Glossary and Vocabulary for Niepan Xuan Yi Fa Yuan Ji Yao 涅槃玄義發源機要, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 204 | 者 | zhě | ca | 二十五有者 |
| 2 | 168 | 也 | yě | ya | 六道也 |
| 3 | 111 | 之 | zhī | to go | 傍人聞之 |
| 4 | 111 | 之 | zhī | to arrive; to go | 傍人聞之 |
| 5 | 111 | 之 | zhī | is | 傍人聞之 |
| 6 | 111 | 之 | zhī | to use | 傍人聞之 |
| 7 | 111 | 之 | zhī | Zhi | 傍人聞之 |
| 8 | 111 | 之 | zhī | winding | 傍人聞之 |
| 9 | 110 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即細開 |
| 10 | 110 | 即 | jí | at that time | 即細開 |
| 11 | 110 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即細開 |
| 12 | 110 | 即 | jí | supposed; so-called | 即細開 |
| 13 | 110 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即細開 |
| 14 | 102 | 下 | xià | bottom | 文云下即如來性品文 |
| 15 | 102 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 文云下即如來性品文 |
| 16 | 102 | 下 | xià | to announce | 文云下即如來性品文 |
| 17 | 102 | 下 | xià | to do | 文云下即如來性品文 |
| 18 | 102 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 文云下即如來性品文 |
| 19 | 102 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 文云下即如來性品文 |
| 20 | 102 | 下 | xià | inside | 文云下即如來性品文 |
| 21 | 102 | 下 | xià | an aspect | 文云下即如來性品文 |
| 22 | 102 | 下 | xià | a certain time | 文云下即如來性品文 |
| 23 | 102 | 下 | xià | to capture; to take | 文云下即如來性品文 |
| 24 | 102 | 下 | xià | to put in | 文云下即如來性品文 |
| 25 | 102 | 下 | xià | to enter | 文云下即如來性品文 |
| 26 | 102 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 文云下即如來性品文 |
| 27 | 102 | 下 | xià | to finish work or school | 文云下即如來性品文 |
| 28 | 102 | 下 | xià | to go | 文云下即如來性品文 |
| 29 | 102 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 文云下即如來性品文 |
| 30 | 102 | 下 | xià | to modestly decline | 文云下即如來性品文 |
| 31 | 102 | 下 | xià | to produce | 文云下即如來性品文 |
| 32 | 102 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 文云下即如來性品文 |
| 33 | 102 | 下 | xià | to decide | 文云下即如來性品文 |
| 34 | 102 | 下 | xià | to be less than | 文云下即如來性品文 |
| 35 | 102 | 下 | xià | humble; lowly | 文云下即如來性品文 |
| 36 | 102 | 下 | xià | below; adhara | 文云下即如來性品文 |
| 37 | 102 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 文云下即如來性品文 |
| 38 | 82 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 39 | 82 | 以 | yǐ | to rely on | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 40 | 82 | 以 | yǐ | to regard | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 41 | 82 | 以 | yǐ | to be able to | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 42 | 82 | 以 | yǐ | to order; to command | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 43 | 82 | 以 | yǐ | used after a verb | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 44 | 82 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 45 | 82 | 以 | yǐ | Israel | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 46 | 82 | 以 | yǐ | Yi | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 47 | 82 | 以 | yǐ | use; yogena | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 48 | 80 | 云 | yún | cloud | 文云下即如來性品文 |
| 49 | 80 | 云 | yún | Yunnan | 文云下即如來性品文 |
| 50 | 80 | 云 | yún | Yun | 文云下即如來性品文 |
| 51 | 80 | 云 | yún | to say | 文云下即如來性品文 |
| 52 | 80 | 云 | yún | to have | 文云下即如來性品文 |
| 53 | 80 | 云 | yún | cloud; megha | 文云下即如來性品文 |
| 54 | 80 | 云 | yún | to say; iti | 文云下即如來性品文 |
| 55 | 75 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 藥病互無 |
| 56 | 75 | 無 | wú | to not have; without | 藥病互無 |
| 57 | 75 | 無 | mó | mo | 藥病互無 |
| 58 | 75 | 無 | wú | to not have | 藥病互無 |
| 59 | 75 | 無 | wú | Wu | 藥病互無 |
| 60 | 75 | 無 | mó | mo | 藥病互無 |
| 61 | 68 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 並名有我 |
| 62 | 68 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 並名有我 |
| 63 | 68 | 名 | míng | rank; position | 並名有我 |
| 64 | 68 | 名 | míng | an excuse | 並名有我 |
| 65 | 68 | 名 | míng | life | 並名有我 |
| 66 | 68 | 名 | míng | to name; to call | 並名有我 |
| 67 | 68 | 名 | míng | to express; to describe | 並名有我 |
| 68 | 68 | 名 | míng | to be called; to have the name | 並名有我 |
| 69 | 68 | 名 | míng | to own; to possess | 並名有我 |
| 70 | 68 | 名 | míng | famous; renowned | 並名有我 |
| 71 | 68 | 名 | míng | moral | 並名有我 |
| 72 | 68 | 名 | míng | name; naman | 並名有我 |
| 73 | 68 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 並名有我 |
| 74 | 57 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非通非別者 |
| 75 | 57 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非通非別者 |
| 76 | 57 | 非 | fēi | different | 非通非別者 |
| 77 | 57 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非通非別者 |
| 78 | 57 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非通非別者 |
| 79 | 57 | 非 | fēi | Africa | 非通非別者 |
| 80 | 57 | 非 | fēi | to slander | 非通非別者 |
| 81 | 57 | 非 | fěi | to avoid | 非通非別者 |
| 82 | 57 | 非 | fēi | must | 非通非別者 |
| 83 | 57 | 非 | fēi | an error | 非通非別者 |
| 84 | 57 | 非 | fēi | a problem; a question | 非通非別者 |
| 85 | 57 | 非 | fēi | evil | 非通非別者 |
| 86 | 57 | 亦 | yì | Yi | 謂真我亦佛性也不耶 |
| 87 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 譬如二人共為親友 |
| 88 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 譬如二人共為親友 |
| 89 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 譬如二人共為親友 |
| 90 | 55 | 為 | wéi | to do | 譬如二人共為親友 |
| 91 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 譬如二人共為親友 |
| 92 | 55 | 為 | wéi | to govern | 譬如二人共為親友 |
| 93 | 55 | 為 | wèi | to be; bhū | 譬如二人共為親友 |
| 94 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 四禪天四空天二十五有生死不亡故 |
| 95 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 臥而語也 |
| 96 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 臥而語也 |
| 97 | 50 | 而 | néng | can; able | 臥而語也 |
| 98 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 臥而語也 |
| 99 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 臥而語也 |
| 100 | 48 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 此喻說三十二天妄常樂我淨也 |
| 101 | 48 | 喻 | yù | Yu | 此喻說三十二天妄常樂我淨也 |
| 102 | 48 | 喻 | yù | to explain | 此喻說三十二天妄常樂我淨也 |
| 103 | 48 | 喻 | yù | to understand | 此喻說三十二天妄常樂我淨也 |
| 104 | 48 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 此喻說三十二天妄常樂我淨也 |
| 105 | 48 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 即是斷生死苦及涅槃樂故 |
| 106 | 48 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 即是斷生死苦及涅槃樂故 |
| 107 | 48 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 即是斷生死苦及涅槃樂故 |
| 108 | 45 | 等 | děng | et cetera; and so on | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 109 | 45 | 等 | děng | to wait | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 110 | 45 | 等 | děng | to be equal | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 111 | 45 | 等 | děng | degree; level | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 112 | 45 | 等 | děng | to compare | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 113 | 45 | 等 | děng | same; equal; sama | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 114 | 44 | 謂 | wèi | to call | 謂四洲四趣 |
| 115 | 44 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂四洲四趣 |
| 116 | 44 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂四洲四趣 |
| 117 | 44 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂四洲四趣 |
| 118 | 44 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂四洲四趣 |
| 119 | 44 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂四洲四趣 |
| 120 | 44 | 謂 | wèi | to think | 謂四洲四趣 |
| 121 | 44 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂四洲四趣 |
| 122 | 44 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂四洲四趣 |
| 123 | 44 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂四洲四趣 |
| 124 | 44 | 謂 | wèi | Wei | 謂四洲四趣 |
| 125 | 42 | 曰 | yuē | to speak; to say | 寤言下文選曰 |
| 126 | 42 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 寤言下文選曰 |
| 127 | 42 | 曰 | yuē | to be called | 寤言下文選曰 |
| 128 | 42 | 曰 | yuē | said; ukta | 寤言下文選曰 |
| 129 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 寤言下文選曰 |
| 130 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 寤言下文選曰 |
| 131 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 寤言下文選曰 |
| 132 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 寤言下文選曰 |
| 133 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 寤言下文選曰 |
| 134 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 寤言下文選曰 |
| 135 | 41 | 言 | yán | to regard as | 寤言下文選曰 |
| 136 | 41 | 言 | yán | to act as | 寤言下文選曰 |
| 137 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 寤言下文選曰 |
| 138 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 寤言下文選曰 |
| 139 | 41 | 中 | zhōng | middle | 中寱言刀刀 |
| 140 | 41 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中寱言刀刀 |
| 141 | 41 | 中 | zhōng | China | 中寱言刀刀 |
| 142 | 41 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中寱言刀刀 |
| 143 | 41 | 中 | zhōng | midday | 中寱言刀刀 |
| 144 | 41 | 中 | zhōng | inside | 中寱言刀刀 |
| 145 | 41 | 中 | zhōng | during | 中寱言刀刀 |
| 146 | 41 | 中 | zhōng | Zhong | 中寱言刀刀 |
| 147 | 41 | 中 | zhōng | intermediary | 中寱言刀刀 |
| 148 | 41 | 中 | zhōng | half | 中寱言刀刀 |
| 149 | 41 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中寱言刀刀 |
| 150 | 41 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中寱言刀刀 |
| 151 | 41 | 中 | zhòng | to obtain | 中寱言刀刀 |
| 152 | 41 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中寱言刀刀 |
| 153 | 41 | 中 | zhōng | middle | 中寱言刀刀 |
| 154 | 39 | 於 | yú | to go; to | 貧人於後寄宿他家 |
| 155 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 貧人於後寄宿他家 |
| 156 | 39 | 於 | yú | Yu | 貧人於後寄宿他家 |
| 157 | 39 | 於 | wū | a crow | 貧人於後寄宿他家 |
| 158 | 38 | 其 | qí | Qi | 隨其流處等者 |
| 159 | 36 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋如疏記 |
| 160 | 36 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋如疏記 |
| 161 | 36 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋如疏記 |
| 162 | 36 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋如疏記 |
| 163 | 36 | 釋 | shì | to put down | 釋如疏記 |
| 164 | 36 | 釋 | shì | to resolve | 釋如疏記 |
| 165 | 36 | 釋 | shì | to melt | 釋如疏記 |
| 166 | 36 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋如疏記 |
| 167 | 36 | 釋 | shì | Buddhism | 釋如疏記 |
| 168 | 36 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋如疏記 |
| 169 | 36 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋如疏記 |
| 170 | 36 | 釋 | shì | explain | 釋如疏記 |
| 171 | 36 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋如疏記 |
| 172 | 35 | 心 | xīn | heart [organ] | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 173 | 35 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 174 | 35 | 心 | xīn | mind; consciousness | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 175 | 35 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 176 | 35 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 177 | 35 | 心 | xīn | heart | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 178 | 35 | 心 | xīn | emotion | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 179 | 35 | 心 | xīn | intention; consideration | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 180 | 35 | 心 | xīn | disposition; temperament | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 181 | 35 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 182 | 35 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 183 | 35 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 184 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 收至王所 |
| 185 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 收至王所 |
| 186 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 收至王所 |
| 187 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 收至王所 |
| 188 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 收至王所 |
| 189 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 收至王所 |
| 190 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 收至王所 |
| 191 | 33 | 四 | sì | four | 謂四洲四趣 |
| 192 | 33 | 四 | sì | note a musical scale | 謂四洲四趣 |
| 193 | 33 | 四 | sì | fourth | 謂四洲四趣 |
| 194 | 33 | 四 | sì | Si | 謂四洲四趣 |
| 195 | 33 | 四 | sì | four; catur | 謂四洲四趣 |
| 196 | 32 | 三 | sān | three | 三種病貪瞋癡也 |
| 197 | 32 | 三 | sān | third | 三種病貪瞋癡也 |
| 198 | 32 | 三 | sān | more than two | 三種病貪瞋癡也 |
| 199 | 32 | 三 | sān | very few | 三種病貪瞋癡也 |
| 200 | 32 | 三 | sān | San | 三種病貪瞋癡也 |
| 201 | 32 | 三 | sān | three; tri | 三種病貪瞋癡也 |
| 202 | 32 | 三 | sān | sa | 三種病貪瞋癡也 |
| 203 | 32 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三種病貪瞋癡也 |
| 204 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 今以 |
| 205 | 32 | 今 | jīn | Jin | 今以 |
| 206 | 32 | 今 | jīn | modern | 今以 |
| 207 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 今以 |
| 208 | 30 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 若束而明之 |
| 209 | 30 | 明 | míng | Ming | 若束而明之 |
| 210 | 30 | 明 | míng | Ming Dynasty | 若束而明之 |
| 211 | 30 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 若束而明之 |
| 212 | 30 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 若束而明之 |
| 213 | 30 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 若束而明之 |
| 214 | 30 | 明 | míng | consecrated | 若束而明之 |
| 215 | 30 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 若束而明之 |
| 216 | 30 | 明 | míng | to explain; to clarify | 若束而明之 |
| 217 | 30 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 若束而明之 |
| 218 | 30 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 若束而明之 |
| 219 | 30 | 明 | míng | eyesight; vision | 若束而明之 |
| 220 | 30 | 明 | míng | a god; a spirit | 若束而明之 |
| 221 | 30 | 明 | míng | fame; renown | 若束而明之 |
| 222 | 30 | 明 | míng | open; public | 若束而明之 |
| 223 | 30 | 明 | míng | clear | 若束而明之 |
| 224 | 30 | 明 | míng | to become proficient | 若束而明之 |
| 225 | 30 | 明 | míng | to be proficient | 若束而明之 |
| 226 | 30 | 明 | míng | virtuous | 若束而明之 |
| 227 | 30 | 明 | míng | open and honest | 若束而明之 |
| 228 | 30 | 明 | míng | clean; neat | 若束而明之 |
| 229 | 30 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 若束而明之 |
| 230 | 30 | 明 | míng | next; afterwards | 若束而明之 |
| 231 | 30 | 明 | míng | positive | 若束而明之 |
| 232 | 30 | 明 | míng | Clear | 若束而明之 |
| 233 | 30 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 若束而明之 |
| 234 | 29 | 義 | yì | meaning; sense | 我義也 |
| 235 | 29 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 我義也 |
| 236 | 29 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 我義也 |
| 237 | 29 | 義 | yì | chivalry; generosity | 我義也 |
| 238 | 29 | 義 | yì | just; righteous | 我義也 |
| 239 | 29 | 義 | yì | adopted | 我義也 |
| 240 | 29 | 義 | yì | a relationship | 我義也 |
| 241 | 29 | 義 | yì | volunteer | 我義也 |
| 242 | 29 | 義 | yì | something suitable | 我義也 |
| 243 | 29 | 義 | yì | a martyr | 我義也 |
| 244 | 29 | 義 | yì | a law | 我義也 |
| 245 | 29 | 義 | yì | Yi | 我義也 |
| 246 | 29 | 義 | yì | Righteousness | 我義也 |
| 247 | 29 | 義 | yì | aim; artha | 我義也 |
| 248 | 29 | 二 | èr | two | 譬如二人共為親友 |
| 249 | 29 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 譬如二人共為親友 |
| 250 | 29 | 二 | èr | second | 譬如二人共為親友 |
| 251 | 29 | 二 | èr | twice; double; di- | 譬如二人共為親友 |
| 252 | 29 | 二 | èr | more than one kind | 譬如二人共為親友 |
| 253 | 29 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 譬如二人共為親友 |
| 254 | 29 | 二 | èr | both; dvaya | 譬如二人共為親友 |
| 255 | 28 | 一 | yī | one | 一是王子 |
| 256 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一是王子 |
| 257 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 一是王子 |
| 258 | 28 | 一 | yī | first | 一是王子 |
| 259 | 28 | 一 | yī | the same | 一是王子 |
| 260 | 28 | 一 | yī | sole; single | 一是王子 |
| 261 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 一是王子 |
| 262 | 28 | 一 | yī | Yi | 一是王子 |
| 263 | 28 | 一 | yī | other | 一是王子 |
| 264 | 28 | 一 | yī | to unify | 一是王子 |
| 265 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一是王子 |
| 266 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一是王子 |
| 267 | 28 | 一 | yī | one; eka | 一是王子 |
| 268 | 27 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 後二約智中初句明智用故 |
| 269 | 27 | 初 | chū | original | 後二約智中初句明智用故 |
| 270 | 27 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 後二約智中初句明智用故 |
| 271 | 26 | 性 | xìng | gender | 文云下即如來性品文 |
| 272 | 26 | 性 | xìng | nature; disposition | 文云下即如來性品文 |
| 273 | 26 | 性 | xìng | grammatical gender | 文云下即如來性品文 |
| 274 | 26 | 性 | xìng | a property; a quality | 文云下即如來性品文 |
| 275 | 26 | 性 | xìng | life; destiny | 文云下即如來性品文 |
| 276 | 26 | 性 | xìng | sexual desire | 文云下即如來性品文 |
| 277 | 26 | 性 | xìng | scope | 文云下即如來性品文 |
| 278 | 26 | 性 | xìng | nature | 文云下即如來性品文 |
| 279 | 26 | 故云 | gùyún | that's why it is called... | 故云正法正性等 |
| 280 | 26 | 絕 | jué | to disappear; to vanish | 無絕於內者冲而不改故 |
| 281 | 26 | 絕 | jué | unique; outstanding | 無絕於內者冲而不改故 |
| 282 | 26 | 絕 | jué | to cut; to break | 無絕於內者冲而不改故 |
| 283 | 26 | 絕 | jué | to die | 無絕於內者冲而不改故 |
| 284 | 26 | 絕 | jué | to cross | 無絕於內者冲而不改故 |
| 285 | 26 | 絕 | jué | to surpass | 無絕於內者冲而不改故 |
| 286 | 26 | 絕 | jué | to stop | 無絕於內者冲而不改故 |
| 287 | 26 | 絕 | jué | to exhaust | 無絕於內者冲而不改故 |
| 288 | 26 | 絕 | jué | distant | 無絕於內者冲而不改故 |
| 289 | 26 | 絕 | jué | poor | 無絕於內者冲而不改故 |
| 290 | 26 | 絕 | jué | a four-lined verse with five or seven characters in each line | 無絕於內者冲而不改故 |
| 291 | 26 | 絕 | jué | to lose consciousness and die | 無絕於內者冲而不改故 |
| 292 | 26 | 絕 | jué | to have no progeny | 無絕於內者冲而不改故 |
| 293 | 26 | 絕 | jué | to refuse | 無絕於內者冲而不改故 |
| 294 | 26 | 絕 | jué | cutting off; cheda | 無絕於內者冲而不改故 |
| 295 | 25 | 能 | néng | can; able | 能究竟隔別變易生死故 |
| 296 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 能究竟隔別變易生死故 |
| 297 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能究竟隔別變易生死故 |
| 298 | 25 | 能 | néng | energy | 能究竟隔別變易生死故 |
| 299 | 25 | 能 | néng | function; use | 能究竟隔別變易生死故 |
| 300 | 25 | 能 | néng | talent | 能究竟隔別變易生死故 |
| 301 | 25 | 能 | néng | expert at | 能究竟隔別變易生死故 |
| 302 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 能究竟隔別變易生死故 |
| 303 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能究竟隔別變易生死故 |
| 304 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能究竟隔別變易生死故 |
| 305 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 能究竟隔別變易生死故 |
| 306 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能究竟隔別變易生死故 |
| 307 | 24 | 通 | tōng | to go through; to open | 望佛猶通者 |
| 308 | 24 | 通 | tōng | open | 望佛猶通者 |
| 309 | 24 | 通 | tōng | to connect | 望佛猶通者 |
| 310 | 24 | 通 | tōng | to know well | 望佛猶通者 |
| 311 | 24 | 通 | tōng | to report | 望佛猶通者 |
| 312 | 24 | 通 | tōng | to commit adultery | 望佛猶通者 |
| 313 | 24 | 通 | tōng | common; in general | 望佛猶通者 |
| 314 | 24 | 通 | tōng | to transmit | 望佛猶通者 |
| 315 | 24 | 通 | tōng | to attain a goal | 望佛猶通者 |
| 316 | 24 | 通 | tōng | to communicate with | 望佛猶通者 |
| 317 | 24 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 望佛猶通者 |
| 318 | 24 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 望佛猶通者 |
| 319 | 24 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 望佛猶通者 |
| 320 | 24 | 通 | tōng | erudite; learned | 望佛猶通者 |
| 321 | 24 | 通 | tōng | an expert | 望佛猶通者 |
| 322 | 24 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 望佛猶通者 |
| 323 | 24 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 望佛猶通者 |
| 324 | 23 | 文 | wén | writing; text | 文云下即如來性品文 |
| 325 | 23 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 文云下即如來性品文 |
| 326 | 23 | 文 | wén | Wen | 文云下即如來性品文 |
| 327 | 23 | 文 | wén | lines or grain on an object | 文云下即如來性品文 |
| 328 | 23 | 文 | wén | culture | 文云下即如來性品文 |
| 329 | 23 | 文 | wén | refined writings | 文云下即如來性品文 |
| 330 | 23 | 文 | wén | civil; non-military | 文云下即如來性品文 |
| 331 | 23 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 文云下即如來性品文 |
| 332 | 23 | 文 | wén | wen | 文云下即如來性品文 |
| 333 | 23 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 文云下即如來性品文 |
| 334 | 23 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 文云下即如來性品文 |
| 335 | 23 | 文 | wén | beautiful | 文云下即如來性品文 |
| 336 | 23 | 文 | wén | a text; a manuscript | 文云下即如來性品文 |
| 337 | 23 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 文云下即如來性品文 |
| 338 | 23 | 文 | wén | the text of an imperial order | 文云下即如來性品文 |
| 339 | 23 | 文 | wén | liberal arts | 文云下即如來性品文 |
| 340 | 23 | 文 | wén | a rite; a ritual | 文云下即如來性品文 |
| 341 | 23 | 文 | wén | a tattoo | 文云下即如來性品文 |
| 342 | 23 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 文云下即如來性品文 |
| 343 | 23 | 文 | wén | text; grantha | 文云下即如來性品文 |
| 344 | 23 | 文 | wén | letter; vyañjana | 文云下即如來性品文 |
| 345 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 346 | 23 | 生 | shēng | to live | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 347 | 23 | 生 | shēng | raw | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 348 | 23 | 生 | shēng | a student | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 349 | 23 | 生 | shēng | life | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 350 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 351 | 23 | 生 | shēng | alive | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 352 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 353 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 354 | 23 | 生 | shēng | to grow | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 355 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 356 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 357 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 358 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 359 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 360 | 23 | 生 | shēng | gender | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 361 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 362 | 23 | 生 | shēng | to set up | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 363 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 364 | 23 | 生 | shēng | a captive | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 365 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 366 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 367 | 23 | 生 | shēng | unripe | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 368 | 23 | 生 | shēng | nature | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 369 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 370 | 23 | 生 | shēng | destiny | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 371 | 23 | 生 | shēng | birth | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 372 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 373 | 23 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 中道教行理三悉受雙非之名 |
| 374 | 23 | 理 | lǐ | to manage | 中道教行理三悉受雙非之名 |
| 375 | 23 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 中道教行理三悉受雙非之名 |
| 376 | 23 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 中道教行理三悉受雙非之名 |
| 377 | 23 | 理 | lǐ | a natural science | 中道教行理三悉受雙非之名 |
| 378 | 23 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 中道教行理三悉受雙非之名 |
| 379 | 23 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 中道教行理三悉受雙非之名 |
| 380 | 23 | 理 | lǐ | a judge | 中道教行理三悉受雙非之名 |
| 381 | 23 | 理 | lǐ | li; moral principle | 中道教行理三悉受雙非之名 |
| 382 | 23 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 中道教行理三悉受雙非之名 |
| 383 | 23 | 理 | lǐ | grain; texture | 中道教行理三悉受雙非之名 |
| 384 | 23 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 中道教行理三悉受雙非之名 |
| 385 | 23 | 理 | lǐ | principle; naya | 中道教行理三悉受雙非之名 |
| 386 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 譬如二人共為親友 |
| 387 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 譬如二人共為親友 |
| 388 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 譬如二人共為親友 |
| 389 | 23 | 人 | rén | everybody | 譬如二人共為親友 |
| 390 | 23 | 人 | rén | adult | 譬如二人共為親友 |
| 391 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 譬如二人共為親友 |
| 392 | 23 | 人 | rén | an upright person | 譬如二人共為親友 |
| 393 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 譬如二人共為親友 |
| 394 | 23 | 句 | jù | sentence | 上句明菩薩而云望佛猶 |
| 395 | 23 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 上句明菩薩而云望佛猶 |
| 396 | 23 | 句 | gōu | to tease | 上句明菩薩而云望佛猶 |
| 397 | 23 | 句 | gōu | to delineate | 上句明菩薩而云望佛猶 |
| 398 | 23 | 句 | gōu | a young bud | 上句明菩薩而云望佛猶 |
| 399 | 23 | 句 | jù | clause; phrase; line | 上句明菩薩而云望佛猶 |
| 400 | 23 | 句 | jù | a musical phrase | 上句明菩薩而云望佛猶 |
| 401 | 23 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 上句明菩薩而云望佛猶 |
| 402 | 22 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 謂真我亦佛性也不耶 |
| 403 | 22 | 真 | zhēn | sincere | 謂真我亦佛性也不耶 |
| 404 | 22 | 真 | zhēn | Zhen | 謂真我亦佛性也不耶 |
| 405 | 22 | 真 | zhēn | regular script | 謂真我亦佛性也不耶 |
| 406 | 22 | 真 | zhēn | a portrait | 謂真我亦佛性也不耶 |
| 407 | 22 | 真 | zhēn | natural state | 謂真我亦佛性也不耶 |
| 408 | 22 | 真 | zhēn | perfect | 謂真我亦佛性也不耶 |
| 409 | 22 | 真 | zhēn | ideal | 謂真我亦佛性也不耶 |
| 410 | 22 | 真 | zhēn | an immortal | 謂真我亦佛性也不耶 |
| 411 | 22 | 真 | zhēn | a true official appointment | 謂真我亦佛性也不耶 |
| 412 | 22 | 真 | zhēn | True | 謂真我亦佛性也不耶 |
| 413 | 22 | 真 | zhēn | true | 謂真我亦佛性也不耶 |
| 414 | 22 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 既通極果例知涅槃果稱 |
| 415 | 22 | 果 | guǒ | fruit | 既通極果例知涅槃果稱 |
| 416 | 22 | 果 | guǒ | to eat until full | 既通極果例知涅槃果稱 |
| 417 | 22 | 果 | guǒ | to realize | 既通極果例知涅槃果稱 |
| 418 | 22 | 果 | guǒ | a fruit tree | 既通極果例知涅槃果稱 |
| 419 | 22 | 果 | guǒ | resolute; determined | 既通極果例知涅槃果稱 |
| 420 | 22 | 果 | guǒ | Fruit | 既通極果例知涅槃果稱 |
| 421 | 22 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 既通極果例知涅槃果稱 |
| 422 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 生得見 |
| 423 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 生得見 |
| 424 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 生得見 |
| 425 | 21 | 得 | dé | de | 生得見 |
| 426 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 生得見 |
| 427 | 21 | 得 | dé | to result in | 生得見 |
| 428 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 生得見 |
| 429 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 生得見 |
| 430 | 21 | 得 | dé | to be finished | 生得見 |
| 431 | 21 | 得 | děi | satisfying | 生得見 |
| 432 | 21 | 得 | dé | to contract | 生得見 |
| 433 | 21 | 得 | dé | to hear | 生得見 |
| 434 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 生得見 |
| 435 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 生得見 |
| 436 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 生得見 |
| 437 | 21 | 常 | cháng | Chang | 葉喻妄常金喻妄淨 |
| 438 | 21 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 葉喻妄常金喻妄淨 |
| 439 | 21 | 常 | cháng | a principle; a rule | 葉喻妄常金喻妄淨 |
| 440 | 21 | 常 | cháng | eternal; nitya | 葉喻妄常金喻妄淨 |
| 441 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 結習未盡華則著身 |
| 442 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 結習未盡華則著身 |
| 443 | 21 | 身 | shēn | self | 結習未盡華則著身 |
| 444 | 21 | 身 | shēn | life | 結習未盡華則著身 |
| 445 | 21 | 身 | shēn | an object | 結習未盡華則著身 |
| 446 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 結習未盡華則著身 |
| 447 | 21 | 身 | shēn | moral character | 結習未盡華則著身 |
| 448 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 結習未盡華則著身 |
| 449 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 結習未盡華則著身 |
| 450 | 21 | 身 | juān | India | 結習未盡華則著身 |
| 451 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 結習未盡華則著身 |
| 452 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 出現於世說真我相 |
| 453 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 出現於世說真我相 |
| 454 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 出現於世說真我相 |
| 455 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 出現於世說真我相 |
| 456 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 出現於世說真我相 |
| 457 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 出現於世說真我相 |
| 458 | 21 | 說 | shuō | allocution | 出現於世說真我相 |
| 459 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 出現於世說真我相 |
| 460 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 出現於世說真我相 |
| 461 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 出現於世說真我相 |
| 462 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 出現於世說真我相 |
| 463 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 出現於世說真我相 |
| 464 | 21 | 圓 | yuán | won; yuan | 宋錢塘沙門釋智圓述 |
| 465 | 21 | 圓 | yuán | a circle | 宋錢塘沙門釋智圓述 |
| 466 | 21 | 圓 | yuán | circlar; round | 宋錢塘沙門釋智圓述 |
| 467 | 21 | 圓 | yuán | to justify | 宋錢塘沙門釋智圓述 |
| 468 | 21 | 圓 | yuán | satisfactory | 宋錢塘沙門釋智圓述 |
| 469 | 21 | 圓 | yuán | circumference | 宋錢塘沙門釋智圓述 |
| 470 | 21 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 宋錢塘沙門釋智圓述 |
| 471 | 21 | 圓 | yuán | to complete | 宋錢塘沙門釋智圓述 |
| 472 | 21 | 圓 | yuán | a round coin | 宋錢塘沙門釋智圓述 |
| 473 | 21 | 圓 | yuán | Yuan | 宋錢塘沙門釋智圓述 |
| 474 | 21 | 圓 | yuán | ample | 宋錢塘沙門釋智圓述 |
| 475 | 21 | 圓 | yuán | heaven | 宋錢塘沙門釋智圓述 |
| 476 | 21 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 宋錢塘沙門釋智圓述 |
| 477 | 21 | 圓 | yuán | Perfect | 宋錢塘沙門釋智圓述 |
| 478 | 21 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 宋錢塘沙門釋智圓述 |
| 479 | 21 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 宋錢塘沙門釋智圓述 |
| 480 | 21 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 宋錢塘沙門釋智圓述 |
| 481 | 21 | 前 | qián | front | 又新下前對 |
| 482 | 21 | 前 | qián | former; the past | 又新下前對 |
| 483 | 21 | 前 | qián | to go forward | 又新下前對 |
| 484 | 21 | 前 | qián | preceding | 又新下前對 |
| 485 | 21 | 前 | qián | before; earlier; prior | 又新下前對 |
| 486 | 21 | 前 | qián | to appear before | 又新下前對 |
| 487 | 21 | 前 | qián | future | 又新下前對 |
| 488 | 21 | 前 | qián | top; first | 又新下前對 |
| 489 | 21 | 前 | qián | battlefront | 又新下前對 |
| 490 | 21 | 前 | qián | before; former; pūrva | 又新下前對 |
| 491 | 21 | 前 | qián | facing; mukha | 又新下前對 |
| 492 | 20 | 既 | jì | to complete; to finish | 王既沒已其後是藥 |
| 493 | 20 | 既 | jì | Ji | 王既沒已其後是藥 |
| 494 | 20 | 經 | jīng | to go through; to experience | 依經應作寱牛世切 |
| 495 | 20 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 依經應作寱牛世切 |
| 496 | 20 | 經 | jīng | warp | 依經應作寱牛世切 |
| 497 | 20 | 經 | jīng | longitude | 依經應作寱牛世切 |
| 498 | 20 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 依經應作寱牛世切 |
| 499 | 20 | 經 | jīng | a woman's period | 依經應作寱牛世切 |
| 500 | 20 | 經 | jīng | to bear; to endure | 依經應作寱牛世切 |
Frequencies of all Words
Top 1281
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 204 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 二十五有者 |
| 2 | 204 | 者 | zhě | that | 二十五有者 |
| 3 | 204 | 者 | zhě | nominalizing function word | 二十五有者 |
| 4 | 204 | 者 | zhě | used to mark a definition | 二十五有者 |
| 5 | 204 | 者 | zhě | used to mark a pause | 二十五有者 |
| 6 | 204 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 二十五有者 |
| 7 | 204 | 者 | zhuó | according to | 二十五有者 |
| 8 | 204 | 者 | zhě | ca | 二十五有者 |
| 9 | 168 | 也 | yě | also; too | 六道也 |
| 10 | 168 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 六道也 |
| 11 | 168 | 也 | yě | either | 六道也 |
| 12 | 168 | 也 | yě | even | 六道也 |
| 13 | 168 | 也 | yě | used to soften the tone | 六道也 |
| 14 | 168 | 也 | yě | used for emphasis | 六道也 |
| 15 | 168 | 也 | yě | used to mark contrast | 六道也 |
| 16 | 168 | 也 | yě | used to mark compromise | 六道也 |
| 17 | 168 | 也 | yě | ya | 六道也 |
| 18 | 162 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 兒啼故 |
| 19 | 162 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 兒啼故 |
| 20 | 162 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 兒啼故 |
| 21 | 162 | 故 | gù | to die | 兒啼故 |
| 22 | 162 | 故 | gù | so; therefore; hence | 兒啼故 |
| 23 | 162 | 故 | gù | original | 兒啼故 |
| 24 | 162 | 故 | gù | accident; happening; instance | 兒啼故 |
| 25 | 162 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 兒啼故 |
| 26 | 162 | 故 | gù | something in the past | 兒啼故 |
| 27 | 162 | 故 | gù | deceased; dead | 兒啼故 |
| 28 | 162 | 故 | gù | still; yet | 兒啼故 |
| 29 | 162 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 兒啼故 |
| 30 | 111 | 之 | zhī | him; her; them; that | 傍人聞之 |
| 31 | 111 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 傍人聞之 |
| 32 | 111 | 之 | zhī | to go | 傍人聞之 |
| 33 | 111 | 之 | zhī | this; that | 傍人聞之 |
| 34 | 111 | 之 | zhī | genetive marker | 傍人聞之 |
| 35 | 111 | 之 | zhī | it | 傍人聞之 |
| 36 | 111 | 之 | zhī | in; in regards to | 傍人聞之 |
| 37 | 111 | 之 | zhī | all | 傍人聞之 |
| 38 | 111 | 之 | zhī | and | 傍人聞之 |
| 39 | 111 | 之 | zhī | however | 傍人聞之 |
| 40 | 111 | 之 | zhī | if | 傍人聞之 |
| 41 | 111 | 之 | zhī | then | 傍人聞之 |
| 42 | 111 | 之 | zhī | to arrive; to go | 傍人聞之 |
| 43 | 111 | 之 | zhī | is | 傍人聞之 |
| 44 | 111 | 之 | zhī | to use | 傍人聞之 |
| 45 | 111 | 之 | zhī | Zhi | 傍人聞之 |
| 46 | 111 | 之 | zhī | winding | 傍人聞之 |
| 47 | 110 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即細開 |
| 48 | 110 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即細開 |
| 49 | 110 | 即 | jí | at that time | 即細開 |
| 50 | 110 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即細開 |
| 51 | 110 | 即 | jí | supposed; so-called | 即細開 |
| 52 | 110 | 即 | jí | if; but | 即細開 |
| 53 | 110 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即細開 |
| 54 | 110 | 即 | jí | then; following | 即細開 |
| 55 | 110 | 即 | jí | so; just so; eva | 即細開 |
| 56 | 102 | 下 | xià | next | 文云下即如來性品文 |
| 57 | 102 | 下 | xià | bottom | 文云下即如來性品文 |
| 58 | 102 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 文云下即如來性品文 |
| 59 | 102 | 下 | xià | measure word for time | 文云下即如來性品文 |
| 60 | 102 | 下 | xià | expresses completion of an action | 文云下即如來性品文 |
| 61 | 102 | 下 | xià | to announce | 文云下即如來性品文 |
| 62 | 102 | 下 | xià | to do | 文云下即如來性品文 |
| 63 | 102 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 文云下即如來性品文 |
| 64 | 102 | 下 | xià | under; below | 文云下即如來性品文 |
| 65 | 102 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 文云下即如來性品文 |
| 66 | 102 | 下 | xià | inside | 文云下即如來性品文 |
| 67 | 102 | 下 | xià | an aspect | 文云下即如來性品文 |
| 68 | 102 | 下 | xià | a certain time | 文云下即如來性品文 |
| 69 | 102 | 下 | xià | a time; an instance | 文云下即如來性品文 |
| 70 | 102 | 下 | xià | to capture; to take | 文云下即如來性品文 |
| 71 | 102 | 下 | xià | to put in | 文云下即如來性品文 |
| 72 | 102 | 下 | xià | to enter | 文云下即如來性品文 |
| 73 | 102 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 文云下即如來性品文 |
| 74 | 102 | 下 | xià | to finish work or school | 文云下即如來性品文 |
| 75 | 102 | 下 | xià | to go | 文云下即如來性品文 |
| 76 | 102 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 文云下即如來性品文 |
| 77 | 102 | 下 | xià | to modestly decline | 文云下即如來性品文 |
| 78 | 102 | 下 | xià | to produce | 文云下即如來性品文 |
| 79 | 102 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 文云下即如來性品文 |
| 80 | 102 | 下 | xià | to decide | 文云下即如來性品文 |
| 81 | 102 | 下 | xià | to be less than | 文云下即如來性品文 |
| 82 | 102 | 下 | xià | humble; lowly | 文云下即如來性品文 |
| 83 | 102 | 下 | xià | below; adhara | 文云下即如來性品文 |
| 84 | 102 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 文云下即如來性品文 |
| 85 | 93 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 並名有我 |
| 86 | 93 | 有 | yǒu | to have; to possess | 並名有我 |
| 87 | 93 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 並名有我 |
| 88 | 93 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 並名有我 |
| 89 | 93 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 並名有我 |
| 90 | 93 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 並名有我 |
| 91 | 93 | 有 | yǒu | used to compare two things | 並名有我 |
| 92 | 93 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 並名有我 |
| 93 | 93 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 並名有我 |
| 94 | 93 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 並名有我 |
| 95 | 93 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 並名有我 |
| 96 | 93 | 有 | yǒu | abundant | 並名有我 |
| 97 | 93 | 有 | yǒu | purposeful | 並名有我 |
| 98 | 93 | 有 | yǒu | You | 並名有我 |
| 99 | 93 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 並名有我 |
| 100 | 93 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 並名有我 |
| 101 | 82 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 102 | 82 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 103 | 82 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 104 | 82 | 以 | yǐ | according to | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 105 | 82 | 以 | yǐ | because of | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 106 | 82 | 以 | yǐ | on a certain date | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 107 | 82 | 以 | yǐ | and; as well as | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 108 | 82 | 以 | yǐ | to rely on | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 109 | 82 | 以 | yǐ | to regard | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 110 | 82 | 以 | yǐ | to be able to | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 111 | 82 | 以 | yǐ | to order; to command | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 112 | 82 | 以 | yǐ | further; moreover | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 113 | 82 | 以 | yǐ | used after a verb | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 114 | 82 | 以 | yǐ | very | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 115 | 82 | 以 | yǐ | already | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 116 | 82 | 以 | yǐ | increasingly | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 117 | 82 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 118 | 82 | 以 | yǐ | Israel | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 119 | 82 | 以 | yǐ | Yi | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 120 | 82 | 以 | yǐ | use; yogena | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 121 | 80 | 云 | yún | cloud | 文云下即如來性品文 |
| 122 | 80 | 云 | yún | Yunnan | 文云下即如來性品文 |
| 123 | 80 | 云 | yún | Yun | 文云下即如來性品文 |
| 124 | 80 | 云 | yún | to say | 文云下即如來性品文 |
| 125 | 80 | 云 | yún | to have | 文云下即如來性品文 |
| 126 | 80 | 云 | yún | a particle with no meaning | 文云下即如來性品文 |
| 127 | 80 | 云 | yún | in this way | 文云下即如來性品文 |
| 128 | 80 | 云 | yún | cloud; megha | 文云下即如來性品文 |
| 129 | 80 | 云 | yún | to say; iti | 文云下即如來性品文 |
| 130 | 75 | 無 | wú | no | 藥病互無 |
| 131 | 75 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 藥病互無 |
| 132 | 75 | 無 | wú | to not have; without | 藥病互無 |
| 133 | 75 | 無 | wú | has not yet | 藥病互無 |
| 134 | 75 | 無 | mó | mo | 藥病互無 |
| 135 | 75 | 無 | wú | do not | 藥病互無 |
| 136 | 75 | 無 | wú | not; -less; un- | 藥病互無 |
| 137 | 75 | 無 | wú | regardless of | 藥病互無 |
| 138 | 75 | 無 | wú | to not have | 藥病互無 |
| 139 | 75 | 無 | wú | um | 藥病互無 |
| 140 | 75 | 無 | wú | Wu | 藥病互無 |
| 141 | 75 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 藥病互無 |
| 142 | 75 | 無 | wú | not; non- | 藥病互無 |
| 143 | 75 | 無 | mó | mo | 藥病互無 |
| 144 | 73 | 是 | shì | is; are; am; to be | 一是王子 |
| 145 | 73 | 是 | shì | is exactly | 一是王子 |
| 146 | 73 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 一是王子 |
| 147 | 73 | 是 | shì | this; that; those | 一是王子 |
| 148 | 73 | 是 | shì | really; certainly | 一是王子 |
| 149 | 73 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 一是王子 |
| 150 | 73 | 是 | shì | true | 一是王子 |
| 151 | 73 | 是 | shì | is; has; exists | 一是王子 |
| 152 | 73 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 一是王子 |
| 153 | 73 | 是 | shì | a matter; an affair | 一是王子 |
| 154 | 73 | 是 | shì | Shi | 一是王子 |
| 155 | 73 | 是 | shì | is; bhū | 一是王子 |
| 156 | 73 | 是 | shì | this; idam | 一是王子 |
| 157 | 68 | 名 | míng | measure word for people | 並名有我 |
| 158 | 68 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 並名有我 |
| 159 | 68 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 並名有我 |
| 160 | 68 | 名 | míng | rank; position | 並名有我 |
| 161 | 68 | 名 | míng | an excuse | 並名有我 |
| 162 | 68 | 名 | míng | life | 並名有我 |
| 163 | 68 | 名 | míng | to name; to call | 並名有我 |
| 164 | 68 | 名 | míng | to express; to describe | 並名有我 |
| 165 | 68 | 名 | míng | to be called; to have the name | 並名有我 |
| 166 | 68 | 名 | míng | to own; to possess | 並名有我 |
| 167 | 68 | 名 | míng | famous; renowned | 並名有我 |
| 168 | 68 | 名 | míng | moral | 並名有我 |
| 169 | 68 | 名 | míng | name; naman | 並名有我 |
| 170 | 68 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 並名有我 |
| 171 | 58 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如彼貧 |
| 172 | 58 | 如 | rú | if | 如彼貧 |
| 173 | 58 | 如 | rú | in accordance with | 如彼貧 |
| 174 | 58 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如彼貧 |
| 175 | 58 | 如 | rú | this | 如彼貧 |
| 176 | 58 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如彼貧 |
| 177 | 58 | 如 | rú | to go to | 如彼貧 |
| 178 | 58 | 如 | rú | to meet | 如彼貧 |
| 179 | 58 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如彼貧 |
| 180 | 58 | 如 | rú | at least as good as | 如彼貧 |
| 181 | 58 | 如 | rú | and | 如彼貧 |
| 182 | 58 | 如 | rú | or | 如彼貧 |
| 183 | 58 | 如 | rú | but | 如彼貧 |
| 184 | 58 | 如 | rú | then | 如彼貧 |
| 185 | 58 | 如 | rú | naturally | 如彼貧 |
| 186 | 58 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如彼貧 |
| 187 | 58 | 如 | rú | you | 如彼貧 |
| 188 | 58 | 如 | rú | the second lunar month | 如彼貧 |
| 189 | 58 | 如 | rú | in; at | 如彼貧 |
| 190 | 58 | 如 | rú | Ru | 如彼貧 |
| 191 | 58 | 如 | rú | Thus | 如彼貧 |
| 192 | 58 | 如 | rú | thus; tathā | 如彼貧 |
| 193 | 58 | 如 | rú | like; iva | 如彼貧 |
| 194 | 58 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如彼貧 |
| 195 | 57 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非通非別者 |
| 196 | 57 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非通非別者 |
| 197 | 57 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非通非別者 |
| 198 | 57 | 非 | fēi | different | 非通非別者 |
| 199 | 57 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非通非別者 |
| 200 | 57 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非通非別者 |
| 201 | 57 | 非 | fēi | Africa | 非通非別者 |
| 202 | 57 | 非 | fēi | to slander | 非通非別者 |
| 203 | 57 | 非 | fěi | to avoid | 非通非別者 |
| 204 | 57 | 非 | fēi | must | 非通非別者 |
| 205 | 57 | 非 | fēi | an error | 非通非別者 |
| 206 | 57 | 非 | fēi | a problem; a question | 非通非別者 |
| 207 | 57 | 非 | fēi | evil | 非通非別者 |
| 208 | 57 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非通非別者 |
| 209 | 57 | 非 | fēi | not | 非通非別者 |
| 210 | 57 | 亦 | yì | also; too | 謂真我亦佛性也不耶 |
| 211 | 57 | 亦 | yì | but | 謂真我亦佛性也不耶 |
| 212 | 57 | 亦 | yì | this; he; she | 謂真我亦佛性也不耶 |
| 213 | 57 | 亦 | yì | although; even though | 謂真我亦佛性也不耶 |
| 214 | 57 | 亦 | yì | already | 謂真我亦佛性也不耶 |
| 215 | 57 | 亦 | yì | particle with no meaning | 謂真我亦佛性也不耶 |
| 216 | 57 | 亦 | yì | Yi | 謂真我亦佛性也不耶 |
| 217 | 55 | 為 | wèi | for; to | 譬如二人共為親友 |
| 218 | 55 | 為 | wèi | because of | 譬如二人共為親友 |
| 219 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 譬如二人共為親友 |
| 220 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 譬如二人共為親友 |
| 221 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 譬如二人共為親友 |
| 222 | 55 | 為 | wéi | to do | 譬如二人共為親友 |
| 223 | 55 | 為 | wèi | for | 譬如二人共為親友 |
| 224 | 55 | 為 | wèi | because of; for; to | 譬如二人共為親友 |
| 225 | 55 | 為 | wèi | to | 譬如二人共為親友 |
| 226 | 55 | 為 | wéi | in a passive construction | 譬如二人共為親友 |
| 227 | 55 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 譬如二人共為親友 |
| 228 | 55 | 為 | wéi | forming an adverb | 譬如二人共為親友 |
| 229 | 55 | 為 | wéi | to add emphasis | 譬如二人共為親友 |
| 230 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 譬如二人共為親友 |
| 231 | 55 | 為 | wéi | to govern | 譬如二人共為親友 |
| 232 | 55 | 為 | wèi | to be; bhū | 譬如二人共為親友 |
| 233 | 55 | 不 | bù | not; no | 四禪天四空天二十五有生死不亡故 |
| 234 | 55 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 四禪天四空天二十五有生死不亡故 |
| 235 | 55 | 不 | bù | as a correlative | 四禪天四空天二十五有生死不亡故 |
| 236 | 55 | 不 | bù | no (answering a question) | 四禪天四空天二十五有生死不亡故 |
| 237 | 55 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 四禪天四空天二十五有生死不亡故 |
| 238 | 55 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 四禪天四空天二十五有生死不亡故 |
| 239 | 55 | 不 | bù | to form a yes or no question | 四禪天四空天二十五有生死不亡故 |
| 240 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 四禪天四空天二十五有生死不亡故 |
| 241 | 55 | 不 | bù | no; na | 四禪天四空天二十五有生死不亡故 |
| 242 | 50 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 臥而語也 |
| 243 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 臥而語也 |
| 244 | 50 | 而 | ér | you | 臥而語也 |
| 245 | 50 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 臥而語也 |
| 246 | 50 | 而 | ér | right away; then | 臥而語也 |
| 247 | 50 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 臥而語也 |
| 248 | 50 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 臥而語也 |
| 249 | 50 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 臥而語也 |
| 250 | 50 | 而 | ér | how can it be that? | 臥而語也 |
| 251 | 50 | 而 | ér | so as to | 臥而語也 |
| 252 | 50 | 而 | ér | only then | 臥而語也 |
| 253 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 臥而語也 |
| 254 | 50 | 而 | néng | can; able | 臥而語也 |
| 255 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 臥而語也 |
| 256 | 50 | 而 | ér | me | 臥而語也 |
| 257 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 臥而語也 |
| 258 | 50 | 而 | ér | possessive | 臥而語也 |
| 259 | 50 | 而 | ér | and; ca | 臥而語也 |
| 260 | 48 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 此喻說三十二天妄常樂我淨也 |
| 261 | 48 | 喻 | yù | Yu | 此喻說三十二天妄常樂我淨也 |
| 262 | 48 | 喻 | yù | to explain | 此喻說三十二天妄常樂我淨也 |
| 263 | 48 | 喻 | yù | to understand | 此喻說三十二天妄常樂我淨也 |
| 264 | 48 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 此喻說三十二天妄常樂我淨也 |
| 265 | 48 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 即是斷生死苦及涅槃樂故 |
| 266 | 48 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 即是斷生死苦及涅槃樂故 |
| 267 | 48 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 即是斷生死苦及涅槃樂故 |
| 268 | 47 | 此 | cǐ | this; these | 此喻說三十二天妄常樂我淨也 |
| 269 | 47 | 此 | cǐ | in this way | 此喻說三十二天妄常樂我淨也 |
| 270 | 47 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此喻說三十二天妄常樂我淨也 |
| 271 | 47 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此喻說三十二天妄常樂我淨也 |
| 272 | 47 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此喻說三十二天妄常樂我淨也 |
| 273 | 45 | 等 | děng | et cetera; and so on | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 274 | 45 | 等 | děng | to wait | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 275 | 45 | 等 | děng | degree; kind | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 276 | 45 | 等 | děng | plural | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 277 | 45 | 等 | děng | to be equal | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 278 | 45 | 等 | děng | degree; level | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 279 | 45 | 等 | děng | to compare | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 280 | 45 | 等 | děng | same; equal; sama | 以楊樹黃葉為金等者 |
| 281 | 44 | 謂 | wèi | to call | 謂四洲四趣 |
| 282 | 44 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂四洲四趣 |
| 283 | 44 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂四洲四趣 |
| 284 | 44 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂四洲四趣 |
| 285 | 44 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂四洲四趣 |
| 286 | 44 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂四洲四趣 |
| 287 | 44 | 謂 | wèi | to think | 謂四洲四趣 |
| 288 | 44 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂四洲四趣 |
| 289 | 44 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂四洲四趣 |
| 290 | 44 | 謂 | wèi | and | 謂四洲四趣 |
| 291 | 44 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂四洲四趣 |
| 292 | 44 | 謂 | wèi | Wei | 謂四洲四趣 |
| 293 | 44 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂四洲四趣 |
| 294 | 44 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂四洲四趣 |
| 295 | 42 | 曰 | yuē | to speak; to say | 寤言下文選曰 |
| 296 | 42 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 寤言下文選曰 |
| 297 | 42 | 曰 | yuē | to be called | 寤言下文選曰 |
| 298 | 42 | 曰 | yuē | particle without meaning | 寤言下文選曰 |
| 299 | 42 | 曰 | yuē | said; ukta | 寤言下文選曰 |
| 300 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 寤言下文選曰 |
| 301 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 寤言下文選曰 |
| 302 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 寤言下文選曰 |
| 303 | 41 | 言 | yán | a particle with no meaning | 寤言下文選曰 |
| 304 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 寤言下文選曰 |
| 305 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 寤言下文選曰 |
| 306 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 寤言下文選曰 |
| 307 | 41 | 言 | yán | to regard as | 寤言下文選曰 |
| 308 | 41 | 言 | yán | to act as | 寤言下文選曰 |
| 309 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 寤言下文選曰 |
| 310 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 寤言下文選曰 |
| 311 | 41 | 中 | zhōng | middle | 中寱言刀刀 |
| 312 | 41 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中寱言刀刀 |
| 313 | 41 | 中 | zhōng | China | 中寱言刀刀 |
| 314 | 41 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中寱言刀刀 |
| 315 | 41 | 中 | zhōng | in; amongst | 中寱言刀刀 |
| 316 | 41 | 中 | zhōng | midday | 中寱言刀刀 |
| 317 | 41 | 中 | zhōng | inside | 中寱言刀刀 |
| 318 | 41 | 中 | zhōng | during | 中寱言刀刀 |
| 319 | 41 | 中 | zhōng | Zhong | 中寱言刀刀 |
| 320 | 41 | 中 | zhōng | intermediary | 中寱言刀刀 |
| 321 | 41 | 中 | zhōng | half | 中寱言刀刀 |
| 322 | 41 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中寱言刀刀 |
| 323 | 41 | 中 | zhōng | while | 中寱言刀刀 |
| 324 | 41 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中寱言刀刀 |
| 325 | 41 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中寱言刀刀 |
| 326 | 41 | 中 | zhòng | to obtain | 中寱言刀刀 |
| 327 | 41 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中寱言刀刀 |
| 328 | 41 | 中 | zhōng | middle | 中寱言刀刀 |
| 329 | 39 | 於 | yú | in; at | 貧人於後寄宿他家 |
| 330 | 39 | 於 | yú | in; at | 貧人於後寄宿他家 |
| 331 | 39 | 於 | yú | in; at; to; from | 貧人於後寄宿他家 |
| 332 | 39 | 於 | yú | to go; to | 貧人於後寄宿他家 |
| 333 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 貧人於後寄宿他家 |
| 334 | 39 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 貧人於後寄宿他家 |
| 335 | 39 | 於 | yú | from | 貧人於後寄宿他家 |
| 336 | 39 | 於 | yú | give | 貧人於後寄宿他家 |
| 337 | 39 | 於 | yú | oppposing | 貧人於後寄宿他家 |
| 338 | 39 | 於 | yú | and | 貧人於後寄宿他家 |
| 339 | 39 | 於 | yú | compared to | 貧人於後寄宿他家 |
| 340 | 39 | 於 | yú | by | 貧人於後寄宿他家 |
| 341 | 39 | 於 | yú | and; as well as | 貧人於後寄宿他家 |
| 342 | 39 | 於 | yú | for | 貧人於後寄宿他家 |
| 343 | 39 | 於 | yú | Yu | 貧人於後寄宿他家 |
| 344 | 39 | 於 | wū | a crow | 貧人於後寄宿他家 |
| 345 | 39 | 於 | wū | whew; wow | 貧人於後寄宿他家 |
| 346 | 39 | 於 | yú | near to; antike | 貧人於後寄宿他家 |
| 347 | 38 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 隨其流處等者 |
| 348 | 38 | 其 | qí | to add emphasis | 隨其流處等者 |
| 349 | 38 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 隨其流處等者 |
| 350 | 38 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 隨其流處等者 |
| 351 | 38 | 其 | qí | he; her; it; them | 隨其流處等者 |
| 352 | 38 | 其 | qí | probably; likely | 隨其流處等者 |
| 353 | 38 | 其 | qí | will | 隨其流處等者 |
| 354 | 38 | 其 | qí | may | 隨其流處等者 |
| 355 | 38 | 其 | qí | if | 隨其流處等者 |
| 356 | 38 | 其 | qí | or | 隨其流處等者 |
| 357 | 38 | 其 | qí | Qi | 隨其流處等者 |
| 358 | 38 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 隨其流處等者 |
| 359 | 36 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋如疏記 |
| 360 | 36 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋如疏記 |
| 361 | 36 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋如疏記 |
| 362 | 36 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋如疏記 |
| 363 | 36 | 釋 | shì | to put down | 釋如疏記 |
| 364 | 36 | 釋 | shì | to resolve | 釋如疏記 |
| 365 | 36 | 釋 | shì | to melt | 釋如疏記 |
| 366 | 36 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋如疏記 |
| 367 | 36 | 釋 | shì | Buddhism | 釋如疏記 |
| 368 | 36 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋如疏記 |
| 369 | 36 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋如疏記 |
| 370 | 36 | 釋 | shì | explain | 釋如疏記 |
| 371 | 36 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋如疏記 |
| 372 | 35 | 心 | xīn | heart [organ] | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 373 | 35 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 374 | 35 | 心 | xīn | mind; consciousness | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 375 | 35 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 376 | 35 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 377 | 35 | 心 | xīn | heart | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 378 | 35 | 心 | xīn | emotion | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 379 | 35 | 心 | xīn | intention; consideration | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 380 | 35 | 心 | xīn | disposition; temperament | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 381 | 35 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 382 | 35 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 383 | 35 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 見王子有一好刀心生貪著 |
| 384 | 34 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 收至王所 |
| 385 | 34 | 所 | suǒ | an office; an institute | 收至王所 |
| 386 | 34 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 收至王所 |
| 387 | 34 | 所 | suǒ | it | 收至王所 |
| 388 | 34 | 所 | suǒ | if; supposing | 收至王所 |
| 389 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 收至王所 |
| 390 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 收至王所 |
| 391 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 收至王所 |
| 392 | 34 | 所 | suǒ | that which | 收至王所 |
| 393 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 收至王所 |
| 394 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 收至王所 |
| 395 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 收至王所 |
| 396 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 收至王所 |
| 397 | 34 | 所 | suǒ | that which; yad | 收至王所 |
| 398 | 33 | 四 | sì | four | 謂四洲四趣 |
| 399 | 33 | 四 | sì | note a musical scale | 謂四洲四趣 |
| 400 | 33 | 四 | sì | fourth | 謂四洲四趣 |
| 401 | 33 | 四 | sì | Si | 謂四洲四趣 |
| 402 | 33 | 四 | sì | four; catur | 謂四洲四趣 |
| 403 | 32 | 三 | sān | three | 三種病貪瞋癡也 |
| 404 | 32 | 三 | sān | third | 三種病貪瞋癡也 |
| 405 | 32 | 三 | sān | more than two | 三種病貪瞋癡也 |
| 406 | 32 | 三 | sān | very few | 三種病貪瞋癡也 |
| 407 | 32 | 三 | sān | repeatedly | 三種病貪瞋癡也 |
| 408 | 32 | 三 | sān | San | 三種病貪瞋癡也 |
| 409 | 32 | 三 | sān | three; tri | 三種病貪瞋癡也 |
| 410 | 32 | 三 | sān | sa | 三種病貪瞋癡也 |
| 411 | 32 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三種病貪瞋癡也 |
| 412 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 今以 |
| 413 | 32 | 今 | jīn | Jin | 今以 |
| 414 | 32 | 今 | jīn | modern | 今以 |
| 415 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 今以 |
| 416 | 30 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 若束而明之 |
| 417 | 30 | 明 | míng | Ming | 若束而明之 |
| 418 | 30 | 明 | míng | Ming Dynasty | 若束而明之 |
| 419 | 30 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 若束而明之 |
| 420 | 30 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 若束而明之 |
| 421 | 30 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 若束而明之 |
| 422 | 30 | 明 | míng | consecrated | 若束而明之 |
| 423 | 30 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 若束而明之 |
| 424 | 30 | 明 | míng | to explain; to clarify | 若束而明之 |
| 425 | 30 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 若束而明之 |
| 426 | 30 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 若束而明之 |
| 427 | 30 | 明 | míng | eyesight; vision | 若束而明之 |
| 428 | 30 | 明 | míng | a god; a spirit | 若束而明之 |
| 429 | 30 | 明 | míng | fame; renown | 若束而明之 |
| 430 | 30 | 明 | míng | open; public | 若束而明之 |
| 431 | 30 | 明 | míng | clear | 若束而明之 |
| 432 | 30 | 明 | míng | to become proficient | 若束而明之 |
| 433 | 30 | 明 | míng | to be proficient | 若束而明之 |
| 434 | 30 | 明 | míng | virtuous | 若束而明之 |
| 435 | 30 | 明 | míng | open and honest | 若束而明之 |
| 436 | 30 | 明 | míng | clean; neat | 若束而明之 |
| 437 | 30 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 若束而明之 |
| 438 | 30 | 明 | míng | next; afterwards | 若束而明之 |
| 439 | 30 | 明 | míng | positive | 若束而明之 |
| 440 | 30 | 明 | míng | Clear | 若束而明之 |
| 441 | 30 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 若束而明之 |
| 442 | 29 | 義 | yì | meaning; sense | 我義也 |
| 443 | 29 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 我義也 |
| 444 | 29 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 我義也 |
| 445 | 29 | 義 | yì | chivalry; generosity | 我義也 |
| 446 | 29 | 義 | yì | just; righteous | 我義也 |
| 447 | 29 | 義 | yì | adopted | 我義也 |
| 448 | 29 | 義 | yì | a relationship | 我義也 |
| 449 | 29 | 義 | yì | volunteer | 我義也 |
| 450 | 29 | 義 | yì | something suitable | 我義也 |
| 451 | 29 | 義 | yì | a martyr | 我義也 |
| 452 | 29 | 義 | yì | a law | 我義也 |
| 453 | 29 | 義 | yì | Yi | 我義也 |
| 454 | 29 | 義 | yì | Righteousness | 我義也 |
| 455 | 29 | 義 | yì | aim; artha | 我義也 |
| 456 | 29 | 二 | èr | two | 譬如二人共為親友 |
| 457 | 29 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 譬如二人共為親友 |
| 458 | 29 | 二 | èr | second | 譬如二人共為親友 |
| 459 | 29 | 二 | èr | twice; double; di- | 譬如二人共為親友 |
| 460 | 29 | 二 | èr | another; the other | 譬如二人共為親友 |
| 461 | 29 | 二 | èr | more than one kind | 譬如二人共為親友 |
| 462 | 29 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 譬如二人共為親友 |
| 463 | 29 | 二 | èr | both; dvaya | 譬如二人共為親友 |
| 464 | 28 | 一 | yī | one | 一是王子 |
| 465 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一是王子 |
| 466 | 28 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一是王子 |
| 467 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 一是王子 |
| 468 | 28 | 一 | yì | whole; all | 一是王子 |
| 469 | 28 | 一 | yī | first | 一是王子 |
| 470 | 28 | 一 | yī | the same | 一是王子 |
| 471 | 28 | 一 | yī | each | 一是王子 |
| 472 | 28 | 一 | yī | certain | 一是王子 |
| 473 | 28 | 一 | yī | throughout | 一是王子 |
| 474 | 28 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一是王子 |
| 475 | 28 | 一 | yī | sole; single | 一是王子 |
| 476 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 一是王子 |
| 477 | 28 | 一 | yī | Yi | 一是王子 |
| 478 | 28 | 一 | yī | other | 一是王子 |
| 479 | 28 | 一 | yī | to unify | 一是王子 |
| 480 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一是王子 |
| 481 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一是王子 |
| 482 | 28 | 一 | yī | or | 一是王子 |
| 483 | 28 | 一 | yī | one; eka | 一是王子 |
| 484 | 27 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 後二約智中初句明智用故 |
| 485 | 27 | 初 | chū | used to prefix numbers | 後二約智中初句明智用故 |
| 486 | 27 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 後二約智中初句明智用故 |
| 487 | 27 | 初 | chū | just now | 後二約智中初句明智用故 |
| 488 | 27 | 初 | chū | thereupon | 後二約智中初句明智用故 |
| 489 | 27 | 初 | chū | an intensifying adverb | 後二約智中初句明智用故 |
| 490 | 27 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 後二約智中初句明智用故 |
| 491 | 27 | 初 | chū | original | 後二約智中初句明智用故 |
| 492 | 27 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 後二約智中初句明智用故 |
| 493 | 26 | 性 | xìng | gender | 文云下即如來性品文 |
| 494 | 26 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 文云下即如來性品文 |
| 495 | 26 | 性 | xìng | nature; disposition | 文云下即如來性品文 |
| 496 | 26 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 文云下即如來性品文 |
| 497 | 26 | 性 | xìng | grammatical gender | 文云下即如來性品文 |
| 498 | 26 | 性 | xìng | a property; a quality | 文云下即如來性品文 |
| 499 | 26 | 性 | xìng | life; destiny | 文云下即如來性品文 |
| 500 | 26 | 性 | xìng | sexual desire | 文云下即如來性品文 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 也 | yě | ya | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 下 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 云 | 雲 |
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 本寂 | 98 | Benji | |
| 博物志 | 98 | Records of Diverse Matters | |
| 苍颉 | 蒼頡 | 99 | Cangjie |
| 纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大慧 | 100 |
|
|
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 帝王世纪 | 帝王世紀 | 100 | Diwang Shiji |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵语 | 梵語 | 102 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 光宅 | 103 | Guangzhai | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 家语 | 家語 | 106 | Book of Sayings of Confucius and his disciples |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 孔安国 | 孔安國 | 107 | Kong Anguo |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 礼记 | 禮記 | 108 | The Book of Rites; Classic of Rites |
| 梁朝 | 108 | Liang Dynasty | |
| 列子 | 108 |
|
|
| 李陵 | 108 | Li Ling | |
| 刘遗民 | 劉遺民 | 108 | Liu Yimin |
| 六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 龙猛 | 龍猛 | 108 | Nagarjuna |
| 论语 | 論語 | 108 | The Analects of Confucius |
| 孟子 | 109 |
|
|
| 明教 | 109 |
|
|
| 木者 | 109 | Rohiṇī | |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃玄义发源机要 | 涅槃玄義發源機要 | 110 | Niepan Xuan Yi Fa Yuan Ji Yao |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 钱塘 | 錢塘 | 113 | Qiantang |
| 秦 | 113 |
|
|
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 渑 | 澠 | 115 | Sheng |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十界 | 115 | the ten realms | |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
| 舜 | 115 | Emperor Shun | |
| 四禅天 | 四禪天 | 115 | Fourth Dhyāna Heaven |
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 太玄 | 116 | Canon of Supreme Mystery | |
| 唐代 | 116 | Tang Dynasty | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
| 无喻 | 無喻 | 119 | without compare; anopama; anupama |
| 西海 | 120 | Yellow Sea | |
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 崤 | 120 | Xiao | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 习果 | 習果 | 120 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 颜渊 | 顏淵 | 121 | Yan Yuan |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 圆信 | 圓信 | 121 | Yuan Xin |
| 肇论 | 肇論 | 122 | Zhao Lun |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
| 周易 | 122 | The Book of Changes; Yijing; I Ching | |
| 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
| 庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple |
| 左传 | 左傳 | 122 | Zuo Zhuan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 263.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 变易生死 | 變易生死 | 98 | transfigurational birth and death |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大机 | 大機 | 100 | great ability |
| 道本 | 100 | Basis of the Way | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二圆 | 二圓 | 195 | two perfect teachings |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法相 | 102 |
|
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 非界 | 102 | non-world | |
| 非身 | 102 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛印 | 102 |
|
|
| 工巧处 | 工巧處 | 103 | skill in art; śilpasthāna |
| 共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 华梵 | 華梵 | 104 | China and India |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见思 | 見思 | 106 |
|
| 教行 | 106 |
|
|
| 戒众 | 戒眾 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 今圆 | 今圓 | 106 | present perfect teaching |
| 九界 | 106 | the nine realms | |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空门 | 空門 | 107 |
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
| 廓然无圣 | 廓然無聖 | 107 | empty, there is nothing holy |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
| 两界 | 兩界 | 108 | two realms |
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 劣三修 | 108 | three kinds of śrāvaka cultivation; three inferior kinds of cultivation | |
| 理具 | 108 | inherent things | |
| 灵明 | 靈明 | 108 | spiritual radiance |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 轮转生死 | 輪轉生死 | 108 | passing through the cycle of life and death |
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 末那 | 109 | manas; mind | |
| 那含 | 110 | anāgāmin | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 普施 | 112 | to give universally | |
| 亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入室 | 114 |
|
|
| 三般若 | 115 | three kinds of prajna | |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三科 | 115 | three categories | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三兽度河 | 三獸度河 | 115 | three beasts crossed the river |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三修 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三字 | 115 | three characters | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 上首 | 115 |
|
|
| 烧木成炭 | 燒木成炭 | 115 | [like] charcoal remains after timber is burned |
| 烧炭成灰 | 燒炭成灰 | 115 | with more burning charcoal is reduced to ash |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 胜三修 | 勝三修 | 115 | three kinds of bodhisattva cultivation; three superior kinds of cultivation |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher |
| 十德 | 115 | ten virtues | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 十六心 | 115 | sixteen minds | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 四尘 | 四塵 | 115 | four objects of the senses |
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 田夫 | 116 | ploughman; one who lives by ploughing | |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 通惑 | 116 | common delusions; all-pervading delusions | |
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 威仪路 | 威儀路 | 119 | religious performance |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相续相 | 相續相 | 120 | the aspect of continuity |
| 小机 | 小機 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 悉昙 | 悉曇 | 120 |
|
| 悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 言诠 | 言詮 | 121 | words as explaining meaning |
| 言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words |
| 一即三 | 121 | one is three | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 意生 | 121 |
|
|
| 意生身 | 121 | manomayakāya | |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 一句 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 一音 | 121 |
|
|
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有性 | 121 |
|
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 约教 | 約教 | 121 | according to their doctrine |
| 月喻 | 121 | the moon simile | |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 真常 | 122 |
|
|
| 真色 | 122 | true form | |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 真如 | 122 |
|
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 自性 | 122 |
|