Glossary and Vocabulary for Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論疏, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 318 | 也 | yě | ya | 同分也 |
| 2 | 309 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論 |
| 3 | 309 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論 |
| 4 | 309 | 論 | lùn | to evaluate | 論 |
| 5 | 309 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論 |
| 6 | 309 | 論 | lùn | to convict | 論 |
| 7 | 309 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論 |
| 8 | 309 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論 |
| 9 | 309 | 論 | lùn | discussion | 論 |
| 10 | 291 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 同之分故名 |
| 11 | 291 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 同之分故名 |
| 12 | 291 | 名 | míng | rank; position | 同之分故名 |
| 13 | 291 | 名 | míng | an excuse | 同之分故名 |
| 14 | 291 | 名 | míng | life | 同之分故名 |
| 15 | 291 | 名 | míng | to name; to call | 同之分故名 |
| 16 | 291 | 名 | míng | to express; to describe | 同之分故名 |
| 17 | 291 | 名 | míng | to be called; to have the name | 同之分故名 |
| 18 | 291 | 名 | míng | to own; to possess | 同之分故名 |
| 19 | 291 | 名 | míng | famous; renowned | 同之分故名 |
| 20 | 291 | 名 | míng | moral | 同之分故名 |
| 21 | 291 | 名 | míng | name; naman | 同之分故名 |
| 22 | 291 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 同之分故名 |
| 23 | 276 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 本論說此名眾同分 |
| 24 | 276 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 本論說此名眾同分 |
| 25 | 276 | 說 | shuì | to persuade | 本論說此名眾同分 |
| 26 | 276 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 本論說此名眾同分 |
| 27 | 276 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 本論說此名眾同分 |
| 28 | 276 | 說 | shuō | to claim; to assert | 本論說此名眾同分 |
| 29 | 276 | 說 | shuō | allocution | 本論說此名眾同分 |
| 30 | 276 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 本論說此名眾同分 |
| 31 | 276 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 本論說此名眾同分 |
| 32 | 276 | 說 | shuō | speach; vāda | 本論說此名眾同分 |
| 33 | 276 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 本論說此名眾同分 |
| 34 | 276 | 說 | shuō | to instruct | 本論說此名眾同分 |
| 35 | 234 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 如是已辨至同分者何 |
| 36 | 234 | 至 | zhì | to arrive | 如是已辨至同分者何 |
| 37 | 234 | 至 | zhì | approach; upagama | 如是已辨至同分者何 |
| 38 | 198 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一趣等生諸有情類 |
| 39 | 198 | 生 | shēng | to live | 一趣等生諸有情類 |
| 40 | 198 | 生 | shēng | raw | 一趣等生諸有情類 |
| 41 | 198 | 生 | shēng | a student | 一趣等生諸有情類 |
| 42 | 198 | 生 | shēng | life | 一趣等生諸有情類 |
| 43 | 198 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一趣等生諸有情類 |
| 44 | 198 | 生 | shēng | alive | 一趣等生諸有情類 |
| 45 | 198 | 生 | shēng | a lifetime | 一趣等生諸有情類 |
| 46 | 198 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一趣等生諸有情類 |
| 47 | 198 | 生 | shēng | to grow | 一趣等生諸有情類 |
| 48 | 198 | 生 | shēng | unfamiliar | 一趣等生諸有情類 |
| 49 | 198 | 生 | shēng | not experienced | 一趣等生諸有情類 |
| 50 | 198 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一趣等生諸有情類 |
| 51 | 198 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一趣等生諸有情類 |
| 52 | 198 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一趣等生諸有情類 |
| 53 | 198 | 生 | shēng | gender | 一趣等生諸有情類 |
| 54 | 198 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一趣等生諸有情類 |
| 55 | 198 | 生 | shēng | to set up | 一趣等生諸有情類 |
| 56 | 198 | 生 | shēng | a prostitute | 一趣等生諸有情類 |
| 57 | 198 | 生 | shēng | a captive | 一趣等生諸有情類 |
| 58 | 198 | 生 | shēng | a gentleman | 一趣等生諸有情類 |
| 59 | 198 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一趣等生諸有情類 |
| 60 | 198 | 生 | shēng | unripe | 一趣等生諸有情類 |
| 61 | 198 | 生 | shēng | nature | 一趣等生諸有情類 |
| 62 | 198 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一趣等生諸有情類 |
| 63 | 198 | 生 | shēng | destiny | 一趣等生諸有情類 |
| 64 | 198 | 生 | shēng | birth | 一趣等生諸有情類 |
| 65 | 198 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一趣等生諸有情類 |
| 66 | 150 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一無差 |
| 67 | 150 | 無 | wú | to not have; without | 一無差 |
| 68 | 150 | 無 | mó | mo | 一無差 |
| 69 | 150 | 無 | wú | to not have | 一無差 |
| 70 | 150 | 無 | wú | Wu | 一無差 |
| 71 | 150 | 無 | mó | mo | 一無差 |
| 72 | 149 | 等 | děng | et cetera; and so on | 復二種至各等有故 |
| 73 | 149 | 等 | děng | to wait | 復二種至各等有故 |
| 74 | 149 | 等 | děng | to be equal | 復二種至各等有故 |
| 75 | 149 | 等 | děng | degree; level | 復二種至各等有故 |
| 76 | 149 | 等 | děng | to compare | 復二種至各等有故 |
| 77 | 149 | 等 | děng | same; equal; sama | 復二種至各等有故 |
| 78 | 141 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為同分 |
| 79 | 141 | 為 | wéi | to change into; to become | 為同分 |
| 80 | 141 | 為 | wéi | to be; is | 為同分 |
| 81 | 141 | 為 | wéi | to do | 為同分 |
| 82 | 141 | 為 | wèi | to support; to help | 為同分 |
| 83 | 141 | 為 | wéi | to govern | 為同分 |
| 84 | 141 | 為 | wèi | to be; bhū | 為同分 |
| 85 | 132 | 謂 | wèi | to call | 謂一切有情 |
| 86 | 132 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂一切有情 |
| 87 | 132 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂一切有情 |
| 88 | 132 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂一切有情 |
| 89 | 132 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂一切有情 |
| 90 | 132 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂一切有情 |
| 91 | 132 | 謂 | wèi | to think | 謂一切有情 |
| 92 | 132 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂一切有情 |
| 93 | 132 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂一切有情 |
| 94 | 132 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂一切有情 |
| 95 | 132 | 謂 | wèi | Wei | 謂一切有情 |
| 96 | 131 | 亦 | yì | Yi | 亦名眾同分 |
| 97 | 127 | 異 | yì | different; other | 徒煩異解 |
| 98 | 127 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 徒煩異解 |
| 99 | 127 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 徒煩異解 |
| 100 | 127 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 徒煩異解 |
| 101 | 127 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 徒煩異解 |
| 102 | 127 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 徒煩異解 |
| 103 | 127 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 徒煩異解 |
| 104 | 122 | 者 | zhě | ca | 如是已辨至同分者何 |
| 105 | 121 | 云 | yún | cloud | 故正理云 |
| 106 | 121 | 云 | yún | Yunnan | 故正理云 |
| 107 | 121 | 云 | yún | Yun | 故正理云 |
| 108 | 121 | 云 | yún | to say | 故正理云 |
| 109 | 121 | 云 | yún | to have | 故正理云 |
| 110 | 121 | 云 | yún | cloud; megha | 故正理云 |
| 111 | 121 | 云 | yún | to say; iti | 故正理云 |
| 112 | 119 | 不 | bù | infix potential marker | 理不應然 |
| 113 | 118 | 二 | èr | two | 分別根品第二之三 |
| 114 | 118 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 分別根品第二之三 |
| 115 | 118 | 二 | èr | second | 分別根品第二之三 |
| 116 | 118 | 二 | èr | twice; double; di- | 分別根品第二之三 |
| 117 | 118 | 二 | èr | more than one kind | 分別根品第二之三 |
| 118 | 118 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 分別根品第二之三 |
| 119 | 118 | 二 | èr | both; dvaya | 分別根品第二之三 |
| 120 | 113 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非草 |
| 121 | 113 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非草 |
| 122 | 113 | 非 | fēi | different | 非草 |
| 123 | 113 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非草 |
| 124 | 113 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非草 |
| 125 | 113 | 非 | fēi | Africa | 非草 |
| 126 | 113 | 非 | fēi | to slander | 非草 |
| 127 | 113 | 非 | fěi | to avoid | 非草 |
| 128 | 113 | 非 | fēi | must | 非草 |
| 129 | 113 | 非 | fēi | an error | 非草 |
| 130 | 113 | 非 | fēi | a problem; a question | 非草 |
| 131 | 113 | 非 | fēi | evil | 非草 |
| 132 | 113 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即有情類蘊 |
| 133 | 113 | 即 | jí | at that time | 即有情類蘊 |
| 134 | 113 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即有情類蘊 |
| 135 | 113 | 即 | jí | supposed; so-called | 即有情類蘊 |
| 136 | 113 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即有情類蘊 |
| 137 | 111 | 於 | yú | to go; to | 於中二 |
| 138 | 111 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中二 |
| 139 | 111 | 於 | yú | Yu | 於中二 |
| 140 | 111 | 於 | wū | a crow | 於中二 |
| 141 | 108 | 定 | dìng | to decide | 想定感無想 |
| 142 | 108 | 定 | dìng | certainly; definitely | 想定感無想 |
| 143 | 108 | 定 | dìng | to determine | 想定感無想 |
| 144 | 108 | 定 | dìng | to calm down | 想定感無想 |
| 145 | 108 | 定 | dìng | to set; to fix | 想定感無想 |
| 146 | 108 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 想定感無想 |
| 147 | 108 | 定 | dìng | still | 想定感無想 |
| 148 | 108 | 定 | dìng | Concentration | 想定感無想 |
| 149 | 108 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 想定感無想 |
| 150 | 108 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 想定感無想 |
| 151 | 103 | 所 | suǒ | a few; various; some | 身形是更相似業所引 |
| 152 | 103 | 所 | suǒ | a place; a location | 身形是更相似業所引 |
| 153 | 103 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 身形是更相似業所引 |
| 154 | 103 | 所 | suǒ | an ordinal number | 身形是更相似業所引 |
| 155 | 103 | 所 | suǒ | meaning | 身形是更相似業所引 |
| 156 | 103 | 所 | suǒ | garrison | 身形是更相似業所引 |
| 157 | 103 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 身形是更相似業所引 |
| 158 | 98 | 時 | shí | time; a point or period of time | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 159 | 98 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 160 | 98 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 161 | 98 | 時 | shí | fashionable | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 162 | 98 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 163 | 98 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 164 | 98 | 時 | shí | tense | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 165 | 98 | 時 | shí | particular; special | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 166 | 98 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 167 | 98 | 時 | shí | an era; a dynasty | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 168 | 98 | 時 | shí | time [abstract] | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 169 | 98 | 時 | shí | seasonal | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 170 | 98 | 時 | shí | to wait upon | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 171 | 98 | 時 | shí | hour | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 172 | 98 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 173 | 98 | 時 | shí | Shi | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 174 | 98 | 時 | shí | a present; currentlt | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 175 | 98 | 時 | shí | time; kāla | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 176 | 98 | 時 | shí | at that time; samaya | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 177 | 96 | 義 | yì | meaning; sense | 分是因義 |
| 178 | 96 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 分是因義 |
| 179 | 96 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 分是因義 |
| 180 | 96 | 義 | yì | chivalry; generosity | 分是因義 |
| 181 | 96 | 義 | yì | just; righteous | 分是因義 |
| 182 | 96 | 義 | yì | adopted | 分是因義 |
| 183 | 96 | 義 | yì | a relationship | 分是因義 |
| 184 | 96 | 義 | yì | volunteer | 分是因義 |
| 185 | 96 | 義 | yì | something suitable | 分是因義 |
| 186 | 96 | 義 | yì | a martyr | 分是因義 |
| 187 | 96 | 義 | yì | a law | 分是因義 |
| 188 | 96 | 義 | yì | Yi | 分是因義 |
| 189 | 96 | 義 | yì | Righteousness | 分是因義 |
| 190 | 96 | 義 | yì | aim; artha | 分是因義 |
| 191 | 96 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 答住於現在遮於未 |
| 192 | 96 | 住 | zhù | to stop; to halt | 答住於現在遮於未 |
| 193 | 96 | 住 | zhù | to retain; to remain | 答住於現在遮於未 |
| 194 | 96 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 答住於現在遮於未 |
| 195 | 96 | 住 | zhù | verb complement | 答住於現在遮於未 |
| 196 | 96 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 答住於現在遮於未 |
| 197 | 96 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 198 | 96 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 199 | 96 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 200 | 96 | 相 | xiàng | to aid; to help | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 201 | 96 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 202 | 96 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 203 | 96 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 204 | 96 | 相 | xiāng | Xiang | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 205 | 96 | 相 | xiāng | form substance | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 206 | 96 | 相 | xiāng | to express | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 207 | 96 | 相 | xiàng | to choose | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 208 | 96 | 相 | xiāng | Xiang | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 209 | 96 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 210 | 96 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 211 | 96 | 相 | xiāng | to compare | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 212 | 96 | 相 | xiàng | to divine | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 213 | 96 | 相 | xiàng | to administer | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 214 | 96 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 215 | 96 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 216 | 96 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 217 | 96 | 相 | xiāng | coralwood | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 218 | 96 | 相 | xiàng | ministry | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 219 | 96 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 220 | 96 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 221 | 96 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 222 | 96 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 223 | 96 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 224 | 95 | 字 | zì | letter; symbol; character | 此釋頌中第十字也 |
| 225 | 95 | 字 | zì | Zi | 此釋頌中第十字也 |
| 226 | 95 | 字 | zì | to love | 此釋頌中第十字也 |
| 227 | 95 | 字 | zì | to teach; to educate | 此釋頌中第十字也 |
| 228 | 95 | 字 | zì | to be allowed to marry | 此釋頌中第十字也 |
| 229 | 95 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 此釋頌中第十字也 |
| 230 | 95 | 字 | zì | diction; wording | 此釋頌中第十字也 |
| 231 | 95 | 字 | zì | handwriting | 此釋頌中第十字也 |
| 232 | 95 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 此釋頌中第十字也 |
| 233 | 95 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 此釋頌中第十字也 |
| 234 | 95 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 此釋頌中第十字也 |
| 235 | 95 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 此釋頌中第十字也 |
| 236 | 95 | 釋 | shì | to release; to set free | 論既此釋 |
| 237 | 95 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 論既此釋 |
| 238 | 95 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 論既此釋 |
| 239 | 95 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 論既此釋 |
| 240 | 95 | 釋 | shì | to put down | 論既此釋 |
| 241 | 95 | 釋 | shì | to resolve | 論既此釋 |
| 242 | 95 | 釋 | shì | to melt | 論既此釋 |
| 243 | 95 | 釋 | shì | Śākyamuni | 論既此釋 |
| 244 | 95 | 釋 | shì | Buddhism | 論既此釋 |
| 245 | 95 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 論既此釋 |
| 246 | 95 | 釋 | yì | pleased; glad | 論既此釋 |
| 247 | 95 | 釋 | shì | explain | 論既此釋 |
| 248 | 95 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 論既此釋 |
| 249 | 94 | 一 | yī | one | 一述有部宗 |
| 250 | 94 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一述有部宗 |
| 251 | 94 | 一 | yī | pure; concentrated | 一述有部宗 |
| 252 | 94 | 一 | yī | first | 一述有部宗 |
| 253 | 94 | 一 | yī | the same | 一述有部宗 |
| 254 | 94 | 一 | yī | sole; single | 一述有部宗 |
| 255 | 94 | 一 | yī | a very small amount | 一述有部宗 |
| 256 | 94 | 一 | yī | Yi | 一述有部宗 |
| 257 | 94 | 一 | yī | other | 一述有部宗 |
| 258 | 94 | 一 | yī | to unify | 一述有部宗 |
| 259 | 94 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一述有部宗 |
| 260 | 94 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一述有部宗 |
| 261 | 94 | 一 | yī | one; eka | 一述有部宗 |
| 262 | 91 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 毘婆沙師至於多轉故 |
| 263 | 91 | 多 | duó | many; much | 毘婆沙師至於多轉故 |
| 264 | 91 | 多 | duō | more | 毘婆沙師至於多轉故 |
| 265 | 91 | 多 | duō | excessive | 毘婆沙師至於多轉故 |
| 266 | 91 | 多 | duō | abundant | 毘婆沙師至於多轉故 |
| 267 | 91 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 毘婆沙師至於多轉故 |
| 268 | 91 | 多 | duō | Duo | 毘婆沙師至於多轉故 |
| 269 | 91 | 多 | duō | ta | 毘婆沙師至於多轉故 |
| 270 | 87 | 其 | qí | Qi | 同是其界 |
| 271 | 84 | 應 | yìng | to answer; to respond | 理不應然 |
| 272 | 84 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 理不應然 |
| 273 | 84 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 理不應然 |
| 274 | 84 | 應 | yìng | to accept | 理不應然 |
| 275 | 84 | 應 | yìng | to permit; to allow | 理不應然 |
| 276 | 84 | 應 | yìng | to echo | 理不應然 |
| 277 | 84 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 理不應然 |
| 278 | 84 | 應 | yìng | Ying | 理不應然 |
| 279 | 82 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又非世間至無別用故 |
| 280 | 82 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 心所滅 |
| 281 | 82 | 滅 | miè | to submerge | 心所滅 |
| 282 | 82 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 心所滅 |
| 283 | 82 | 滅 | miè | to eliminate | 心所滅 |
| 284 | 82 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 心所滅 |
| 285 | 82 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 心所滅 |
| 286 | 82 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 心所滅 |
| 287 | 80 | 能 | néng | can; able | 用能生無別事類 |
| 288 | 80 | 能 | néng | ability; capacity | 用能生無別事類 |
| 289 | 80 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 用能生無別事類 |
| 290 | 80 | 能 | néng | energy | 用能生無別事類 |
| 291 | 80 | 能 | néng | function; use | 用能生無別事類 |
| 292 | 80 | 能 | néng | talent | 用能生無別事類 |
| 293 | 80 | 能 | néng | expert at | 用能生無別事類 |
| 294 | 80 | 能 | néng | to be in harmony | 用能生無別事類 |
| 295 | 80 | 能 | néng | to tend to; to care for | 用能生無別事類 |
| 296 | 80 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 用能生無別事類 |
| 297 | 80 | 能 | néng | to be able; śak | 用能生無別事類 |
| 298 | 80 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 用能生無別事類 |
| 299 | 79 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
| 300 | 79 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
| 301 | 79 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
| 302 | 79 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
| 303 | 79 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
| 304 | 79 | 心 | xīn | heart | 心 |
| 305 | 79 | 心 | xīn | emotion | 心 |
| 306 | 79 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
| 307 | 79 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
| 308 | 79 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
| 309 | 79 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 |
| 310 | 79 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 |
| 311 | 78 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 形唯由相似引業所起 |
| 312 | 78 | 由 | yóu | to follow along | 形唯由相似引業所起 |
| 313 | 78 | 由 | yóu | cause; reason | 形唯由相似引業所起 |
| 314 | 78 | 由 | yóu | You | 形唯由相似引業所起 |
| 315 | 76 | 文 | wén | writing; text | 此文釋無差別 |
| 316 | 76 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 此文釋無差別 |
| 317 | 76 | 文 | wén | Wen | 此文釋無差別 |
| 318 | 76 | 文 | wén | lines or grain on an object | 此文釋無差別 |
| 319 | 76 | 文 | wén | culture | 此文釋無差別 |
| 320 | 76 | 文 | wén | refined writings | 此文釋無差別 |
| 321 | 76 | 文 | wén | civil; non-military | 此文釋無差別 |
| 322 | 76 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 此文釋無差別 |
| 323 | 76 | 文 | wén | wen | 此文釋無差別 |
| 324 | 76 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 此文釋無差別 |
| 325 | 76 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 此文釋無差別 |
| 326 | 76 | 文 | wén | beautiful | 此文釋無差別 |
| 327 | 76 | 文 | wén | a text; a manuscript | 此文釋無差別 |
| 328 | 76 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 此文釋無差別 |
| 329 | 76 | 文 | wén | the text of an imperial order | 此文釋無差別 |
| 330 | 76 | 文 | wén | liberal arts | 此文釋無差別 |
| 331 | 76 | 文 | wén | a rite; a ritual | 此文釋無差別 |
| 332 | 76 | 文 | wén | a tattoo | 此文釋無差別 |
| 333 | 76 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 此文釋無差別 |
| 334 | 76 | 文 | wén | text; grantha | 此文釋無差別 |
| 335 | 76 | 文 | wén | letter; vyañjana | 此文釋無差別 |
| 336 | 76 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 337 | 76 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 338 | 76 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 339 | 76 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 340 | 76 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 341 | 76 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 342 | 76 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 343 | 76 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 344 | 76 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 345 | 76 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 346 | 75 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 形唯由相似引業所起 |
| 347 | 75 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 形唯由相似引業所起 |
| 348 | 75 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 形唯由相似引業所起 |
| 349 | 75 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 形唯由相似引業所起 |
| 350 | 75 | 起 | qǐ | to start | 形唯由相似引業所起 |
| 351 | 75 | 起 | qǐ | to establish; to build | 形唯由相似引業所起 |
| 352 | 75 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 形唯由相似引業所起 |
| 353 | 75 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 形唯由相似引業所起 |
| 354 | 75 | 起 | qǐ | to get out of bed | 形唯由相似引業所起 |
| 355 | 75 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 形唯由相似引業所起 |
| 356 | 75 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 形唯由相似引業所起 |
| 357 | 75 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 形唯由相似引業所起 |
| 358 | 75 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 形唯由相似引業所起 |
| 359 | 75 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 形唯由相似引業所起 |
| 360 | 75 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 形唯由相似引業所起 |
| 361 | 75 | 起 | qǐ | to conjecture | 形唯由相似引業所起 |
| 362 | 75 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 形唯由相似引業所起 |
| 363 | 75 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 形唯由相似引業所起 |
| 364 | 72 | 前 | qián | front | 生至謂除前相 |
| 365 | 72 | 前 | qián | former; the past | 生至謂除前相 |
| 366 | 72 | 前 | qián | to go forward | 生至謂除前相 |
| 367 | 72 | 前 | qián | preceding | 生至謂除前相 |
| 368 | 72 | 前 | qián | before; earlier; prior | 生至謂除前相 |
| 369 | 72 | 前 | qián | to appear before | 生至謂除前相 |
| 370 | 72 | 前 | qián | future | 生至謂除前相 |
| 371 | 72 | 前 | qián | top; first | 生至謂除前相 |
| 372 | 72 | 前 | qián | battlefront | 生至謂除前相 |
| 373 | 72 | 前 | qián | before; former; pūrva | 生至謂除前相 |
| 374 | 72 | 前 | qián | facing; mukha | 生至謂除前相 |
| 375 | 72 | 法 | fǎ | method; way | 法同分 |
| 376 | 72 | 法 | fǎ | France | 法同分 |
| 377 | 72 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法同分 |
| 378 | 72 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法同分 |
| 379 | 72 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法同分 |
| 380 | 72 | 法 | fǎ | an institution | 法同分 |
| 381 | 72 | 法 | fǎ | to emulate | 法同分 |
| 382 | 72 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法同分 |
| 383 | 72 | 法 | fǎ | punishment | 法同分 |
| 384 | 72 | 法 | fǎ | Fa | 法同分 |
| 385 | 72 | 法 | fǎ | a precedent | 法同分 |
| 386 | 72 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法同分 |
| 387 | 72 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法同分 |
| 388 | 72 | 法 | fǎ | Dharma | 法同分 |
| 389 | 72 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法同分 |
| 390 | 72 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法同分 |
| 391 | 72 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法同分 |
| 392 | 72 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法同分 |
| 393 | 69 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 二引經部難 |
| 394 | 69 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 二引經部難 |
| 395 | 69 | 難 | nán | hardly possible; unable | 二引經部難 |
| 396 | 69 | 難 | nàn | disaster; calamity | 二引經部難 |
| 397 | 69 | 難 | nàn | enemy; foe | 二引經部難 |
| 398 | 69 | 難 | nán | bad; unpleasant | 二引經部難 |
| 399 | 69 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 二引經部難 |
| 400 | 69 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 二引經部難 |
| 401 | 69 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 二引經部難 |
| 402 | 69 | 難 | nán | inopportune; aksana | 二引經部難 |
| 403 | 69 | 之 | zhī | to go | 分別根品第二之三 |
| 404 | 69 | 之 | zhī | to arrive; to go | 分別根品第二之三 |
| 405 | 69 | 之 | zhī | is | 分別根品第二之三 |
| 406 | 69 | 之 | zhī | to use | 分別根品第二之三 |
| 407 | 69 | 之 | zhī | Zhi | 分別根品第二之三 |
| 408 | 69 | 之 | zhī | winding | 分別根品第二之三 |
| 409 | 69 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是已辨至同分者何 |
| 410 | 69 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是已辨至同分者何 |
| 411 | 69 | 已 | yǐ | to complete | 如是已辨至同分者何 |
| 412 | 69 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是已辨至同分者何 |
| 413 | 69 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是已辨至同分者何 |
| 414 | 69 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是已辨至同分者何 |
| 415 | 68 | 聲 | shēng | sound | 說如是聲 |
| 416 | 68 | 聲 | shēng | sheng | 說如是聲 |
| 417 | 68 | 聲 | shēng | voice | 說如是聲 |
| 418 | 68 | 聲 | shēng | music | 說如是聲 |
| 419 | 68 | 聲 | shēng | language | 說如是聲 |
| 420 | 68 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 說如是聲 |
| 421 | 68 | 聲 | shēng | a message | 說如是聲 |
| 422 | 68 | 聲 | shēng | a consonant | 說如是聲 |
| 423 | 68 | 聲 | shēng | a tone | 說如是聲 |
| 424 | 68 | 聲 | shēng | to announce | 說如是聲 |
| 425 | 68 | 聲 | shēng | sound | 說如是聲 |
| 426 | 67 | 句 | jù | sentence | 句者感壽異熟業力盡故者 |
| 427 | 67 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 句者感壽異熟業力盡故者 |
| 428 | 67 | 句 | gōu | to tease | 句者感壽異熟業力盡故者 |
| 429 | 67 | 句 | gōu | to delineate | 句者感壽異熟業力盡故者 |
| 430 | 67 | 句 | gōu | a young bud | 句者感壽異熟業力盡故者 |
| 431 | 67 | 句 | jù | clause; phrase; line | 句者感壽異熟業力盡故者 |
| 432 | 67 | 句 | jù | a musical phrase | 句者感壽異熟業力盡故者 |
| 433 | 67 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 句者感壽異熟業力盡故者 |
| 434 | 66 | 三 | sān | three | 分別根品第二之三 |
| 435 | 66 | 三 | sān | third | 分別根品第二之三 |
| 436 | 66 | 三 | sān | more than two | 分別根品第二之三 |
| 437 | 66 | 三 | sān | very few | 分別根品第二之三 |
| 438 | 66 | 三 | sān | San | 分別根品第二之三 |
| 439 | 66 | 三 | sān | three; tri | 分別根品第二之三 |
| 440 | 66 | 三 | sān | sa | 分別根品第二之三 |
| 441 | 66 | 三 | sān | three kinds; trividha | 分別根品第二之三 |
| 442 | 66 | 同 | tóng | like; same; similar | 同是其界 |
| 443 | 66 | 同 | tóng | to be the same | 同是其界 |
| 444 | 66 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同是其界 |
| 445 | 66 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同是其界 |
| 446 | 66 | 同 | tóng | Tong | 同是其界 |
| 447 | 66 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同是其界 |
| 448 | 66 | 同 | tóng | to be unified | 同是其界 |
| 449 | 66 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同是其界 |
| 450 | 66 | 同 | tóng | peace; harmony | 同是其界 |
| 451 | 66 | 同 | tóng | an agreement | 同是其界 |
| 452 | 66 | 同 | tóng | same; sama | 同是其界 |
| 453 | 66 | 同 | tóng | together; saha | 同是其界 |
| 454 | 64 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此明得 |
| 455 | 64 | 得 | děi | to want to; to need to | 此明得 |
| 456 | 64 | 得 | děi | must; ought to | 此明得 |
| 457 | 64 | 得 | dé | de | 此明得 |
| 458 | 64 | 得 | de | infix potential marker | 此明得 |
| 459 | 64 | 得 | dé | to result in | 此明得 |
| 460 | 64 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此明得 |
| 461 | 64 | 得 | dé | to be satisfied | 此明得 |
| 462 | 64 | 得 | dé | to be finished | 此明得 |
| 463 | 64 | 得 | děi | satisfying | 此明得 |
| 464 | 64 | 得 | dé | to contract | 此明得 |
| 465 | 64 | 得 | dé | to hear | 此明得 |
| 466 | 64 | 得 | dé | to have; there is | 此明得 |
| 467 | 64 | 得 | dé | marks time passed | 此明得 |
| 468 | 64 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此明得 |
| 469 | 62 | 因 | yīn | cause; reason | 分是其因 |
| 470 | 62 | 因 | yīn | to accord with | 分是其因 |
| 471 | 62 | 因 | yīn | to follow | 分是其因 |
| 472 | 62 | 因 | yīn | to rely on | 分是其因 |
| 473 | 62 | 因 | yīn | via; through | 分是其因 |
| 474 | 62 | 因 | yīn | to continue | 分是其因 |
| 475 | 62 | 因 | yīn | to receive | 分是其因 |
| 476 | 62 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 分是其因 |
| 477 | 62 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 分是其因 |
| 478 | 62 | 因 | yīn | to be like | 分是其因 |
| 479 | 62 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 分是其因 |
| 480 | 62 | 因 | yīn | cause; hetu | 分是其因 |
| 481 | 60 | 中 | zhōng | middle | 此中身形 |
| 482 | 60 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中身形 |
| 483 | 60 | 中 | zhōng | China | 此中身形 |
| 484 | 60 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中身形 |
| 485 | 60 | 中 | zhōng | midday | 此中身形 |
| 486 | 60 | 中 | zhōng | inside | 此中身形 |
| 487 | 60 | 中 | zhōng | during | 此中身形 |
| 488 | 60 | 中 | zhōng | Zhong | 此中身形 |
| 489 | 60 | 中 | zhōng | intermediary | 此中身形 |
| 490 | 60 | 中 | zhōng | half | 此中身形 |
| 491 | 60 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中身形 |
| 492 | 60 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中身形 |
| 493 | 60 | 中 | zhòng | to obtain | 此中身形 |
| 494 | 60 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中身形 |
| 495 | 60 | 中 | zhōng | middle | 此中身形 |
| 496 | 60 | 後 | hòu | after; later | 後答 |
| 497 | 60 | 後 | hòu | empress; queen | 後答 |
| 498 | 60 | 後 | hòu | sovereign | 後答 |
| 499 | 60 | 後 | hòu | the god of the earth | 後答 |
| 500 | 60 | 後 | hòu | late; later | 後答 |
Frequencies of all Words
Top 1268
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 318 | 也 | yě | also; too | 同分也 |
| 2 | 318 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 同分也 |
| 3 | 318 | 也 | yě | either | 同分也 |
| 4 | 318 | 也 | yě | even | 同分也 |
| 5 | 318 | 也 | yě | used to soften the tone | 同分也 |
| 6 | 318 | 也 | yě | used for emphasis | 同分也 |
| 7 | 318 | 也 | yě | used to mark contrast | 同分也 |
| 8 | 318 | 也 | yě | used to mark compromise | 同分也 |
| 9 | 318 | 也 | yě | ya | 同分也 |
| 10 | 309 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論 |
| 11 | 309 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論 |
| 12 | 309 | 論 | lùn | by the; per | 論 |
| 13 | 309 | 論 | lùn | to evaluate | 論 |
| 14 | 309 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論 |
| 15 | 309 | 論 | lùn | to convict | 論 |
| 16 | 309 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論 |
| 17 | 309 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論 |
| 18 | 309 | 論 | lùn | discussion | 論 |
| 19 | 291 | 名 | míng | measure word for people | 同之分故名 |
| 20 | 291 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 同之分故名 |
| 21 | 291 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 同之分故名 |
| 22 | 291 | 名 | míng | rank; position | 同之分故名 |
| 23 | 291 | 名 | míng | an excuse | 同之分故名 |
| 24 | 291 | 名 | míng | life | 同之分故名 |
| 25 | 291 | 名 | míng | to name; to call | 同之分故名 |
| 26 | 291 | 名 | míng | to express; to describe | 同之分故名 |
| 27 | 291 | 名 | míng | to be called; to have the name | 同之分故名 |
| 28 | 291 | 名 | míng | to own; to possess | 同之分故名 |
| 29 | 291 | 名 | míng | famous; renowned | 同之分故名 |
| 30 | 291 | 名 | míng | moral | 同之分故名 |
| 31 | 291 | 名 | míng | name; naman | 同之分故名 |
| 32 | 291 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 同之分故名 |
| 33 | 290 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復二種至各等有故 |
| 34 | 290 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復二種至各等有故 |
| 35 | 290 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復二種至各等有故 |
| 36 | 290 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復二種至各等有故 |
| 37 | 290 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復二種至各等有故 |
| 38 | 290 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復二種至各等有故 |
| 39 | 290 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復二種至各等有故 |
| 40 | 290 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復二種至各等有故 |
| 41 | 290 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復二種至各等有故 |
| 42 | 290 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復二種至各等有故 |
| 43 | 290 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復二種至各等有故 |
| 44 | 290 | 有 | yǒu | abundant | 復二種至各等有故 |
| 45 | 290 | 有 | yǒu | purposeful | 復二種至各等有故 |
| 46 | 290 | 有 | yǒu | You | 復二種至各等有故 |
| 47 | 290 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復二種至各等有故 |
| 48 | 290 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復二種至各等有故 |
| 49 | 285 | 此 | cǐ | this; these | 此中身形 |
| 50 | 285 | 此 | cǐ | in this way | 此中身形 |
| 51 | 285 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中身形 |
| 52 | 285 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中身形 |
| 53 | 285 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中身形 |
| 54 | 276 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 本論說此名眾同分 |
| 55 | 276 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 本論說此名眾同分 |
| 56 | 276 | 說 | shuì | to persuade | 本論說此名眾同分 |
| 57 | 276 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 本論說此名眾同分 |
| 58 | 276 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 本論說此名眾同分 |
| 59 | 276 | 說 | shuō | to claim; to assert | 本論說此名眾同分 |
| 60 | 276 | 說 | shuō | allocution | 本論說此名眾同分 |
| 61 | 276 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 本論說此名眾同分 |
| 62 | 276 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 本論說此名眾同分 |
| 63 | 276 | 說 | shuō | speach; vāda | 本論說此名眾同分 |
| 64 | 276 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 本論說此名眾同分 |
| 65 | 276 | 說 | shuō | to instruct | 本論說此名眾同分 |
| 66 | 269 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 同之分故名 |
| 67 | 269 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 同之分故名 |
| 68 | 269 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 同之分故名 |
| 69 | 269 | 故 | gù | to die | 同之分故名 |
| 70 | 269 | 故 | gù | so; therefore; hence | 同之分故名 |
| 71 | 269 | 故 | gù | original | 同之分故名 |
| 72 | 269 | 故 | gù | accident; happening; instance | 同之分故名 |
| 73 | 269 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 同之分故名 |
| 74 | 269 | 故 | gù | something in the past | 同之分故名 |
| 75 | 269 | 故 | gù | deceased; dead | 同之分故名 |
| 76 | 269 | 故 | gù | still; yet | 同之分故名 |
| 77 | 269 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 同之分故名 |
| 78 | 234 | 至 | zhì | to; until | 如是已辨至同分者何 |
| 79 | 234 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 如是已辨至同分者何 |
| 80 | 234 | 至 | zhì | extremely; very; most | 如是已辨至同分者何 |
| 81 | 234 | 至 | zhì | to arrive | 如是已辨至同分者何 |
| 82 | 234 | 至 | zhì | approach; upagama | 如是已辨至同分者何 |
| 83 | 200 | 是 | shì | is; are; am; to be | 同是其界 |
| 84 | 200 | 是 | shì | is exactly | 同是其界 |
| 85 | 200 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 同是其界 |
| 86 | 200 | 是 | shì | this; that; those | 同是其界 |
| 87 | 200 | 是 | shì | really; certainly | 同是其界 |
| 88 | 200 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 同是其界 |
| 89 | 200 | 是 | shì | true | 同是其界 |
| 90 | 200 | 是 | shì | is; has; exists | 同是其界 |
| 91 | 200 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 同是其界 |
| 92 | 200 | 是 | shì | a matter; an affair | 同是其界 |
| 93 | 200 | 是 | shì | Shi | 同是其界 |
| 94 | 200 | 是 | shì | is; bhū | 同是其界 |
| 95 | 200 | 是 | shì | this; idam | 同是其界 |
| 96 | 198 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一趣等生諸有情類 |
| 97 | 198 | 生 | shēng | to live | 一趣等生諸有情類 |
| 98 | 198 | 生 | shēng | raw | 一趣等生諸有情類 |
| 99 | 198 | 生 | shēng | a student | 一趣等生諸有情類 |
| 100 | 198 | 生 | shēng | life | 一趣等生諸有情類 |
| 101 | 198 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一趣等生諸有情類 |
| 102 | 198 | 生 | shēng | alive | 一趣等生諸有情類 |
| 103 | 198 | 生 | shēng | a lifetime | 一趣等生諸有情類 |
| 104 | 198 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一趣等生諸有情類 |
| 105 | 198 | 生 | shēng | to grow | 一趣等生諸有情類 |
| 106 | 198 | 生 | shēng | unfamiliar | 一趣等生諸有情類 |
| 107 | 198 | 生 | shēng | not experienced | 一趣等生諸有情類 |
| 108 | 198 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一趣等生諸有情類 |
| 109 | 198 | 生 | shēng | very; extremely | 一趣等生諸有情類 |
| 110 | 198 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一趣等生諸有情類 |
| 111 | 198 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一趣等生諸有情類 |
| 112 | 198 | 生 | shēng | gender | 一趣等生諸有情類 |
| 113 | 198 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一趣等生諸有情類 |
| 114 | 198 | 生 | shēng | to set up | 一趣等生諸有情類 |
| 115 | 198 | 生 | shēng | a prostitute | 一趣等生諸有情類 |
| 116 | 198 | 生 | shēng | a captive | 一趣等生諸有情類 |
| 117 | 198 | 生 | shēng | a gentleman | 一趣等生諸有情類 |
| 118 | 198 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一趣等生諸有情類 |
| 119 | 198 | 生 | shēng | unripe | 一趣等生諸有情類 |
| 120 | 198 | 生 | shēng | nature | 一趣等生諸有情類 |
| 121 | 198 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一趣等生諸有情類 |
| 122 | 198 | 生 | shēng | destiny | 一趣等生諸有情類 |
| 123 | 198 | 生 | shēng | birth | 一趣等生諸有情類 |
| 124 | 198 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一趣等生諸有情類 |
| 125 | 150 | 無 | wú | no | 一無差 |
| 126 | 150 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一無差 |
| 127 | 150 | 無 | wú | to not have; without | 一無差 |
| 128 | 150 | 無 | wú | has not yet | 一無差 |
| 129 | 150 | 無 | mó | mo | 一無差 |
| 130 | 150 | 無 | wú | do not | 一無差 |
| 131 | 150 | 無 | wú | not; -less; un- | 一無差 |
| 132 | 150 | 無 | wú | regardless of | 一無差 |
| 133 | 150 | 無 | wú | to not have | 一無差 |
| 134 | 150 | 無 | wú | um | 一無差 |
| 135 | 150 | 無 | wú | Wu | 一無差 |
| 136 | 150 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 一無差 |
| 137 | 150 | 無 | wú | not; non- | 一無差 |
| 138 | 150 | 無 | mó | mo | 一無差 |
| 139 | 149 | 等 | děng | et cetera; and so on | 復二種至各等有故 |
| 140 | 149 | 等 | děng | to wait | 復二種至各等有故 |
| 141 | 149 | 等 | děng | degree; kind | 復二種至各等有故 |
| 142 | 149 | 等 | děng | plural | 復二種至各等有故 |
| 143 | 149 | 等 | děng | to be equal | 復二種至各等有故 |
| 144 | 149 | 等 | děng | degree; level | 復二種至各等有故 |
| 145 | 149 | 等 | děng | to compare | 復二種至各等有故 |
| 146 | 149 | 等 | děng | same; equal; sama | 復二種至各等有故 |
| 147 | 141 | 為 | wèi | for; to | 為同分 |
| 148 | 141 | 為 | wèi | because of | 為同分 |
| 149 | 141 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為同分 |
| 150 | 141 | 為 | wéi | to change into; to become | 為同分 |
| 151 | 141 | 為 | wéi | to be; is | 為同分 |
| 152 | 141 | 為 | wéi | to do | 為同分 |
| 153 | 141 | 為 | wèi | for | 為同分 |
| 154 | 141 | 為 | wèi | because of; for; to | 為同分 |
| 155 | 141 | 為 | wèi | to | 為同分 |
| 156 | 141 | 為 | wéi | in a passive construction | 為同分 |
| 157 | 141 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為同分 |
| 158 | 141 | 為 | wéi | forming an adverb | 為同分 |
| 159 | 141 | 為 | wéi | to add emphasis | 為同分 |
| 160 | 141 | 為 | wèi | to support; to help | 為同分 |
| 161 | 141 | 為 | wéi | to govern | 為同分 |
| 162 | 141 | 為 | wèi | to be; bhū | 為同分 |
| 163 | 132 | 謂 | wèi | to call | 謂一切有情 |
| 164 | 132 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂一切有情 |
| 165 | 132 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂一切有情 |
| 166 | 132 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂一切有情 |
| 167 | 132 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂一切有情 |
| 168 | 132 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂一切有情 |
| 169 | 132 | 謂 | wèi | to think | 謂一切有情 |
| 170 | 132 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂一切有情 |
| 171 | 132 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂一切有情 |
| 172 | 132 | 謂 | wèi | and | 謂一切有情 |
| 173 | 132 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂一切有情 |
| 174 | 132 | 謂 | wèi | Wei | 謂一切有情 |
| 175 | 132 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂一切有情 |
| 176 | 132 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂一切有情 |
| 177 | 131 | 亦 | yì | also; too | 亦名眾同分 |
| 178 | 131 | 亦 | yì | but | 亦名眾同分 |
| 179 | 131 | 亦 | yì | this; he; she | 亦名眾同分 |
| 180 | 131 | 亦 | yì | although; even though | 亦名眾同分 |
| 181 | 131 | 亦 | yì | already | 亦名眾同分 |
| 182 | 131 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦名眾同分 |
| 183 | 131 | 亦 | yì | Yi | 亦名眾同分 |
| 184 | 127 | 異 | yì | different; other | 徒煩異解 |
| 185 | 127 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 徒煩異解 |
| 186 | 127 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 徒煩異解 |
| 187 | 127 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 徒煩異解 |
| 188 | 127 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 徒煩異解 |
| 189 | 127 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 徒煩異解 |
| 190 | 127 | 異 | yì | another; other | 徒煩異解 |
| 191 | 127 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 徒煩異解 |
| 192 | 124 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若謂滿 |
| 193 | 124 | 若 | ruò | seemingly | 若謂滿 |
| 194 | 124 | 若 | ruò | if | 若謂滿 |
| 195 | 124 | 若 | ruò | you | 若謂滿 |
| 196 | 124 | 若 | ruò | this; that | 若謂滿 |
| 197 | 124 | 若 | ruò | and; or | 若謂滿 |
| 198 | 124 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若謂滿 |
| 199 | 124 | 若 | rě | pomegranite | 若謂滿 |
| 200 | 124 | 若 | ruò | to choose | 若謂滿 |
| 201 | 124 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若謂滿 |
| 202 | 124 | 若 | ruò | thus | 若謂滿 |
| 203 | 124 | 若 | ruò | pollia | 若謂滿 |
| 204 | 124 | 若 | ruò | Ruo | 若謂滿 |
| 205 | 124 | 若 | ruò | only then | 若謂滿 |
| 206 | 124 | 若 | rě | ja | 若謂滿 |
| 207 | 124 | 若 | rě | jñā | 若謂滿 |
| 208 | 124 | 若 | ruò | if; yadi | 若謂滿 |
| 209 | 122 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 如是已辨至同分者何 |
| 210 | 122 | 者 | zhě | that | 如是已辨至同分者何 |
| 211 | 122 | 者 | zhě | nominalizing function word | 如是已辨至同分者何 |
| 212 | 122 | 者 | zhě | used to mark a definition | 如是已辨至同分者何 |
| 213 | 122 | 者 | zhě | used to mark a pause | 如是已辨至同分者何 |
| 214 | 122 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 如是已辨至同分者何 |
| 215 | 122 | 者 | zhuó | according to | 如是已辨至同分者何 |
| 216 | 122 | 者 | zhě | ca | 如是已辨至同分者何 |
| 217 | 121 | 云 | yún | cloud | 故正理云 |
| 218 | 121 | 云 | yún | Yunnan | 故正理云 |
| 219 | 121 | 云 | yún | Yun | 故正理云 |
| 220 | 121 | 云 | yún | to say | 故正理云 |
| 221 | 121 | 云 | yún | to have | 故正理云 |
| 222 | 121 | 云 | yún | a particle with no meaning | 故正理云 |
| 223 | 121 | 云 | yún | in this way | 故正理云 |
| 224 | 121 | 云 | yún | cloud; megha | 故正理云 |
| 225 | 121 | 云 | yún | to say; iti | 故正理云 |
| 226 | 119 | 不 | bù | not; no | 理不應然 |
| 227 | 119 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 理不應然 |
| 228 | 119 | 不 | bù | as a correlative | 理不應然 |
| 229 | 119 | 不 | bù | no (answering a question) | 理不應然 |
| 230 | 119 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 理不應然 |
| 231 | 119 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 理不應然 |
| 232 | 119 | 不 | bù | to form a yes or no question | 理不應然 |
| 233 | 119 | 不 | bù | infix potential marker | 理不應然 |
| 234 | 119 | 不 | bù | no; na | 理不應然 |
| 235 | 118 | 二 | èr | two | 分別根品第二之三 |
| 236 | 118 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 分別根品第二之三 |
| 237 | 118 | 二 | èr | second | 分別根品第二之三 |
| 238 | 118 | 二 | èr | twice; double; di- | 分別根品第二之三 |
| 239 | 118 | 二 | èr | another; the other | 分別根品第二之三 |
| 240 | 118 | 二 | èr | more than one kind | 分別根品第二之三 |
| 241 | 118 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 分別根品第二之三 |
| 242 | 118 | 二 | èr | both; dvaya | 分別根品第二之三 |
| 243 | 113 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非草 |
| 244 | 113 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非草 |
| 245 | 113 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非草 |
| 246 | 113 | 非 | fēi | different | 非草 |
| 247 | 113 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非草 |
| 248 | 113 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非草 |
| 249 | 113 | 非 | fēi | Africa | 非草 |
| 250 | 113 | 非 | fēi | to slander | 非草 |
| 251 | 113 | 非 | fěi | to avoid | 非草 |
| 252 | 113 | 非 | fēi | must | 非草 |
| 253 | 113 | 非 | fēi | an error | 非草 |
| 254 | 113 | 非 | fēi | a problem; a question | 非草 |
| 255 | 113 | 非 | fēi | evil | 非草 |
| 256 | 113 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非草 |
| 257 | 113 | 非 | fēi | not | 非草 |
| 258 | 113 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即有情類蘊 |
| 259 | 113 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即有情類蘊 |
| 260 | 113 | 即 | jí | at that time | 即有情類蘊 |
| 261 | 113 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即有情類蘊 |
| 262 | 113 | 即 | jí | supposed; so-called | 即有情類蘊 |
| 263 | 113 | 即 | jí | if; but | 即有情類蘊 |
| 264 | 113 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即有情類蘊 |
| 265 | 113 | 即 | jí | then; following | 即有情類蘊 |
| 266 | 113 | 即 | jí | so; just so; eva | 即有情類蘊 |
| 267 | 111 | 於 | yú | in; at | 於中二 |
| 268 | 111 | 於 | yú | in; at | 於中二 |
| 269 | 111 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中二 |
| 270 | 111 | 於 | yú | to go; to | 於中二 |
| 271 | 111 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中二 |
| 272 | 111 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中二 |
| 273 | 111 | 於 | yú | from | 於中二 |
| 274 | 111 | 於 | yú | give | 於中二 |
| 275 | 111 | 於 | yú | oppposing | 於中二 |
| 276 | 111 | 於 | yú | and | 於中二 |
| 277 | 111 | 於 | yú | compared to | 於中二 |
| 278 | 111 | 於 | yú | by | 於中二 |
| 279 | 111 | 於 | yú | and; as well as | 於中二 |
| 280 | 111 | 於 | yú | for | 於中二 |
| 281 | 111 | 於 | yú | Yu | 於中二 |
| 282 | 111 | 於 | wū | a crow | 於中二 |
| 283 | 111 | 於 | wū | whew; wow | 於中二 |
| 284 | 111 | 於 | yú | near to; antike | 於中二 |
| 285 | 108 | 定 | dìng | to decide | 想定感無想 |
| 286 | 108 | 定 | dìng | certainly; definitely | 想定感無想 |
| 287 | 108 | 定 | dìng | to determine | 想定感無想 |
| 288 | 108 | 定 | dìng | to calm down | 想定感無想 |
| 289 | 108 | 定 | dìng | to set; to fix | 想定感無想 |
| 290 | 108 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 想定感無想 |
| 291 | 108 | 定 | dìng | still | 想定感無想 |
| 292 | 108 | 定 | dìng | Concentration | 想定感無想 |
| 293 | 108 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 想定感無想 |
| 294 | 108 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 想定感無想 |
| 295 | 103 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 身形是更相似業所引 |
| 296 | 103 | 所 | suǒ | an office; an institute | 身形是更相似業所引 |
| 297 | 103 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 身形是更相似業所引 |
| 298 | 103 | 所 | suǒ | it | 身形是更相似業所引 |
| 299 | 103 | 所 | suǒ | if; supposing | 身形是更相似業所引 |
| 300 | 103 | 所 | suǒ | a few; various; some | 身形是更相似業所引 |
| 301 | 103 | 所 | suǒ | a place; a location | 身形是更相似業所引 |
| 302 | 103 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 身形是更相似業所引 |
| 303 | 103 | 所 | suǒ | that which | 身形是更相似業所引 |
| 304 | 103 | 所 | suǒ | an ordinal number | 身形是更相似業所引 |
| 305 | 103 | 所 | suǒ | meaning | 身形是更相似業所引 |
| 306 | 103 | 所 | suǒ | garrison | 身形是更相似業所引 |
| 307 | 103 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 身形是更相似業所引 |
| 308 | 103 | 所 | suǒ | that which; yad | 身形是更相似業所引 |
| 309 | 103 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如鮮淨色業 |
| 310 | 103 | 如 | rú | if | 如鮮淨色業 |
| 311 | 103 | 如 | rú | in accordance with | 如鮮淨色業 |
| 312 | 103 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如鮮淨色業 |
| 313 | 103 | 如 | rú | this | 如鮮淨色業 |
| 314 | 103 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如鮮淨色業 |
| 315 | 103 | 如 | rú | to go to | 如鮮淨色業 |
| 316 | 103 | 如 | rú | to meet | 如鮮淨色業 |
| 317 | 103 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如鮮淨色業 |
| 318 | 103 | 如 | rú | at least as good as | 如鮮淨色業 |
| 319 | 103 | 如 | rú | and | 如鮮淨色業 |
| 320 | 103 | 如 | rú | or | 如鮮淨色業 |
| 321 | 103 | 如 | rú | but | 如鮮淨色業 |
| 322 | 103 | 如 | rú | then | 如鮮淨色業 |
| 323 | 103 | 如 | rú | naturally | 如鮮淨色業 |
| 324 | 103 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如鮮淨色業 |
| 325 | 103 | 如 | rú | you | 如鮮淨色業 |
| 326 | 103 | 如 | rú | the second lunar month | 如鮮淨色業 |
| 327 | 103 | 如 | rú | in; at | 如鮮淨色業 |
| 328 | 103 | 如 | rú | Ru | 如鮮淨色業 |
| 329 | 103 | 如 | rú | Thus | 如鮮淨色業 |
| 330 | 103 | 如 | rú | thus; tathā | 如鮮淨色業 |
| 331 | 103 | 如 | rú | like; iva | 如鮮淨色業 |
| 332 | 103 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如鮮淨色業 |
| 333 | 98 | 時 | shí | time; a point or period of time | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 334 | 98 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 335 | 98 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 336 | 98 | 時 | shí | at that time | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 337 | 98 | 時 | shí | fashionable | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 338 | 98 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 339 | 98 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 340 | 98 | 時 | shí | tense | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 341 | 98 | 時 | shí | particular; special | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 342 | 98 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 343 | 98 | 時 | shí | hour (measure word) | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 344 | 98 | 時 | shí | an era; a dynasty | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 345 | 98 | 時 | shí | time [abstract] | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 346 | 98 | 時 | shí | seasonal | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 347 | 98 | 時 | shí | frequently; often | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 348 | 98 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 349 | 98 | 時 | shí | on time | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 350 | 98 | 時 | shí | this; that | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 351 | 98 | 時 | shí | to wait upon | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 352 | 98 | 時 | shí | hour | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 353 | 98 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 354 | 98 | 時 | shí | Shi | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 355 | 98 | 時 | shí | a present; currentlt | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 356 | 98 | 時 | shí | time; kāla | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 357 | 98 | 時 | shí | at that time; samaya | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 358 | 98 | 時 | shí | then; atha | 入離生時於眾同分亦捨亦得 |
| 359 | 96 | 義 | yì | meaning; sense | 分是因義 |
| 360 | 96 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 分是因義 |
| 361 | 96 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 分是因義 |
| 362 | 96 | 義 | yì | chivalry; generosity | 分是因義 |
| 363 | 96 | 義 | yì | just; righteous | 分是因義 |
| 364 | 96 | 義 | yì | adopted | 分是因義 |
| 365 | 96 | 義 | yì | a relationship | 分是因義 |
| 366 | 96 | 義 | yì | volunteer | 分是因義 |
| 367 | 96 | 義 | yì | something suitable | 分是因義 |
| 368 | 96 | 義 | yì | a martyr | 分是因義 |
| 369 | 96 | 義 | yì | a law | 分是因義 |
| 370 | 96 | 義 | yì | Yi | 分是因義 |
| 371 | 96 | 義 | yì | Righteousness | 分是因義 |
| 372 | 96 | 義 | yì | aim; artha | 分是因義 |
| 373 | 96 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 答住於現在遮於未 |
| 374 | 96 | 住 | zhù | to stop; to halt | 答住於現在遮於未 |
| 375 | 96 | 住 | zhù | to retain; to remain | 答住於現在遮於未 |
| 376 | 96 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 答住於現在遮於未 |
| 377 | 96 | 住 | zhù | firmly; securely | 答住於現在遮於未 |
| 378 | 96 | 住 | zhù | verb complement | 答住於現在遮於未 |
| 379 | 96 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 答住於現在遮於未 |
| 380 | 96 | 彼 | bǐ | that; those | 與彼為 |
| 381 | 96 | 彼 | bǐ | another; the other | 與彼為 |
| 382 | 96 | 彼 | bǐ | that; tad | 與彼為 |
| 383 | 96 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 384 | 96 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 385 | 96 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 386 | 96 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 387 | 96 | 相 | xiàng | to aid; to help | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 388 | 96 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 389 | 96 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 390 | 96 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 391 | 96 | 相 | xiāng | Xiang | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 392 | 96 | 相 | xiāng | form substance | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 393 | 96 | 相 | xiāng | to express | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 394 | 96 | 相 | xiàng | to choose | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 395 | 96 | 相 | xiāng | Xiang | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 396 | 96 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 397 | 96 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 398 | 96 | 相 | xiāng | to compare | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 399 | 96 | 相 | xiàng | to divine | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 400 | 96 | 相 | xiàng | to administer | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 401 | 96 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 402 | 96 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 403 | 96 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 404 | 96 | 相 | xiāng | coralwood | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 405 | 96 | 相 | xiàng | ministry | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 406 | 96 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 407 | 96 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 408 | 96 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 409 | 96 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 410 | 96 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 并其展轉相樂欲因名眾 |
| 411 | 95 | 字 | zì | letter; symbol; character | 此釋頌中第十字也 |
| 412 | 95 | 字 | zì | Zi | 此釋頌中第十字也 |
| 413 | 95 | 字 | zì | to love | 此釋頌中第十字也 |
| 414 | 95 | 字 | zì | to teach; to educate | 此釋頌中第十字也 |
| 415 | 95 | 字 | zì | to be allowed to marry | 此釋頌中第十字也 |
| 416 | 95 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 此釋頌中第十字也 |
| 417 | 95 | 字 | zì | diction; wording | 此釋頌中第十字也 |
| 418 | 95 | 字 | zì | handwriting | 此釋頌中第十字也 |
| 419 | 95 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 此釋頌中第十字也 |
| 420 | 95 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 此釋頌中第十字也 |
| 421 | 95 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 此釋頌中第十字也 |
| 422 | 95 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 此釋頌中第十字也 |
| 423 | 95 | 釋 | shì | to release; to set free | 論既此釋 |
| 424 | 95 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 論既此釋 |
| 425 | 95 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 論既此釋 |
| 426 | 95 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 論既此釋 |
| 427 | 95 | 釋 | shì | to put down | 論既此釋 |
| 428 | 95 | 釋 | shì | to resolve | 論既此釋 |
| 429 | 95 | 釋 | shì | to melt | 論既此釋 |
| 430 | 95 | 釋 | shì | Śākyamuni | 論既此釋 |
| 431 | 95 | 釋 | shì | Buddhism | 論既此釋 |
| 432 | 95 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 論既此釋 |
| 433 | 95 | 釋 | yì | pleased; glad | 論既此釋 |
| 434 | 95 | 釋 | shì | explain | 論既此釋 |
| 435 | 95 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 論既此釋 |
| 436 | 94 | 一 | yī | one | 一述有部宗 |
| 437 | 94 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一述有部宗 |
| 438 | 94 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一述有部宗 |
| 439 | 94 | 一 | yī | pure; concentrated | 一述有部宗 |
| 440 | 94 | 一 | yì | whole; all | 一述有部宗 |
| 441 | 94 | 一 | yī | first | 一述有部宗 |
| 442 | 94 | 一 | yī | the same | 一述有部宗 |
| 443 | 94 | 一 | yī | each | 一述有部宗 |
| 444 | 94 | 一 | yī | certain | 一述有部宗 |
| 445 | 94 | 一 | yī | throughout | 一述有部宗 |
| 446 | 94 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一述有部宗 |
| 447 | 94 | 一 | yī | sole; single | 一述有部宗 |
| 448 | 94 | 一 | yī | a very small amount | 一述有部宗 |
| 449 | 94 | 一 | yī | Yi | 一述有部宗 |
| 450 | 94 | 一 | yī | other | 一述有部宗 |
| 451 | 94 | 一 | yī | to unify | 一述有部宗 |
| 452 | 94 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一述有部宗 |
| 453 | 94 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一述有部宗 |
| 454 | 94 | 一 | yī | or | 一述有部宗 |
| 455 | 94 | 一 | yī | one; eka | 一述有部宗 |
| 456 | 91 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 毘婆沙師至於多轉故 |
| 457 | 91 | 多 | duó | many; much | 毘婆沙師至於多轉故 |
| 458 | 91 | 多 | duō | more | 毘婆沙師至於多轉故 |
| 459 | 91 | 多 | duō | an unspecified extent | 毘婆沙師至於多轉故 |
| 460 | 91 | 多 | duō | used in exclamations | 毘婆沙師至於多轉故 |
| 461 | 91 | 多 | duō | excessive | 毘婆沙師至於多轉故 |
| 462 | 91 | 多 | duō | to what extent | 毘婆沙師至於多轉故 |
| 463 | 91 | 多 | duō | abundant | 毘婆沙師至於多轉故 |
| 464 | 91 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 毘婆沙師至於多轉故 |
| 465 | 91 | 多 | duō | mostly | 毘婆沙師至於多轉故 |
| 466 | 91 | 多 | duō | simply; merely | 毘婆沙師至於多轉故 |
| 467 | 91 | 多 | duō | frequently | 毘婆沙師至於多轉故 |
| 468 | 91 | 多 | duō | very | 毘婆沙師至於多轉故 |
| 469 | 91 | 多 | duō | Duo | 毘婆沙師至於多轉故 |
| 470 | 91 | 多 | duō | ta | 毘婆沙師至於多轉故 |
| 471 | 91 | 多 | duō | many; bahu | 毘婆沙師至於多轉故 |
| 472 | 87 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 同是其界 |
| 473 | 87 | 其 | qí | to add emphasis | 同是其界 |
| 474 | 87 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 同是其界 |
| 475 | 87 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 同是其界 |
| 476 | 87 | 其 | qí | he; her; it; them | 同是其界 |
| 477 | 87 | 其 | qí | probably; likely | 同是其界 |
| 478 | 87 | 其 | qí | will | 同是其界 |
| 479 | 87 | 其 | qí | may | 同是其界 |
| 480 | 87 | 其 | qí | if | 同是其界 |
| 481 | 87 | 其 | qí | or | 同是其界 |
| 482 | 87 | 其 | qí | Qi | 同是其界 |
| 483 | 87 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 同是其界 |
| 484 | 84 | 應 | yīng | should; ought | 理不應然 |
| 485 | 84 | 應 | yìng | to answer; to respond | 理不應然 |
| 486 | 84 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 理不應然 |
| 487 | 84 | 應 | yīng | soon; immediately | 理不應然 |
| 488 | 84 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 理不應然 |
| 489 | 84 | 應 | yìng | to accept | 理不應然 |
| 490 | 84 | 應 | yīng | or; either | 理不應然 |
| 491 | 84 | 應 | yìng | to permit; to allow | 理不應然 |
| 492 | 84 | 應 | yìng | to echo | 理不應然 |
| 493 | 84 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 理不應然 |
| 494 | 84 | 應 | yìng | Ying | 理不應然 |
| 495 | 84 | 應 | yīng | suitable; yukta | 理不應然 |
| 496 | 82 | 又 | yòu | again; also | 又非世間至無別用故 |
| 497 | 82 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又非世間至無別用故 |
| 498 | 82 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又非世間至無別用故 |
| 499 | 82 | 又 | yòu | and | 又非世間至無別用故 |
| 500 | 82 | 又 | yòu | furthermore | 又非世間至無別用故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 论 | 論 |
|
|
| 名 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 说 | 說 |
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 至 | zhì | approach; upagama | |
| 是 |
|
|
|
| 生 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 保延 | 98 | Hōen | |
| 北俱卢洲 | 北俱盧洲 | 98 | Uttarakuru |
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法密部 | 102 | Dharmaguptaka | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 发智论 | 發智論 | 102 | Abhidharma-jñāna-prasthāna |
| 分别论 | 分別論 | 102 | Vibhanga |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 江 | 106 |
|
|
| 健驮罗 | 健馱羅 | 106 | Gandhara |
| 迦湿弥罗 | 迦濕彌羅 | 106 | Kaśmīra |
| 迦湿弥罗国 | 迦濕彌羅國 | 106 | Kaśmīra |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 经合 | 經合 | 106 | Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) |
| 鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
| 俱舍论疏 | 俱舍論疏 | 106 | Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya |
| 难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 凝然 | 110 | Gyōnen | |
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 毘婆沙师 | 毘婆沙師 | 112 | Vaibhāṣika |
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 婆沙论 | 婆沙論 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
| 耆域 | 113 |
|
|
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三明经 | 三明經 | 115 | Tevijja Sutta; Tevijjasutta |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 色究竟 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
| 上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 时缚迦 | 時縛迦 | 115 | jīvaka |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 十月 | 115 |
|
|
| 师宗 | 師宗 | 115 | Shizong |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四会 | 四會 | 115 | Sihui |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 天全 | 116 | Tianquan | |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 无想处 | 無想處 | 119 | Realm without Thought |
| 无喻 | 無喻 | 119 | without compare; anopama; anupama |
| 戏忘念天 | 戲忘念天 | 120 | Heaven of Amusement and Laughter |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 耶舍 | 121 |
|
|
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
| 有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 正量部 | 122 | Sammatiya school | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 尊者世友 | 122 | Vasumitra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 326.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 比量 | 98 | inference; anumāna | |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
| 不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
| 不生 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 持业 | 持業 | 99 | karmadhāraya |
| 持业释 | 持業釋 | 99 | karmadhāraya |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大地法 | 100 | ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 道法 | 100 |
|
|
| 大士相 | 100 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 定力 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 多身 | 100 | many existences | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 方便心 | 102 | a mind capable of expedient means | |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 鬼病 | 103 | illness caused by a demon | |
| 果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
| 后报业 | 後報業 | 104 | karmic effects in future lives; Karmic effects in future lifes |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 教证 | 教證 | 106 | textual confirmation |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 加行 | 106 |
|
|
| 戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 极光净天 | 極光淨天 | 106 | ābhāsvara deva |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
| 九字 | 106 | nine magical characters | |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 句身 | 106 | group of phrases | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 灭受想定 | 滅受想定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
| 染污法 | 114 | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | |
| 染污识 | 染污識 | 114 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三法 | 115 |
|
|
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三量 | 115 | three ways of knowing | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三无数劫 | 三無數劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas |
| 三相 | 115 |
|
|
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三有为相 | 三有為相 | 115 | the three characteristics of conditioned dharmas |
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三字 | 115 | three characters | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 上二界 | 115 | upper two realms | |
| 善顺 | 善順 | 115 |
|
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 摄引 | 攝引 | 115 | to guide and protect |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 室路迦 | 115 | sloka | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受别 | 受別 | 115 | a prophecy |
| 顺次生受业 | 順次生受業 | 115 | karma to be experienced in the next lifetime |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 属主释 | 屬主釋 | 115 | tatpuruṣa |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四有为相 | 四有爲相 | 115 |
|
| 似因 | 115 | pseudo reason | |
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 随情 | 隨情 | 115 | compliant |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天住 | 116 | divine abodes | |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 同法 | 116 |
|
|
| 同分 | 116 | same class | |
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 王仙 | 119 | royal sage; rājarṣi | |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 无生性 | 無生性 | 119 | non-nature of dependent arising |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
| 无想果 | 無想果 | 119 | fruits of no thought |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无有性 | 無有性 | 119 | the state of non-existence |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 相似即 | 120 | identity in resemblance | |
| 相似觉 | 相似覺 | 120 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 修惑 | 120 | illusion dispelled by cultivation | |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 厌生死苦 | 厭生死苦 | 121 |
|
| 言依 | 121 | dependence on words | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 依止 | 121 |
|
|
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 一句 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 引业 | 引業 | 121 | directional karma |
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 因果相续 | 因果相續 | 121 | continuation of cause and effect |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异生性 | 異生性 | 121 | the disposition of an ordinary person |
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
| 异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有性 | 121 |
|
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 语表业 | 語表業 | 121 | the karma of speech |
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 造颂 | 造頌 | 122 | gatha; detached verse |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
| 住相 | 122 | abiding; sthiti | |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme |