Glossary and Vocabulary for Commentary on the Meaning of the Bodhisattva Precepts 菩薩戒義疏, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 130 jiè to quit 次辨法號即是戒義
2 130 jiè to warn against 次辨法號即是戒義
3 130 jiè to be purified before a religious ceremony 次辨法號即是戒義
4 130 jiè vow 次辨法號即是戒義
5 130 jiè to instruct; to command 次辨法號即是戒義
6 130 jiè to ordain 次辨法號即是戒義
7 130 jiè a genre of writing containing maxims 次辨法號即是戒義
8 130 jiè to be cautious; to be prudent 次辨法號即是戒義
9 130 jiè to prohibit; to proscribe 次辨法號即是戒義
10 130 jiè boundary; realm 次辨法號即是戒義
11 130 jiè third finger 次辨法號即是戒義
12 130 jiè a precept; a vow; sila 次辨法號即是戒義
13 130 jiè morality 次辨法號即是戒義
14 122 ya 心地也
15 98 wéi to act as; to serve 令後生取悟為易
16 98 wéi to change into; to become 令後生取悟為易
17 98 wéi to be; is 令後生取悟為易
18 98 wéi to do 令後生取悟為易
19 98 wèi to support; to help 令後生取悟為易
20 98 wéi to govern 令後生取悟為易
21 98 wèi to be; bhū 令後生取悟為易
22 93 Kangxi radical 71 亦言成就威儀無所受畜
23 93 to not have; without 亦言成就威儀無所受畜
24 93 mo 亦言成就威儀無所受畜
25 93 to not have 亦言成就威儀無所受畜
26 93 Wu 亦言成就威儀無所受畜
27 93 mo 亦言成就威儀無所受畜
28 92 infix potential marker 兼懷寧不精持戒品
29 90 zhě ca 菩薩戒者
30 89 sān three 什師秦弘始三年來
31 89 sān third 什師秦弘始三年來
32 89 sān more than two 什師秦弘始三年來
33 89 sān very few 什師秦弘始三年來
34 89 sān San 什師秦弘始三年來
35 89 sān three; tri 什師秦弘始三年來
36 89 sān sa 什師秦弘始三年來
37 89 sān three kinds; trividha 什師秦弘始三年來
38 78 xīn heart [organ] 開士亦大勇心
39 78 xīn Kangxi radical 61 開士亦大勇心
40 78 xīn mind; consciousness 開士亦大勇心
41 78 xīn the center; the core; the middle 開士亦大勇心
42 78 xīn one of the 28 star constellations 開士亦大勇心
43 78 xīn heart 開士亦大勇心
44 78 xīn emotion 開士亦大勇心
45 78 xīn intention; consideration 開士亦大勇心
46 78 xīn disposition; temperament 開士亦大勇心
47 78 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 開士亦大勇心
48 78 xīn heart; hṛdaya 開士亦大勇心
49 78 xīn Rohiṇī; Jyesthā 開士亦大勇心
50 76 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩律儀遍防三業
51 76 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩律儀遍防三業
52 76 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩律儀遍防三業
53 75 èr two 內外二途咸皆敬奉
54 75 èr Kangxi radical 7 內外二途咸皆敬奉
55 75 èr second 內外二途咸皆敬奉
56 75 èr twice; double; di- 內外二途咸皆敬奉
57 75 èr more than one kind 內外二途咸皆敬奉
58 75 èr two; dvā; dvi 內外二途咸皆敬奉
59 75 èr both; dvaya 內外二途咸皆敬奉
60 70 one 一不缺
61 70 Kangxi radical 1 一不缺
62 70 pure; concentrated 一不缺
63 70 first 一不缺
64 70 the same 一不缺
65 70 sole; single 一不缺
66 70 a very small amount 一不缺
67 70 Yi 一不缺
68 70 other 一不缺
69 70 to unify 一不缺
70 70 accidentally; coincidentally 一不缺
71 70 abruptly; suddenly 一不缺
72 70 one; eka 一不缺
73 70 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隋天台智者大師說
74 70 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隋天台智者大師說
75 70 shuì to persuade 隋天台智者大師說
76 70 shuō to teach; to recite; to explain 隋天台智者大師說
77 70 shuō a doctrine; a theory 隋天台智者大師說
78 70 shuō to claim; to assert 隋天台智者大師說
79 70 shuō allocution 隋天台智者大師說
80 70 shuō to criticize; to scold 隋天台智者大師說
81 70 shuō to indicate; to refer to 隋天台智者大師說
82 70 shuō speach; vāda 隋天台智者大師說
83 70 shuō to speak; bhāṣate 隋天台智者大師說
84 70 shuō to instruct 隋天台智者大師說
85 67 yún cloud 譯云
86 67 yún Yunnan 譯云
87 67 yún Yun 譯云
88 67 yún to say 譯云
89 67 yún to have 譯云
90 67 yún cloud; megha 譯云
91 67 yún to say; iti 譯云
92 64 zuò to do 秖可準望小乘作深淺耳
93 64 zuò to act as; to serve as 秖可準望小乘作深淺耳
94 64 zuò to start 秖可準望小乘作深淺耳
95 64 zuò a writing; a work 秖可準望小乘作深淺耳
96 64 zuò to dress as; to be disguised as 秖可準望小乘作深淺耳
97 64 zuō to create; to make 秖可準望小乘作深淺耳
98 64 zuō a workshop 秖可準望小乘作深淺耳
99 64 zuō to write; to compose 秖可準望小乘作深淺耳
100 64 zuò to rise 秖可準望小乘作深淺耳
101 64 zuò to be aroused 秖可準望小乘作深淺耳
102 64 zuò activity; action; undertaking 秖可準望小乘作深淺耳
103 64 zuò to regard as 秖可準望小乘作深淺耳
104 64 zuò action; kāraṇa 秖可準望小乘作深淺耳
105 61 míng bright; luminous; brilliant 明諸佛教法不同
106 61 míng Ming 明諸佛教法不同
107 61 míng Ming Dynasty 明諸佛教法不同
108 61 míng obvious; explicit; clear 明諸佛教法不同
109 61 míng intelligent; clever; perceptive 明諸佛教法不同
110 61 míng to illuminate; to shine 明諸佛教法不同
111 61 míng consecrated 明諸佛教法不同
112 61 míng to understand; to comprehend 明諸佛教法不同
113 61 míng to explain; to clarify 明諸佛教法不同
114 61 míng Souther Ming; Later Ming 明諸佛教法不同
115 61 míng the world; the human world; the world of the living 明諸佛教法不同
116 61 míng eyesight; vision 明諸佛教法不同
117 61 míng a god; a spirit 明諸佛教法不同
118 61 míng fame; renown 明諸佛教法不同
119 61 míng open; public 明諸佛教法不同
120 61 míng clear 明諸佛教法不同
121 61 míng to become proficient 明諸佛教法不同
122 61 míng to be proficient 明諸佛教法不同
123 61 míng virtuous 明諸佛教法不同
124 61 míng open and honest 明諸佛教法不同
125 61 míng clean; neat 明諸佛教法不同
126 61 míng remarkable; outstanding; notable 明諸佛教法不同
127 61 míng next; afterwards 明諸佛教法不同
128 61 míng positive 明諸佛教法不同
129 61 míng Clear 明諸佛教法不同
130 61 míng wisdom; knowledge; vidyā 明諸佛教法不同
131 58 míng fame; renown; reputation 心意識體一異名
132 58 míng a name; personal name; designation 心意識體一異名
133 58 míng rank; position 心意識體一異名
134 58 míng an excuse 心意識體一異名
135 58 míng life 心意識體一異名
136 58 míng to name; to call 心意識體一異名
137 58 míng to express; to describe 心意識體一異名
138 58 míng to be called; to have the name 心意識體一異名
139 58 míng to own; to possess 心意識體一異名
140 58 míng famous; renowned 心意識體一異名
141 58 míng moral 心意識體一異名
142 58 míng name; naman 心意識體一異名
143 58 míng fame; renown; yasas 心意識體一異名
144 58 shí ten 律儀戒謂十波羅夷
145 58 shí Kangxi radical 24 律儀戒謂十波羅夷
146 58 shí tenth 律儀戒謂十波羅夷
147 58 shí complete; perfect 律儀戒謂十波羅夷
148 58 shí ten; daśa 律儀戒謂十波羅夷
149 58 néng can; able 以其能止破戒
150 58 néng ability; capacity 以其能止破戒
151 58 néng a mythical bear-like beast 以其能止破戒
152 58 néng energy 以其能止破戒
153 58 néng function; use 以其能止破戒
154 58 néng talent 以其能止破戒
155 58 néng expert at 以其能止破戒
156 58 néng to be in harmony 以其能止破戒
157 58 néng to tend to; to care for 以其能止破戒
158 58 néng to reach; to arrive at 以其能止破戒
159 58 néng to be able; śak 以其能止破戒
160 58 néng skilful; pravīṇa 以其能止破戒
161 57 zhī to go 運善之初章却惡之前陣
162 57 zhī to arrive; to go 運善之初章却惡之前陣
163 57 zhī is 運善之初章却惡之前陣
164 57 zhī to use 運善之初章却惡之前陣
165 57 zhī Zhi 運善之初章却惡之前陣
166 57 zhī winding 運善之初章却惡之前陣
167 57 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 運善之初章却惡之前陣
168 57 shàn happy 運善之初章却惡之前陣
169 57 shàn good 運善之初章却惡之前陣
170 57 shàn kind-hearted 運善之初章却惡之前陣
171 57 shàn to be skilled at something 運善之初章却惡之前陣
172 57 shàn familiar 運善之初章却惡之前陣
173 57 shàn to repair 運善之初章却惡之前陣
174 57 shàn to admire 運善之初章却惡之前陣
175 57 shàn to praise 運善之初章却惡之前陣
176 57 shàn Shan 運善之初章却惡之前陣
177 57 shàn wholesome; virtuous 運善之初章却惡之前陣
178 55 shòu to suffer; to be subjected to 故受斯稱
179 55 shòu to transfer; to confer 故受斯稱
180 55 shòu to receive; to accept 故受斯稱
181 55 shòu to tolerate 故受斯稱
182 55 shòu feelings; sensations 故受斯稱
183 51 method; way 今謹按什師所述法
184 51 France 今謹按什師所述法
185 51 the law; rules; regulations 今謹按什師所述法
186 51 the teachings of the Buddha; Dharma 今謹按什師所述法
187 51 a standard; a norm 今謹按什師所述法
188 51 an institution 今謹按什師所述法
189 51 to emulate 今謹按什師所述法
190 51 magic; a magic trick 今謹按什師所述法
191 51 punishment 今謹按什師所述法
192 51 Fa 今謹按什師所述法
193 51 a precedent 今謹按什師所述法
194 51 a classification of some kinds of Han texts 今謹按什師所述法
195 51 relating to a ceremony or rite 今謹按什師所述法
196 51 Dharma 今謹按什師所述法
197 51 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 今謹按什師所述法
198 51 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 今謹按什師所述法
199 51 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 今謹按什師所述法
200 51 quality; characteristic 今謹按什師所述法
201 51 dào way; road; path 結道
202 51 dào principle; a moral; morality 結道
203 51 dào Tao; the Way 結道
204 51 dào to say; to speak; to talk 結道
205 51 dào to think 結道
206 51 dào circuit; a province 結道
207 51 dào a course; a channel 結道
208 51 dào a method; a way of doing something 結道
209 51 dào a doctrine 結道
210 51 dào Taoism; Daoism 結道
211 51 dào a skill 結道
212 51 dào a sect 結道
213 51 dào a line 結道
214 51 dào Way 結道
215 51 dào way; path; marga 結道
216 49 yán to speak; to say; said 品言心地
217 49 yán language; talk; words; utterance; speech 品言心地
218 49 yán Kangxi radical 149 品言心地
219 49 yán phrase; sentence 品言心地
220 49 yán a word; a syllable 品言心地
221 49 yán a theory; a doctrine 品言心地
222 49 yán to regard as 品言心地
223 49 yán to act as 品言心地
224 49 yán word; vacana 品言心地
225 49 yán speak; vad 品言心地
226 48 suǒ a few; various; some 然經論所載戒相有於多種
227 48 suǒ a place; a location 然經論所載戒相有於多種
228 48 suǒ indicates a passive voice 然經論所載戒相有於多種
229 48 suǒ an ordinal number 然經論所載戒相有於多種
230 48 suǒ meaning 然經論所載戒相有於多種
231 48 suǒ garrison 然經論所載戒相有於多種
232 48 suǒ place; pradeśa 然經論所載戒相有於多種
233 44 to be near by; to be close to
234 44 at that time
235 44 to be exactly the same as; to be thus
236 44 supposed; so-called
237 44 to arrive at; to ascend
238 44 shī teacher 今謹按什師所述法
239 44 shī multitude 今謹按什師所述法
240 44 shī a host; a leader 今謹按什師所述法
241 44 shī an expert 今謹按什師所述法
242 44 shī an example; a model 今謹按什師所述法
243 44 shī master 今謹按什師所述法
244 44 shī a capital city; a well protected place 今謹按什師所述法
245 44 shī Shi 今謹按什師所述法
246 44 shī to imitate 今謹按什師所述法
247 44 shī troops 今謹按什師所述法
248 44 shī shi 今謹按什師所述法
249 44 shī an army division 今謹按什師所述法
250 44 shī the 7th hexagram 今謹按什師所述法
251 44 shī a lion 今謹按什師所述法
252 44 shī spiritual guide; teacher; ācārya 今謹按什師所述法
253 44 Yi 亦云
254 43 zhōng middle 就釋名中
255 43 zhōng medium; medium sized 就釋名中
256 43 zhōng China 就釋名中
257 43 zhòng to hit the mark 就釋名中
258 43 zhōng midday 就釋名中
259 43 zhōng inside 就釋名中
260 43 zhōng during 就釋名中
261 43 zhōng Zhong 就釋名中
262 43 zhōng intermediary 就釋名中
263 43 zhōng half 就釋名中
264 43 zhòng to reach; to attain 就釋名中
265 43 zhòng to suffer; to infect 就釋名中
266 43 zhòng to obtain 就釋名中
267 43 zhòng to pass an exam 就釋名中
268 43 zhōng middle 就釋名中
269 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 尚不能得二乘菩提
270 43 děi to want to; to need to 尚不能得二乘菩提
271 43 děi must; ought to 尚不能得二乘菩提
272 43 de 尚不能得二乘菩提
273 43 de infix potential marker 尚不能得二乘菩提
274 43 to result in 尚不能得二乘菩提
275 43 to be proper; to fit; to suit 尚不能得二乘菩提
276 43 to be satisfied 尚不能得二乘菩提
277 43 to be finished 尚不能得二乘菩提
278 43 děi satisfying 尚不能得二乘菩提
279 43 to contract 尚不能得二乘菩提
280 43 to hear 尚不能得二乘菩提
281 43 to have; there is 尚不能得二乘菩提
282 43 marks time passed 尚不能得二乘菩提
283 43 obtain; attain; prāpta 尚不能得二乘菩提
284 42 soil; ground; land 出方等地持不
285 42 floor 出方等地持不
286 42 the earth 出方等地持不
287 42 fields 出方等地持不
288 42 a place 出方等地持不
289 42 a situation; a position 出方等地持不
290 42 background 出方等地持不
291 42 terrain 出方等地持不
292 42 a territory; a region 出方等地持不
293 42 used after a distance measure 出方等地持不
294 42 coming from the same clan 出方等地持不
295 42 earth; pṛthivī 出方等地持不
296 42 stage; ground; level; bhumi 出方等地持不
297 42 four 初果耕地蟲離四寸
298 42 note a musical scale 初果耕地蟲離四寸
299 42 fourth 初果耕地蟲離四寸
300 42 Si 初果耕地蟲離四寸
301 42 four; catur 初果耕地蟲離四寸
302 40 hair 發真已後自無毀犯
303 40 to send out; to issue; to emit; to radiate 發真已後自無毀犯
304 40 to hand over; to deliver; to offer 發真已後自無毀犯
305 40 to express; to show; to be manifest 發真已後自無毀犯
306 40 to start out; to set off 發真已後自無毀犯
307 40 to open 發真已後自無毀犯
308 40 to requisition 發真已後自無毀犯
309 40 to occur 發真已後自無毀犯
310 40 to declare; to proclaim; to utter 發真已後自無毀犯
311 40 to express; to give vent 發真已後自無毀犯
312 40 to excavate 發真已後自無毀犯
313 40 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 發真已後自無毀犯
314 40 to get rich 發真已後自無毀犯
315 40 to rise; to expand; to inflate; to swell 發真已後自無毀犯
316 40 to sell 發真已後自無毀犯
317 40 to shoot with a bow 發真已後自無毀犯
318 40 to rise in revolt 發真已後自無毀犯
319 40 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 發真已後自無毀犯
320 40 to enlighten; to inspire 發真已後自無毀犯
321 40 to publicize; to make known; to show off; to spread 發真已後自無毀犯
322 40 to ignite; to set on fire 發真已後自無毀犯
323 40 to sing; to play 發真已後自無毀犯
324 40 to feel; to sense 發真已後自無毀犯
325 40 to act; to do 發真已後自無毀犯
326 40 grass and moss 發真已後自無毀犯
327 40 Fa 發真已後自無毀犯
328 40 to issue; to emit; utpāda 發真已後自無毀犯
329 40 hair; keśa 發真已後自無毀犯
330 39 to go; to 然經論所載戒相有於多種
331 39 to rely on; to depend on 然經論所載戒相有於多種
332 39 Yu 然經論所載戒相有於多種
333 39 a crow 然經論所載戒相有於多種
334 38 second-rate 業之中意業為主身口居次
335 38 second; secondary 業之中意業為主身口居次
336 38 temporary stopover; temporary lodging 業之中意業為主身口居次
337 38 a sequence; an order 業之中意業為主身口居次
338 38 to arrive 業之中意業為主身口居次
339 38 to be next in sequence 業之中意業為主身口居次
340 38 positions of the 12 Jupiter stations 業之中意業為主身口居次
341 38 positions of the sun and moon on the ecliptic 業之中意業為主身口居次
342 38 stage of a journey 業之中意業為主身口居次
343 38 ranks 業之中意業為主身口居次
344 38 an official position 業之中意業為主身口居次
345 38 inside 業之中意業為主身口居次
346 38 to hesitate 業之中意業為主身口居次
347 38 secondary; next; tatas 業之中意業為主身口居次
348 37 cóng to follow
349 37 cóng to comply; to submit; to defer
350 37 cóng to participate in something
351 37 cóng to use a certain method or principle
352 37 cóng something secondary
353 37 cóng remote relatives
354 37 cóng secondary
355 37 cóng to go on; to advance
356 37 cōng at ease; informal
357 37 zòng a follower; a supporter
358 37 zòng to release
359 37 zòng perpendicular; longitudinal
360 37 yòu Kangxi radical 29 又三
361 35 chū rudimentary; elementary 運善之初章却惡之前陣
362 35 chū original 運善之初章却惡之前陣
363 35 chū foremost, first; prathama 運善之初章却惡之前陣
364 34 xià bottom 準望此是下忍之位
365 34 xià to fall; to drop; to go down; to descend 準望此是下忍之位
366 34 xià to announce 準望此是下忍之位
367 34 xià to do 準望此是下忍之位
368 34 xià to withdraw; to leave; to exit 準望此是下忍之位
369 34 xià the lower class; a member of the lower class 準望此是下忍之位
370 34 xià inside 準望此是下忍之位
371 34 xià an aspect 準望此是下忍之位
372 34 xià a certain time 準望此是下忍之位
373 34 xià to capture; to take 準望此是下忍之位
374 34 xià to put in 準望此是下忍之位
375 34 xià to enter 準望此是下忍之位
376 34 xià to eliminate; to remove; to get off 準望此是下忍之位
377 34 xià to finish work or school 準望此是下忍之位
378 34 xià to go 準望此是下忍之位
379 34 xià to scorn; to look down on 準望此是下忍之位
380 34 xià to modestly decline 準望此是下忍之位
381 34 xià to produce 準望此是下忍之位
382 34 xià to stay at; to lodge at 準望此是下忍之位
383 34 xià to decide 準望此是下忍之位
384 34 xià to be less than 準望此是下忍之位
385 34 xià humble; lowly 準望此是下忍之位
386 34 xià below; adhara 準望此是下忍之位
387 34 xià lower; inferior; hina 準望此是下忍之位
388 34 dìng to decide 有律儀戒定共戒道共戒
389 34 dìng certainly; definitely 有律儀戒定共戒道共戒
390 34 dìng to determine 有律儀戒定共戒道共戒
391 34 dìng to calm down 有律儀戒定共戒道共戒
392 34 dìng to set; to fix 有律儀戒定共戒道共戒
393 34 dìng to book; to subscribe to; to order 有律儀戒定共戒道共戒
394 34 dìng still 有律儀戒定共戒道共戒
395 34 dìng Concentration 有律儀戒定共戒道共戒
396 34 dìng meditative concentration; meditation 有律儀戒定共戒道共戒
397 34 dìng real; sadbhūta 有律儀戒定共戒道共戒
398 34 zhǐ to stop; to halt 以其能止破戒
399 34 zhǐ to arrive; until; to end 以其能止破戒
400 34 zhǐ Kangxi radical 77 以其能止破戒
401 34 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 以其能止破戒
402 34 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 以其能止破戒
403 34 zhǐ to rest; to settle; to be still 以其能止破戒
404 34 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 以其能止破戒
405 34 zhǐ foot 以其能止破戒
406 34 zhǐ percussion mallet; drumstick 以其能止破戒
407 34 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 以其能止破戒
408 33 meaning; sense 釋此戒經三重玄義
409 33 justice; right action; righteousness 釋此戒經三重玄義
410 33 artificial; man-made; fake 釋此戒經三重玄義
411 33 chivalry; generosity 釋此戒經三重玄義
412 33 just; righteous 釋此戒經三重玄義
413 33 adopted 釋此戒經三重玄義
414 33 a relationship 釋此戒經三重玄義
415 33 volunteer 釋此戒經三重玄義
416 33 something suitable 釋此戒經三重玄義
417 33 a martyr 釋此戒經三重玄義
418 33 a law 釋此戒經三重玄義
419 33 Yi 釋此戒經三重玄義
420 33 Righteousness 釋此戒經三重玄義
421 33 aim; artha 釋此戒經三重玄義
422 33 zài in; at 準望位在五停別總念
423 33 zài to exist; to be living 準望位在五停別總念
424 33 zài to consist of 準望位在五停別總念
425 33 zài to be at a post 準望位在五停別總念
426 33 zài in; bhū 準望位在五停別總念
427 32 Buddha; Awakened One 三乘皆從佛生
428 32 relating to Buddhism 三乘皆從佛生
429 32 a statue or image of a Buddha 三乘皆從佛生
430 32 a Buddhist text 三乘皆從佛生
431 32 to touch; to stroke 三乘皆從佛生
432 32 Buddha 三乘皆從佛生
433 32 Buddha; Awakened One 三乘皆從佛生
434 31 wèi to call 律儀戒謂十波羅夷
435 31 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 律儀戒謂十波羅夷
436 31 wèi to speak to; to address 律儀戒謂十波羅夷
437 31 wèi to treat as; to regard as 律儀戒謂十波羅夷
438 31 wèi introducing a condition situation 律儀戒謂十波羅夷
439 31 wèi to speak to; to address 律儀戒謂十波羅夷
440 31 wèi to think 律儀戒謂十波羅夷
441 31 wèi for; is to be 律儀戒謂十波羅夷
442 31 wèi to make; to cause 律儀戒謂十波羅夷
443 31 wèi principle; reason 律儀戒謂十波羅夷
444 31 wèi Wei 律儀戒謂十波羅夷
445 31 xíng to walk 聲聞小行尚自珍敬木叉
446 31 xíng capable; competent 聲聞小行尚自珍敬木叉
447 31 háng profession 聲聞小行尚自珍敬木叉
448 31 xíng Kangxi radical 144 聲聞小行尚自珍敬木叉
449 31 xíng to travel 聲聞小行尚自珍敬木叉
450 31 xìng actions; conduct 聲聞小行尚自珍敬木叉
451 31 xíng to do; to act; to practice 聲聞小行尚自珍敬木叉
452 31 xíng all right; OK; okay 聲聞小行尚自珍敬木叉
453 31 háng horizontal line 聲聞小行尚自珍敬木叉
454 31 héng virtuous deeds 聲聞小行尚自珍敬木叉
455 31 hàng a line of trees 聲聞小行尚自珍敬木叉
456 31 hàng bold; steadfast 聲聞小行尚自珍敬木叉
457 31 xíng to move 聲聞小行尚自珍敬木叉
458 31 xíng to put into effect; to implement 聲聞小行尚自珍敬木叉
459 31 xíng travel 聲聞小行尚自珍敬木叉
460 31 xíng to circulate 聲聞小行尚自珍敬木叉
461 31 xíng running script; running script 聲聞小行尚自珍敬木叉
462 31 xíng temporary 聲聞小行尚自珍敬木叉
463 31 háng rank; order 聲聞小行尚自珍敬木叉
464 31 háng a business; a shop 聲聞小行尚自珍敬木叉
465 31 xíng to depart; to leave 聲聞小行尚自珍敬木叉
466 31 xíng to experience 聲聞小行尚自珍敬木叉
467 31 xíng path; way 聲聞小行尚自珍敬木叉
468 31 xíng xing; ballad 聲聞小行尚自珍敬木叉
469 31 xíng Xing 聲聞小行尚自珍敬木叉
470 31 xíng Practice 聲聞小行尚自珍敬木叉
471 31 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 聲聞小行尚自珍敬木叉
472 31 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 聲聞小行尚自珍敬木叉
473 30 fēi Kangxi radical 175 能止邪命防非止
474 30 fēi wrong; bad; untruthful 能止邪命防非止
475 30 fēi different 能止邪命防非止
476 30 fēi to not be; to not have 能止邪命防非止
477 30 fēi to violate; to be contrary to 能止邪命防非止
478 30 fēi Africa 能止邪命防非止
479 30 fēi to slander 能止邪命防非止
480 30 fěi to avoid 能止邪命防非止
481 30 fēi must 能止邪命防非止
482 30 fēi an error 能止邪命防非止
483 30 fēi a problem; a question 能止邪命防非止
484 30 fēi evil 能止邪命防非止
485 30 rén person; people; a human being 此人有大道心
486 30 rén Kangxi radical 9 此人有大道心
487 30 rén a kind of person 此人有大道心
488 30 rén everybody 此人有大道心
489 30 rén adult 此人有大道心
490 30 rén somebody; others 此人有大道心
491 30 rén an upright person 此人有大道心
492 30 rén person; manuṣya 此人有大道心
493 29 釋迦 shìjiā Sakya 從釋迦至罽那尸棄名初僧
494 29 qián front 上來前熟觀心未遑
495 29 qián former; the past 上來前熟觀心未遑
496 29 qián to go forward 上來前熟觀心未遑
497 29 qián preceding 上來前熟觀心未遑
498 29 qián before; earlier; prior 上來前熟觀心未遑
499 29 qián to appear before 上來前熟觀心未遑
500 29 qián future 上來前熟觀心未遑

Frequencies of all Words

Top 1258

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 130 jiè to quit 次辨法號即是戒義
2 130 jiè to warn against 次辨法號即是戒義
3 130 jiè to be purified before a religious ceremony 次辨法號即是戒義
4 130 jiè vow 次辨法號即是戒義
5 130 jiè to instruct; to command 次辨法號即是戒義
6 130 jiè to ordain 次辨法號即是戒義
7 130 jiè a genre of writing containing maxims 次辨法號即是戒義
8 130 jiè to be cautious; to be prudent 次辨法號即是戒義
9 130 jiè to prohibit; to proscribe 次辨法號即是戒義
10 130 jiè boundary; realm 次辨法號即是戒義
11 130 jiè third finger 次辨法號即是戒義
12 130 jiè a precept; a vow; sila 次辨法號即是戒義
13 130 jiè morality 次辨法號即是戒義
14 122 also; too 心地也
15 122 a final modal particle indicating certainy or decision 心地也
16 122 either 心地也
17 122 even 心地也
18 122 used to soften the tone 心地也
19 122 used for emphasis 心地也
20 122 used to mark contrast 心地也
21 122 used to mark compromise 心地也
22 122 ya 心地也
23 110 shì is; are; am; to be 是約義訓義
24 110 shì is exactly 是約義訓義
25 110 shì is suitable; is in contrast 是約義訓義
26 110 shì this; that; those 是約義訓義
27 110 shì really; certainly 是約義訓義
28 110 shì correct; yes; affirmative 是約義訓義
29 110 shì true 是約義訓義
30 110 shì is; has; exists 是約義訓義
31 110 shì used between repetitions of a word 是約義訓義
32 110 shì a matter; an affair 是約義訓義
33 110 shì Shi 是約義訓義
34 110 shì is; bhū 是約義訓義
35 110 shì this; idam 是約義訓義
36 98 wèi for; to 令後生取悟為易
37 98 wèi because of 令後生取悟為易
38 98 wéi to act as; to serve 令後生取悟為易
39 98 wéi to change into; to become 令後生取悟為易
40 98 wéi to be; is 令後生取悟為易
41 98 wéi to do 令後生取悟為易
42 98 wèi for 令後生取悟為易
43 98 wèi because of; for; to 令後生取悟為易
44 98 wèi to 令後生取悟為易
45 98 wéi in a passive construction 令後生取悟為易
46 98 wéi forming a rehetorical question 令後生取悟為易
47 98 wéi forming an adverb 令後生取悟為易
48 98 wéi to add emphasis 令後生取悟為易
49 98 wèi to support; to help 令後生取悟為易
50 98 wéi to govern 令後生取悟為易
51 98 wèi to be; bhū 令後生取悟為易
52 93 no 亦言成就威儀無所受畜
53 93 Kangxi radical 71 亦言成就威儀無所受畜
54 93 to not have; without 亦言成就威儀無所受畜
55 93 has not yet 亦言成就威儀無所受畜
56 93 mo 亦言成就威儀無所受畜
57 93 do not 亦言成就威儀無所受畜
58 93 not; -less; un- 亦言成就威儀無所受畜
59 93 regardless of 亦言成就威儀無所受畜
60 93 to not have 亦言成就威儀無所受畜
61 93 um 亦言成就威儀無所受畜
62 93 Wu 亦言成就威儀無所受畜
63 93 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 亦言成就威儀無所受畜
64 93 not; non- 亦言成就威儀無所受畜
65 93 mo 亦言成就威儀無所受畜
66 92 not; no 兼懷寧不精持戒品
67 92 expresses that a certain condition cannot be acheived 兼懷寧不精持戒品
68 92 as a correlative 兼懷寧不精持戒品
69 92 no (answering a question) 兼懷寧不精持戒品
70 92 forms a negative adjective from a noun 兼懷寧不精持戒品
71 92 at the end of a sentence to form a question 兼懷寧不精持戒品
72 92 to form a yes or no question 兼懷寧不精持戒品
73 92 infix potential marker 兼懷寧不精持戒品
74 92 no; na 兼懷寧不精持戒品
75 90 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 菩薩戒者
76 90 zhě that 菩薩戒者
77 90 zhě nominalizing function word 菩薩戒者
78 90 zhě used to mark a definition 菩薩戒者
79 90 zhě used to mark a pause 菩薩戒者
80 90 zhě topic marker; that; it 菩薩戒者
81 90 zhuó according to 菩薩戒者
82 90 zhě ca 菩薩戒者
83 89 sān three 什師秦弘始三年來
84 89 sān third 什師秦弘始三年來
85 89 sān more than two 什師秦弘始三年來
86 89 sān very few 什師秦弘始三年來
87 89 sān repeatedly 什師秦弘始三年來
88 89 sān San 什師秦弘始三年來
89 89 sān three; tri 什師秦弘始三年來
90 89 sān sa 什師秦弘始三年來
91 89 sān three kinds; trividha 什師秦弘始三年來
92 83 this; these 釋此戒經三重玄義
93 83 in this way 釋此戒經三重玄義
94 83 otherwise; but; however; so 釋此戒經三重玄義
95 83 at this time; now; here 釋此戒經三重玄義
96 83 this; here; etad 釋此戒經三重玄義
97 78 xīn heart [organ] 開士亦大勇心
98 78 xīn Kangxi radical 61 開士亦大勇心
99 78 xīn mind; consciousness 開士亦大勇心
100 78 xīn the center; the core; the middle 開士亦大勇心
101 78 xīn one of the 28 star constellations 開士亦大勇心
102 78 xīn heart 開士亦大勇心
103 78 xīn emotion 開士亦大勇心
104 78 xīn intention; consideration 開士亦大勇心
105 78 xīn disposition; temperament 開士亦大勇心
106 78 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 開士亦大勇心
107 78 xīn heart; hṛdaya 開士亦大勇心
108 78 xīn Rohiṇī; Jyesthā 開士亦大勇心
109 76 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩律儀遍防三業
110 76 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩律儀遍防三業
111 76 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩律儀遍防三業
112 75 èr two 內外二途咸皆敬奉
113 75 èr Kangxi radical 7 內外二途咸皆敬奉
114 75 èr second 內外二途咸皆敬奉
115 75 èr twice; double; di- 內外二途咸皆敬奉
116 75 èr another; the other 內外二途咸皆敬奉
117 75 èr more than one kind 內外二途咸皆敬奉
118 75 èr two; dvā; dvi 內外二途咸皆敬奉
119 75 èr both; dvaya 內外二途咸皆敬奉
120 73 yǒu is; are; to exist 然經論所載戒相有於多種
121 73 yǒu to have; to possess 然經論所載戒相有於多種
122 73 yǒu indicates an estimate 然經論所載戒相有於多種
123 73 yǒu indicates a large quantity 然經論所載戒相有於多種
124 73 yǒu indicates an affirmative response 然經論所載戒相有於多種
125 73 yǒu a certain; used before a person, time, or place 然經論所載戒相有於多種
126 73 yǒu used to compare two things 然經論所載戒相有於多種
127 73 yǒu used in a polite formula before certain verbs 然經論所載戒相有於多種
128 73 yǒu used before the names of dynasties 然經論所載戒相有於多種
129 73 yǒu a certain thing; what exists 然經論所載戒相有於多種
130 73 yǒu multiple of ten and ... 然經論所載戒相有於多種
131 73 yǒu abundant 然經論所載戒相有於多種
132 73 yǒu purposeful 然經論所載戒相有於多種
133 73 yǒu You 然經論所載戒相有於多種
134 73 yǒu 1. existence; 2. becoming 然經論所載戒相有於多種
135 73 yǒu becoming; bhava 然經論所載戒相有於多種
136 70 one 一不缺
137 70 Kangxi radical 1 一不缺
138 70 as soon as; all at once 一不缺
139 70 pure; concentrated 一不缺
140 70 whole; all 一不缺
141 70 first 一不缺
142 70 the same 一不缺
143 70 each 一不缺
144 70 certain 一不缺
145 70 throughout 一不缺
146 70 used in between a reduplicated verb 一不缺
147 70 sole; single 一不缺
148 70 a very small amount 一不缺
149 70 Yi 一不缺
150 70 other 一不缺
151 70 to unify 一不缺
152 70 accidentally; coincidentally 一不缺
153 70 abruptly; suddenly 一不缺
154 70 or 一不缺
155 70 one; eka 一不缺
156 70 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隋天台智者大師說
157 70 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隋天台智者大師說
158 70 shuì to persuade 隋天台智者大師說
159 70 shuō to teach; to recite; to explain 隋天台智者大師說
160 70 shuō a doctrine; a theory 隋天台智者大師說
161 70 shuō to claim; to assert 隋天台智者大師說
162 70 shuō allocution 隋天台智者大師說
163 70 shuō to criticize; to scold 隋天台智者大師說
164 70 shuō to indicate; to refer to 隋天台智者大師說
165 70 shuō speach; vāda 隋天台智者大師說
166 70 shuō to speak; bhāṣate 隋天台智者大師說
167 70 shuō to instruct 隋天台智者大師說
168 67 yún cloud 譯云
169 67 yún Yunnan 譯云
170 67 yún Yun 譯云
171 67 yún to say 譯云
172 67 yún to have 譯云
173 67 yún a particle with no meaning 譯云
174 67 yún in this way 譯云
175 67 yún cloud; megha 譯云
176 67 yún to say; iti 譯云
177 64 zuò to do 秖可準望小乘作深淺耳
178 64 zuò to act as; to serve as 秖可準望小乘作深淺耳
179 64 zuò to start 秖可準望小乘作深淺耳
180 64 zuò a writing; a work 秖可準望小乘作深淺耳
181 64 zuò to dress as; to be disguised as 秖可準望小乘作深淺耳
182 64 zuō to create; to make 秖可準望小乘作深淺耳
183 64 zuō a workshop 秖可準望小乘作深淺耳
184 64 zuō to write; to compose 秖可準望小乘作深淺耳
185 64 zuò to rise 秖可準望小乘作深淺耳
186 64 zuò to be aroused 秖可準望小乘作深淺耳
187 64 zuò activity; action; undertaking 秖可準望小乘作深淺耳
188 64 zuò to regard as 秖可準望小乘作深淺耳
189 64 zuò action; kāraṇa 秖可準望小乘作深淺耳
190 61 míng bright; luminous; brilliant 明諸佛教法不同
191 61 míng Ming 明諸佛教法不同
192 61 míng Ming Dynasty 明諸佛教法不同
193 61 míng obvious; explicit; clear 明諸佛教法不同
194 61 míng intelligent; clever; perceptive 明諸佛教法不同
195 61 míng to illuminate; to shine 明諸佛教法不同
196 61 míng consecrated 明諸佛教法不同
197 61 míng to understand; to comprehend 明諸佛教法不同
198 61 míng to explain; to clarify 明諸佛教法不同
199 61 míng Souther Ming; Later Ming 明諸佛教法不同
200 61 míng the world; the human world; the world of the living 明諸佛教法不同
201 61 míng eyesight; vision 明諸佛教法不同
202 61 míng a god; a spirit 明諸佛教法不同
203 61 míng fame; renown 明諸佛教法不同
204 61 míng open; public 明諸佛教法不同
205 61 míng clear 明諸佛教法不同
206 61 míng to become proficient 明諸佛教法不同
207 61 míng to be proficient 明諸佛教法不同
208 61 míng virtuous 明諸佛教法不同
209 61 míng open and honest 明諸佛教法不同
210 61 míng clean; neat 明諸佛教法不同
211 61 míng remarkable; outstanding; notable 明諸佛教法不同
212 61 míng next; afterwards 明諸佛教法不同
213 61 míng positive 明諸佛教法不同
214 61 míng Clear 明諸佛教法不同
215 61 míng wisdom; knowledge; vidyā 明諸佛教法不同
216 58 míng measure word for people 心意識體一異名
217 58 míng fame; renown; reputation 心意識體一異名
218 58 míng a name; personal name; designation 心意識體一異名
219 58 míng rank; position 心意識體一異名
220 58 míng an excuse 心意識體一異名
221 58 míng life 心意識體一異名
222 58 míng to name; to call 心意識體一異名
223 58 míng to express; to describe 心意識體一異名
224 58 míng to be called; to have the name 心意識體一異名
225 58 míng to own; to possess 心意識體一異名
226 58 míng famous; renowned 心意識體一異名
227 58 míng moral 心意識體一異名
228 58 míng name; naman 心意識體一異名
229 58 míng fame; renown; yasas 心意識體一異名
230 58 shí ten 律儀戒謂十波羅夷
231 58 shí Kangxi radical 24 律儀戒謂十波羅夷
232 58 shí tenth 律儀戒謂十波羅夷
233 58 shí complete; perfect 律儀戒謂十波羅夷
234 58 shí ten; daśa 律儀戒謂十波羅夷
235 58 néng can; able 以其能止破戒
236 58 néng ability; capacity 以其能止破戒
237 58 néng a mythical bear-like beast 以其能止破戒
238 58 néng energy 以其能止破戒
239 58 néng function; use 以其能止破戒
240 58 néng may; should; permitted to 以其能止破戒
241 58 néng talent 以其能止破戒
242 58 néng expert at 以其能止破戒
243 58 néng to be in harmony 以其能止破戒
244 58 néng to tend to; to care for 以其能止破戒
245 58 néng to reach; to arrive at 以其能止破戒
246 58 néng as long as; only 以其能止破戒
247 58 néng even if 以其能止破戒
248 58 néng but 以其能止破戒
249 58 néng in this way 以其能止破戒
250 58 néng to be able; śak 以其能止破戒
251 58 néng skilful; pravīṇa 以其能止破戒
252 57 zhī him; her; them; that 運善之初章却惡之前陣
253 57 zhī used between a modifier and a word to form a word group 運善之初章却惡之前陣
254 57 zhī to go 運善之初章却惡之前陣
255 57 zhī this; that 運善之初章却惡之前陣
256 57 zhī genetive marker 運善之初章却惡之前陣
257 57 zhī it 運善之初章却惡之前陣
258 57 zhī in; in regards to 運善之初章却惡之前陣
259 57 zhī all 運善之初章却惡之前陣
260 57 zhī and 運善之初章却惡之前陣
261 57 zhī however 運善之初章却惡之前陣
262 57 zhī if 運善之初章却惡之前陣
263 57 zhī then 運善之初章却惡之前陣
264 57 zhī to arrive; to go 運善之初章却惡之前陣
265 57 zhī is 運善之初章却惡之前陣
266 57 zhī to use 運善之初章却惡之前陣
267 57 zhī Zhi 運善之初章却惡之前陣
268 57 zhī winding 運善之初章却惡之前陣
269 57 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 運善之初章却惡之前陣
270 57 shàn happy 運善之初章却惡之前陣
271 57 shàn good 運善之初章却惡之前陣
272 57 shàn kind-hearted 運善之初章却惡之前陣
273 57 shàn to be skilled at something 運善之初章却惡之前陣
274 57 shàn familiar 運善之初章却惡之前陣
275 57 shàn to repair 運善之初章却惡之前陣
276 57 shàn to admire 運善之初章却惡之前陣
277 57 shàn to praise 運善之初章却惡之前陣
278 57 shàn numerous; frequent; easy 運善之初章却惡之前陣
279 57 shàn Shan 運善之初章却惡之前陣
280 57 shàn wholesome; virtuous 運善之初章却惡之前陣
281 55 shòu to suffer; to be subjected to 故受斯稱
282 55 shòu to transfer; to confer 故受斯稱
283 55 shòu to receive; to accept 故受斯稱
284 55 shòu to tolerate 故受斯稱
285 55 shòu suitably 故受斯稱
286 55 shòu feelings; sensations 故受斯稱
287 51 method; way 今謹按什師所述法
288 51 France 今謹按什師所述法
289 51 the law; rules; regulations 今謹按什師所述法
290 51 the teachings of the Buddha; Dharma 今謹按什師所述法
291 51 a standard; a norm 今謹按什師所述法
292 51 an institution 今謹按什師所述法
293 51 to emulate 今謹按什師所述法
294 51 magic; a magic trick 今謹按什師所述法
295 51 punishment 今謹按什師所述法
296 51 Fa 今謹按什師所述法
297 51 a precedent 今謹按什師所述法
298 51 a classification of some kinds of Han texts 今謹按什師所述法
299 51 relating to a ceremony or rite 今謹按什師所述法
300 51 Dharma 今謹按什師所述法
301 51 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 今謹按什師所述法
302 51 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 今謹按什師所述法
303 51 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 今謹按什師所述法
304 51 quality; characteristic 今謹按什師所述法
305 51 dào way; road; path 結道
306 51 dào principle; a moral; morality 結道
307 51 dào Tao; the Way 結道
308 51 dào measure word for long things 結道
309 51 dào to say; to speak; to talk 結道
310 51 dào to think 結道
311 51 dào times 結道
312 51 dào circuit; a province 結道
313 51 dào a course; a channel 結道
314 51 dào a method; a way of doing something 結道
315 51 dào measure word for doors and walls 結道
316 51 dào measure word for courses of a meal 結道
317 51 dào a centimeter 結道
318 51 dào a doctrine 結道
319 51 dào Taoism; Daoism 結道
320 51 dào a skill 結道
321 51 dào a sect 結道
322 51 dào a line 結道
323 51 dào Way 結道
324 51 dào way; path; marga 結道
325 49 yán to speak; to say; said 品言心地
326 49 yán language; talk; words; utterance; speech 品言心地
327 49 yán Kangxi radical 149 品言心地
328 49 yán a particle with no meaning 品言心地
329 49 yán phrase; sentence 品言心地
330 49 yán a word; a syllable 品言心地
331 49 yán a theory; a doctrine 品言心地
332 49 yán to regard as 品言心地
333 49 yán to act as 品言心地
334 49 yán word; vacana 品言心地
335 49 yán speak; vad 品言心地
336 48 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 然經論所載戒相有於多種
337 48 suǒ an office; an institute 然經論所載戒相有於多種
338 48 suǒ introduces a relative clause 然經論所載戒相有於多種
339 48 suǒ it 然經論所載戒相有於多種
340 48 suǒ if; supposing 然經論所載戒相有於多種
341 48 suǒ a few; various; some 然經論所載戒相有於多種
342 48 suǒ a place; a location 然經論所載戒相有於多種
343 48 suǒ indicates a passive voice 然經論所載戒相有於多種
344 48 suǒ that which 然經論所載戒相有於多種
345 48 suǒ an ordinal number 然經論所載戒相有於多種
346 48 suǒ meaning 然經論所載戒相有於多種
347 48 suǒ garrison 然經論所載戒相有於多種
348 48 suǒ place; pradeśa 然經論所載戒相有於多種
349 48 suǒ that which; yad 然經論所載戒相有於多種
350 46 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 據勝為論故言
351 46 old; ancient; former; past 據勝為論故言
352 46 reason; cause; purpose 據勝為論故言
353 46 to die 據勝為論故言
354 46 so; therefore; hence 據勝為論故言
355 46 original 據勝為論故言
356 46 accident; happening; instance 據勝為論故言
357 46 a friend; an acquaintance; friendship 據勝為論故言
358 46 something in the past 據勝為論故言
359 46 deceased; dead 據勝為論故言
360 46 still; yet 據勝為論故言
361 46 therefore; tasmāt 據勝為論故言
362 44 promptly; right away; immediately
363 44 to be near by; to be close to
364 44 at that time
365 44 to be exactly the same as; to be thus
366 44 supposed; so-called
367 44 if; but
368 44 to arrive at; to ascend
369 44 then; following
370 44 so; just so; eva
371 44 such as; for example; for instance 若如我子
372 44 if 若如我子
373 44 in accordance with 若如我子
374 44 to be appropriate; should; with regard to 若如我子
375 44 this 若如我子
376 44 it is so; it is thus; can be compared with 若如我子
377 44 to go to 若如我子
378 44 to meet 若如我子
379 44 to appear; to seem; to be like 若如我子
380 44 at least as good as 若如我子
381 44 and 若如我子
382 44 or 若如我子
383 44 but 若如我子
384 44 then 若如我子
385 44 naturally 若如我子
386 44 expresses a question or doubt 若如我子
387 44 you 若如我子
388 44 the second lunar month 若如我子
389 44 in; at 若如我子
390 44 Ru 若如我子
391 44 Thus 若如我子
392 44 thus; tathā 若如我子
393 44 like; iva 若如我子
394 44 suchness; tathatā 若如我子
395 44 shī teacher 今謹按什師所述法
396 44 shī multitude 今謹按什師所述法
397 44 shī a host; a leader 今謹按什師所述法
398 44 shī an expert 今謹按什師所述法
399 44 shī an example; a model 今謹按什師所述法
400 44 shī master 今謹按什師所述法
401 44 shī a capital city; a well protected place 今謹按什師所述法
402 44 shī Shi 今謹按什師所述法
403 44 shī to imitate 今謹按什師所述法
404 44 shī troops 今謹按什師所述法
405 44 shī shi 今謹按什師所述法
406 44 shī an army division 今謹按什師所述法
407 44 shī the 7th hexagram 今謹按什師所述法
408 44 shī a lion 今謹按什師所述法
409 44 shī spiritual guide; teacher; ācārya 今謹按什師所述法
410 44 also; too 亦云
411 44 but 亦云
412 44 this; he; she 亦云
413 44 although; even though 亦云
414 44 already 亦云
415 44 particle with no meaning 亦云
416 44 Yi 亦云
417 43 zhōng middle 就釋名中
418 43 zhōng medium; medium sized 就釋名中
419 43 zhōng China 就釋名中
420 43 zhòng to hit the mark 就釋名中
421 43 zhōng in; amongst 就釋名中
422 43 zhōng midday 就釋名中
423 43 zhōng inside 就釋名中
424 43 zhōng during 就釋名中
425 43 zhōng Zhong 就釋名中
426 43 zhōng intermediary 就釋名中
427 43 zhōng half 就釋名中
428 43 zhōng just right; suitably 就釋名中
429 43 zhōng while 就釋名中
430 43 zhòng to reach; to attain 就釋名中
431 43 zhòng to suffer; to infect 就釋名中
432 43 zhòng to obtain 就釋名中
433 43 zhòng to pass an exam 就釋名中
434 43 zhōng middle 就釋名中
435 43 de potential marker 尚不能得二乘菩提
436 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 尚不能得二乘菩提
437 43 děi must; ought to 尚不能得二乘菩提
438 43 děi to want to; to need to 尚不能得二乘菩提
439 43 děi must; ought to 尚不能得二乘菩提
440 43 de 尚不能得二乘菩提
441 43 de infix potential marker 尚不能得二乘菩提
442 43 to result in 尚不能得二乘菩提
443 43 to be proper; to fit; to suit 尚不能得二乘菩提
444 43 to be satisfied 尚不能得二乘菩提
445 43 to be finished 尚不能得二乘菩提
446 43 de result of degree 尚不能得二乘菩提
447 43 de marks completion of an action 尚不能得二乘菩提
448 43 děi satisfying 尚不能得二乘菩提
449 43 to contract 尚不能得二乘菩提
450 43 marks permission or possibility 尚不能得二乘菩提
451 43 expressing frustration 尚不能得二乘菩提
452 43 to hear 尚不能得二乘菩提
453 43 to have; there is 尚不能得二乘菩提
454 43 marks time passed 尚不能得二乘菩提
455 43 obtain; attain; prāpta 尚不能得二乘菩提
456 42 soil; ground; land 出方等地持不
457 42 de subordinate particle 出方等地持不
458 42 floor 出方等地持不
459 42 the earth 出方等地持不
460 42 fields 出方等地持不
461 42 a place 出方等地持不
462 42 a situation; a position 出方等地持不
463 42 background 出方等地持不
464 42 terrain 出方等地持不
465 42 a territory; a region 出方等地持不
466 42 used after a distance measure 出方等地持不
467 42 coming from the same clan 出方等地持不
468 42 earth; pṛthivī 出方等地持不
469 42 stage; ground; level; bhumi 出方等地持不
470 42 four 初果耕地蟲離四寸
471 42 note a musical scale 初果耕地蟲離四寸
472 42 fourth 初果耕地蟲離四寸
473 42 Si 初果耕地蟲離四寸
474 42 four; catur 初果耕地蟲離四寸
475 40 ruò to seem; to be like; as 若如我子
476 40 ruò seemingly 若如我子
477 40 ruò if 若如我子
478 40 ruò you 若如我子
479 40 ruò this; that 若如我子
480 40 ruò and; or 若如我子
481 40 ruò as for; pertaining to 若如我子
482 40 pomegranite 若如我子
483 40 ruò to choose 若如我子
484 40 ruò to agree; to accord with; to conform to 若如我子
485 40 ruò thus 若如我子
486 40 ruò pollia 若如我子
487 40 ruò Ruo 若如我子
488 40 ruò only then 若如我子
489 40 ja 若如我子
490 40 jñā 若如我子
491 40 ruò if; yadi 若如我子
492 40 hair 發真已後自無毀犯
493 40 to send out; to issue; to emit; to radiate 發真已後自無毀犯
494 40 round 發真已後自無毀犯
495 40 to hand over; to deliver; to offer 發真已後自無毀犯
496 40 to express; to show; to be manifest 發真已後自無毀犯
497 40 to start out; to set off 發真已後自無毀犯
498 40 to open 發真已後自無毀犯
499 40 to requisition 發真已後自無毀犯
500 40 to occur 發真已後自無毀犯

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. jiè
  2. jiè
  1. a precept; a vow; sila
  2. morality
ya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
no; na
zhě ca
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
this; here; etad
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿槃提 97 Avanti
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿湿波 阿濕波 97 Assaka
跋摩 98 Buddhavarman
宝梁经 寶梁經 98 Ratnarāśi; Bao Liang Jing
宝藏经 寶藏經 98 Bao Zang Jing
跋只 跋祇 98 Vṛji; Vajji
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
持璎珞 持瓔珞 99 Maladhari
纯陀 純陀 99 Cunda
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大功德 100 Laksmi
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大理 100
  1. Dali [kingdom]
  2. Superintendent of Law Enforcement
  3. a major principle; a general truth
  4. Dali [county]
道立 100 Daoli
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地持经 地持經 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率陀天 100 Tusita
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法胜 法勝 102 Dharmottara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
梵身 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
高昌 103 Gaochang; Qara-hoja
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
河西 104 Hexi
弘始 104 Hong Shi
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
怀宁 懷寧 104 Huaining
黄门 黃門 104 Huangmen
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧照 104 Hui Zhao
剑浮沙 劍浮沙 106 Kamboja
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
伽耶山 106 Gayā
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
戒经 戒經 106 Sila sūtra
金刚般若论 金剛般若論 106 Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra
净满 淨滿 106 Vairocana
净名 淨名 106 Vimalakirti
寂照 106 Jakushō
沮渠 74 Juqu
拘萨罗 拘薩羅 106 Kośala; Kosala
空也 107 Kūya
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
卢舍那佛 盧舍那佛 108 Rocana Buddha
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
蒙逊 蒙遜 77 Meng Sun
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
摩竭提 109 Magadha
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆蹉 112
  1. Vatsa
  2. Vatsa
菩萨戒经 菩薩戒經 112 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
菩萨戒义疏 菩薩戒義疏 112 Commentary on the Meaning of the Bodhisattva Precepts
普贤 普賢 112 Samantabhadra
七众 七眾 113 sevenfold assembly
千叶 千葉 113 Chiba
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
劝学 勸學 113 On Learning
忍辱仙人 114 Ksantivadin
如观 如觀 114 Ru Guan
三聚戒 115 the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
善慧 115 Shan Hui
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十慧 115 Ten Verses on Wisdom
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦传 釋迦傳 115 The Biography of Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
十六国 十六國 115 Sixteen Kingdoms
尸毘 115 Sibi
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
师说 師說 115 Shishuo
双流 雙流 115 Shuangliu
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四魔 115 the four kinds of evil
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
115 Sui Dynasty
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
太史 116
  1. Grand Scribe
  2. Grand Astrologer
昙景 曇景 116 Tan Jing
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天台智者 116 Sage of Tiantai
天竺 116 India; Indian subcontinent
通理 116 Tong Li
陀罗 陀羅 116 Tārā
王因 119 Wangyin
魏国 魏國 119
  1. Wei State
  2. Wei State; Cao Wei
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
香象 120 Gandhahastī
孝经 孝经 120
  1. Xiao Jing; Classic of Filial Piety
  2. Classic of Filial Piety; Xiaojing
小乘 120 Hinayana
修罗 修羅 120 Asura
玄畅 玄暢 120 Xuan Chang
须摩提 須摩提 120
  1. Sukhāvatī; Sukhavati; Western Pure Land
  2. Sumati
  3. Sumati
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩 121 Yama
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
优婆塞戒经 優婆塞戒經 121 Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts
圆信 圓信 121 Yuan Xin
元嘉 121 Yuanjia reign
圆行 圓行 121 Engyō
余善 餘善 121 Yu Shan
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
直道 122 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 454.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
白四羯磨 98 to confess a matter
半偈 98 half a verse
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
八人地 98 stage of eight acquiescences; aṣṭamakabhūmi
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不时解脱 不時解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
长寿天 長壽天 99 devas of long life
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅戒 禪戒 99 Chan precepts
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
船筏 99 a raft
初果 99 srotaāpanna
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大乘道 100 Mahāyāna path
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道心 100 Mind for the Way
道中 100 on the path
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
得道 100 to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
登地 100 bhumyakramana
等智 100 secular knowledge
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二根 195 two roots
二戒 195 two kinds of precepts
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二受 195 two kinds of perception
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
发戒 發戒 102 to bestow the precepts
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法号 法號 102
  1. Dharma Name
  2. Dharma name
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等戒 102 the bodhisattva precepts
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
发趣 發趣 102 to set out
发心时 發心時 102 as soon as one sets his mind on attaining enlightenment
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛传 佛傳 102 the Life of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛戒 102 Buddha precepts
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
赴火 102 to burn oneself alive
干慧地 乾慧地 103 the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
好相 104 an auspicious sign
弘宣 104 to widely advocate
弘经 弘經 104 to promote a sutra
弘誓 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化主 104 lord of transformation
迴心 104 to turn the mind towards
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
惛沈 104 lethargy; gloominess
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见谛 見諦 106 realization of the truth
见惑 見惑 106 misleading views
教证 教證 106 textual confirmation
假色 106 non-revealable form
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒腊 戒臘 106 Dharma year; years since ordination
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒取 106 attachment to heterodox teachings
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒法 106 the rules of the precepts
劫火 106 kalpa fire
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
阶位 階位 106 rank; position; stage
解行 106 to understand and practice
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
经本 經本 106 Sutra
经家 經家 106 one who collects the sutras
境智 106 objective world and subjective mind
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九法 106 nine dharmas; navadharma
九品 106 nine grades
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
堪能 107 ability to undertake
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
理观 理觀 108 the concept of truth
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六忍 108 six kinds of tolerance
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
论主 論主 108 the composer of a treatise
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
律者 108 vinaya teacher
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
密语 密語 109 mantra
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能持 110 ability to uphold the precepts
能仁 110 great in lovingkindness
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破佛 112 persecution of Buddhism
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisattva
  2. monastics belonging to a Mahayana school
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七大 113 seven elements
七贤 七賢 113 seven stages to Arhatship
七支 113 seven branches
千佛 113 thousand Buddhas
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤行 113 diligent practice
勤修 113 cultivated; caritāvin
劝持 勸持 113 Urging Devotion
劝发 勸發 113 encouragement
饶益有情戒 饒益有情戒 114 the precepts for benefiting living beings
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入不二法门 入不二法門 114 entering the gate of nonduality
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入圣 入聖 114 to become an arhat
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三从 三從 115 Three Obediences
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三结 三結 115 the three fetters
三阶 三階 115 three stages of practice
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三障 115 three barriers
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色心 115 form and the formless
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄众生戒 攝眾生戒 115 precept of embracing all living beings
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
身口意 115 body, speech, and mind
身受 115 the sense of touch; physical perception
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生法 115 sentient beings and dharmas
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生忍 115 Ordinary Patience
圣位 聖位 115 sagehood stage
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
圣教 聖教 115 sacred teachings
圣众 聖眾 115 holy ones
身见 身見 115 views of a self
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
世第一法 115 the foremost dharma
十恶 十惡 115 the ten evils
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
尸满 尸滿 115 complete the perfection of patience
十忍 115 ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
时众 時眾 115 present company
实法 實法 115 true teachings
世界海 115 sea of worlds
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四弘 115 four great vows
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四生 115 four types of birth
四十二字门 四十二字門 115 forty-two letter gateway
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
天华 天華 116 divine flowers
天众 天眾 116 devas
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通教 116 common teachings; tongjiao
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未来现在 未來現在 119 the present and the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五方便 119 twenty five skillful means
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
五戒菩萨戒 五戒菩薩戒 119 Five Precepts & Bodhisattva Precepts Ceremony
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五上分结 五上分結 119 five upper fetters
五十二位 119 fifty two stages of bodhisattva practice
五下分结 五下分結 119 five lower fetters
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五品位 119 five grades
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
息诤 息諍 120 to quell disputes
习种性 習種性 120 nature acquired by constant practice
下化众生 下化眾生 120 backtrack to deliver sentient beings
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
息恶 息惡 120 a wandering monk; śramaṇa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
心识 心識 120 mind and cognition
信受 120 to believe and accept
心受 120 mental perception
心数 心數 120 a mental factor
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
性戒 120 a natural precept
行一 120 equivalence of all forms of practice
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
修六度行 120 cultivate the six perfections
修善 120 to cultivate goodness
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
已办地 已辦地 121 stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应果 應果 121 the fruit of being worthy; arhat-hood
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切菩萨戒 一切菩薩戒 121 all inclusive bodhisattva precepts
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
照见 照見 122 to look down upon
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正观 正觀 122 right observation
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
诤论 諍論 122 to debate
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
遮罪 122 proscribed misconduct
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
质帝 質帝 122 citta
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众善奉行 眾善奉行 122
  1. Uphold All Good Deeds
  2. do all that is wholesome
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
种性 種性 122 lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专修 專修 122 focused cultivation
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
自说 自說 122 udāna; expressions
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha