Glossary and Vocabulary for Commentary on the Vairocana Sutra 大毘盧遮那成佛經疏, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 286 | 也 | yě | ya | 自然隨意成就也 |
2 | 188 | 之 | zhī | to go | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
3 | 188 | 之 | zhī | to arrive; to go | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
4 | 188 | 之 | zhī | is | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
5 | 188 | 之 | zhī | to use | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
6 | 188 | 之 | zhī | Zhi | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
7 | 188 | 之 | zhī | winding | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
8 | 146 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 或以心供養 |
9 | 146 | 以 | yǐ | to rely on | 或以心供養 |
10 | 146 | 以 | yǐ | to regard | 或以心供養 |
11 | 146 | 以 | yǐ | to be able to | 或以心供養 |
12 | 146 | 以 | yǐ | to order; to command | 或以心供養 |
13 | 146 | 以 | yǐ | used after a verb | 或以心供養 |
14 | 146 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 或以心供養 |
15 | 146 | 以 | yǐ | Israel | 或以心供養 |
16 | 146 | 以 | yǐ | Yi | 或以心供養 |
17 | 146 | 以 | yǐ | use; yogena | 或以心供養 |
18 | 112 | 中 | zhōng | middle | 中廣說 |
19 | 112 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中廣說 |
20 | 112 | 中 | zhōng | China | 中廣說 |
21 | 112 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中廣說 |
22 | 112 | 中 | zhōng | midday | 中廣說 |
23 | 112 | 中 | zhōng | inside | 中廣說 |
24 | 112 | 中 | zhōng | during | 中廣說 |
25 | 112 | 中 | zhōng | Zhong | 中廣說 |
26 | 112 | 中 | zhōng | intermediary | 中廣說 |
27 | 112 | 中 | zhōng | half | 中廣說 |
28 | 112 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中廣說 |
29 | 112 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中廣說 |
30 | 112 | 中 | zhòng | to obtain | 中廣說 |
31 | 112 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中廣說 |
32 | 112 | 中 | zhōng | middle | 中廣說 |
33 | 105 | 作 | zuò | to do | 一切皆作之者 |
34 | 105 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 一切皆作之者 |
35 | 105 | 作 | zuò | to start | 一切皆作之者 |
36 | 105 | 作 | zuò | a writing; a work | 一切皆作之者 |
37 | 105 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 一切皆作之者 |
38 | 105 | 作 | zuō | to create; to make | 一切皆作之者 |
39 | 105 | 作 | zuō | a workshop | 一切皆作之者 |
40 | 105 | 作 | zuō | to write; to compose | 一切皆作之者 |
41 | 105 | 作 | zuò | to rise | 一切皆作之者 |
42 | 105 | 作 | zuò | to be aroused | 一切皆作之者 |
43 | 105 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 一切皆作之者 |
44 | 105 | 作 | zuò | to regard as | 一切皆作之者 |
45 | 105 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 一切皆作之者 |
46 | 102 | 者 | zhě | ca | 一切皆作之者 |
47 | 90 | 於 | yú | to go; to | 悉於中出無有窮盡 |
48 | 90 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 悉於中出無有窮盡 |
49 | 90 | 於 | yú | Yu | 悉於中出無有窮盡 |
50 | 90 | 於 | wū | a crow | 悉於中出無有窮盡 |
51 | 75 | 二 | èr | two | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
52 | 75 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
53 | 75 | 二 | èr | second | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
54 | 75 | 二 | èr | twice; double; di- | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
55 | 75 | 二 | èr | more than one kind | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
56 | 75 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
57 | 75 | 二 | èr | both; dvaya | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
58 | 71 | 用 | yòng | to use; to apply | 當用虛空藏轉明妃加持 |
59 | 71 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 當用虛空藏轉明妃加持 |
60 | 71 | 用 | yòng | to eat | 當用虛空藏轉明妃加持 |
61 | 71 | 用 | yòng | to spend | 當用虛空藏轉明妃加持 |
62 | 71 | 用 | yòng | expense | 當用虛空藏轉明妃加持 |
63 | 71 | 用 | yòng | a use; usage | 當用虛空藏轉明妃加持 |
64 | 71 | 用 | yòng | to need; must | 當用虛空藏轉明妃加持 |
65 | 71 | 用 | yòng | useful; practical | 當用虛空藏轉明妃加持 |
66 | 71 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 當用虛空藏轉明妃加持 |
67 | 71 | 用 | yòng | to work (an animal) | 當用虛空藏轉明妃加持 |
68 | 71 | 用 | yòng | to appoint | 當用虛空藏轉明妃加持 |
69 | 71 | 用 | yòng | to administer; to manager | 當用虛空藏轉明妃加持 |
70 | 71 | 用 | yòng | to control | 當用虛空藏轉明妃加持 |
71 | 71 | 用 | yòng | to access | 當用虛空藏轉明妃加持 |
72 | 71 | 用 | yòng | Yong | 當用虛空藏轉明妃加持 |
73 | 71 | 用 | yòng | yong; function; application | 當用虛空藏轉明妃加持 |
74 | 71 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 當用虛空藏轉明妃加持 |
75 | 69 | 其 | qí | Qi | 取其花果條葉茷好 |
76 | 67 | 合 | hé | to join; to combine | 兩手合捧心生口言 |
77 | 67 | 合 | hé | to close | 兩手合捧心生口言 |
78 | 67 | 合 | hé | to agree with; equal to | 兩手合捧心生口言 |
79 | 67 | 合 | hé | to gather | 兩手合捧心生口言 |
80 | 67 | 合 | hé | whole | 兩手合捧心生口言 |
81 | 67 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 兩手合捧心生口言 |
82 | 67 | 合 | hé | a musical note | 兩手合捧心生口言 |
83 | 67 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 兩手合捧心生口言 |
84 | 67 | 合 | hé | to fight | 兩手合捧心生口言 |
85 | 67 | 合 | hé | to conclude | 兩手合捧心生口言 |
86 | 67 | 合 | hé | to be similar to | 兩手合捧心生口言 |
87 | 67 | 合 | hé | crowded | 兩手合捧心生口言 |
88 | 67 | 合 | hé | a box | 兩手合捧心生口言 |
89 | 67 | 合 | hé | to copulate | 兩手合捧心生口言 |
90 | 67 | 合 | hé | a partner; a spouse | 兩手合捧心生口言 |
91 | 67 | 合 | hé | harmonious | 兩手合捧心生口言 |
92 | 67 | 合 | hé | He | 兩手合捧心生口言 |
93 | 67 | 合 | gè | a container for grain measurement | 兩手合捧心生口言 |
94 | 67 | 合 | hé | Merge | 兩手合捧心生口言 |
95 | 67 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 兩手合捧心生口言 |
96 | 67 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 自在而轉普熏一切 |
97 | 67 | 而 | ér | as if; to seem like | 自在而轉普熏一切 |
98 | 67 | 而 | néng | can; able | 自在而轉普熏一切 |
99 | 67 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 自在而轉普熏一切 |
100 | 67 | 而 | ér | to arrive; up to | 自在而轉普熏一切 |
101 | 65 | 次 | cì | second-rate | 次說吉祥瓶法 |
102 | 65 | 次 | cì | second; secondary | 次說吉祥瓶法 |
103 | 65 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次說吉祥瓶法 |
104 | 65 | 次 | cì | a sequence; an order | 次說吉祥瓶法 |
105 | 65 | 次 | cì | to arrive | 次說吉祥瓶法 |
106 | 65 | 次 | cì | to be next in sequence | 次說吉祥瓶法 |
107 | 65 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次說吉祥瓶法 |
108 | 65 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次說吉祥瓶法 |
109 | 65 | 次 | cì | stage of a journey | 次說吉祥瓶法 |
110 | 65 | 次 | cì | ranks | 次說吉祥瓶法 |
111 | 65 | 次 | cì | an official position | 次說吉祥瓶法 |
112 | 65 | 次 | cì | inside | 次說吉祥瓶法 |
113 | 65 | 次 | zī | to hesitate | 次說吉祥瓶法 |
114 | 65 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次說吉祥瓶法 |
115 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以瓷或淨瓦為之 |
116 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 以瓷或淨瓦為之 |
117 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 以瓷或淨瓦為之 |
118 | 64 | 為 | wéi | to do | 以瓷或淨瓦為之 |
119 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 以瓷或淨瓦為之 |
120 | 64 | 為 | wéi | to govern | 以瓷或淨瓦為之 |
121 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 以瓷或淨瓦為之 |
122 | 62 | 時 | shí | time; a point or period of time | 擬出入時灑身自護 |
123 | 62 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 擬出入時灑身自護 |
124 | 62 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 擬出入時灑身自護 |
125 | 62 | 時 | shí | fashionable | 擬出入時灑身自護 |
126 | 62 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 擬出入時灑身自護 |
127 | 62 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 擬出入時灑身自護 |
128 | 62 | 時 | shí | tense | 擬出入時灑身自護 |
129 | 62 | 時 | shí | particular; special | 擬出入時灑身自護 |
130 | 62 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 擬出入時灑身自護 |
131 | 62 | 時 | shí | an era; a dynasty | 擬出入時灑身自護 |
132 | 62 | 時 | shí | time [abstract] | 擬出入時灑身自護 |
133 | 62 | 時 | shí | seasonal | 擬出入時灑身自護 |
134 | 62 | 時 | shí | to wait upon | 擬出入時灑身自護 |
135 | 62 | 時 | shí | hour | 擬出入時灑身自護 |
136 | 62 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 擬出入時灑身自護 |
137 | 62 | 時 | shí | Shi | 擬出入時灑身自護 |
138 | 62 | 時 | shí | a present; currentlt | 擬出入時灑身自護 |
139 | 62 | 時 | shí | time; kāla | 擬出入時灑身自護 |
140 | 62 | 時 | shí | at that time; samaya | 擬出入時灑身自護 |
141 | 62 | 云 | yún | cloud | 經云 |
142 | 62 | 云 | yún | Yunnan | 經云 |
143 | 62 | 云 | yún | Yun | 經云 |
144 | 62 | 云 | yún | to say | 經云 |
145 | 62 | 云 | yún | to have | 經云 |
146 | 62 | 云 | yún | cloud; megha | 經云 |
147 | 62 | 云 | yún | to say; iti | 經云 |
148 | 60 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨一一所須受用之具 |
149 | 60 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨一一所須受用之具 |
150 | 60 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨一一所須受用之具 |
151 | 60 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨一一所須受用之具 |
152 | 60 | 所 | suǒ | meaning | 隨一一所須受用之具 |
153 | 60 | 所 | suǒ | garrison | 隨一一所須受用之具 |
154 | 60 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨一一所須受用之具 |
155 | 60 | 亦 | yì | Yi | 亦如供養次第中說 |
156 | 60 | 護摩 | hùmó | homa | 護摩處又別置一瓶 |
157 | 59 | 義 | yì | meaning; sense | 義 |
158 | 59 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義 |
159 | 59 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義 |
160 | 59 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義 |
161 | 59 | 義 | yì | just; righteous | 義 |
162 | 59 | 義 | yì | adopted | 義 |
163 | 59 | 義 | yì | a relationship | 義 |
164 | 59 | 義 | yì | volunteer | 義 |
165 | 59 | 義 | yì | something suitable | 義 |
166 | 59 | 義 | yì | a martyr | 義 |
167 | 59 | 義 | yì | a law | 義 |
168 | 59 | 義 | yì | Yi | 義 |
169 | 59 | 義 | yì | Righteousness | 義 |
170 | 59 | 義 | yì | aim; artha | 義 |
171 | 50 | 等 | děng | et cetera; and so on | 當用金銀等寶 |
172 | 50 | 等 | děng | to wait | 當用金銀等寶 |
173 | 50 | 等 | děng | to be equal | 當用金銀等寶 |
174 | 50 | 等 | děng | degree; level | 當用金銀等寶 |
175 | 50 | 等 | děng | to compare | 當用金銀等寶 |
176 | 50 | 等 | děng | same; equal; sama | 當用金銀等寶 |
177 | 50 | 真言 | zhēnyán | true words | 以真言祕印持之 |
178 | 50 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 以真言祕印持之 |
179 | 50 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 以真言祕印持之 |
180 | 49 | 漫荼羅 | màntúluó | mandala | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
181 | 48 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 於一一尊所 |
182 | 48 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 於一一尊所 |
183 | 48 | 尊 | zūn | a wine cup | 於一一尊所 |
184 | 48 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 於一一尊所 |
185 | 48 | 尊 | zūn | supreme; high | 於一一尊所 |
186 | 48 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 於一一尊所 |
187 | 48 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 於一一尊所 |
188 | 48 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 於一一尊所 |
189 | 48 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 於一一尊所 |
190 | 48 | 遍 | biàn | all; complete | 或觀大寶樹王遍覆一切世界 |
191 | 48 | 遍 | biàn | to be covered with | 或觀大寶樹王遍覆一切世界 |
192 | 48 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 或觀大寶樹王遍覆一切世界 |
193 | 48 | 遍 | biàn | pervade; visva | 或觀大寶樹王遍覆一切世界 |
194 | 48 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 或觀大寶樹王遍覆一切世界 |
195 | 48 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 或觀大寶樹王遍覆一切世界 |
196 | 47 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 極令圓滿端正又不洩漏 |
197 | 47 | 嚩 | fú | fu | 以嚩字起香水海 |
198 | 47 | 嚩 | fú | va | 以嚩字起香水海 |
199 | 46 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 或以心供養 |
200 | 46 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 或以心供養 |
201 | 46 | 供養 | gòngyǎng | offering | 或以心供養 |
202 | 46 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 或以心供養 |
203 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如世尊說 |
204 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如世尊說 |
205 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 如世尊說 |
206 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如世尊說 |
207 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如世尊說 |
208 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如世尊說 |
209 | 45 | 說 | shuō | allocution | 如世尊說 |
210 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如世尊說 |
211 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如世尊說 |
212 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 如世尊說 |
213 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如世尊說 |
214 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 如世尊說 |
215 | 43 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆作之者 |
216 | 43 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆作之者 |
217 | 43 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 極令圓滿端正又不洩漏 |
218 | 43 | 令 | lìng | to issue a command | 極令圓滿端正又不洩漏 |
219 | 43 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 極令圓滿端正又不洩漏 |
220 | 43 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 極令圓滿端正又不洩漏 |
221 | 43 | 令 | lìng | a season | 極令圓滿端正又不洩漏 |
222 | 43 | 令 | lìng | respected; good reputation | 極令圓滿端正又不洩漏 |
223 | 43 | 令 | lìng | good | 極令圓滿端正又不洩漏 |
224 | 43 | 令 | lìng | pretentious | 極令圓滿端正又不洩漏 |
225 | 43 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 極令圓滿端正又不洩漏 |
226 | 43 | 令 | lìng | a commander | 極令圓滿端正又不洩漏 |
227 | 43 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 極令圓滿端正又不洩漏 |
228 | 43 | 令 | lìng | lyrics | 極令圓滿端正又不洩漏 |
229 | 43 | 令 | lìng | Ling | 極令圓滿端正又不洩漏 |
230 | 43 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 極令圓滿端正又不洩漏 |
231 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是運心已 |
232 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是運心已 |
233 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 如是運心已 |
234 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是運心已 |
235 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是運心已 |
236 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是運心已 |
237 | 41 | 置 | zhì | to place; to lay out | 兼置龍腦牛黃 |
238 | 41 | 置 | zhì | to establish; to set up; to install | 兼置龍腦牛黃 |
239 | 41 | 置 | zhì | to buy | 兼置龍腦牛黃 |
240 | 41 | 置 | zhì | a relay station | 兼置龍腦牛黃 |
241 | 41 | 置 | zhì | to release; to set free; to pardon | 兼置龍腦牛黃 |
242 | 41 | 置 | zhì | to discard; to abandon | 兼置龍腦牛黃 |
243 | 41 | 置 | zhì | to set aside | 兼置龍腦牛黃 |
244 | 41 | 置 | zhì | to place; nikṣepa | 兼置龍腦牛黃 |
245 | 41 | 寂 | jì | tranquil | 以下文云寂災真言七遍供養 |
246 | 41 | 寂 | jì | desolate; lonely | 以下文云寂災真言七遍供養 |
247 | 41 | 寂 | jì | Nirvana; Nibbana | 以下文云寂災真言七遍供養 |
248 | 41 | 寂 | jì | tranquillity; quiescence; santi | 以下文云寂災真言七遍供養 |
249 | 39 | 阿闍梨 | āshélí | acarya; a religious teacher | 沙門一行阿闍梨記 |
250 | 38 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即名入證 |
251 | 38 | 即 | jí | at that time | 即名入證 |
252 | 38 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即名入證 |
253 | 38 | 即 | jí | supposed; so-called | 即名入證 |
254 | 38 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即名入證 |
255 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 乃至無者 |
256 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 乃至無者 |
257 | 38 | 無 | mó | mo | 乃至無者 |
258 | 38 | 無 | wú | to not have | 乃至無者 |
259 | 38 | 無 | wú | Wu | 乃至無者 |
260 | 38 | 無 | mó | mo | 乃至無者 |
261 | 38 | 上 | shàng | top; a high position | 諸供養中心最為上如 |
262 | 38 | 上 | shang | top; the position on or above something | 諸供養中心最為上如 |
263 | 38 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 諸供養中心最為上如 |
264 | 38 | 上 | shàng | shang | 諸供養中心最為上如 |
265 | 38 | 上 | shàng | previous; last | 諸供養中心最為上如 |
266 | 38 | 上 | shàng | high; higher | 諸供養中心最為上如 |
267 | 38 | 上 | shàng | advanced | 諸供養中心最為上如 |
268 | 38 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 諸供養中心最為上如 |
269 | 38 | 上 | shàng | time | 諸供養中心最為上如 |
270 | 38 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 諸供養中心最為上如 |
271 | 38 | 上 | shàng | far | 諸供養中心最為上如 |
272 | 38 | 上 | shàng | big; as big as | 諸供養中心最為上如 |
273 | 38 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 諸供養中心最為上如 |
274 | 38 | 上 | shàng | to report | 諸供養中心最為上如 |
275 | 38 | 上 | shàng | to offer | 諸供養中心最為上如 |
276 | 38 | 上 | shàng | to go on stage | 諸供養中心最為上如 |
277 | 38 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 諸供養中心最為上如 |
278 | 38 | 上 | shàng | to install; to erect | 諸供養中心最為上如 |
279 | 38 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 諸供養中心最為上如 |
280 | 38 | 上 | shàng | to burn | 諸供養中心最為上如 |
281 | 38 | 上 | shàng | to remember | 諸供養中心最為上如 |
282 | 38 | 上 | shàng | to add | 諸供養中心最為上如 |
283 | 38 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 諸供養中心最為上如 |
284 | 38 | 上 | shàng | to meet | 諸供養中心最為上如 |
285 | 38 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 諸供養中心最為上如 |
286 | 38 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 諸供養中心最為上如 |
287 | 38 | 上 | shàng | a musical note | 諸供養中心最為上如 |
288 | 38 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 諸供養中心最為上如 |
289 | 36 | 怛 | dá | grieved; saddened | 悉怛 |
290 | 36 | 怛 | dá | worried | 悉怛 |
291 | 36 | 怛 | dá | ta | 悉怛 |
292 | 36 | 慶 | qìng | to celebrate; to congratulate | 用此慶慰其心 |
293 | 36 | 慶 | qìng | an occasion for celebration | 用此慶慰其心 |
294 | 36 | 慶 | qìng | Qing | 用此慶慰其心 |
295 | 36 | 慶 | qìng | good fortune | 用此慶慰其心 |
296 | 36 | 慶 | qìng | merit; virtue | 用此慶慰其心 |
297 | 36 | 慶 | qìng | rapture; prāmodya | 用此慶慰其心 |
298 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 或以心供養 |
299 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 或以心供養 |
300 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 或以心供養 |
301 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 或以心供養 |
302 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 或以心供養 |
303 | 34 | 心 | xīn | heart | 或以心供養 |
304 | 34 | 心 | xīn | emotion | 或以心供養 |
305 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 或以心供養 |
306 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 或以心供養 |
307 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 或以心供養 |
308 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 或以心供養 |
309 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 或以心供養 |
310 | 34 | 及 | jí | to reach | 及召弟子入時亦用灑之 |
311 | 34 | 及 | jí | to attain | 及召弟子入時亦用灑之 |
312 | 34 | 及 | jí | to understand | 及召弟子入時亦用灑之 |
313 | 34 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及召弟子入時亦用灑之 |
314 | 34 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及召弟子入時亦用灑之 |
315 | 34 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及召弟子入時亦用灑之 |
316 | 34 | 及 | jí | and; ca; api | 及召弟子入時亦用灑之 |
317 | 34 | 一 | yī | one | 隨一一所須受用之具 |
318 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 隨一一所須受用之具 |
319 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 隨一一所須受用之具 |
320 | 34 | 一 | yī | first | 隨一一所須受用之具 |
321 | 34 | 一 | yī | the same | 隨一一所須受用之具 |
322 | 34 | 一 | yī | sole; single | 隨一一所須受用之具 |
323 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 隨一一所須受用之具 |
324 | 34 | 一 | yī | Yi | 隨一一所須受用之具 |
325 | 34 | 一 | yī | other | 隨一一所須受用之具 |
326 | 34 | 一 | yī | to unify | 隨一一所須受用之具 |
327 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 隨一一所須受用之具 |
328 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 隨一一所須受用之具 |
329 | 34 | 一 | yī | one; eka | 隨一一所須受用之具 |
330 | 34 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 五天此方不 |
331 | 34 | 方 | fāng | Fang | 五天此方不 |
332 | 34 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 五天此方不 |
333 | 34 | 方 | fāng | square shaped | 五天此方不 |
334 | 34 | 方 | fāng | prescription | 五天此方不 |
335 | 34 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 五天此方不 |
336 | 34 | 方 | fāng | local | 五天此方不 |
337 | 34 | 方 | fāng | a way; a method | 五天此方不 |
338 | 34 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 五天此方不 |
339 | 34 | 方 | fāng | an area; a region | 五天此方不 |
340 | 34 | 方 | fāng | a party; a side | 五天此方不 |
341 | 34 | 方 | fāng | a principle; a formula | 五天此方不 |
342 | 34 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 五天此方不 |
343 | 34 | 方 | fāng | magic | 五天此方不 |
344 | 34 | 方 | fāng | earth | 五天此方不 |
345 | 34 | 方 | fāng | earthly; mundane | 五天此方不 |
346 | 34 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 五天此方不 |
347 | 34 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 五天此方不 |
348 | 34 | 方 | fāng | agreeable; equable | 五天此方不 |
349 | 34 | 方 | fāng | equal; equivalent | 五天此方不 |
350 | 34 | 方 | fāng | to compare | 五天此方不 |
351 | 34 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 五天此方不 |
352 | 34 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 五天此方不 |
353 | 34 | 方 | fāng | a law; a standard | 五天此方不 |
354 | 34 | 方 | fāng | to own; to possess | 五天此方不 |
355 | 34 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 五天此方不 |
356 | 34 | 方 | fāng | to slander; to defame | 五天此方不 |
357 | 34 | 方 | páng | beside | 五天此方不 |
358 | 34 | 方 | fāng | direction; diś | 五天此方不 |
359 | 34 | 囉 | luó | baby talk | 西門外施蘗囉 |
360 | 34 | 囉 | luō | to nag | 西門外施蘗囉 |
361 | 34 | 囉 | luó | ra | 西門外施蘗囉 |
362 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 次說吉祥瓶法 |
363 | 34 | 法 | fǎ | France | 次說吉祥瓶法 |
364 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 次說吉祥瓶法 |
365 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 次說吉祥瓶法 |
366 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 次說吉祥瓶法 |
367 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 次說吉祥瓶法 |
368 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 次說吉祥瓶法 |
369 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 次說吉祥瓶法 |
370 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 次說吉祥瓶法 |
371 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 次說吉祥瓶法 |
372 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 次說吉祥瓶法 |
373 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 次說吉祥瓶法 |
374 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 次說吉祥瓶法 |
375 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 次說吉祥瓶法 |
376 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 次說吉祥瓶法 |
377 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 次說吉祥瓶法 |
378 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 次說吉祥瓶法 |
379 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 次說吉祥瓶法 |
380 | 33 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 其四門處各置一一瓶 |
381 | 33 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 其四門處各置一一瓶 |
382 | 33 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 其四門處各置一一瓶 |
383 | 33 | 處 | chù | a part; an aspect | 其四門處各置一一瓶 |
384 | 33 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 其四門處各置一一瓶 |
385 | 33 | 處 | chǔ | to get along with | 其四門處各置一一瓶 |
386 | 33 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 其四門處各置一一瓶 |
387 | 33 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 其四門處各置一一瓶 |
388 | 33 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 其四門處各置一一瓶 |
389 | 33 | 處 | chǔ | to be associated with | 其四門處各置一一瓶 |
390 | 33 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 其四門處各置一一瓶 |
391 | 33 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 其四門處各置一一瓶 |
392 | 33 | 處 | chù | circumstances; situation | 其四門處各置一一瓶 |
393 | 33 | 處 | chù | an occasion; a time | 其四門處各置一一瓶 |
394 | 33 | 處 | chù | position; sthāna | 其四門處各置一一瓶 |
395 | 33 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 次引應度者 |
396 | 33 | 引 | yǐn | to draw a bow | 次引應度者 |
397 | 33 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 次引應度者 |
398 | 33 | 引 | yǐn | to stretch | 次引應度者 |
399 | 33 | 引 | yǐn | to involve | 次引應度者 |
400 | 33 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 次引應度者 |
401 | 33 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 次引應度者 |
402 | 33 | 引 | yǐn | to recruit | 次引應度者 |
403 | 33 | 引 | yǐn | to hold | 次引應度者 |
404 | 33 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 次引應度者 |
405 | 33 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 次引應度者 |
406 | 33 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 次引應度者 |
407 | 33 | 引 | yǐn | a license | 次引應度者 |
408 | 33 | 引 | yǐn | long | 次引應度者 |
409 | 33 | 引 | yǐn | to cause | 次引應度者 |
410 | 33 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 次引應度者 |
411 | 33 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 次引應度者 |
412 | 33 | 引 | yǐn | to grow | 次引應度者 |
413 | 33 | 引 | yǐn | to command | 次引應度者 |
414 | 33 | 引 | yǐn | to accuse | 次引應度者 |
415 | 33 | 引 | yǐn | to commit suicide | 次引應度者 |
416 | 33 | 引 | yǐn | a genre | 次引應度者 |
417 | 33 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 次引應度者 |
418 | 33 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 次引應度者 |
419 | 32 | 三 | sān | three | 凡答金剛手三問所謂云何 |
420 | 32 | 三 | sān | third | 凡答金剛手三問所謂云何 |
421 | 32 | 三 | sān | more than two | 凡答金剛手三問所謂云何 |
422 | 32 | 三 | sān | very few | 凡答金剛手三問所謂云何 |
423 | 32 | 三 | sān | San | 凡答金剛手三問所謂云何 |
424 | 32 | 三 | sān | three; tri | 凡答金剛手三問所謂云何 |
425 | 32 | 三 | sān | sa | 凡答金剛手三問所謂云何 |
426 | 32 | 三 | sān | three kinds; trividha | 凡答金剛手三問所謂云何 |
427 | 32 | 淨 | jìng | clean | 以瓷或淨瓦為之 |
428 | 32 | 淨 | jìng | no surplus; net | 以瓷或淨瓦為之 |
429 | 32 | 淨 | jìng | pure | 以瓷或淨瓦為之 |
430 | 32 | 淨 | jìng | tranquil | 以瓷或淨瓦為之 |
431 | 32 | 淨 | jìng | cold | 以瓷或淨瓦為之 |
432 | 32 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 以瓷或淨瓦為之 |
433 | 32 | 淨 | jìng | role of hero | 以瓷或淨瓦為之 |
434 | 32 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 以瓷或淨瓦為之 |
435 | 32 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 以瓷或淨瓦為之 |
436 | 32 | 淨 | jìng | clean; pure | 以瓷或淨瓦為之 |
437 | 32 | 淨 | jìng | cleanse | 以瓷或淨瓦為之 |
438 | 32 | 淨 | jìng | cleanse | 以瓷或淨瓦為之 |
439 | 32 | 淨 | jìng | Pure | 以瓷或淨瓦為之 |
440 | 32 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 以瓷或淨瓦為之 |
441 | 32 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 以瓷或淨瓦為之 |
442 | 32 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 以瓷或淨瓦為之 |
443 | 31 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 於瓶口捽以寶花 |
444 | 31 | 口 | kǒu | mouth | 於瓶口捽以寶花 |
445 | 31 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 於瓶口捽以寶花 |
446 | 31 | 口 | kǒu | eloquence | 於瓶口捽以寶花 |
447 | 31 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 於瓶口捽以寶花 |
448 | 31 | 口 | kǒu | edge; border | 於瓶口捽以寶花 |
449 | 31 | 口 | kǒu | verbal; oral | 於瓶口捽以寶花 |
450 | 31 | 口 | kǒu | taste | 於瓶口捽以寶花 |
451 | 31 | 口 | kǒu | population; people | 於瓶口捽以寶花 |
452 | 31 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 於瓶口捽以寶花 |
453 | 31 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 於瓶口捽以寶花 |
454 | 31 | 能 | néng | can; able | 能遍有也取如 |
455 | 31 | 能 | néng | ability; capacity | 能遍有也取如 |
456 | 31 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能遍有也取如 |
457 | 31 | 能 | néng | energy | 能遍有也取如 |
458 | 31 | 能 | néng | function; use | 能遍有也取如 |
459 | 31 | 能 | néng | talent | 能遍有也取如 |
460 | 31 | 能 | néng | expert at | 能遍有也取如 |
461 | 31 | 能 | néng | to be in harmony | 能遍有也取如 |
462 | 31 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能遍有也取如 |
463 | 31 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能遍有也取如 |
464 | 31 | 能 | néng | to be able; śak | 能遍有也取如 |
465 | 31 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能遍有也取如 |
466 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 生死熱惱除滅得清 |
467 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 生死熱惱除滅得清 |
468 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 生死熱惱除滅得清 |
469 | 31 | 得 | dé | de | 生死熱惱除滅得清 |
470 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 生死熱惱除滅得清 |
471 | 31 | 得 | dé | to result in | 生死熱惱除滅得清 |
472 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 生死熱惱除滅得清 |
473 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 生死熱惱除滅得清 |
474 | 31 | 得 | dé | to be finished | 生死熱惱除滅得清 |
475 | 31 | 得 | děi | satisfying | 生死熱惱除滅得清 |
476 | 31 | 得 | dé | to contract | 生死熱惱除滅得清 |
477 | 31 | 得 | dé | to hear | 生死熱惱除滅得清 |
478 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 生死熱惱除滅得清 |
479 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 生死熱惱除滅得清 |
480 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 生死熱惱除滅得清 |
481 | 31 | 今 | jīn | today; present; now | 今行者以等虛空閼伽洗滌菩提心中百六十種戲論之垢 |
482 | 31 | 今 | jīn | Jin | 今行者以等虛空閼伽洗滌菩提心中百六十種戲論之垢 |
483 | 31 | 今 | jīn | modern | 今行者以等虛空閼伽洗滌菩提心中百六十種戲論之垢 |
484 | 31 | 今 | jīn | now; adhunā | 今行者以等虛空閼伽洗滌菩提心中百六十種戲論之垢 |
485 | 30 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 遍至一切賢聖 |
486 | 30 | 至 | zhì | to arrive | 遍至一切賢聖 |
487 | 30 | 至 | zhì | approach; upagama | 遍至一切賢聖 |
488 | 29 | 加持 | jiāchí | to bless | 當用虛空藏轉明妃加持 |
489 | 29 | 加持 | jiāchí | to empower; to confer strength on; to aid | 當用虛空藏轉明妃加持 |
490 | 29 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多各隨人數 |
491 | 29 | 多 | duó | many; much | 多各隨人數 |
492 | 29 | 多 | duō | more | 多各隨人數 |
493 | 29 | 多 | duō | excessive | 多各隨人數 |
494 | 29 | 多 | duō | abundant | 多各隨人數 |
495 | 29 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多各隨人數 |
496 | 29 | 多 | duō | Duo | 多各隨人數 |
497 | 29 | 多 | duō | ta | 多各隨人數 |
498 | 28 | 去 | qù | to go | 亦以無動真言去垢辟除清淨 |
499 | 28 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 亦以無動真言去垢辟除清淨 |
500 | 28 | 去 | qù | to be distant | 亦以無動真言去垢辟除清淨 |
Frequencies of all Words
Top 1178
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 286 | 也 | yě | also; too | 自然隨意成就也 |
2 | 286 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 自然隨意成就也 |
3 | 286 | 也 | yě | either | 自然隨意成就也 |
4 | 286 | 也 | yě | even | 自然隨意成就也 |
5 | 286 | 也 | yě | used to soften the tone | 自然隨意成就也 |
6 | 286 | 也 | yě | used for emphasis | 自然隨意成就也 |
7 | 286 | 也 | yě | used to mark contrast | 自然隨意成就也 |
8 | 286 | 也 | yě | used to mark compromise | 自然隨意成就也 |
9 | 286 | 也 | yě | ya | 自然隨意成就也 |
10 | 188 | 之 | zhī | him; her; them; that | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
11 | 188 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
12 | 188 | 之 | zhī | to go | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
13 | 188 | 之 | zhī | this; that | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
14 | 188 | 之 | zhī | genetive marker | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
15 | 188 | 之 | zhī | it | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
16 | 188 | 之 | zhī | in; in regards to | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
17 | 188 | 之 | zhī | all | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
18 | 188 | 之 | zhī | and | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
19 | 188 | 之 | zhī | however | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
20 | 188 | 之 | zhī | if | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
21 | 188 | 之 | zhī | then | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
22 | 188 | 之 | zhī | to arrive; to go | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
23 | 188 | 之 | zhī | is | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
24 | 188 | 之 | zhī | to use | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
25 | 188 | 之 | zhī | Zhi | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
26 | 188 | 之 | zhī | winding | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
27 | 146 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 或以心供養 |
28 | 146 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 或以心供養 |
29 | 146 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 或以心供養 |
30 | 146 | 以 | yǐ | according to | 或以心供養 |
31 | 146 | 以 | yǐ | because of | 或以心供養 |
32 | 146 | 以 | yǐ | on a certain date | 或以心供養 |
33 | 146 | 以 | yǐ | and; as well as | 或以心供養 |
34 | 146 | 以 | yǐ | to rely on | 或以心供養 |
35 | 146 | 以 | yǐ | to regard | 或以心供養 |
36 | 146 | 以 | yǐ | to be able to | 或以心供養 |
37 | 146 | 以 | yǐ | to order; to command | 或以心供養 |
38 | 146 | 以 | yǐ | further; moreover | 或以心供養 |
39 | 146 | 以 | yǐ | used after a verb | 或以心供養 |
40 | 146 | 以 | yǐ | very | 或以心供養 |
41 | 146 | 以 | yǐ | already | 或以心供養 |
42 | 146 | 以 | yǐ | increasingly | 或以心供養 |
43 | 146 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 或以心供養 |
44 | 146 | 以 | yǐ | Israel | 或以心供養 |
45 | 146 | 以 | yǐ | Yi | 或以心供養 |
46 | 146 | 以 | yǐ | use; yogena | 或以心供養 |
47 | 125 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 皆當運心遍及法界 |
48 | 125 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 皆當運心遍及法界 |
49 | 125 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 皆當運心遍及法界 |
50 | 125 | 當 | dāng | to face | 皆當運心遍及法界 |
51 | 125 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 皆當運心遍及法界 |
52 | 125 | 當 | dāng | to manage; to host | 皆當運心遍及法界 |
53 | 125 | 當 | dāng | should | 皆當運心遍及法界 |
54 | 125 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 皆當運心遍及法界 |
55 | 125 | 當 | dǎng | to think | 皆當運心遍及法界 |
56 | 125 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 皆當運心遍及法界 |
57 | 125 | 當 | dǎng | to be equal | 皆當運心遍及法界 |
58 | 125 | 當 | dàng | that | 皆當運心遍及法界 |
59 | 125 | 當 | dāng | an end; top | 皆當運心遍及法界 |
60 | 125 | 當 | dàng | clang; jingle | 皆當運心遍及法界 |
61 | 125 | 當 | dāng | to judge | 皆當運心遍及法界 |
62 | 125 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 皆當運心遍及法界 |
63 | 125 | 當 | dàng | the same | 皆當運心遍及法界 |
64 | 125 | 當 | dàng | to pawn | 皆當運心遍及法界 |
65 | 125 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 皆當運心遍及法界 |
66 | 125 | 當 | dàng | a trap | 皆當運心遍及法界 |
67 | 125 | 當 | dàng | a pawned item | 皆當運心遍及法界 |
68 | 125 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 皆當運心遍及法界 |
69 | 112 | 中 | zhōng | middle | 中廣說 |
70 | 112 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中廣說 |
71 | 112 | 中 | zhōng | China | 中廣說 |
72 | 112 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中廣說 |
73 | 112 | 中 | zhōng | in; amongst | 中廣說 |
74 | 112 | 中 | zhōng | midday | 中廣說 |
75 | 112 | 中 | zhōng | inside | 中廣說 |
76 | 112 | 中 | zhōng | during | 中廣說 |
77 | 112 | 中 | zhōng | Zhong | 中廣說 |
78 | 112 | 中 | zhōng | intermediary | 中廣說 |
79 | 112 | 中 | zhōng | half | 中廣說 |
80 | 112 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中廣說 |
81 | 112 | 中 | zhōng | while | 中廣說 |
82 | 112 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中廣說 |
83 | 112 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中廣說 |
84 | 112 | 中 | zhòng | to obtain | 中廣說 |
85 | 112 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中廣說 |
86 | 112 | 中 | zhōng | middle | 中廣說 |
87 | 105 | 作 | zuò | to do | 一切皆作之者 |
88 | 105 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 一切皆作之者 |
89 | 105 | 作 | zuò | to start | 一切皆作之者 |
90 | 105 | 作 | zuò | a writing; a work | 一切皆作之者 |
91 | 105 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 一切皆作之者 |
92 | 105 | 作 | zuō | to create; to make | 一切皆作之者 |
93 | 105 | 作 | zuō | a workshop | 一切皆作之者 |
94 | 105 | 作 | zuō | to write; to compose | 一切皆作之者 |
95 | 105 | 作 | zuò | to rise | 一切皆作之者 |
96 | 105 | 作 | zuò | to be aroused | 一切皆作之者 |
97 | 105 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 一切皆作之者 |
98 | 105 | 作 | zuò | to regard as | 一切皆作之者 |
99 | 105 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 一切皆作之者 |
100 | 102 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 一切皆作之者 |
101 | 102 | 者 | zhě | that | 一切皆作之者 |
102 | 102 | 者 | zhě | nominalizing function word | 一切皆作之者 |
103 | 102 | 者 | zhě | used to mark a definition | 一切皆作之者 |
104 | 102 | 者 | zhě | used to mark a pause | 一切皆作之者 |
105 | 102 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 一切皆作之者 |
106 | 102 | 者 | zhuó | according to | 一切皆作之者 |
107 | 102 | 者 | zhě | ca | 一切皆作之者 |
108 | 98 | 此 | cǐ | this; these | 醯中說之然此 |
109 | 98 | 此 | cǐ | in this way | 醯中說之然此 |
110 | 98 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 醯中說之然此 |
111 | 98 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 醯中說之然此 |
112 | 98 | 此 | cǐ | this; here; etad | 醯中說之然此 |
113 | 94 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是最少之限 |
114 | 94 | 是 | shì | is exactly | 是最少之限 |
115 | 94 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是最少之限 |
116 | 94 | 是 | shì | this; that; those | 是最少之限 |
117 | 94 | 是 | shì | really; certainly | 是最少之限 |
118 | 94 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是最少之限 |
119 | 94 | 是 | shì | true | 是最少之限 |
120 | 94 | 是 | shì | is; has; exists | 是最少之限 |
121 | 94 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是最少之限 |
122 | 94 | 是 | shì | a matter; an affair | 是最少之限 |
123 | 94 | 是 | shì | Shi | 是最少之限 |
124 | 94 | 是 | shì | is; bhū | 是最少之限 |
125 | 94 | 是 | shì | this; idam | 是最少之限 |
126 | 90 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸供養中心最為上如 |
127 | 90 | 諸 | zhū | Zhu | 諸供養中心最為上如 |
128 | 90 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸供養中心最為上如 |
129 | 90 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸供養中心最為上如 |
130 | 90 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸供養中心最為上如 |
131 | 90 | 諸 | zhū | of; in | 諸供養中心最為上如 |
132 | 90 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸供養中心最為上如 |
133 | 90 | 於 | yú | in; at | 悉於中出無有窮盡 |
134 | 90 | 於 | yú | in; at | 悉於中出無有窮盡 |
135 | 90 | 於 | yú | in; at; to; from | 悉於中出無有窮盡 |
136 | 90 | 於 | yú | to go; to | 悉於中出無有窮盡 |
137 | 90 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 悉於中出無有窮盡 |
138 | 90 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 悉於中出無有窮盡 |
139 | 90 | 於 | yú | from | 悉於中出無有窮盡 |
140 | 90 | 於 | yú | give | 悉於中出無有窮盡 |
141 | 90 | 於 | yú | oppposing | 悉於中出無有窮盡 |
142 | 90 | 於 | yú | and | 悉於中出無有窮盡 |
143 | 90 | 於 | yú | compared to | 悉於中出無有窮盡 |
144 | 90 | 於 | yú | by | 悉於中出無有窮盡 |
145 | 90 | 於 | yú | and; as well as | 悉於中出無有窮盡 |
146 | 90 | 於 | yú | for | 悉於中出無有窮盡 |
147 | 90 | 於 | yú | Yu | 悉於中出無有窮盡 |
148 | 90 | 於 | wū | a crow | 悉於中出無有窮盡 |
149 | 90 | 於 | wū | whew; wow | 悉於中出無有窮盡 |
150 | 90 | 於 | yú | near to; antike | 悉於中出無有窮盡 |
151 | 84 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有力者 |
152 | 84 | 若 | ruò | seemingly | 若有力者 |
153 | 84 | 若 | ruò | if | 若有力者 |
154 | 84 | 若 | ruò | you | 若有力者 |
155 | 84 | 若 | ruò | this; that | 若有力者 |
156 | 84 | 若 | ruò | and; or | 若有力者 |
157 | 84 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有力者 |
158 | 84 | 若 | rě | pomegranite | 若有力者 |
159 | 84 | 若 | ruò | to choose | 若有力者 |
160 | 84 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有力者 |
161 | 84 | 若 | ruò | thus | 若有力者 |
162 | 84 | 若 | ruò | pollia | 若有力者 |
163 | 84 | 若 | ruò | Ruo | 若有力者 |
164 | 84 | 若 | ruò | only then | 若有力者 |
165 | 84 | 若 | rě | ja | 若有力者 |
166 | 84 | 若 | rě | jñā | 若有力者 |
167 | 84 | 若 | ruò | if; yadi | 若有力者 |
168 | 80 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故曰塗香 |
169 | 80 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故曰塗香 |
170 | 80 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故曰塗香 |
171 | 80 | 故 | gù | to die | 故曰塗香 |
172 | 80 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故曰塗香 |
173 | 80 | 故 | gù | original | 故曰塗香 |
174 | 80 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故曰塗香 |
175 | 80 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故曰塗香 |
176 | 80 | 故 | gù | something in the past | 故曰塗香 |
177 | 80 | 故 | gù | deceased; dead | 故曰塗香 |
178 | 80 | 故 | gù | still; yet | 故曰塗香 |
179 | 80 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故曰塗香 |
180 | 75 | 二 | èr | two | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
181 | 75 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
182 | 75 | 二 | èr | second | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
183 | 75 | 二 | èr | twice; double; di- | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
184 | 75 | 二 | èr | another; the other | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
185 | 75 | 二 | èr | more than one kind | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
186 | 75 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
187 | 75 | 二 | èr | both; dvaya | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
188 | 71 | 用 | yòng | to use; to apply | 當用虛空藏轉明妃加持 |
189 | 71 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 當用虛空藏轉明妃加持 |
190 | 71 | 用 | yòng | to eat | 當用虛空藏轉明妃加持 |
191 | 71 | 用 | yòng | to spend | 當用虛空藏轉明妃加持 |
192 | 71 | 用 | yòng | expense | 當用虛空藏轉明妃加持 |
193 | 71 | 用 | yòng | a use; usage | 當用虛空藏轉明妃加持 |
194 | 71 | 用 | yòng | to need; must | 當用虛空藏轉明妃加持 |
195 | 71 | 用 | yòng | useful; practical | 當用虛空藏轉明妃加持 |
196 | 71 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 當用虛空藏轉明妃加持 |
197 | 71 | 用 | yòng | by means of; with | 當用虛空藏轉明妃加持 |
198 | 71 | 用 | yòng | to work (an animal) | 當用虛空藏轉明妃加持 |
199 | 71 | 用 | yòng | to appoint | 當用虛空藏轉明妃加持 |
200 | 71 | 用 | yòng | to administer; to manager | 當用虛空藏轉明妃加持 |
201 | 71 | 用 | yòng | to control | 當用虛空藏轉明妃加持 |
202 | 71 | 用 | yòng | to access | 當用虛空藏轉明妃加持 |
203 | 71 | 用 | yòng | Yong | 當用虛空藏轉明妃加持 |
204 | 71 | 用 | yòng | yong; function; application | 當用虛空藏轉明妃加持 |
205 | 71 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 當用虛空藏轉明妃加持 |
206 | 69 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 取其花果條葉茷好 |
207 | 69 | 其 | qí | to add emphasis | 取其花果條葉茷好 |
208 | 69 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 取其花果條葉茷好 |
209 | 69 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 取其花果條葉茷好 |
210 | 69 | 其 | qí | he; her; it; them | 取其花果條葉茷好 |
211 | 69 | 其 | qí | probably; likely | 取其花果條葉茷好 |
212 | 69 | 其 | qí | will | 取其花果條葉茷好 |
213 | 69 | 其 | qí | may | 取其花果條葉茷好 |
214 | 69 | 其 | qí | if | 取其花果條葉茷好 |
215 | 69 | 其 | qí | or | 取其花果條葉茷好 |
216 | 69 | 其 | qí | Qi | 取其花果條葉茷好 |
217 | 69 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 取其花果條葉茷好 |
218 | 68 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如世尊說 |
219 | 68 | 如 | rú | if | 如世尊說 |
220 | 68 | 如 | rú | in accordance with | 如世尊說 |
221 | 68 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如世尊說 |
222 | 68 | 如 | rú | this | 如世尊說 |
223 | 68 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如世尊說 |
224 | 68 | 如 | rú | to go to | 如世尊說 |
225 | 68 | 如 | rú | to meet | 如世尊說 |
226 | 68 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如世尊說 |
227 | 68 | 如 | rú | at least as good as | 如世尊說 |
228 | 68 | 如 | rú | and | 如世尊說 |
229 | 68 | 如 | rú | or | 如世尊說 |
230 | 68 | 如 | rú | but | 如世尊說 |
231 | 68 | 如 | rú | then | 如世尊說 |
232 | 68 | 如 | rú | naturally | 如世尊說 |
233 | 68 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如世尊說 |
234 | 68 | 如 | rú | you | 如世尊說 |
235 | 68 | 如 | rú | the second lunar month | 如世尊說 |
236 | 68 | 如 | rú | in; at | 如世尊說 |
237 | 68 | 如 | rú | Ru | 如世尊說 |
238 | 68 | 如 | rú | Thus | 如世尊說 |
239 | 68 | 如 | rú | thus; tathā | 如世尊說 |
240 | 68 | 如 | rú | like; iva | 如世尊說 |
241 | 68 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如世尊說 |
242 | 67 | 合 | hé | to join; to combine | 兩手合捧心生口言 |
243 | 67 | 合 | hé | a time; a trip | 兩手合捧心生口言 |
244 | 67 | 合 | hé | to close | 兩手合捧心生口言 |
245 | 67 | 合 | hé | to agree with; equal to | 兩手合捧心生口言 |
246 | 67 | 合 | hé | to gather | 兩手合捧心生口言 |
247 | 67 | 合 | hé | whole | 兩手合捧心生口言 |
248 | 67 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 兩手合捧心生口言 |
249 | 67 | 合 | hé | a musical note | 兩手合捧心生口言 |
250 | 67 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 兩手合捧心生口言 |
251 | 67 | 合 | hé | to fight | 兩手合捧心生口言 |
252 | 67 | 合 | hé | to conclude | 兩手合捧心生口言 |
253 | 67 | 合 | hé | to be similar to | 兩手合捧心生口言 |
254 | 67 | 合 | hé | and; also | 兩手合捧心生口言 |
255 | 67 | 合 | hé | crowded | 兩手合捧心生口言 |
256 | 67 | 合 | hé | a box | 兩手合捧心生口言 |
257 | 67 | 合 | hé | to copulate | 兩手合捧心生口言 |
258 | 67 | 合 | hé | a partner; a spouse | 兩手合捧心生口言 |
259 | 67 | 合 | hé | harmonious | 兩手合捧心生口言 |
260 | 67 | 合 | hé | should | 兩手合捧心生口言 |
261 | 67 | 合 | hé | He | 兩手合捧心生口言 |
262 | 67 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 兩手合捧心生口言 |
263 | 67 | 合 | gè | a container for grain measurement | 兩手合捧心生口言 |
264 | 67 | 合 | hé | Merge | 兩手合捧心生口言 |
265 | 67 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 兩手合捧心生口言 |
266 | 67 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 自在而轉普熏一切 |
267 | 67 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 自在而轉普熏一切 |
268 | 67 | 而 | ér | you | 自在而轉普熏一切 |
269 | 67 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 自在而轉普熏一切 |
270 | 67 | 而 | ér | right away; then | 自在而轉普熏一切 |
271 | 67 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 自在而轉普熏一切 |
272 | 67 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 自在而轉普熏一切 |
273 | 67 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 自在而轉普熏一切 |
274 | 67 | 而 | ér | how can it be that? | 自在而轉普熏一切 |
275 | 67 | 而 | ér | so as to | 自在而轉普熏一切 |
276 | 67 | 而 | ér | only then | 自在而轉普熏一切 |
277 | 67 | 而 | ér | as if; to seem like | 自在而轉普熏一切 |
278 | 67 | 而 | néng | can; able | 自在而轉普熏一切 |
279 | 67 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 自在而轉普熏一切 |
280 | 67 | 而 | ér | me | 自在而轉普熏一切 |
281 | 67 | 而 | ér | to arrive; up to | 自在而轉普熏一切 |
282 | 67 | 而 | ér | possessive | 自在而轉普熏一切 |
283 | 67 | 而 | ér | and; ca | 自在而轉普熏一切 |
284 | 65 | 次 | cì | a time | 次說吉祥瓶法 |
285 | 65 | 次 | cì | second-rate | 次說吉祥瓶法 |
286 | 65 | 次 | cì | second; secondary | 次說吉祥瓶法 |
287 | 65 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次說吉祥瓶法 |
288 | 65 | 次 | cì | a sequence; an order | 次說吉祥瓶法 |
289 | 65 | 次 | cì | to arrive | 次說吉祥瓶法 |
290 | 65 | 次 | cì | to be next in sequence | 次說吉祥瓶法 |
291 | 65 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次說吉祥瓶法 |
292 | 65 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次說吉祥瓶法 |
293 | 65 | 次 | cì | stage of a journey | 次說吉祥瓶法 |
294 | 65 | 次 | cì | ranks | 次說吉祥瓶法 |
295 | 65 | 次 | cì | an official position | 次說吉祥瓶法 |
296 | 65 | 次 | cì | inside | 次說吉祥瓶法 |
297 | 65 | 次 | zī | to hesitate | 次說吉祥瓶法 |
298 | 65 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次說吉祥瓶法 |
299 | 64 | 彼 | bǐ | that; those | 自然知彼色香性分所應用處 |
300 | 64 | 彼 | bǐ | another; the other | 自然知彼色香性分所應用處 |
301 | 64 | 彼 | bǐ | that; tad | 自然知彼色香性分所應用處 |
302 | 64 | 為 | wèi | for; to | 以瓷或淨瓦為之 |
303 | 64 | 為 | wèi | because of | 以瓷或淨瓦為之 |
304 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以瓷或淨瓦為之 |
305 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 以瓷或淨瓦為之 |
306 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 以瓷或淨瓦為之 |
307 | 64 | 為 | wéi | to do | 以瓷或淨瓦為之 |
308 | 64 | 為 | wèi | for | 以瓷或淨瓦為之 |
309 | 64 | 為 | wèi | because of; for; to | 以瓷或淨瓦為之 |
310 | 64 | 為 | wèi | to | 以瓷或淨瓦為之 |
311 | 64 | 為 | wéi | in a passive construction | 以瓷或淨瓦為之 |
312 | 64 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以瓷或淨瓦為之 |
313 | 64 | 為 | wéi | forming an adverb | 以瓷或淨瓦為之 |
314 | 64 | 為 | wéi | to add emphasis | 以瓷或淨瓦為之 |
315 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 以瓷或淨瓦為之 |
316 | 64 | 為 | wéi | to govern | 以瓷或淨瓦為之 |
317 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 以瓷或淨瓦為之 |
318 | 62 | 時 | shí | time; a point or period of time | 擬出入時灑身自護 |
319 | 62 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 擬出入時灑身自護 |
320 | 62 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 擬出入時灑身自護 |
321 | 62 | 時 | shí | at that time | 擬出入時灑身自護 |
322 | 62 | 時 | shí | fashionable | 擬出入時灑身自護 |
323 | 62 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 擬出入時灑身自護 |
324 | 62 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 擬出入時灑身自護 |
325 | 62 | 時 | shí | tense | 擬出入時灑身自護 |
326 | 62 | 時 | shí | particular; special | 擬出入時灑身自護 |
327 | 62 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 擬出入時灑身自護 |
328 | 62 | 時 | shí | hour (measure word) | 擬出入時灑身自護 |
329 | 62 | 時 | shí | an era; a dynasty | 擬出入時灑身自護 |
330 | 62 | 時 | shí | time [abstract] | 擬出入時灑身自護 |
331 | 62 | 時 | shí | seasonal | 擬出入時灑身自護 |
332 | 62 | 時 | shí | frequently; often | 擬出入時灑身自護 |
333 | 62 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 擬出入時灑身自護 |
334 | 62 | 時 | shí | on time | 擬出入時灑身自護 |
335 | 62 | 時 | shí | this; that | 擬出入時灑身自護 |
336 | 62 | 時 | shí | to wait upon | 擬出入時灑身自護 |
337 | 62 | 時 | shí | hour | 擬出入時灑身自護 |
338 | 62 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 擬出入時灑身自護 |
339 | 62 | 時 | shí | Shi | 擬出入時灑身自護 |
340 | 62 | 時 | shí | a present; currentlt | 擬出入時灑身自護 |
341 | 62 | 時 | shí | time; kāla | 擬出入時灑身自護 |
342 | 62 | 時 | shí | at that time; samaya | 擬出入時灑身自護 |
343 | 62 | 時 | shí | then; atha | 擬出入時灑身自護 |
344 | 62 | 云 | yún | cloud | 經云 |
345 | 62 | 云 | yún | Yunnan | 經云 |
346 | 62 | 云 | yún | Yun | 經云 |
347 | 62 | 云 | yún | to say | 經云 |
348 | 62 | 云 | yún | to have | 經云 |
349 | 62 | 云 | yún | a particle with no meaning | 經云 |
350 | 62 | 云 | yún | in this way | 經云 |
351 | 62 | 云 | yún | cloud; megha | 經云 |
352 | 62 | 云 | yún | to say; iti | 經云 |
353 | 60 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 隨一一所須受用之具 |
354 | 60 | 所 | suǒ | an office; an institute | 隨一一所須受用之具 |
355 | 60 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 隨一一所須受用之具 |
356 | 60 | 所 | suǒ | it | 隨一一所須受用之具 |
357 | 60 | 所 | suǒ | if; supposing | 隨一一所須受用之具 |
358 | 60 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨一一所須受用之具 |
359 | 60 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨一一所須受用之具 |
360 | 60 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨一一所須受用之具 |
361 | 60 | 所 | suǒ | that which | 隨一一所須受用之具 |
362 | 60 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨一一所須受用之具 |
363 | 60 | 所 | suǒ | meaning | 隨一一所須受用之具 |
364 | 60 | 所 | suǒ | garrison | 隨一一所須受用之具 |
365 | 60 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨一一所須受用之具 |
366 | 60 | 所 | suǒ | that which; yad | 隨一一所須受用之具 |
367 | 60 | 亦 | yì | also; too | 亦如供養次第中說 |
368 | 60 | 亦 | yì | but | 亦如供養次第中說 |
369 | 60 | 亦 | yì | this; he; she | 亦如供養次第中說 |
370 | 60 | 亦 | yì | although; even though | 亦如供養次第中說 |
371 | 60 | 亦 | yì | already | 亦如供養次第中說 |
372 | 60 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦如供養次第中說 |
373 | 60 | 亦 | yì | Yi | 亦如供養次第中說 |
374 | 60 | 護摩 | hùmó | homa | 護摩處又別置一瓶 |
375 | 59 | 義 | yì | meaning; sense | 義 |
376 | 59 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義 |
377 | 59 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義 |
378 | 59 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義 |
379 | 59 | 義 | yì | just; righteous | 義 |
380 | 59 | 義 | yì | adopted | 義 |
381 | 59 | 義 | yì | a relationship | 義 |
382 | 59 | 義 | yì | volunteer | 義 |
383 | 59 | 義 | yì | something suitable | 義 |
384 | 59 | 義 | yì | a martyr | 義 |
385 | 59 | 義 | yì | a law | 義 |
386 | 59 | 義 | yì | Yi | 義 |
387 | 59 | 義 | yì | Righteousness | 義 |
388 | 59 | 義 | yì | aim; artha | 義 |
389 | 55 | 或 | huò | or; either; else | 或以心供養 |
390 | 55 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或以心供養 |
391 | 55 | 或 | huò | some; someone | 或以心供養 |
392 | 55 | 或 | míngnián | suddenly | 或以心供養 |
393 | 55 | 或 | huò | or; vā | 或以心供養 |
394 | 50 | 等 | děng | et cetera; and so on | 當用金銀等寶 |
395 | 50 | 等 | děng | to wait | 當用金銀等寶 |
396 | 50 | 等 | děng | degree; kind | 當用金銀等寶 |
397 | 50 | 等 | děng | plural | 當用金銀等寶 |
398 | 50 | 等 | děng | to be equal | 當用金銀等寶 |
399 | 50 | 等 | děng | degree; level | 當用金銀等寶 |
400 | 50 | 等 | děng | to compare | 當用金銀等寶 |
401 | 50 | 等 | děng | same; equal; sama | 當用金銀等寶 |
402 | 50 | 真言 | zhēnyán | true words | 以真言祕印持之 |
403 | 50 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 以真言祕印持之 |
404 | 50 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 以真言祕印持之 |
405 | 49 | 漫荼羅 | màntúluó | mandala | 入漫荼羅具緣品第二之餘 |
406 | 48 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 於一一尊所 |
407 | 48 | 尊 | zūn | measure word for cannons and statues | 於一一尊所 |
408 | 48 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 於一一尊所 |
409 | 48 | 尊 | zūn | a wine cup | 於一一尊所 |
410 | 48 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 於一一尊所 |
411 | 48 | 尊 | zūn | supreme; high | 於一一尊所 |
412 | 48 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 於一一尊所 |
413 | 48 | 尊 | zūn | your [honorable] | 於一一尊所 |
414 | 48 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 於一一尊所 |
415 | 48 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 於一一尊所 |
416 | 48 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 於一一尊所 |
417 | 48 | 遍 | biàn | turn; one time | 或觀大寶樹王遍覆一切世界 |
418 | 48 | 遍 | biàn | all; complete | 或觀大寶樹王遍覆一切世界 |
419 | 48 | 遍 | biàn | everywhere; common | 或觀大寶樹王遍覆一切世界 |
420 | 48 | 遍 | biàn | to be covered with | 或觀大寶樹王遍覆一切世界 |
421 | 48 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 或觀大寶樹王遍覆一切世界 |
422 | 48 | 遍 | biàn | pervade; visva | 或觀大寶樹王遍覆一切世界 |
423 | 48 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 或觀大寶樹王遍覆一切世界 |
424 | 48 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 或觀大寶樹王遍覆一切世界 |
425 | 47 | 又 | yòu | again; also | 極令圓滿端正又不洩漏 |
426 | 47 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 極令圓滿端正又不洩漏 |
427 | 47 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 極令圓滿端正又不洩漏 |
428 | 47 | 又 | yòu | and | 極令圓滿端正又不洩漏 |
429 | 47 | 又 | yòu | furthermore | 極令圓滿端正又不洩漏 |
430 | 47 | 又 | yòu | in addition | 極令圓滿端正又不洩漏 |
431 | 47 | 又 | yòu | but | 極令圓滿端正又不洩漏 |
432 | 47 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 極令圓滿端正又不洩漏 |
433 | 47 | 嚩 | fú | fu | 以嚩字起香水海 |
434 | 47 | 嚩 | fú | va | 以嚩字起香水海 |
435 | 46 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 或以心供養 |
436 | 46 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 或以心供養 |
437 | 46 | 供養 | gòngyǎng | offering | 或以心供養 |
438 | 46 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 或以心供養 |
439 | 46 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 一切皆作之者 |
440 | 46 | 皆 | jiē | same; equally | 一切皆作之者 |
441 | 46 | 皆 | jiē | all; sarva | 一切皆作之者 |
442 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如世尊說 |
443 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如世尊說 |
444 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 如世尊說 |
445 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如世尊說 |
446 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如世尊說 |
447 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如世尊說 |
448 | 45 | 說 | shuō | allocution | 如世尊說 |
449 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如世尊說 |
450 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如世尊說 |
451 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 如世尊說 |
452 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如世尊說 |
453 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 如世尊說 |
454 | 43 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切皆作之者 |
455 | 43 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆作之者 |
456 | 43 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆作之者 |
457 | 43 | 一切 | yīqiè | generally | 一切皆作之者 |
458 | 43 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切皆作之者 |
459 | 43 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切皆作之者 |
460 | 43 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 極令圓滿端正又不洩漏 |
461 | 43 | 令 | lìng | to issue a command | 極令圓滿端正又不洩漏 |
462 | 43 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 極令圓滿端正又不洩漏 |
463 | 43 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 極令圓滿端正又不洩漏 |
464 | 43 | 令 | lìng | a season | 極令圓滿端正又不洩漏 |
465 | 43 | 令 | lìng | respected; good reputation | 極令圓滿端正又不洩漏 |
466 | 43 | 令 | lìng | good | 極令圓滿端正又不洩漏 |
467 | 43 | 令 | lìng | pretentious | 極令圓滿端正又不洩漏 |
468 | 43 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 極令圓滿端正又不洩漏 |
469 | 43 | 令 | lìng | a commander | 極令圓滿端正又不洩漏 |
470 | 43 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 極令圓滿端正又不洩漏 |
471 | 43 | 令 | lìng | lyrics | 極令圓滿端正又不洩漏 |
472 | 43 | 令 | lìng | Ling | 極令圓滿端正又不洩漏 |
473 | 43 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 極令圓滿端正又不洩漏 |
474 | 43 | 已 | yǐ | already | 如是運心已 |
475 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是運心已 |
476 | 43 | 已 | yǐ | from | 如是運心已 |
477 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是運心已 |
478 | 43 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 如是運心已 |
479 | 43 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 如是運心已 |
480 | 43 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 如是運心已 |
481 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 如是運心已 |
482 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是運心已 |
483 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是運心已 |
484 | 43 | 已 | yǐ | certainly | 如是運心已 |
485 | 43 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 如是運心已 |
486 | 43 | 已 | yǐ | this | 如是運心已 |
487 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是運心已 |
488 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是運心已 |
489 | 41 | 置 | zhì | to place; to lay out | 兼置龍腦牛黃 |
490 | 41 | 置 | zhì | to establish; to set up; to install | 兼置龍腦牛黃 |
491 | 41 | 置 | zhì | to buy | 兼置龍腦牛黃 |
492 | 41 | 置 | zhì | a relay station | 兼置龍腦牛黃 |
493 | 41 | 置 | zhì | to release; to set free; to pardon | 兼置龍腦牛黃 |
494 | 41 | 置 | zhì | to discard; to abandon | 兼置龍腦牛黃 |
495 | 41 | 置 | zhì | to set aside | 兼置龍腦牛黃 |
496 | 41 | 置 | zhì | to place; nikṣepa | 兼置龍腦牛黃 |
497 | 41 | 寂 | jì | tranquil | 以下文云寂災真言七遍供養 |
498 | 41 | 寂 | jì | desolate; lonely | 以下文云寂災真言七遍供養 |
499 | 41 | 寂 | jì | Nirvana; Nibbana | 以下文云寂災真言七遍供養 |
500 | 41 | 寂 | jì | tranquillity; quiescence; santi | 以下文云寂災真言七遍供養 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
以 | yǐ | use; yogena | |
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
中 | zhōng | middle | |
作 | zuò | action; kāraṇa | |
者 | zhě | ca | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
是 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
薄拘罗 | 薄拘羅 | 98 | Bakkula |
北门 | 北門 | 98 | North Gate |
被杂色衣 | 被雜色衣 | 98 | Vicitrambaradhara |
杂色衣 | 雜色衣 | 98 | Vicitrambaradhara |
悲者 | 98 | Karunya | |
本生经 | 本生經 | 98 |
|
本寂 | 98 | Benji | |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
不动尊 | 不動尊 | 98 |
|
不动明王 | 不動明王 | 98 | Acalanātha-Vidyārāja |
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
除盖障 | 除蓋障 | 99 | Sarvanivaranaviskambhin |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大悲藏 | 100 | Matrix of Great Compassion | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大毘卢遮那成佛经疏 | 大毘盧遮那成佛經疏 | 100 | Commentary on the Vairocana Sutra |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大慧 | 100 |
|
|
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
大日 | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | |
大日如来 | 大日如來 | 100 | Vairocana Tathagata; Mahavairocana |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
东方 | 東方 | 100 |
|
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
兜率陀 | 100 | Tusita | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法王子 | 102 |
|
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
方便门 | 方便門 | 102 |
|
梵文 | 102 | Sanskrit | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法王 | 102 |
|
|
佛母 | 102 |
|
|
宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
观本 | 觀本 | 103 | Guan Ben |
光鬘 | 103 | Rasmimalin | |
广饶 | 廣饒 | 103 | Guanrao |
合山 | 104 | Heshan | |
慧印 | 104 |
|
|
火方 | 104 | Agni; southeast | |
火天 | 104 | Agni | |
降三世 | 106 | Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya | |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
寂静真言 | 寂靜真言 | 106 | śāntikara mantra |
金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
净满 | 淨滿 | 106 | Vairocana |
觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
偘 | 107 | Kan | |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
落吃澁弭 | 108 | Laksmi | |
马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
妙法 | 109 |
|
|
妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
明本 | 109 |
|
|
目干连 | 目乾連 | 109 | Maudgalyāyana |
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
涅哩底 | 110 | Nirrti | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
普门 | 普門 | 80 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
如来 | 如來 | 114 |
|
三昧王 | 115 | King of Concentration | |
三义 | 三義 | 115 |
|
僧伽 | 115 |
|
|
商佉 | 115 | Sankha | |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世界悉檀 | 115 | Worldly Method; worldly teaching method | |
世尊 | 115 |
|
|
送火 | 115 | Okuribi; Sending Away Bonfire | |
台中 | 臺中 | 116 | Taizhong; Taichung |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天等 | 116 | Tiandeng | |
田中 | 116 |
|
|
韦陀 | 韋陀 | 119 | Veda |
文殊 | 87 |
|
|
无垢眼 | 無垢眼 | 119 | Vimalanetra |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
西门 | 西門 | 120 |
|
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
西施 | 120 | Xishi | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
徐 | 120 |
|
|
虛空無垢 | 120 | Gaganamala | |
虚空眼 | 虛空眼 | 120 | Gaganalocana |
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
尧 | 堯 | 121 | Yao |
一然 | 121 | Iryon; Iryŏn; Il-yeon | |
应供 | 應供 | 121 |
|
印加 | 121 | Inca Civilization | |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
至大 | 122 | Zhida reign | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
住无戏论 | 住無戲論 | 122 | Aprapancaviharin |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
总持自在 | 總持自在 | 122 | Dharanisvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 377.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿字 | 97 | the letter a | |
阿字门 | 阿字門 | 196 | the teaching of the character a |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
八部众 | 八部眾 | 98 | eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ |
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
白拂 | 98 | a white yak tail fly whisk | |
白伞 | 白傘 | 98 | white canopy; sitatapatra |
宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
悲念 | 98 | compassion; karuna | |
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
本愿力 | 本願力 | 98 |
|
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
辨事真言 | 98 | mantra for doing work | |
遍照 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不死 | 98 | unnborn and undying | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
部多 | 98 | bhūta; become | |
不生 | 98 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成办诸事真言 | 成辦諸事真言 | 99 | mantra for doing work |
成就悉地 | 99 | attaining supernatural powers | |
持明 | 99 |
|
|
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
传法 | 傳法 | 99 |
|
垂布 | 99 | drop down and spread | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大成就 | 100 | dzogchen; great perfection | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大界 | 100 | monastic establishment | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
大勤勇 | 100 | greatly zealous and bold; mahāvīra | |
大事因缘 | 大事因緣 | 100 | the causes and conditions of a great event |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
定慧 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
阏伽 | 閼伽 | 195 | scented water; argha |
法教 | 102 |
|
|
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法界 | 102 |
|
|
法界身 | 102 | dharmakaya | |
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法水 | 102 |
|
|
焚香 | 102 |
|
|
风方 | 風方 | 102 | vayu; northwest |
奉施 | 102 | give | |
佛部 | 102 | Buddha division | |
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛果 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛心 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
嚩啰 | 嚩囉 | 102 | vara; enclosing |
福田 | 102 |
|
|
根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
供养心 | 供養心 | 103 | A Mind of Offering |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
广演 | 廣演 | 103 | exposition |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
光焰 | 103 | aureola | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果德 | 103 | fruit of merit | |
果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
好相 | 104 | an auspicious sign | |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
合相 | 104 | co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva | |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
护世者 | 護世者 | 104 | protectors of the world |
慧身 | 104 | body of wisdom | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护摩 | 護摩 | 104 | homa |
护念 | 護念 | 104 |
|
火法 | 104 | a burnt offering; homa | |
火界 | 104 | fire; realm of fire; element of fire | |
火坛 | 火壇 | 104 | altar for fire rituals; agnicaya |
吉祥草 | 106 | Auspicious Grass | |
加持 | 106 |
|
|
迦蓝 | 迦藍 | 106 | Buddhist temple |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
结护 | 結護 | 106 | protection of a boundary; protection of the body |
结界 | 結界 | 106 |
|
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
敬信 | 106 |
|
|
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
金刚印 | 金剛印 | 106 | vajra mudra |
净法界 | 淨法界 | 106 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
净方 | 淨方 | 106 | pure land |
净觉 | 淨覺 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
吉祥瓶 | 106 | mani vase | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
俱生 | 106 | occuring together | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
瞿摩夷 | 106 | gomaya; cow-dung | |
军那花 | 軍那花 | 106 | jasmine; kunda |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
苦行 | 107 |
|
|
赖吒 | 賴吒 | 108 | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king |
理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] |
离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
利益心 | 108 |
|
|
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
龙花 | 龍花 | 108 | nagakesara |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
路迦 | 108 | loka | |
轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
啰字门 | 囉字門 | 108 | method of reciting the character ra |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
么诃 | 麼訶 | 109 | mahā; great |
满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
漫茶罗 | 漫茶羅 | 109 | mandala |
曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala; cicle of divinity |
漫荼罗 | 漫荼羅 | 109 | mandala |
面门 | 面門 | 109 |
|
秘密主 | 祕密主 | 109 | lord of secrets |
明妃 | 109 | wise consort; vidyarajni | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
密语 | 密語 | 109 | mantra |
密意 | 109 |
|
|
密印 | 109 | a mudra | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
南么 | 南麼 | 110 | nama; homage |
南摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
纳受 | 納受 | 110 |
|
内院 | 內院 | 110 | inner court |
内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能行 | 110 | ability to act | |
念持 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
念着 | 念著 | 110 | clinging to illusion |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
毘舍遮 | 112 | pisaca | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
普礼 | 普禮 | 112 | Monastery-Wide Ceremony |
普护 | 普護 | 112 | viśvaṃtara |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提心 | 112 |
|
|
普现色身 | 普現色身 | 112 | universal manifestation of physical forms |
讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
请召 | 請召 | 113 |
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
穷子 | 窮子 | 113 | poor son |
求道 | 113 |
|
|
群生 | 113 | all living beings | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人天 | 114 |
|
|
肉髻 | 114 | usnisa | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如实 | 如實 | 114 |
|
如意珠 | 114 | mani jewel | |
萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
洒净 | 灑淨 | 115 | to purify by sprinkling water |
三部 | 115 | three divisions | |
三垢 | 115 | three defilements | |
三句 | 115 | three questions | |
三世 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三曼多 | 115 | samanta; universal; whole | |
三昧 | 115 |
|
|
三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
三昧耶戒 | 115 | samaya; esoteric precepts | |
三字 | 115 | three characters | |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
扇底迦法 | 115 | Santika ritual | |
扇底羯啰 | 扇底羯囉 | 115 | peace and prosperity; śāntikara |
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
奢字门 | 奢字門 | 115 | method of reciting the character śa |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生如来家 | 生如來家 | 115 | Born in the Home of Tathagata |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
沈水香 | 115 | aguru | |
十方 | 115 |
|
|
食时 | 食時 | 115 |
|
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
施者 | 115 | giver | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
示现 | 示現 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受食 | 115 | one who receives food | |
四大菩萨 | 四大菩薩 | 115 | four great bodhisattvas |
四德 | 115 | the four virtues | |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四执金刚 | 四執金剛 | 115 | four vajradharas |
苏合香 | 蘇合香 | 115 | storax balsam; storax |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
莎诃 | 莎訶 | 115 | svāhā |
所行 | 115 | actions; practice | |
胎藏 | 116 | womb | |
檀那 | 116 |
|
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
妄念 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我身 | 119 | I; myself | |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无量光 | 無量光 | 119 |
|
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无为戒 | 無為戒 | 119 | unconditioned precepts |
无学 | 無學 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
献灯 | 獻燈 | 120 | Light Offering |
贤瓶 | 賢瓶 | 120 | mani vase |
象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
香水海 | 120 |
|
|
厢卫 | 廂衛 | 120 | gatekeeper; entry guard |
献食 | 獻食 | 120 | food offering |
悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
系多 | 係多 | 120 | hita; benefit |
心地 | 120 |
|
|
心所有法 | 120 | a mental factor | |
心月 | 120 | mind as the moon | |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行法 | 120 | cultivation method | |
性分 | 120 | the nature of something | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
心真言 | 120 | heart mantra | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
息灾 | 息災 | 120 | ceasing of calamities; pacifying activity |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一门 | 一門 | 121 |
|
一食 | 121 | one meal | |
以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
一一如法 | 121 | each one in accordance with the dharma; anyatarānyatareṇa dharmeṇa | |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
一匝 | 121 | to make a full circle | |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
疑悔 | 121 |
|
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
印心 | 121 |
|
|
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
印相 | 121 | a mudra; a hand gesture | |
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
伊舍尼方 | 121 | Iśāna; northeast | |
用大 | 121 | great in function | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
优昙花 | 優曇花 | 121 | udumbara flower |
有性 | 121 |
|
|
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增益法 | 122 | paustika | |
召请 | 召請 | 122 |
|
折伏 | 122 | to refute | |
折伏摄受 | 折伏攝受 | 122 | to reject or to accept; to defeat [evil] and to embrace [good] |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知见 | 知見 | 122 |
|
终不横死 | 終不橫死 | 122 | They will not die a violent death. |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
重禁 | 122 | grave transgression | |
众香 | 眾香 | 122 |
|
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
住世 | 122 | living in the world | |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转法轮印 | 轉法輪印 | 122 | Dharmacakra mudra |
自心 | 122 | One's Mind | |
字轮 | 字輪 | 122 | wheel of characters |
字门 | 字門 | 122 | letter gateway; letter teaching |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作持 | 122 | exhortative observance |