初有六行半
148 116 yǒu indicates an affirmative response 初有六行半
149 116 yǒu a certain; used before a person, time, or place 初有六行半
150 116 yǒu used to compare two things 初有六行半
151 116 yǒu used in a polite formula before certain verbs 初有六行半
152 116 yǒu used before the names of dynasties 初有六行半
153 116 yǒu a certain thing; what exists 初有六行半
154 116 yǒu multiple of ten and ... 初有六行半
155 116 yǒu abundant 初有六行半
156 116 yǒu purposeful 初有六行半
157 116 yǒu You 初有六行半
158 116 yǒu 1. existence; 2. becoming 初有六行半
159 116 yǒu becoming; bhava 初有六行半
160 113 Buddha; Awakened One 佛成
161 113 relating to Buddhism 佛成
162 113 a statue or image of a Buddha 佛成
163 113 a Buddhist text 佛成
164 113 to touch; to stroke 佛成
165 113 Buddha 佛成
166 113 Buddha; Awakened One 佛成
167 111 shàng top; a high position 妙法蓮華經文句卷第五上
168 111 shang top; the position on or above something 妙法蓮華經文句卷第五上
169 111 shàng to go up; to go forward 妙法蓮華經文句卷第五上
170 111 shàng shang 妙法蓮華經文句卷第五上
171 111 shàng previous; last 妙法蓮華經文句卷第五上
172 111 shàng high; higher 妙法蓮華經文句卷第五上
173 111 shàng advanced 妙法蓮華經文句卷第五上
174 111 shàng a monarch; a sovereign 妙法蓮華經文句卷第五上
175 111 shàng time 妙法蓮華經文句卷第五上
176 111 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 妙法蓮華經文句卷第五上
177 111 shàng far 妙法蓮華經文句卷第五上
178 111 shàng big; as big as 妙法蓮華經文句卷第五上
179 111 shàng abundant; plentiful 妙法蓮華經文句卷第五上
180 111 shàng to report 妙法蓮華經文句卷第五上
181 111 shàng to offer 妙法蓮華經文句卷第五上
182 111 shàng to go on stage 妙法蓮華經文句卷第五上
183 111 shàng to take office; to assume a post 妙法蓮華經文句卷第五上
184 111 shàng to install; to erect 妙法蓮華經文句卷第五上
185 111 shàng to suffer; to sustain 妙法蓮華經文句卷第五上
186 111 shàng to burn 妙法蓮華經文句卷第五上
187 111 shàng to remember 妙法蓮華經文句卷第五上
188 111 shang on; in 妙法蓮華經文句卷第五上
189 111 shàng upward 妙法蓮華經文句卷第五上
190 111 shàng to add 妙法蓮華經文句卷第五上
191 111 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 妙法蓮華經文句卷第五上
192 111 shàng to meet 妙法蓮華經文句卷第五上
193 111 shàng falling then rising (4th) tone 妙法蓮華經文句卷第五上
194 111 shang used after a verb indicating a result 妙法蓮華經文句卷第五上
195 111 shàng a musical note 妙法蓮華經文句卷第五上
196 111 shàng higher, superior; uttara 妙法蓮華經文句卷第五上
197 109 míng measure word for people 樹下得三菩提故名道樹
198 109 míng fame; renown; reputation 樹下得三菩提故名道樹
199 109 míng a name; personal name; designation 樹下得三菩提故名道樹
200 109 míng rank; position 樹下得三菩提故名道樹
201 109 míng an excuse 樹下得三菩提故名道樹
202 109 míng life 樹下得三菩提故名道樹
203 109 míng to name; to call 樹下得三菩提故名道樹
204 109 míng to express; to describe 樹下得三菩提故名道樹
205 109 míng to be called; to have the name 樹下得三菩提故名道樹
206 109 míng to own; to possess 樹下得三菩提故名道樹
207 109 míng famous; renowned 樹下得三菩提故名道樹
208 109 míng moral 樹下得三菩提故名道樹
209 109 míng name; naman 樹下得三菩提故名道樹
210 109 míng fame; renown; yasas 樹下得三菩提故名道樹
211 100 jīn today; present; now 當知今佛在菩提樹亦說
212 100 jīn Jin 當知今佛在菩提樹亦說
213 100 jīn modern 當知今佛在菩提樹亦說
214 100 jīn now; adhunā 當知今佛在菩提樹亦說
215 100 èr two 就此為二
216 100 èr Kangxi radical 7 就此為二
217 100 èr second 就此為二
218 100 èr twice; double; di- 就此為二
219 100 èr another; the other 就此為二
220 100 èr more than one kind 就此為二
221 100 èr two; dvā; dvi 就此為二
222 100 èr both; dvaya 就此為二
223 93 one 一七思佛智
224 93 Kangxi radical 1 一七思佛智
225 93 as soon as; all at once 一七思佛智
226 93 pure; concentrated 一七思佛智
227 93 whole; all 一七思佛智
228 93 first 一七思佛智
229 93 the same 一七思佛智
230 93 each 一七思佛智
231 93 certain 一七思佛智
232 93 throughout 一七思佛智
233 93 used in between a reduplicated verb 一七思佛智
234 93 sole; single 一七思佛智
235 93 a very small amount 一七思佛智
236 93 Yi 一七思佛智
237 93 other 一七思佛智
238 93 to unify 一七思佛智
239 93 accidentally; coincidentally 一七思佛智
240 93 abruptly; suddenly 一七思佛智
241 93 or 一七思佛智
242 93 one; eka 一七思佛智
243 93 de potential marker 稱宜可得
244 93 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 稱宜可得
245 93 děi must; ought to 稱宜可得
246 93 děi to want to; to need to 稱宜可得
247 93 děi must; ought to 稱宜可得
248 93 de 稱宜可得
249 93 de infix potential marker 稱宜可得
250 93 to result in 稱宜可得
251 93 to be proper; to fit; to suit 稱宜可得
252 93 to be satisfied 稱宜可得
253 93 to be finished 稱宜可得
254 93 de result of degree 稱宜可得
255 93 de marks completion of an action 稱宜可得
256 93 děi satisfying 稱宜可得
257 93 to contract 稱宜可得
258 93 marks permission or possibility 稱宜可得
259 93 expressing frustration 稱宜可得
260 93 to hear 稱宜可得
261 93 to have; there is 稱宜可得
262 93 marks time passed 稱宜可得
263 93 obtain; attain; prāpta 稱宜可得
264 93 míng bright; luminous; brilliant 明念用
265 93 míng Ming 明念用
266 93 míng Ming Dynasty 明念用
267 93 míng obvious; explicit; clear 明念用
268 93 míng intelligent; clever; perceptive 明念用
269 93 míng to illuminate; to shine 明念用
270 93 míng consecrated 明念用
271 93 míng to understand; to comprehend 明念用
272 93 míng to explain; to clarify 明念用
273 93 míng Souther Ming; Later Ming 明念用
274 93 míng the world; the human world; the world of the living 明念用
275 93 míng eyesight; vision 明念用
276 93 míng a god; a spirit 明念用
277 93 míng fame; renown 明念用
278 93 míng open; public 明念用
279 93 míng clear 明念用
280 93 míng to become proficient 明念用
281 93 míng to be proficient 明念用
282 93 míng virtuous 明念用
283 93 míng open and honest 明念用
284 93 míng clean; neat 明念用
285 93 míng remarkable; outstanding; notable 明念用
286 93 míng next; afterwards 明念用
287 93 míng positive 明念用
288 93 míng Clear 明念用
289 93 míng wisdom; knowledge; vidyā 明念用
290 92 such as; for example; for instance 陳如得法
291 92 if 陳如得法
292 92 in accordance with 陳如得法
293 92 to be appropriate; should; with regard to 陳如得法
294 92 this 陳如得法
295 92 it is so; it is thus; can be compared with 陳如得法
296 92 to go to 陳如得法
297 92 to meet 陳如得法
298 92 to appear; to seem; to be like 陳如得法
299 92 at least as good as 陳如得法
300 92 and 陳如得法
301 92 or 陳如得法
302 92 but 陳如得法
303 92 then 陳如得法
304 92 naturally 陳如得法
305 92 expresses a question or doubt 陳如得法
306 92 you 陳如得法
307 92 the second lunar month 陳如得法
308 92 in; at 陳如得法
309 92 Ru 陳如得法
310 92 Thus 陳如得法
311 92 thus; tathā 陳如得法
312 92 like; iva 陳如得法
313 92 suchness; tathatā 陳如得法
314 91 suǒ to search; to inquire 亦云索果
315 91 suǒ rules; laws 亦云索果
316 91 suǒ a large rope; a cable 亦云索果
317 91 suǒ braided 亦云索果
318 91 suǒ to investigate 亦云索果
319 91 suǒ Suo 亦云索果
320 91 suǒ to demand; to exact; to exhort 亦云索果
321 91 suǒ isolated; disconnected 亦云索果
322 91 suǒ sa 亦云索果
323 91 suǒ cord; noose; pāśa 亦云索果
324 91 promptly; right away; immediately 我即
325 91 to be near by; to be close to 我即
326 91 at that time 我即
327 91 to be exactly the same as; to be thus 我即
328 91 supposed; so-called 我即
329 91 if; but 我即
330 91 to arrive at; to ascend 我即
331 91 then; following 我即
332 91 so; just so; eva 我即
333 90 yún cloud
334 90 yún Yunnan
335 90 yún Yun
336 90 yún to say
337 90 yún to have
338 90 yún a particle with no meaning
339 90 yún in this way
340 90 yún cloud; megha
341 90 yún to say; iti
342 88 so as to; in order to 欲以大法
343 88 to use; to regard as 欲以大法
344 88 to use; to grasp 欲以大法
345 88 according to 欲以大法
346 88 because of 欲以大法
347 88 on a certain date 欲以大法
348 88 and; as well as 欲以大法
349 88 to rely on 欲以大法
350 88 to regard 欲以大法
351 88 to be able to 欲以大法
352 88 to order; to command 欲以大法
353 88 further; moreover 欲以大法
354 88 used after a verb 欲以大法
355 88 very 欲以大法
356 88 already 欲以大法
357 88 increasingly 欲以大法
358 88 a reason; a cause 欲以大法
359 88 Israel 欲以大法
360 88 Yi 欲以大法
361 88 use; yogena 欲以大法
362 87 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所說三乘即法
363 87 suǒ an office; an institute 所說三乘即法
364 87 suǒ introduces a relative clause 所說三乘即法
365 87 suǒ it 所說三乘即法
366 87 suǒ if; supposing 所說三乘即法
367 87 suǒ a few; various; some 所說三乘即法
368 87 suǒ a place; a location 所說三乘即法
369 87 suǒ indicates a passive voice 所說三乘即法
370 87 suǒ that which 所說三乘即法
371 87 suǒ an ordinal number 所說三乘即法
372 87 suǒ meaning 所說三乘即法
373 87 suǒ garrison 所說三乘即法
374 87 suǒ place; pradeśa 所說三乘即法
375 87 suǒ that which; yad 所說三乘即法
376 87 ruò to seem; to be like; as 若推智者意
377 87 ruò seemingly 若推智者意
378 87 ruò if 若推智者意
379 87 ruò you 若推智者意
380 87 ruò this; that 若推智者意
381 87 ruò and; or 若推智者意
382 87 ruò as for; pertaining to 若推智者意
383 87 pomegranite 若推智者意
384 87 ruò to choose 若推智者意
385 87 ruò to agree; to accord with; to conform to 若推智者意
386 87 ruò thus 若推智者意
387 87 ruò pollia 若推智者意
388 87 ruò Ruo 若推智者意
389 87 ruò only then 若推智者意
390 87 ja 若推智者意
391 87 jñā 若推智者意
392 87 ruò if; yadi 若推智者意
393 85 cóng from
394 85 cóng to follow
395 85 cóng past; through
396 85 cóng to comply; to submit; to defer
397 85 cóng to participate in something
398 85 cóng to use a certain method or principle
399 85 cóng usually
400 85 cóng something secondary
401 85 cóng remote relatives
402 85 cóng secondary
403 85 cóng to go on; to advance
404 85 cōng at ease; informal
405 85 zòng a follower; a supporter
406 85 zòng to release
407 85 zòng perpendicular; longitudinal
408 85 cóng receiving; upādāya
409 85 zhōng middle
410 85 zhōng medium; medium sized
411 85 zhōng China
412 85 zhòng to hit the mark
413 85 zhōng in; amongst
414 85 zhōng midday
415 85 zhōng inside
416 85 zhōng during
417 85 zhōng Zhong
418 85 zhōng intermediary
419 85 zhōng half
420 85 zhōng just right; suitably
421 85 zhōng while
422 85 zhòng to reach; to attain
423 85 zhòng to suffer; to infect
424 85 zhòng to obtain
425 85 zhòng to pass an exam
426 85 zhōng middle
427 82 xíng to walk 第二十七行半
428 82 xíng capable; competent 第二十七行半
429 82 háng profession 第二十七行半
430 82 háng line; row 第二十七行半
431 82 xíng Kangxi radical 144 第二十七行半
432 82 xíng to travel 第二十七行半
433 82 xìng actions; conduct 第二十七行半
434 82 xíng to do; to act; to practice 第二十七行半
435 82 xíng all right; OK; okay 第二十七行半
436 82 háng horizontal line 第二十七行半
437 82 héng virtuous deeds 第二十七行半
438 82 hàng a line of trees 第二十七行半
439 82 hàng bold; steadfast 第二十七行半
440 82 xíng to move 第二十七行半
441 82 xíng to put into effect; to implement 第二十七行半
442 82 xíng travel 第二十七行半
443 82 xíng to circulate 第二十七行半
444 82 xíng running script; running script 第二十七行半
445 82 xíng temporary 第二十七行半
446 82 xíng soon 第二十七行半
447 82 háng rank; order 第二十七行半
448 82 háng a business; a shop 第二十七行半
449 82 xíng to depart; to leave 第二十七行半
450 82 xíng to experience 第二十七行半
451 82 xíng path; way 第二十七行半
452 82 xíng xing; ballad 第二十七行半
453 82 xíng a round [of drinks] 第二十七行半
454 82 xíng Xing 第二十七行半
455 82 xíng moreover; also 第二十七行半
456 82 xíng Practice 第二十七行半
457 82 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 第二十七行半
458 82 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 第二十七行半
459 76 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而鈍根
460 76 ér Kangxi radical 126 而鈍根
461 76 ér you 而鈍根
462 76 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而鈍根
463 76 ér right away; then 而鈍根
464 76 ér but; yet; however; while; nevertheless 而鈍根
465 76 ér if; in case; in the event that 而鈍根
466 76 ér therefore; as a result; thus 而鈍根
467 76 ér how can it be that? 而鈍根
468 76 ér so as to 而鈍根
469 76 ér only then 而鈍根
470 76 ér as if; to seem like 而鈍根
471 76 néng can; able 而鈍根
472 76 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而鈍根
473 76 ér me 而鈍根
474 76 ér to arrive; up to 而鈍根
475 76 ér possessive 而鈍根
476 76 ér and; ca 而鈍根
477 72 yòu again; also 又為三
478 72 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又為三
479 72 yòu Kangxi radical 29 又為三
480 72 yòu and 又為三
481 72 yòu furthermore 又為三
482 72 yòu in addition 又為三
483 72 yòu but 又為三
484 72 yòu again; also; moreover; punar 又為三
485 70 his; hers; its; theirs 來見其樂小
486 70 to add emphasis 來見其樂小
487 70 used when asking a question in reply to a question 來見其樂小
488 70 used when making a request or giving an order 來見其樂小
489 70 he; her; it; them 來見其樂小
490 70 probably; likely 來見其樂小
491 70 will 來見其樂小
492 70 may 來見其樂小
493 70 if 來見其樂小
494 70 or 來見其樂小
495 70 Qi 來見其樂小
496 70 he; her; it; saḥ; sā; tad 來見其樂小
497 69 děng et cetera; and so on 等血變為乳
498 69 děng to wait 等血變為乳
499 69 děng degree; kind 等血變為乳
500 69 děng plural 等血變為乳

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
example; dṛṣṭānta
wèi to be; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
no; na
therefore; tasmāt
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
初禅天 初禪天 99 First Dhyāna Heaven
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method; ultimate teaching method
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
对治悉檀 對治悉檀 100 specific teaching method
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
广明 廣明 103 Guangming
光宅 103 Guangzhai
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧智 104 Hui Zhi
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
净名 淨名 106 Vimalakirti
寂照 106 Jakushō
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙法莲华经文句 妙法蓮華經文句 109 Miaofa Lianhua Jing Wen Ju
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明论 明論 109 Veda
命浊 命濁 109 life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善生 115 sīgāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
天台智者 116 Sage of Tiantai
通化 116 Tonghua
铜陵 銅陵 116 Tongling
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
一乘 121 ekayāna; one vehicle
义远 義遠 121 Yi Yuan
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
义玄 義玄 121 Yixuan
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
有顶 有頂 121 Akanistha
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
正使 122 Chief Envoy
正应 正應 122 Shōō
直道 122 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
周三 週三 122 Wednesday
周一 週一 122 Monday

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 477.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
闇心 195 a dark mind
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
拔苦 98 Relieve suffering
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八智 98 eight kinds of knowledge
白佛 98 to address the Buddha
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
半偈 98 half a verse
宝乘 寶乘 98 jewelled vehicle
宝车 寶車 98 jewelled cart
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍十方 98 pervading all directions
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
别教 別教 98 separate teachings
儐从 儐從 98 attendant
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初发心 初發心 99 initial determination
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
初地 99 the first ground
除疑 99 to eliminate doubt
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁弊 99 coarse; shoddy
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大机 大機 100 great ability
大教 100 great teaching; Buddhadharma
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大乘戒 100 the Mahayana precepts
大统 大統 100 the head of an order
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
顶位 頂位 100 summit; mūrdhan
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
而作是念 195 made within himself the following reflection
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法难 法難 102 persecution of Buddhism
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法行 102 to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
方便力 102 the power of skillful means
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法师品 法師品 102 Chapter on the Dharma Master
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
非生非灭 非生非滅 102 neither produced nor extinguished
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分齐 分齊 102 difference
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根钝 根鈍 103 limited capacities
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广心 廣心 103
  1. a broad mind
  2. Guang Xin
广说 廣說 103 to explain; to teach
观心释 觀心釋 103 mind-discerning exegisis
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果德 103 fruit of merit
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
果行 103 fruition and conduct
弘经 弘經 104 to promote a sutra
后说 後說 104 spoken later
会入 會入 104 cause to flow together; harmonizes with
会三归一 會三歸一 104 to unite the three [vehicles] as one
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
驾以白牛 駕以白牛 106 yoked with white bullocks
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见惑 見惑 106 misleading views
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见浊 見濁 106 view degeneration; drishtikashaya
教理 106 religious doctrine; dogma
教相 106 classification of teachings
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
寂灭忍 寂滅忍 106 patience that leads to complete Nirvāṇa
经家 經家 106 one who collects the sutras
净妙 淨妙 106 pure and subtle
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
久远劫来 久遠劫來 106 through long kalpas
机用 機用 106 skillful application
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
卷第五 106 scroll 5
觉道 覺道 106 Path of Awakening
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
空法 107 to regard all things as empty
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离欲 離欲 108 free of desire
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
露地 108 dewy ground; the outdoors
露地坐 108 staying outdoors
轮王 輪王 108 wheel turning king
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
妙色 109 wonderful form
妙心 109 Wondrous Mind
妙行 109 a profound act
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名僧 109 renowned monastic
名身 109 group of names
名天 109 famous ruler
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能化 110 a teacher
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
譬喻品 112 Chapter on Similes
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七方便 113 seven expedient means
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
穷子 窮子 113 poor son
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
权假 權假 113 provisional
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
人师 人師 114 a teacher of humans
忍法位 114 method or stage of patience
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
如来衣 如來衣 114 the robe of the Tathagata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三谛 三諦 115 three truths
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三惑 115 three delusions
三界外 115 outside the three dharma realms
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三灾 三災 115 Three Calamities
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三智 115 three kinds of wisdom
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色心 115 form and the formless
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善利 115 great benefit
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 highest rebirth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
十德 115 ten virtues
世第一法 115 the foremost dharma
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十二缘门 十二緣門 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
十智 115 ten forms of understanding
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
授记作佛 授記作佛 115 were bestowed the prediction that they would attain buddhahood
寿量 壽量 115 Lifespan
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首陀 115 sudra; shudra; slave class
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四弘誓 115 four great vows
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四乘 115 four vehicles
四生 115 four types of birth
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四一 115 four ones
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四住 115 four abodes
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
思惑 115 a delusion
四天下 115 the four continents
思惟树 思惟樹 115 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
随喜迴向 隨喜迴向 115 admiration and transfer merit
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
歎德 116 verses on virtues
昙花 曇花 116 udumbara flower
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通惑 116 common delusions; all-pervading delusions
通教 116 common teachings; tongjiao
同居 116 dwell together
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
五比丘 119 five monastics
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
无求 無求 119 No Desires
无身 無身 119 no-body
五乘 119 five vehicles
无实 無實 119 not ultimately real
无所畏 無所畏 119 without any fear
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
现见 現見 120 to immediately see
小法 120 lesser teachings
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
信受 120 to believe and accept
心数 心數 120 a mental factor
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
言语道断 言語道斷 121 beyond words
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一偈 121 one gatha; a single gatha
意解 121 liberation of thought
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
疑网 疑網 121 a web of doubt
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
因时 因時 121 the circumstances of time
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
用大 121 great in function
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有法 121 something that exists
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆悟 圓悟 121 perfectly apprehending the truth
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
增上慢 122 conceit; abhimāna
照见 照見 122 to look down upon
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
证得 證得 122 realize; prāpti
诤论 諍論 122 to debate
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知根 122 organs of perception
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
众圣 眾聖 122 all sages
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众苦 眾苦 122 all suffering
众生浊 眾生濁 122 sentient being degeneration; sattvakashaya
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄校 莊校 122 to decorate
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自然慧 122 wisdom that arises naturally
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha