Glossary and Vocabulary for Wei Mo Jing Lue Shu Chui Yu Ji 維摩經略疏垂裕記, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 556 èr two 二例上分章
2 556 èr Kangxi radical 7 二例上分章
3 556 èr second 二例上分章
4 556 èr twice; double; di- 二例上分章
5 556 èr more than one kind 二例上分章
6 556 èr two; dvā; dvi 二例上分章
7 556 èr both; dvaya 二例上分章
8 414 zhě ca 荊溪云雖不次第者
9 324 chū rudimentary; elementary 根利是故居初
10 324 chū original 根利是故居初
11 324 chū foremost, first; prathama 根利是故居初
12 245 yún cloud 荊溪云雖不次第者
13 245 yún Yunnan 荊溪云雖不次第者
14 245 yún Yun 荊溪云雖不次第者
15 245 yún to say 荊溪云雖不次第者
16 245 yún to have 荊溪云雖不次第者
17 245 yún cloud; megha 荊溪云雖不次第者
18 245 yún to say; iti 荊溪云雖不次第者
19 228 ya 應云羅漢智斷也
20 184 to use; to grasp 根須利及以勇進
21 184 to rely on 根須利及以勇進
22 184 to regard 根須利及以勇進
23 184 to be able to 根須利及以勇進
24 184 to order; to command 根須利及以勇進
25 184 used after a verb 根須利及以勇進
26 184 a reason; a cause 根須利及以勇進
27 184 Israel 根須利及以勇進
28 184 Yi 根須利及以勇進
29 184 use; yogena 根須利及以勇進
30 174 to be near by; to be close to 史即馬遷史記班固漢書
31 174 at that time 史即馬遷史記班固漢書
32 174 to be exactly the same as; to be thus 史即馬遷史記班固漢書
33 174 supposed; so-called 史即馬遷史記班固漢書
34 174 to arrive at; to ascend 史即馬遷史記班固漢書
35 159 zhī to go 然於而受諸受之
36 159 zhī to arrive; to go 然於而受諸受之
37 159 zhī is 然於而受諸受之
38 159 zhī to use 然於而受諸受之
39 159 zhī Zhi 然於而受諸受之
40 155 shì to release; to set free 二初解下隨文正釋五
41 155 shì to explain; to interpret 二初解下隨文正釋五
42 155 shì to remove; to dispell; to clear up 二初解下隨文正釋五
43 155 shì to give up; to abandon 二初解下隨文正釋五
44 155 shì to put down 二初解下隨文正釋五
45 155 shì to resolve 二初解下隨文正釋五
46 155 shì to melt 二初解下隨文正釋五
47 155 shì Śākyamuni 二初解下隨文正釋五
48 155 shì Buddhism 二初解下隨文正釋五
49 155 shì Śākya; Shakya 二初解下隨文正釋五
50 155 pleased; glad 二初解下隨文正釋五
51 155 shì explain 二初解下隨文正釋五
52 155 shì Śakra; Indra 二初解下隨文正釋五
53 144 děng et cetera; and so on 荊溪云屬愛善受等者
54 144 děng to wait 荊溪云屬愛善受等者
55 144 děng to be equal 荊溪云屬愛善受等者
56 144 děng degree; level 荊溪云屬愛善受等者
57 144 děng to compare 荊溪云屬愛善受等者
58 144 děng same; equal; sama 荊溪云屬愛善受等者
59 130 yuē approximately 下約受正解二
60 130 yuē a treaty; an agreement; a covenant 下約受正解二
61 130 yuē to arrange; to make an appointment 下約受正解二
62 130 yuē vague; indistinct 下約受正解二
63 130 yuē to invite 下約受正解二
64 130 yuē to reduce a fraction 下約受正解二
65 130 yuē to restrain; to restrict; to control 下約受正解二
66 130 yuē frugal; economical; thrifty 下約受正解二
67 130 yuē brief; simple 下約受正解二
68 130 yuē an appointment 下約受正解二
69 130 yuē to envelop; to shroud 下約受正解二
70 130 yuē a rope 下約受正解二
71 130 yuē to tie up 下約受正解二
72 130 yuē crooked 下約受正解二
73 130 yuē to prevent; to block 下約受正解二
74 130 yuē destitute; poverty stricken 下約受正解二
75 130 yuē base; low 下約受正解二
76 130 yuē to prepare 下約受正解二
77 130 yuē to plunder 下約受正解二
78 130 yuē to envelop; to shroud 下約受正解二
79 130 yāo to weigh 下約受正解二
80 130 yāo crucial point; key point 下約受正解二
81 130 yuē agreement; samaya 下約受正解二
82 124 wéi to act as; to serve 為是下牒結二
83 124 wéi to change into; to become 為是下牒結二
84 124 wéi to be; is 為是下牒結二
85 124 wéi to do 為是下牒結二
86 124 wèi to support; to help 為是下牒結二
87 124 wéi to govern 為是下牒結二
88 124 wèi to be; bhū 為是下牒結二
89 120 xià bottom 二初解下隨文正釋五
90 120 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二初解下隨文正釋五
91 120 xià to announce 二初解下隨文正釋五
92 120 xià to do 二初解下隨文正釋五
93 120 xià to withdraw; to leave; to exit 二初解下隨文正釋五
94 120 xià the lower class; a member of the lower class 二初解下隨文正釋五
95 120 xià inside 二初解下隨文正釋五
96 120 xià an aspect 二初解下隨文正釋五
97 120 xià a certain time 二初解下隨文正釋五
98 120 xià to capture; to take 二初解下隨文正釋五
99 120 xià to put in 二初解下隨文正釋五
100 120 xià to enter 二初解下隨文正釋五
101 120 xià to eliminate; to remove; to get off 二初解下隨文正釋五
102 120 xià to finish work or school 二初解下隨文正釋五
103 120 xià to go 二初解下隨文正釋五
104 120 xià to scorn; to look down on 二初解下隨文正釋五
105 120 xià to modestly decline 二初解下隨文正釋五
106 120 xià to produce 二初解下隨文正釋五
107 120 xià to stay at; to lodge at 二初解下隨文正釋五
108 120 xià to decide 二初解下隨文正釋五
109 120 xià to be less than 二初解下隨文正釋五
110 120 xià humble; lowly 二初解下隨文正釋五
111 120 xià below; adhara 二初解下隨文正釋五
112 120 xià lower; inferior; hina 二初解下隨文正釋五
113 116 sān three 正解三
114 116 sān third 正解三
115 116 sān more than two 正解三
116 116 sān very few 正解三
117 116 sān San 正解三
118 116 sān three; tri 正解三
119 116 sān sa 正解三
120 116 sān three kinds; trividha 正解三
121 113 Kangxi radical 71 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
122 113 to not have; without 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
123 113 mo 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
124 113 to not have 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
125 113 Wu 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
126 113 mo 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
127 112 zhōng middle 中具足
128 112 zhōng medium; medium sized 中具足
129 112 zhōng China 中具足
130 112 zhòng to hit the mark 中具足
131 112 zhōng midday 中具足
132 112 zhōng inside 中具足
133 112 zhōng during 中具足
134 112 zhōng Zhong 中具足
135 112 zhōng intermediary 中具足
136 112 zhōng half 中具足
137 112 zhòng to reach; to attain 中具足
138 112 zhòng to suffer; to infect 中具足
139 112 zhòng to obtain 中具足
140 112 zhòng to pass an exam 中具足
141 112 zhōng middle 中具足
142 107 荊溪 jīngxī Jingxi 荊溪云雖不次第者
143 106 míng bright; luminous; brilliant 故須更明圓教四
144 106 míng Ming 故須更明圓教四
145 106 míng Ming Dynasty 故須更明圓教四
146 106 míng obvious; explicit; clear 故須更明圓教四
147 106 míng intelligent; clever; perceptive 故須更明圓教四
148 106 míng to illuminate; to shine 故須更明圓教四
149 106 míng consecrated 故須更明圓教四
150 106 míng to understand; to comprehend 故須更明圓教四
151 106 míng to explain; to clarify 故須更明圓教四
152 106 míng Souther Ming; Later Ming 故須更明圓教四
153 106 míng the world; the human world; the world of the living 故須更明圓教四
154 106 míng eyesight; vision 故須更明圓教四
155 106 míng a god; a spirit 故須更明圓教四
156 106 míng fame; renown 故須更明圓教四
157 106 míng open; public 故須更明圓教四
158 106 míng clear 故須更明圓教四
159 106 míng to become proficient 故須更明圓教四
160 106 míng to be proficient 故須更明圓教四
161 106 míng virtuous 故須更明圓教四
162 106 míng open and honest 故須更明圓教四
163 106 míng clean; neat 故須更明圓教四
164 106 míng remarkable; outstanding; notable 故須更明圓教四
165 106 míng next; afterwards 故須更明圓教四
166 106 míng positive 故須更明圓教四
167 106 míng Clear 故須更明圓教四
168 106 míng wisdom; knowledge; vidyā 故須更明圓教四
169 102 Yi 形勢理亦文也
170 99 infix potential marker 荊溪云雖不次第者
171 98 to go; to 然於而受諸受之
172 98 to rely on; to depend on 然於而受諸受之
173 98 Yu 然於而受諸受之
174 98 a crow 然於而受諸受之
175 90 kōng empty; void; hollow 點空說生
176 90 kòng free time 點空說生
177 90 kòng to empty; to clean out 點空說生
178 90 kōng the sky; the air 點空說生
179 90 kōng in vain; for nothing 點空說生
180 90 kòng vacant; unoccupied 點空說生
181 90 kòng empty space 點空說生
182 90 kōng without substance 點空說生
183 90 kōng to not have 點空說生
184 90 kòng opportunity; chance 點空說生
185 90 kōng vast and high 點空說生
186 90 kōng impractical; ficticious 點空說生
187 90 kòng blank 點空說生
188 90 kòng expansive 點空說生
189 90 kòng lacking 點空說生
190 90 kōng plain; nothing else 點空說生
191 90 kōng Emptiness 點空說生
192 90 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 點空說生
193 86 four 故須更明圓教四
194 86 note a musical scale 故須更明圓教四
195 86 fourth 故須更明圓教四
196 86 Si 故須更明圓教四
197 86 four; catur 故須更明圓教四
198 83 reason; logic; truth 形勢理亦文也
199 83 to manage 形勢理亦文也
200 83 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 形勢理亦文也
201 83 to work jade; to remove jade from ore 形勢理亦文也
202 83 a natural science 形勢理亦文也
203 83 law; principle; theory; inner principle or structure 形勢理亦文也
204 83 to acknowledge; to respond; to answer 形勢理亦文也
205 83 a judge 形勢理亦文也
206 83 li; moral principle 形勢理亦文也
207 83 to tidy up; to put in order 形勢理亦文也
208 83 grain; texture 形勢理亦文也
209 83 reason; logic; truth 形勢理亦文也
210 83 principle; naya 形勢理亦文也
211 83 to reply; to answer 答云生生不休
212 83 to reciprocate to 答云生生不休
213 83 to agree to; to assent to 答云生生不休
214 83 to acknowledge; to greet 答云生生不休
215 83 Da 答云生生不休
216 83 to answer; pratyukta 答云生生不休
217 82 guān to look at; to watch; to observe 觀此等者
218 82 guàn Taoist monastery; monastery 觀此等者
219 82 guān to display; to show; to make visible 觀此等者
220 82 guān Guan 觀此等者
221 82 guān appearance; looks 觀此等者
222 82 guān a sight; a view; a vista 觀此等者
223 82 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀此等者
224 82 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀此等者
225 82 guàn an announcement 觀此等者
226 82 guàn a high tower; a watchtower 觀此等者
227 82 guān Surview 觀此等者
228 82 guān Observe 觀此等者
229 82 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀此等者
230 82 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀此等者
231 82 guān recollection; anusmrti 觀此等者
232 82 guān viewing; avaloka 觀此等者
233 80 ér Kangxi radical 126 大品下釋而受諸受二
234 80 ér as if; to seem like 大品下釋而受諸受二
235 80 néng can; able 大品下釋而受諸受二
236 80 ér whiskers on the cheeks; sideburns 大品下釋而受諸受二
237 80 ér to arrive; up to 大品下釋而受諸受二
238 78 jīn today; present; now 今釋
239 78 jīn Jin 今釋
240 78 jīn modern 今釋
241 78 jīn now; adhunā 今釋
242 76 wén writing; text 二初解下隨文正釋五
243 76 wén Kangxi radical 67 二初解下隨文正釋五
244 76 wén Wen 二初解下隨文正釋五
245 76 wén lines or grain on an object 二初解下隨文正釋五
246 76 wén culture 二初解下隨文正釋五
247 76 wén refined writings 二初解下隨文正釋五
248 76 wén civil; non-military 二初解下隨文正釋五
249 76 wén to conceal a fault; gloss over 二初解下隨文正釋五
250 76 wén wen 二初解下隨文正釋五
251 76 wén ornamentation; adornment 二初解下隨文正釋五
252 76 wén to ornament; to adorn 二初解下隨文正釋五
253 76 wén beautiful 二初解下隨文正釋五
254 76 wén a text; a manuscript 二初解下隨文正釋五
255 76 wén a group responsible for ritual and music 二初解下隨文正釋五
256 76 wén the text of an imperial order 二初解下隨文正釋五
257 76 wén liberal arts 二初解下隨文正釋五
258 76 wén a rite; a ritual 二初解下隨文正釋五
259 76 wén a tattoo 二初解下隨文正釋五
260 76 wén a classifier for copper coins 二初解下隨文正釋五
261 76 wén text; grantha 二初解下隨文正釋五
262 76 wén letter; vyañjana 二初解下隨文正釋五
263 74 suí to follow 二初解下隨文正釋五
264 74 suí to listen to 二初解下隨文正釋五
265 74 suí to submit to; to comply with 二初解下隨文正釋五
266 74 suí to be obsequious 二初解下隨文正釋五
267 74 suí 17th hexagram 二初解下隨文正釋五
268 74 suí let somebody do what they like 二初解下隨文正釋五
269 74 suí to resemble; to look like 二初解下隨文正釋五
270 73 wèn to ask
271 73 wèn to inquire after
272 73 wèn to interrogate
273 73 wèn to hold responsible
274 73 wèn to request something
275 73 wèn to rebuke
276 73 wèn to send an official mission bearing gifts
277 73 wèn news
278 73 wèn to propose marriage
279 73 wén to inform
280 73 wèn to research
281 73 wèn Wen
282 73 wèn a question
283 73 wèn ask; prccha
284 70 idea 意欲略明
285 70 Italy (abbreviation) 意欲略明
286 70 a wish; a desire; intention 意欲略明
287 70 mood; feeling 意欲略明
288 70 will; willpower; determination 意欲略明
289 70 bearing; spirit 意欲略明
290 70 to think of; to long for; to miss 意欲略明
291 70 to anticipate; to expect 意欲略明
292 70 to doubt; to suspect 意欲略明
293 70 meaning 意欲略明
294 70 a suggestion; a hint 意欲略明
295 70 an understanding; a point of view 意欲略明
296 70 Yi 意欲略明
297 70 manas; mind; mentation 意欲略明
298 69 bié other
299 69 bié special
300 69 bié to leave
301 69 bié to distinguish
302 69 bié to pin
303 69 bié to insert; to jam
304 69 bié to turn
305 69 bié Bie
306 66 míng fame; renown; reputation 故名
307 66 míng a name; personal name; designation 故名
308 66 míng rank; position 故名
309 66 míng an excuse 故名
310 66 míng life 故名
311 66 míng to name; to call 故名
312 66 míng to express; to describe 故名
313 66 míng to be called; to have the name 故名
314 66 míng to own; to possess 故名
315 66 míng famous; renowned 故名
316 66 míng moral 故名
317 66 míng name; naman 故名
318 66 míng fame; renown; yasas 故名
319 66 meaning; sense 既以通相中觀約圓接義
320 66 justice; right action; righteousness 既以通相中觀約圓接義
321 66 artificial; man-made; fake 既以通相中觀約圓接義
322 66 chivalry; generosity 既以通相中觀約圓接義
323 66 just; righteous 既以通相中觀約圓接義
324 66 adopted 既以通相中觀約圓接義
325 66 a relationship 既以通相中觀約圓接義
326 66 volunteer 既以通相中觀約圓接義
327 66 something suitable 既以通相中觀約圓接義
328 66 a martyr 既以通相中觀約圓接義
329 66 a law 既以通相中觀約圓接義
330 66 Yi 既以通相中觀約圓接義
331 66 Righteousness 既以通相中觀約圓接義
332 66 aim; artha 既以通相中觀約圓接義
333 66 fēi Kangxi radical 175 非惠賜之惠
334 66 fēi wrong; bad; untruthful 非惠賜之惠
335 66 fēi different 非惠賜之惠
336 66 fēi to not be; to not have 非惠賜之惠
337 66 fēi to violate; to be contrary to 非惠賜之惠
338 66 fēi Africa 非惠賜之惠
339 66 fēi to slander 非惠賜之惠
340 66 fěi to avoid 非惠賜之惠
341 66 fēi must 非惠賜之惠
342 66 fēi an error 非惠賜之惠
343 66 fēi a problem; a question 非惠賜之惠
344 66 fēi evil 非惠賜之惠
345 64 suǒ a few; various; some 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
346 64 suǒ a place; a location 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
347 64 suǒ indicates a passive voice 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
348 64 suǒ an ordinal number 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
349 64 suǒ meaning 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
350 64 suǒ garrison 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
351 64 suǒ place; pradeśa 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
352 63 zhèng upright; straight 二初解下隨文正釋五
353 63 zhèng to straighten; to correct 二初解下隨文正釋五
354 63 zhèng main; central; primary 二初解下隨文正釋五
355 63 zhèng fundamental; original 二初解下隨文正釋五
356 63 zhèng precise; exact; accurate 二初解下隨文正釋五
357 63 zhèng at right angles 二初解下隨文正釋五
358 63 zhèng unbiased; impartial 二初解下隨文正釋五
359 63 zhèng true; correct; orthodox 二初解下隨文正釋五
360 63 zhèng unmixed; pure 二初解下隨文正釋五
361 63 zhèng positive (charge) 二初解下隨文正釋五
362 63 zhèng positive (number) 二初解下隨文正釋五
363 63 zhèng standard 二初解下隨文正釋五
364 63 zhèng chief; principal; primary 二初解下隨文正釋五
365 63 zhèng honest 二初解下隨文正釋五
366 63 zhèng to execute; to carry out 二初解下隨文正釋五
367 63 zhèng accepted; conventional 二初解下隨文正釋五
368 63 zhèng to govern 二初解下隨文正釋五
369 63 zhēng first month 二初解下隨文正釋五
370 63 zhēng center of a target 二初解下隨文正釋五
371 63 zhèng Righteous 二初解下隨文正釋五
372 63 zhèng right manner; nyāya 二初解下隨文正釋五
373 63 tōng to go through; to open 二通十喻如前記
374 63 tōng open 二通十喻如前記
375 63 tōng to connect 二通十喻如前記
376 63 tōng to know well 二通十喻如前記
377 63 tōng to report 二通十喻如前記
378 63 tōng to commit adultery 二通十喻如前記
379 63 tōng common; in general 二通十喻如前記
380 63 tōng to transmit 二通十喻如前記
381 63 tōng to attain a goal 二通十喻如前記
382 63 tōng to communicate with 二通十喻如前記
383 63 tōng to pardon; to forgive 二通十喻如前記
384 63 tōng free-flowing; smooth 二通十喻如前記
385 63 tōng smoothly; without a hitch 二通十喻如前記
386 63 tōng erudite; learned 二通十喻如前記
387 63 tōng an expert 二通十喻如前記
388 63 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 二通十喻如前記
389 63 tōng [intellectual] penetration; prativedha 二通十喻如前記
390 63 qián front 前次第者教門必須大悲居首
391 63 qián former; the past 前次第者教門必須大悲居首
392 63 qián to go forward 前次第者教門必須大悲居首
393 63 qián preceding 前次第者教門必須大悲居首
394 63 qián before; earlier; prior 前次第者教門必須大悲居首
395 63 qián to appear before 前次第者教門必須大悲居首
396 63 qián future 前次第者教門必須大悲居首
397 63 qián top; first 前次第者教門必須大悲居首
398 63 qián battlefront 前次第者教門必須大悲居首
399 63 qián before; former; pūrva 前次第者教門必須大悲居首
400 63 qián facing; mukha 前次第者教門必須大悲居首
401 57 shēng to be born; to give birth 久知不生生者
402 57 shēng to live 久知不生生者
403 57 shēng raw 久知不生生者
404 57 shēng a student 久知不生生者
405 57 shēng life 久知不生生者
406 57 shēng to produce; to give rise 久知不生生者
407 57 shēng alive 久知不生生者
408 57 shēng a lifetime 久知不生生者
409 57 shēng to initiate; to become 久知不生生者
410 57 shēng to grow 久知不生生者
411 57 shēng unfamiliar 久知不生生者
412 57 shēng not experienced 久知不生生者
413 57 shēng hard; stiff; strong 久知不生生者
414 57 shēng having academic or professional knowledge 久知不生生者
415 57 shēng a male role in traditional theatre 久知不生生者
416 57 shēng gender 久知不生生者
417 57 shēng to develop; to grow 久知不生生者
418 57 shēng to set up 久知不生生者
419 57 shēng a prostitute 久知不生生者
420 57 shēng a captive 久知不生生者
421 57 shēng a gentleman 久知不生生者
422 57 shēng Kangxi radical 100 久知不生生者
423 57 shēng unripe 久知不生生者
424 57 shēng nature 久知不生生者
425 57 shēng to inherit; to succeed 久知不生生者
426 57 shēng destiny 久知不生生者
427 57 shēng birth 久知不生生者
428 56 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成辦
429 56 chéng to become; to turn into 成辦
430 56 chéng to grow up; to ripen; to mature 成辦
431 56 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成辦
432 56 chéng a full measure of 成辦
433 56 chéng whole 成辦
434 56 chéng set; established 成辦
435 56 chéng to reache a certain degree; to amount to 成辦
436 56 chéng to reconcile 成辦
437 56 chéng to resmble; to be similar to 成辦
438 56 chéng composed of 成辦
439 56 chéng a result; a harvest; an achievement 成辦
440 56 chéng capable; able; accomplished 成辦
441 56 chéng to help somebody achieve something 成辦
442 56 chéng Cheng 成辦
443 56 chéng Become 成辦
444 56 chéng becoming; bhāva 成辦
445 56 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 點空說生
446 56 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 點空說生
447 56 shuì to persuade 點空說生
448 56 shuō to teach; to recite; to explain 點空說生
449 56 shuō a doctrine; a theory 點空說生
450 56 shuō to claim; to assert 點空說生
451 56 shuō allocution 點空說生
452 56 shuō to criticize; to scold 點空說生
453 56 shuō to indicate; to refer to 點空說生
454 56 shuō speach; vāda 點空說生
455 56 shuō to speak; bhāṣate 點空說生
456 56 shuō to instruct 點空說生
457 55 無明 wúmíng fury 今謂至無明
458 55 無明 wúmíng ignorance 今謂至無明
459 55 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 今謂至無明
460 54 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 猶如陶師雖得輪繩作器
461 54 děi to want to; to need to 猶如陶師雖得輪繩作器
462 54 děi must; ought to 猶如陶師雖得輪繩作器
463 54 de 猶如陶師雖得輪繩作器
464 54 de infix potential marker 猶如陶師雖得輪繩作器
465 54 to result in 猶如陶師雖得輪繩作器
466 54 to be proper; to fit; to suit 猶如陶師雖得輪繩作器
467 54 to be satisfied 猶如陶師雖得輪繩作器
468 54 to be finished 猶如陶師雖得輪繩作器
469 54 děi satisfying 猶如陶師雖得輪繩作器
470 54 to contract 猶如陶師雖得輪繩作器
471 54 to hear 猶如陶師雖得輪繩作器
472 54 to have; there is 猶如陶師雖得輪繩作器
473 54 marks time passed 猶如陶師雖得輪繩作器
474 54 obtain; attain; prāpta 猶如陶師雖得輪繩作器
475 53 dàn Dan 但前二觀唯
476 52 běn to be one's own 要當以忠孝和順仁信為本
477 52 běn origin; source; root; foundation; basis 要當以忠孝和順仁信為本
478 52 běn the roots of a plant 要當以忠孝和順仁信為本
479 52 běn capital 要當以忠孝和順仁信為本
480 52 běn main; central; primary 要當以忠孝和順仁信為本
481 52 běn according to 要當以忠孝和順仁信為本
482 52 běn a version; an edition 要當以忠孝和順仁信為本
483 52 běn a memorial [presented to the emperor] 要當以忠孝和順仁信為本
484 52 běn a book 要當以忠孝和順仁信為本
485 52 běn trunk of a tree 要當以忠孝和順仁信為本
486 52 běn to investigate the root of 要當以忠孝和順仁信為本
487 52 běn a manuscript for a play 要當以忠孝和順仁信為本
488 52 běn Ben 要當以忠孝和順仁信為本
489 52 běn root; origin; mula 要當以忠孝和順仁信為本
490 52 běn becoming, being, existing; bhava 要當以忠孝和順仁信為本
491 52 běn former; previous; pūrva 要當以忠孝和順仁信為本
492 51 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 二譬顯
493 51 to understand 二譬顯
494 51 to instruct; to teach 二譬顯
495 51 metaphor; simile 二譬顯
496 51 example; dṛṣṭānta 二譬顯
497 51 分科 fēnkē a branch of study 初分科
498 49 眾生 zhòngshēng all living things 誓得如意以給眾生濟其身苦
499 49 眾生 zhòngshēng living things other than people 誓得如意以給眾生濟其身苦
500 49 眾生 zhòngshēng sentient beings 誓得如意以給眾生濟其身苦

Frequencies of all Words

Top 1254

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 556 èr two 二例上分章
2 556 èr Kangxi radical 7 二例上分章
3 556 èr second 二例上分章
4 556 èr twice; double; di- 二例上分章
5 556 èr another; the other 二例上分章
6 556 èr more than one kind 二例上分章
7 556 èr two; dvā; dvi 二例上分章
8 556 èr both; dvaya 二例上分章
9 414 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 荊溪云雖不次第者
10 414 zhě that 荊溪云雖不次第者
11 414 zhě nominalizing function word 荊溪云雖不次第者
12 414 zhě used to mark a definition 荊溪云雖不次第者
13 414 zhě used to mark a pause 荊溪云雖不次第者
14 414 zhě topic marker; that; it 荊溪云雖不次第者
15 414 zhuó according to 荊溪云雖不次第者
16 414 zhě ca 荊溪云雖不次第者
17 324 chū at first; at the beginning; initially 根利是故居初
18 324 chū used to prefix numbers 根利是故居初
19 324 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 根利是故居初
20 324 chū just now 根利是故居初
21 324 chū thereupon 根利是故居初
22 324 chū an intensifying adverb 根利是故居初
23 324 chū rudimentary; elementary 根利是故居初
24 324 chū original 根利是故居初
25 324 chū foremost, first; prathama 根利是故居初
26 256 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 各三故合脩羅為下十善
27 256 old; ancient; former; past 各三故合脩羅為下十善
28 256 reason; cause; purpose 各三故合脩羅為下十善
29 256 to die 各三故合脩羅為下十善
30 256 so; therefore; hence 各三故合脩羅為下十善
31 256 original 各三故合脩羅為下十善
32 256 accident; happening; instance 各三故合脩羅為下十善
33 256 a friend; an acquaintance; friendship 各三故合脩羅為下十善
34 256 something in the past 各三故合脩羅為下十善
35 256 deceased; dead 各三故合脩羅為下十善
36 256 still; yet 各三故合脩羅為下十善
37 256 therefore; tasmāt 各三故合脩羅為下十善
38 245 yún cloud 荊溪云雖不次第者
39 245 yún Yunnan 荊溪云雖不次第者
40 245 yún Yun 荊溪云雖不次第者
41 245 yún to say 荊溪云雖不次第者
42 245 yún to have 荊溪云雖不次第者
43 245 yún a particle with no meaning 荊溪云雖不次第者
44 245 yún in this way 荊溪云雖不次第者
45 245 yún cloud; megha 荊溪云雖不次第者
46 245 yún to say; iti 荊溪云雖不次第者
47 228 also; too 應云羅漢智斷也
48 228 a final modal particle indicating certainy or decision 應云羅漢智斷也
49 228 either 應云羅漢智斷也
50 228 even 應云羅漢智斷也
51 228 used to soften the tone 應云羅漢智斷也
52 228 used for emphasis 應云羅漢智斷也
53 228 used to mark contrast 應云羅漢智斷也
54 228 used to mark compromise 應云羅漢智斷也
55 228 ya 應云羅漢智斷也
56 184 so as to; in order to 根須利及以勇進
57 184 to use; to regard as 根須利及以勇進
58 184 to use; to grasp 根須利及以勇進
59 184 according to 根須利及以勇進
60 184 because of 根須利及以勇進
61 184 on a certain date 根須利及以勇進
62 184 and; as well as 根須利及以勇進
63 184 to rely on 根須利及以勇進
64 184 to regard 根須利及以勇進
65 184 to be able to 根須利及以勇進
66 184 to order; to command 根須利及以勇進
67 184 further; moreover 根須利及以勇進
68 184 used after a verb 根須利及以勇進
69 184 very 根須利及以勇進
70 184 already 根須利及以勇進
71 184 increasingly 根須利及以勇進
72 184 a reason; a cause 根須利及以勇進
73 184 Israel 根須利及以勇進
74 184 Yi 根須利及以勇進
75 184 use; yogena 根須利及以勇進
76 174 promptly; right away; immediately 史即馬遷史記班固漢書
77 174 to be near by; to be close to 史即馬遷史記班固漢書
78 174 at that time 史即馬遷史記班固漢書
79 174 to be exactly the same as; to be thus 史即馬遷史記班固漢書
80 174 supposed; so-called 史即馬遷史記班固漢書
81 174 if; but 史即馬遷史記班固漢書
82 174 to arrive at; to ascend 史即馬遷史記班固漢書
83 174 then; following 史即馬遷史記班固漢書
84 174 so; just so; eva 史即馬遷史記班固漢書
85 163 this; these 所以有此兩次第者
86 163 in this way 所以有此兩次第者
87 163 otherwise; but; however; so 所以有此兩次第者
88 163 at this time; now; here 所以有此兩次第者
89 163 this; here; etad 所以有此兩次第者
90 160 shì is; are; am; to be 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
91 160 shì is exactly 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
92 160 shì is suitable; is in contrast 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
93 160 shì this; that; those 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
94 160 shì really; certainly 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
95 160 shì correct; yes; affirmative 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
96 160 shì true 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
97 160 shì is; has; exists 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
98 160 shì used between repetitions of a word 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
99 160 shì a matter; an affair 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
100 160 shì Shi 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
101 160 shì is; bhū 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
102 160 shì this; idam 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
103 159 zhī him; her; them; that 然於而受諸受之
104 159 zhī used between a modifier and a word to form a word group 然於而受諸受之
105 159 zhī to go 然於而受諸受之
106 159 zhī this; that 然於而受諸受之
107 159 zhī genetive marker 然於而受諸受之
108 159 zhī it 然於而受諸受之
109 159 zhī in 然於而受諸受之
110 159 zhī all 然於而受諸受之
111 159 zhī and 然於而受諸受之
112 159 zhī however 然於而受諸受之
113 159 zhī if 然於而受諸受之
114 159 zhī then 然於而受諸受之
115 159 zhī to arrive; to go 然於而受諸受之
116 159 zhī is 然於而受諸受之
117 159 zhī to use 然於而受諸受之
118 159 zhī Zhi 然於而受諸受之
119 155 shì to release; to set free 二初解下隨文正釋五
120 155 shì to explain; to interpret 二初解下隨文正釋五
121 155 shì to remove; to dispell; to clear up 二初解下隨文正釋五
122 155 shì to give up; to abandon 二初解下隨文正釋五
123 155 shì to put down 二初解下隨文正釋五
124 155 shì to resolve 二初解下隨文正釋五
125 155 shì to melt 二初解下隨文正釋五
126 155 shì Śākyamuni 二初解下隨文正釋五
127 155 shì Buddhism 二初解下隨文正釋五
128 155 shì Śākya; Shakya 二初解下隨文正釋五
129 155 pleased; glad 二初解下隨文正釋五
130 155 shì explain 二初解下隨文正釋五
131 155 shì Śakra; Indra 二初解下隨文正釋五
132 144 děng et cetera; and so on 荊溪云屬愛善受等者
133 144 děng to wait 荊溪云屬愛善受等者
134 144 děng degree; kind 荊溪云屬愛善受等者
135 144 děng plural 荊溪云屬愛善受等者
136 144 děng to be equal 荊溪云屬愛善受等者
137 144 děng degree; level 荊溪云屬愛善受等者
138 144 děng to compare 荊溪云屬愛善受等者
139 144 děng same; equal; sama 荊溪云屬愛善受等者
140 130 yuē approximately 下約受正解二
141 130 yuē a treaty; an agreement; a covenant 下約受正解二
142 130 yuē to arrange; to make an appointment 下約受正解二
143 130 yuē vague; indistinct 下約受正解二
144 130 yuē to invite 下約受正解二
145 130 yuē to reduce a fraction 下約受正解二
146 130 yuē to restrain; to restrict; to control 下約受正解二
147 130 yuē frugal; economical; thrifty 下約受正解二
148 130 yuē brief; simple 下約受正解二
149 130 yuē an appointment 下約受正解二
150 130 yuē to envelop; to shroud 下約受正解二
151 130 yuē a rope 下約受正解二
152 130 yuē to tie up 下約受正解二
153 130 yuē crooked 下約受正解二
154 130 yuē to prevent; to block 下約受正解二
155 130 yuē destitute; poverty stricken 下約受正解二
156 130 yuē base; low 下約受正解二
157 130 yuē to prepare 下約受正解二
158 130 yuē to plunder 下約受正解二
159 130 yuē to envelop; to shroud 下約受正解二
160 130 yāo to weigh 下約受正解二
161 130 yāo crucial point; key point 下約受正解二
162 130 yuē agreement; samaya 下約受正解二
163 124 wèi for; to 為是下牒結二
164 124 wèi because of 為是下牒結二
165 124 wéi to act as; to serve 為是下牒結二
166 124 wéi to change into; to become 為是下牒結二
167 124 wéi to be; is 為是下牒結二
168 124 wéi to do 為是下牒結二
169 124 wèi for 為是下牒結二
170 124 wèi because of; for; to 為是下牒結二
171 124 wèi to 為是下牒結二
172 124 wéi in a passive construction 為是下牒結二
173 124 wéi forming a rehetorical question 為是下牒結二
174 124 wéi forming an adverb 為是下牒結二
175 124 wéi to add emphasis 為是下牒結二
176 124 wèi to support; to help 為是下牒結二
177 124 wéi to govern 為是下牒結二
178 124 wèi to be; bhū 為是下牒結二
179 120 xià next 二初解下隨文正釋五
180 120 xià bottom 二初解下隨文正釋五
181 120 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二初解下隨文正釋五
182 120 xià measure word for time 二初解下隨文正釋五
183 120 xià expresses completion of an action 二初解下隨文正釋五
184 120 xià to announce 二初解下隨文正釋五
185 120 xià to do 二初解下隨文正釋五
186 120 xià to withdraw; to leave; to exit 二初解下隨文正釋五
187 120 xià under; below 二初解下隨文正釋五
188 120 xià the lower class; a member of the lower class 二初解下隨文正釋五
189 120 xià inside 二初解下隨文正釋五
190 120 xià an aspect 二初解下隨文正釋五
191 120 xià a certain time 二初解下隨文正釋五
192 120 xià a time; an instance 二初解下隨文正釋五
193 120 xià to capture; to take 二初解下隨文正釋五
194 120 xià to put in 二初解下隨文正釋五
195 120 xià to enter 二初解下隨文正釋五
196 120 xià to eliminate; to remove; to get off 二初解下隨文正釋五
197 120 xià to finish work or school 二初解下隨文正釋五
198 120 xià to go 二初解下隨文正釋五
199 120 xià to scorn; to look down on 二初解下隨文正釋五
200 120 xià to modestly decline 二初解下隨文正釋五
201 120 xià to produce 二初解下隨文正釋五
202 120 xià to stay at; to lodge at 二初解下隨文正釋五
203 120 xià to decide 二初解下隨文正釋五
204 120 xià to be less than 二初解下隨文正釋五
205 120 xià humble; lowly 二初解下隨文正釋五
206 120 xià below; adhara 二初解下隨文正釋五
207 120 xià lower; inferior; hina 二初解下隨文正釋五
208 116 sān three 正解三
209 116 sān third 正解三
210 116 sān more than two 正解三
211 116 sān very few 正解三
212 116 sān repeatedly 正解三
213 116 sān San 正解三
214 116 sān three; tri 正解三
215 116 sān sa 正解三
216 116 sān three kinds; trividha 正解三
217 113 yǒu is; are; to exist 所以有此兩次第者
218 113 yǒu to have; to possess 所以有此兩次第者
219 113 yǒu indicates an estimate 所以有此兩次第者
220 113 yǒu indicates a large quantity 所以有此兩次第者
221 113 yǒu indicates an affirmative response 所以有此兩次第者
222 113 yǒu a certain; used before a person, time, or place 所以有此兩次第者
223 113 yǒu used to compare two things 所以有此兩次第者
224 113 yǒu used in a polite formula before certain verbs 所以有此兩次第者
225 113 yǒu used before the names of dynasties 所以有此兩次第者
226 113 yǒu a certain thing; what exists 所以有此兩次第者
227 113 yǒu multiple of ten and ... 所以有此兩次第者
228 113 yǒu abundant 所以有此兩次第者
229 113 yǒu purposeful 所以有此兩次第者
230 113 yǒu You 所以有此兩次第者
231 113 yǒu 1. existence; 2. becoming 所以有此兩次第者
232 113 yǒu becoming; bhava 所以有此兩次第者
233 113 no 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
234 113 Kangxi radical 71 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
235 113 to not have; without 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
236 113 has not yet 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
237 113 mo 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
238 113 do not 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
239 113 not; -less; un- 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
240 113 regardless of 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
241 113 to not have 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
242 113 um 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
243 113 Wu 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
244 113 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
245 113 not; non- 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
246 113 mo 初釋以無所受智斷是菩薩無生者
247 112 zhōng middle 中具足
248 112 zhōng medium; medium sized 中具足
249 112 zhōng China 中具足
250 112 zhòng to hit the mark 中具足
251 112 zhōng in; amongst 中具足
252 112 zhōng midday 中具足
253 112 zhōng inside 中具足
254 112 zhōng during 中具足
255 112 zhōng Zhong 中具足
256 112 zhōng intermediary 中具足
257 112 zhōng half 中具足
258 112 zhōng just right; suitably 中具足
259 112 zhōng while 中具足
260 112 zhòng to reach; to attain 中具足
261 112 zhòng to suffer; to infect 中具足
262 112 zhòng to obtain 中具足
263 112 zhòng to pass an exam 中具足
264 112 zhōng middle 中具足
265 107 荊溪 jīngxī Jingxi 荊溪云雖不次第者
266 107 ruò to seem; to be like; as 大論云阿羅漢若智若斷是菩薩無生忍
267 107 ruò seemingly 大論云阿羅漢若智若斷是菩薩無生忍
268 107 ruò if 大論云阿羅漢若智若斷是菩薩無生忍
269 107 ruò you 大論云阿羅漢若智若斷是菩薩無生忍
270 107 ruò this; that 大論云阿羅漢若智若斷是菩薩無生忍
271 107 ruò and; or 大論云阿羅漢若智若斷是菩薩無生忍
272 107 ruò as for; pertaining to 大論云阿羅漢若智若斷是菩薩無生忍
273 107 pomegranite 大論云阿羅漢若智若斷是菩薩無生忍
274 107 ruò to choose 大論云阿羅漢若智若斷是菩薩無生忍
275 107 ruò to agree; to accord with; to conform to 大論云阿羅漢若智若斷是菩薩無生忍
276 107 ruò thus 大論云阿羅漢若智若斷是菩薩無生忍
277 107 ruò pollia 大論云阿羅漢若智若斷是菩薩無生忍
278 107 ruò Ruo 大論云阿羅漢若智若斷是菩薩無生忍
279 107 ruò only then 大論云阿羅漢若智若斷是菩薩無生忍
280 107 ja 大論云阿羅漢若智若斷是菩薩無生忍
281 107 jñā 大論云阿羅漢若智若斷是菩薩無生忍
282 107 ruò if; yadi 大論云阿羅漢若智若斷是菩薩無生忍
283 106 míng bright; luminous; brilliant 故須更明圓教四
284 106 míng Ming 故須更明圓教四
285 106 míng Ming Dynasty 故須更明圓教四
286 106 míng obvious; explicit; clear 故須更明圓教四
287 106 míng intelligent; clever; perceptive 故須更明圓教四
288 106 míng to illuminate; to shine 故須更明圓教四
289 106 míng consecrated 故須更明圓教四
290 106 míng to understand; to comprehend 故須更明圓教四
291 106 míng to explain; to clarify 故須更明圓教四
292 106 míng Souther Ming; Later Ming 故須更明圓教四
293 106 míng the world; the human world; the world of the living 故須更明圓教四
294 106 míng eyesight; vision 故須更明圓教四
295 106 míng a god; a spirit 故須更明圓教四
296 106 míng fame; renown 故須更明圓教四
297 106 míng open; public 故須更明圓教四
298 106 míng clear 故須更明圓教四
299 106 míng to become proficient 故須更明圓教四
300 106 míng to be proficient 故須更明圓教四
301 106 míng virtuous 故須更明圓教四
302 106 míng open and honest 故須更明圓教四
303 106 míng clean; neat 故須更明圓教四
304 106 míng remarkable; outstanding; notable 故須更明圓教四
305 106 míng next; afterwards 故須更明圓教四
306 106 míng positive 故須更明圓教四
307 106 míng Clear 故須更明圓教四
308 106 míng wisdom; knowledge; vidyā 故須更明圓教四
309 102 also; too 形勢理亦文也
310 102 but 形勢理亦文也
311 102 this; he; she 形勢理亦文也
312 102 although; even though 形勢理亦文也
313 102 already 形勢理亦文也
314 102 particle with no meaning 形勢理亦文也
315 102 Yi 形勢理亦文也
316 99 not; no 荊溪云雖不次第者
317 99 expresses that a certain condition cannot be acheived 荊溪云雖不次第者
318 99 as a correlative 荊溪云雖不次第者
319 99 no (answering a question) 荊溪云雖不次第者
320 99 forms a negative adjective from a noun 荊溪云雖不次第者
321 99 at the end of a sentence to form a question 荊溪云雖不次第者
322 99 to form a yes or no question 荊溪云雖不次第者
323 99 infix potential marker 荊溪云雖不次第者
324 99 no; na 荊溪云雖不次第者
325 98 in; at 然於而受諸受之
326 98 in; at 然於而受諸受之
327 98 in; at; to; from 然於而受諸受之
328 98 to go; to 然於而受諸受之
329 98 to rely on; to depend on 然於而受諸受之
330 98 to go to; to arrive at 然於而受諸受之
331 98 from 然於而受諸受之
332 98 give 然於而受諸受之
333 98 oppposing 然於而受諸受之
334 98 and 然於而受諸受之
335 98 compared to 然於而受諸受之
336 98 by 然於而受諸受之
337 98 and; as well as 然於而受諸受之
338 98 for 然於而受諸受之
339 98 Yu 然於而受諸受之
340 98 a crow 然於而受諸受之
341 98 whew; wow 然於而受諸受之
342 98 near to; antike 然於而受諸受之
343 94 such as; for example; for instance 二通十喻如前記
344 94 if 二通十喻如前記
345 94 in accordance with 二通十喻如前記
346 94 to be appropriate; should; with regard to 二通十喻如前記
347 94 this 二通十喻如前記
348 94 it is so; it is thus; can be compared with 二通十喻如前記
349 94 to go to 二通十喻如前記
350 94 to meet 二通十喻如前記
351 94 to appear; to seem; to be like 二通十喻如前記
352 94 at least as good as 二通十喻如前記
353 94 and 二通十喻如前記
354 94 or 二通十喻如前記
355 94 but 二通十喻如前記
356 94 then 二通十喻如前記
357 94 naturally 二通十喻如前記
358 94 expresses a question or doubt 二通十喻如前記
359 94 you 二通十喻如前記
360 94 the second lunar month 二通十喻如前記
361 94 in; at 二通十喻如前記
362 94 Ru 二通十喻如前記
363 94 Thus 二通十喻如前記
364 94 thus; tathā 二通十喻如前記
365 94 like; iva 二通十喻如前記
366 94 suchness; tathatā 二通十喻如前記
367 90 kōng empty; void; hollow 點空說生
368 90 kòng free time 點空說生
369 90 kòng to empty; to clean out 點空說生
370 90 kōng the sky; the air 點空說生
371 90 kōng in vain; for nothing 點空說生
372 90 kòng vacant; unoccupied 點空說生
373 90 kòng empty space 點空說生
374 90 kōng without substance 點空說生
375 90 kōng to not have 點空說生
376 90 kòng opportunity; chance 點空說生
377 90 kōng vast and high 點空說生
378 90 kōng impractical; ficticious 點空說生
379 90 kòng blank 點空說生
380 90 kòng expansive 點空說生
381 90 kòng lacking 點空說生
382 90 kōng plain; nothing else 點空說生
383 90 kōng Emptiness 點空說生
384 90 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 點空說生
385 86 four 故須更明圓教四
386 86 note a musical scale 故須更明圓教四
387 86 fourth 故須更明圓教四
388 86 Si 故須更明圓教四
389 86 four; catur 故須更明圓教四
390 83 reason; logic; truth 形勢理亦文也
391 83 to manage 形勢理亦文也
392 83 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 形勢理亦文也
393 83 to work jade; to remove jade from ore 形勢理亦文也
394 83 a natural science 形勢理亦文也
395 83 law; principle; theory; inner principle or structure 形勢理亦文也
396 83 to acknowledge; to respond; to answer 形勢理亦文也
397 83 a judge 形勢理亦文也
398 83 li; moral principle 形勢理亦文也
399 83 to tidy up; to put in order 形勢理亦文也
400 83 grain; texture 形勢理亦文也
401 83 reason; logic; truth 形勢理亦文也
402 83 principle; naya 形勢理亦文也
403 83 to reply; to answer 答云生生不休
404 83 to reciprocate to 答云生生不休
405 83 to agree to; to assent to 答云生生不休
406 83 to acknowledge; to greet 答云生生不休
407 83 Da 答云生生不休
408 83 to answer; pratyukta 答云生生不休
409 82 guān to look at; to watch; to observe 觀此等者
410 82 guàn Taoist monastery; monastery 觀此等者
411 82 guān to display; to show; to make visible 觀此等者
412 82 guān Guan 觀此等者
413 82 guān appearance; looks 觀此等者
414 82 guān a sight; a view; a vista 觀此等者
415 82 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀此等者
416 82 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀此等者
417 82 guàn an announcement 觀此等者
418 82 guàn a high tower; a watchtower 觀此等者
419 82 guān Surview 觀此等者
420 82 guān Observe 觀此等者
421 82 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀此等者
422 82 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀此等者
423 82 guān recollection; anusmrti 觀此等者
424 82 guān viewing; avaloka 觀此等者
425 80 ér and; as well as; but (not); yet (not) 大品下釋而受諸受二
426 80 ér Kangxi radical 126 大品下釋而受諸受二
427 80 ér you 大品下釋而受諸受二
428 80 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 大品下釋而受諸受二
429 80 ér right away; then 大品下釋而受諸受二
430 80 ér but; yet; however; while; nevertheless 大品下釋而受諸受二
431 80 ér if; in case; in the event that 大品下釋而受諸受二
432 80 ér therefore; as a result; thus 大品下釋而受諸受二
433 80 ér how can it be that? 大品下釋而受諸受二
434 80 ér so as to 大品下釋而受諸受二
435 80 ér only then 大品下釋而受諸受二
436 80 ér as if; to seem like 大品下釋而受諸受二
437 80 néng can; able 大品下釋而受諸受二
438 80 ér whiskers on the cheeks; sideburns 大品下釋而受諸受二
439 80 ér me 大品下釋而受諸受二
440 80 ér to arrive; up to 大品下釋而受諸受二
441 80 ér possessive 大品下釋而受諸受二
442 80 ér and; ca 大品下釋而受諸受二
443 78 jīn today; present; now 今釋
444 78 jīn Jin 今釋
445 78 jīn modern 今釋
446 78 jīn now; adhunā 今釋
447 76 wén writing; text 二初解下隨文正釋五
448 76 wén Kangxi radical 67 二初解下隨文正釋五
449 76 wén Wen 二初解下隨文正釋五
450 76 wén lines or grain on an object 二初解下隨文正釋五
451 76 wén culture 二初解下隨文正釋五
452 76 wén refined writings 二初解下隨文正釋五
453 76 wén civil; non-military 二初解下隨文正釋五
454 76 wén to conceal a fault; gloss over 二初解下隨文正釋五
455 76 wén wen 二初解下隨文正釋五
456 76 wén ornamentation; adornment 二初解下隨文正釋五
457 76 wén to ornament; to adorn 二初解下隨文正釋五
458 76 wén beautiful 二初解下隨文正釋五
459 76 wén a text; a manuscript 二初解下隨文正釋五
460 76 wén a group responsible for ritual and music 二初解下隨文正釋五
461 76 wén the text of an imperial order 二初解下隨文正釋五
462 76 wén liberal arts 二初解下隨文正釋五
463 76 wén a rite; a ritual 二初解下隨文正釋五
464 76 wén a tattoo 二初解下隨文正釋五
465 76 wén a classifier for copper coins 二初解下隨文正釋五
466 76 wén text; grantha 二初解下隨文正釋五
467 76 wén letter; vyañjana 二初解下隨文正釋五
468 74 suí to follow 二初解下隨文正釋五
469 74 suí to listen to 二初解下隨文正釋五
470 74 suí to submit to; to comply with 二初解下隨文正釋五
471 74 suí with; to accompany 二初解下隨文正釋五
472 74 suí in due course; subsequently; then 二初解下隨文正釋五
473 74 suí to the extent that 二初解下隨文正釋五
474 74 suí to be obsequious 二初解下隨文正釋五
475 74 suí everywhere 二初解下隨文正釋五
476 74 suí 17th hexagram 二初解下隨文正釋五
477 74 suí in passing 二初解下隨文正釋五
478 74 suí let somebody do what they like 二初解下隨文正釋五
479 74 suí to resemble; to look like 二初解下隨文正釋五
480 73 wèn to ask
481 73 wèn to inquire after
482 73 wèn to interrogate
483 73 wèn to hold responsible
484 73 wèn to request something
485 73 wèn to rebuke
486 73 wèn to send an official mission bearing gifts
487 73 wèn news
488 73 wèn to propose marriage
489 73 wén to inform
490 73 wèn to research
491 73 wèn Wen
492 73 wèn to
493 73 wèn a question
494 73 wèn ask; prccha
495 70 idea 意欲略明
496 70 Italy (abbreviation) 意欲略明
497 70 a wish; a desire; intention 意欲略明
498 70 mood; feeling 意欲略明
499 70 will; willpower; determination 意欲略明
500 70 bearing; spirit 意欲略明

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
zhě ca
chū foremost, first; prathama
therefore; tasmāt
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
ya
use; yogena
so; just so; eva
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
僧肇 32 Seng Zhao
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
班固 98 Ban Gu
抱朴子 抱樸子 66 Baopuzi; The Master who Embrases Simplicity
悲者 98 Karunya
毕陵 畢陵 98 Pilindavatsa
不二门 不二門 66
  1. Non-Duality Gate
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-duality gate
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
苍颉 蒼頡 99 Cangjie
陈寿 陳壽 67 Chen Shou
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成华 成華 99 Chenghua
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
达观 達觀 100
  1. to take things philosophically
  2. Daguan
  3. Daguan; Zi Bo
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大施太子 100 Prince Mahādāna
大相 100 Maharupa
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东观汉记 東觀漢記 68 Dong Guan Han Ji; Han Record of the Eastern Lodge
犊子 犢子 100 Vatsa
頞鞞 195 Upasena
二简 二簡 195 Second Chinese Character Simplification Scheme
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法全 102 Fa Quan
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
广南 廣南 103 Guangnan
关中 關中 71 Guanzhong
郭璞 71 Guo Pu
汉书 漢書 72 Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu
合水 104 Heshui
河西 72 Hexi
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
今文 今文 106 New Text Confucianism
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
净名 淨名 106 Vimalakirti
荆溪 荊溪 106 Jingxi
九江 106 Jiujiang
九如 106 Chiuju
空也 107 Kūya
会稽 會稽 75 Kuaiji Mountain
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
灵运 靈運 108 Lingyun
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六艺 六藝 108 the Six Arts
罗什 羅什 108 Kumārajīva
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
明体 明體 109 Mincho; Ming font
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
穆王 109 King Mu of Zhou
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三国志 三國志 115 Records of the Three Kingdoms; History of the Three Kingdoms
三身 115 Trikaya
三史 115 Three Histories
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
山海经 山海經 115 Classic of Mountains and Seas
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十界 115 the ten realms
释名 釋名 115 Shi Ming
释智 釋智 115 Shi Zhi
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释教 釋教 115 Buddhism
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
双流 雙流 115 Shuangliu
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四明 115 Si Ming
司命 83 Overseer of Destiny
太守 116 Governor
天问 天問 116 Tianwen; Heavenly Questions
调达 調達 116 Devadatta
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
维摩经略疏垂裕记 維摩經略疏垂裕記 119 Wei Mo Jing Lue Shu Chui Yu Ji
韦陀 韋陀 119 Veda
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
无诸 無諸 119 Wu Zhu
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
义通 義通 121 Yitong
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
藏人 90 Tibetan (person)
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正使 122 Chief Envoy
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
至大 122 Zhida reign
智人 122 Homo sapiens
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
周官 122
  1. Zhou Li; Zhou Guan; Rites of Zhou
  2. Zhou Guan; Officers of Zhou
周易 122 The Book of Changes; Yijing; I Ching
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 493.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
拔苦 98 Relieve suffering
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
比丘僧 98 monastic community
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若体 般若體 98 Prajna body
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不思议品 不思議品 98 Inconceivable [chapter]
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘沙惑 塵沙惑 99 delusion from temptation
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
触尘 觸塵 99 touch; touch sense objects
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大智舍利弗 100 Sariputra of great wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当分 當分 100 according to position
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等心 100 a non-discriminating mind
第五大 100 the fifth element
顶受 頂受 100 to respectfully receive
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
弟子品 100 Disciples chapter
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二鸟 二鳥 195 two birds
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
尔前 爾前 196 before this [the Lotus Sutra]
二入 195 two methods of entering [the truth]
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法僧 102 a monk who recites mantras
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方便慧 102 skill in means and wisdom
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
犯重 102 a serious offense
法如 102 dharma nature
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非有 102 does not exist; is not real
佛道品 102 Buddha's Practice chapter
佛国品 佛國品 102 Buddha Lands chapter
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观众生品 觀眾生品 103 Contemplating Living Beings [chapter]
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果证 果證 103 realized attainment
弘誓 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻人 104 an illusionist; a conjurer
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化作 104 to produce; to conjure
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
济度 濟度 106 to ferry across
寂光 106 calm and illuminating
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
假实 假實 106 false and true; illusory and real
假有 106 Nominal Existence
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见分 見分 106 vision part
见惑 見惑 106 misleading views
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
解空 106 to understand emptiness
界内 界內 106 within a region; within the confines
结使 結使 106 a fetter
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
阶位 階位 106 rank; position; stage
境智 106 objective world and subjective mind
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
今圆 今圓 106 present perfect teaching
九部 106 navaṅga; nine parts
俱空 106 both self and all things are empty
卷第九 106 scroll 9
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开显 開顯 107 open up and reveal
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
理即 108 identity in principle
利物 108 to benefit sentient beings
离欲 離欲 108 free of desire
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离苦得乐 離苦得樂 108 to abandon suffering and obtain happiness
利生 108 to benefit living beings
理体 理體 108 the substance of all things
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六大 108 six elements
六界 108 six elements; six realms
六念 108 the six contemplations
六法 108 the six dharmas
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗刹女 羅剎女 108 female ogre; demoness; rākṣasī
略明 108 brief explaination
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明藏 109
  1. brilliant garbha
  2. Ming Canon
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
魔界 109 Mara's realm
摩楼迦 摩樓迦 109 malika; mālikā
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
恼害 惱害 110 malicious feeling
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
判教 112 classification of teachings; tenet classification
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
菩萨界 菩薩界 80 The Realm of Bodhisattvas
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
入心 114 to enter the mind or heart
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意珠 114 mani jewel
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三惑 115 three delusions
三结 三結 115 the three fetters
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三空 115 three kinds of emptiness
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
散心 115 a distracted mind
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
散华 散華 115 scatters flowers
三假 115 three delusions; three illusions
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色入 115 entrances for objects of the senses
色心 115 form and the formless
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
身等 115 equal in body
声尘 聲塵 115 Sound; hearing; hearing sense objects
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十想 115 ten notions
十信 115 the ten grades of faith
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
事用 115 matter and functions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
十六谛 十六諦 115 sixteen forms of practice of the Four Nobles Truths
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相般若 實相般若 115 prajna of true reality
事造 115 phenomenal activities
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持四句 受持四句 115 accept and uphold a four line gatha [from this sutra]
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四弘 115 four great vows
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四界 115 four dharma realms
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四住 115 four abodes
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随情 隨情 115 compliant
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
歎德 116 verses on virtues
谈义 談義 116 teaching of the Dharma
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天女散华 天女散華 116 heavenly rain of flowers
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通惑 116 common delusions; all-pervading delusions
通教 116 common teachings; tongjiao
同居 116 dwell together
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外境 119 external realm; external objects
妄执 妄執 119 attachment to false views
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问疾 問疾 119 asking about a sickness
问疾品 問疾品 119 Asking about the Sickness chapter
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五净居 五淨居 119 five pure abodes
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无明惑 無明惑 119 delusion from failure to understand
五时 五時 119 five periods
无实 無實 119 not ultimately real
五事 119 five dharmas; five categories
五天子 119 five deities of the pure abodes
无问自说 無問自說 119 unprompted teachings; udana
五下 119 five lower fetters
五欲 五慾 119 the five desires
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无色爱住地 無色愛住地 119 abode of formless desire
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现相 現相 120 world of objects
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
显正 顯正 120 to be upright in character
小法 120 lesser teachings
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
新发意 新發意 120 newly set forth [in the vehicle]
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
行相 120 to conceptualize about phenomena
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修得 120 cultivation; parijaya
修性 120
  1. cultivation and innate nature
  2. to cultivate one's personality
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
业因 業因 121 karmic conditions
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一界 121 one world
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切入 121 kasina
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
圆成 圓成 121 complete perfection
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆接通 圓接通 121 complete interdependence
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
元品无明 元品無明 121 innate nonenlightenment
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
欲心 121 a lustful heart
增上慢 122 conceit; abhimāna
瞻蔔 122 campaka
瞻博迦 122 campaka
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正意 122 wholesome thought; thought without evil
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
真妄 122 true and false; real and imaginary
知根 122 organs of perception
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti