Glossary and Vocabulary for Outline of the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽師地論略纂, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 352 | 者 | zhě | ca | 境相三者 |
| 2 | 260 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 就勝但說空無願等 |
| 3 | 260 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 就勝但說空無願等 |
| 4 | 260 | 說 | shuì | to persuade | 就勝但說空無願等 |
| 5 | 260 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 就勝但說空無願等 |
| 6 | 260 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 就勝但說空無願等 |
| 7 | 260 | 說 | shuō | to claim; to assert | 就勝但說空無願等 |
| 8 | 260 | 說 | shuō | allocution | 就勝但說空無願等 |
| 9 | 260 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 就勝但說空無願等 |
| 10 | 260 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 就勝但說空無願等 |
| 11 | 260 | 說 | shuō | speach; vāda | 就勝但說空無願等 |
| 12 | 260 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 就勝但說空無願等 |
| 13 | 260 | 說 | shuō | to instruct | 就勝但說空無願等 |
| 14 | 236 | 所 | suǒ | a few; various; some | 或是平等所引發故 |
| 15 | 236 | 所 | suǒ | a place; a location | 或是平等所引發故 |
| 16 | 236 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 或是平等所引發故 |
| 17 | 236 | 所 | suǒ | an ordinal number | 或是平等所引發故 |
| 18 | 236 | 所 | suǒ | meaning | 或是平等所引發故 |
| 19 | 236 | 所 | suǒ | garrison | 或是平等所引發故 |
| 20 | 236 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 或是平等所引發故 |
| 21 | 221 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此有七名 |
| 22 | 221 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此有七名 |
| 23 | 221 | 名 | míng | rank; position | 此有七名 |
| 24 | 221 | 名 | míng | an excuse | 此有七名 |
| 25 | 221 | 名 | míng | life | 此有七名 |
| 26 | 221 | 名 | míng | to name; to call | 此有七名 |
| 27 | 221 | 名 | míng | to express; to describe | 此有七名 |
| 28 | 221 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此有七名 |
| 29 | 221 | 名 | míng | to own; to possess | 此有七名 |
| 30 | 221 | 名 | míng | famous; renowned | 此有七名 |
| 31 | 221 | 名 | míng | moral | 此有七名 |
| 32 | 221 | 名 | míng | name; naman | 此有七名 |
| 33 | 221 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此有七名 |
| 34 | 200 | 定 | dìng | to decide | 定 |
| 35 | 200 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定 |
| 36 | 200 | 定 | dìng | to determine | 定 |
| 37 | 200 | 定 | dìng | to calm down | 定 |
| 38 | 200 | 定 | dìng | to set; to fix | 定 |
| 39 | 200 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定 |
| 40 | 200 | 定 | dìng | still | 定 |
| 41 | 200 | 定 | dìng | Concentration | 定 |
| 42 | 200 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定 |
| 43 | 200 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定 |
| 44 | 196 | 中 | zhōng | middle | 十七地中 |
| 45 | 196 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 十七地中 |
| 46 | 196 | 中 | zhōng | China | 十七地中 |
| 47 | 196 | 中 | zhòng | to hit the mark | 十七地中 |
| 48 | 196 | 中 | zhōng | midday | 十七地中 |
| 49 | 196 | 中 | zhōng | inside | 十七地中 |
| 50 | 196 | 中 | zhōng | during | 十七地中 |
| 51 | 196 | 中 | zhōng | Zhong | 十七地中 |
| 52 | 196 | 中 | zhōng | intermediary | 十七地中 |
| 53 | 196 | 中 | zhōng | half | 十七地中 |
| 54 | 196 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 十七地中 |
| 55 | 196 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 十七地中 |
| 56 | 196 | 中 | zhòng | to obtain | 十七地中 |
| 57 | 196 | 中 | zhòng | to pass an exam | 十七地中 |
| 58 | 196 | 中 | zhōng | middle | 十七地中 |
| 59 | 189 | 作意 | zuò yì | to think; to plan | 三作意 |
| 60 | 189 | 作意 | zuò yì | to pay attention to | 三作意 |
| 61 | 189 | 作意 | zuò yì | attention; engagement | 三作意 |
| 62 | 187 | 二 | èr | two | 次二地是境用 |
| 63 | 187 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 次二地是境用 |
| 64 | 187 | 二 | èr | second | 次二地是境用 |
| 65 | 187 | 二 | èr | twice; double; di- | 次二地是境用 |
| 66 | 187 | 二 | èr | more than one kind | 次二地是境用 |
| 67 | 187 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 次二地是境用 |
| 68 | 187 | 二 | èr | both; dvaya | 次二地是境用 |
| 69 | 181 | 為 | wéi | to act as; to serve | 之為四 |
| 70 | 181 | 為 | wéi | to change into; to become | 之為四 |
| 71 | 181 | 為 | wéi | to be; is | 之為四 |
| 72 | 181 | 為 | wéi | to do | 之為四 |
| 73 | 181 | 為 | wèi | to support; to help | 之為四 |
| 74 | 181 | 為 | wéi | to govern | 之為四 |
| 75 | 181 | 為 | wèi | to be; bhū | 之為四 |
| 76 | 180 | 等 | děng | et cetera; and so on | 離沈掉等平等能引 |
| 77 | 180 | 等 | děng | to wait | 離沈掉等平等能引 |
| 78 | 180 | 等 | děng | to be equal | 離沈掉等平等能引 |
| 79 | 180 | 等 | děng | degree; level | 離沈掉等平等能引 |
| 80 | 180 | 等 | děng | to compare | 離沈掉等平等能引 |
| 81 | 180 | 等 | děng | same; equal; sama | 離沈掉等平等能引 |
| 82 | 168 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 由體依相有其作用 |
| 83 | 168 | 依 | yī | to comply with; to follow | 由體依相有其作用 |
| 84 | 168 | 依 | yī | to help | 由體依相有其作用 |
| 85 | 168 | 依 | yī | flourishing | 由體依相有其作用 |
| 86 | 168 | 依 | yī | lovable | 由體依相有其作用 |
| 87 | 168 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 由體依相有其作用 |
| 88 | 168 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 由體依相有其作用 |
| 89 | 168 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 由體依相有其作用 |
| 90 | 165 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初之九地 |
| 91 | 165 | 初 | chū | original | 初之九地 |
| 92 | 165 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初之九地 |
| 93 | 165 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 由體依相有其作用 |
| 94 | 165 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 由體依相有其作用 |
| 95 | 165 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 由體依相有其作用 |
| 96 | 165 | 相 | xiàng | to aid; to help | 由體依相有其作用 |
| 97 | 165 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 由體依相有其作用 |
| 98 | 165 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 由體依相有其作用 |
| 99 | 165 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 由體依相有其作用 |
| 100 | 165 | 相 | xiāng | Xiang | 由體依相有其作用 |
| 101 | 165 | 相 | xiāng | form substance | 由體依相有其作用 |
| 102 | 165 | 相 | xiāng | to express | 由體依相有其作用 |
| 103 | 165 | 相 | xiàng | to choose | 由體依相有其作用 |
| 104 | 165 | 相 | xiāng | Xiang | 由體依相有其作用 |
| 105 | 165 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 由體依相有其作用 |
| 106 | 165 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 由體依相有其作用 |
| 107 | 165 | 相 | xiāng | to compare | 由體依相有其作用 |
| 108 | 165 | 相 | xiàng | to divine | 由體依相有其作用 |
| 109 | 165 | 相 | xiàng | to administer | 由體依相有其作用 |
| 110 | 165 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 由體依相有其作用 |
| 111 | 165 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 由體依相有其作用 |
| 112 | 165 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 由體依相有其作用 |
| 113 | 165 | 相 | xiāng | coralwood | 由體依相有其作用 |
| 114 | 165 | 相 | xiàng | ministry | 由體依相有其作用 |
| 115 | 165 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 由體依相有其作用 |
| 116 | 165 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 由體依相有其作用 |
| 117 | 165 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 由體依相有其作用 |
| 118 | 165 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 由體依相有其作用 |
| 119 | 165 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 由體依相有其作用 |
| 120 | 156 | 釋 | shì | to release; to set free | 一釋來意 |
| 121 | 156 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 一釋來意 |
| 122 | 156 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 一釋來意 |
| 123 | 156 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 一釋來意 |
| 124 | 156 | 釋 | shì | to put down | 一釋來意 |
| 125 | 156 | 釋 | shì | to resolve | 一釋來意 |
| 126 | 156 | 釋 | shì | to melt | 一釋來意 |
| 127 | 156 | 釋 | shì | Śākyamuni | 一釋來意 |
| 128 | 156 | 釋 | shì | Buddhism | 一釋來意 |
| 129 | 156 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 一釋來意 |
| 130 | 156 | 釋 | yì | pleased; glad | 一釋來意 |
| 131 | 156 | 釋 | shì | explain | 一釋來意 |
| 132 | 156 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 一釋來意 |
| 133 | 152 | 三 | sān | three | 境相三者 |
| 134 | 152 | 三 | sān | third | 境相三者 |
| 135 | 152 | 三 | sān | more than two | 境相三者 |
| 136 | 152 | 三 | sān | very few | 境相三者 |
| 137 | 152 | 三 | sān | San | 境相三者 |
| 138 | 152 | 三 | sān | three; tri | 境相三者 |
| 139 | 152 | 三 | sān | sa | 境相三者 |
| 140 | 152 | 三 | sān | three kinds; trividha | 境相三者 |
| 141 | 149 | 不 | bù | infix potential marker | 舊云禪義不整也 |
| 142 | 147 | 四 | sì | four | 之為四 |
| 143 | 147 | 四 | sì | note a musical scale | 之為四 |
| 144 | 147 | 四 | sì | fourth | 之為四 |
| 145 | 147 | 四 | sì | Si | 之為四 |
| 146 | 147 | 四 | sì | four; catur | 之為四 |
| 147 | 142 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 不解解脫等持等至 |
| 148 | 142 | 解脫 | jiětuō | liberation | 不解解脫等持等至 |
| 149 | 142 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 不解解脫等持等至 |
| 150 | 133 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 151 | 133 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 152 | 133 | 修 | xiū | to repair | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 153 | 133 | 修 | xiū | long; slender | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 154 | 133 | 修 | xiū | to write; to compile | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 155 | 133 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 156 | 133 | 修 | xiū | to practice | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 157 | 133 | 修 | xiū | to cut | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 158 | 133 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 159 | 133 | 修 | xiū | a virtuous person | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 160 | 133 | 修 | xiū | Xiu | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 161 | 133 | 修 | xiū | to unknot | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 162 | 133 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 163 | 133 | 修 | xiū | excellent | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 164 | 133 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 165 | 133 | 修 | xiū | Cultivation | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 166 | 133 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 167 | 133 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 168 | 131 | 後 | hòu | after; later | 後二地是境位 |
| 169 | 131 | 後 | hòu | empress; queen | 後二地是境位 |
| 170 | 131 | 後 | hòu | sovereign | 後二地是境位 |
| 171 | 131 | 後 | hòu | the god of the earth | 後二地是境位 |
| 172 | 131 | 後 | hòu | late; later | 後二地是境位 |
| 173 | 131 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後二地是境位 |
| 174 | 131 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後二地是境位 |
| 175 | 131 | 後 | hòu | behind; back | 後二地是境位 |
| 176 | 131 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後二地是境位 |
| 177 | 131 | 後 | hòu | Hou | 後二地是境位 |
| 178 | 131 | 後 | hòu | after; behind | 後二地是境位 |
| 179 | 131 | 後 | hòu | following | 後二地是境位 |
| 180 | 131 | 後 | hòu | to be delayed | 後二地是境位 |
| 181 | 131 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後二地是境位 |
| 182 | 131 | 後 | hòu | feudal lords | 後二地是境位 |
| 183 | 131 | 後 | hòu | Hou | 後二地是境位 |
| 184 | 131 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後二地是境位 |
| 185 | 131 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後二地是境位 |
| 186 | 131 | 後 | hòu | later; paścima | 後二地是境位 |
| 187 | 129 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 依審觀緣起法 |
| 188 | 129 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 依審觀緣起法 |
| 189 | 129 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 依審觀緣起法 |
| 190 | 129 | 觀 | guān | Guan | 依審觀緣起法 |
| 191 | 129 | 觀 | guān | appearance; looks | 依審觀緣起法 |
| 192 | 129 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 依審觀緣起法 |
| 193 | 129 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 依審觀緣起法 |
| 194 | 129 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 依審觀緣起法 |
| 195 | 129 | 觀 | guàn | an announcement | 依審觀緣起法 |
| 196 | 129 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 依審觀緣起法 |
| 197 | 129 | 觀 | guān | Surview | 依審觀緣起法 |
| 198 | 129 | 觀 | guān | Observe | 依審觀緣起法 |
| 199 | 129 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 依審觀緣起法 |
| 200 | 129 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 依審觀緣起法 |
| 201 | 129 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 依審觀緣起法 |
| 202 | 129 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 依審觀緣起法 |
| 203 | 129 | 謂 | wèi | to call | 是謂此地之來意也 |
| 204 | 129 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂此地之來意也 |
| 205 | 129 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂此地之來意也 |
| 206 | 129 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂此地之來意也 |
| 207 | 129 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂此地之來意也 |
| 208 | 129 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂此地之來意也 |
| 209 | 129 | 謂 | wèi | to think | 是謂此地之來意也 |
| 210 | 129 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂此地之來意也 |
| 211 | 129 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂此地之來意也 |
| 212 | 129 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂此地之來意也 |
| 213 | 129 | 謂 | wèi | Wei | 是謂此地之來意也 |
| 214 | 128 | 於 | yú | to go; to | 於欲界心一境性 |
| 215 | 128 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於欲界心一境性 |
| 216 | 128 | 於 | yú | Yu | 於欲界心一境性 |
| 217 | 128 | 於 | wū | a crow | 於欲界心一境性 |
| 218 | 124 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 通攝 |
| 219 | 124 | 攝 | shè | to take a photo | 通攝 |
| 220 | 124 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 通攝 |
| 221 | 124 | 攝 | shè | to act for; to represent | 通攝 |
| 222 | 124 | 攝 | shè | to administer | 通攝 |
| 223 | 124 | 攝 | shè | to conserve | 通攝 |
| 224 | 124 | 攝 | shè | to hold; to support | 通攝 |
| 225 | 124 | 攝 | shè | to get close to | 通攝 |
| 226 | 124 | 攝 | shè | to help | 通攝 |
| 227 | 124 | 攝 | niè | peaceful | 通攝 |
| 228 | 124 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 通攝 |
| 229 | 119 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
| 230 | 119 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
| 231 | 119 | 非 | fēi | different | 非 |
| 232 | 119 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
| 233 | 119 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
| 234 | 119 | 非 | fēi | Africa | 非 |
| 235 | 119 | 非 | fēi | to slander | 非 |
| 236 | 119 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
| 237 | 119 | 非 | fēi | must | 非 |
| 238 | 119 | 非 | fēi | an error | 非 |
| 239 | 119 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
| 240 | 119 | 非 | fēi | evil | 非 |
| 241 | 116 | 亦 | yì | Yi | 亦解諸經散 |
| 242 | 109 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一為得現法樂住 |
| 243 | 109 | 得 | děi | to want to; to need to | 一為得現法樂住 |
| 244 | 109 | 得 | děi | must; ought to | 一為得現法樂住 |
| 245 | 109 | 得 | dé | de | 一為得現法樂住 |
| 246 | 109 | 得 | de | infix potential marker | 一為得現法樂住 |
| 247 | 109 | 得 | dé | to result in | 一為得現法樂住 |
| 248 | 109 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一為得現法樂住 |
| 249 | 109 | 得 | dé | to be satisfied | 一為得現法樂住 |
| 250 | 109 | 得 | dé | to be finished | 一為得現法樂住 |
| 251 | 109 | 得 | děi | satisfying | 一為得現法樂住 |
| 252 | 109 | 得 | dé | to contract | 一為得現法樂住 |
| 253 | 109 | 得 | dé | to hear | 一為得現法樂住 |
| 254 | 109 | 得 | dé | to have; there is | 一為得現法樂住 |
| 255 | 109 | 得 | dé | marks time passed | 一為得現法樂住 |
| 256 | 109 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一為得現法樂住 |
| 257 | 109 | 前 | qián | front | 三摩如前 |
| 258 | 109 | 前 | qián | former; the past | 三摩如前 |
| 259 | 109 | 前 | qián | to go forward | 三摩如前 |
| 260 | 109 | 前 | qián | preceding | 三摩如前 |
| 261 | 109 | 前 | qián | before; earlier; prior | 三摩如前 |
| 262 | 109 | 前 | qián | to appear before | 三摩如前 |
| 263 | 109 | 前 | qián | future | 三摩如前 |
| 264 | 109 | 前 | qián | top; first | 三摩如前 |
| 265 | 109 | 前 | qián | battlefront | 三摩如前 |
| 266 | 109 | 前 | qián | before; former; pūrva | 三摩如前 |
| 267 | 109 | 前 | qián | facing; mukha | 三摩如前 |
| 268 | 104 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 及所緣 |
| 269 | 104 | 緣 | yuán | hem | 及所緣 |
| 270 | 104 | 緣 | yuán | to revolve around | 及所緣 |
| 271 | 104 | 緣 | yuán | to climb up | 及所緣 |
| 272 | 104 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 及所緣 |
| 273 | 104 | 緣 | yuán | along; to follow | 及所緣 |
| 274 | 104 | 緣 | yuán | to depend on | 及所緣 |
| 275 | 104 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 及所緣 |
| 276 | 104 | 緣 | yuán | Condition | 及所緣 |
| 277 | 104 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 及所緣 |
| 278 | 103 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非散及無 |
| 279 | 103 | 無 | wú | to not have; without | 非散及無 |
| 280 | 103 | 無 | mó | mo | 非散及無 |
| 281 | 103 | 無 | wú | to not have | 非散及無 |
| 282 | 103 | 無 | wú | Wu | 非散及無 |
| 283 | 103 | 無 | mó | mo | 非散及無 |
| 284 | 101 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以勝劣而為 |
| 285 | 101 | 即 | jí | at that time | 即以勝劣而為 |
| 286 | 101 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以勝劣而為 |
| 287 | 101 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以勝劣而為 |
| 288 | 101 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以勝劣而為 |
| 289 | 98 | 一 | yī | one | 一釋來意 |
| 290 | 98 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一釋來意 |
| 291 | 98 | 一 | yī | pure; concentrated | 一釋來意 |
| 292 | 98 | 一 | yī | first | 一釋來意 |
| 293 | 98 | 一 | yī | the same | 一釋來意 |
| 294 | 98 | 一 | yī | sole; single | 一釋來意 |
| 295 | 98 | 一 | yī | a very small amount | 一釋來意 |
| 296 | 98 | 一 | yī | Yi | 一釋來意 |
| 297 | 98 | 一 | yī | other | 一釋來意 |
| 298 | 98 | 一 | yī | to unify | 一釋來意 |
| 299 | 98 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一釋來意 |
| 300 | 98 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一釋來意 |
| 301 | 98 | 一 | yī | one; eka | 一釋來意 |
| 302 | 97 | 色 | sè | color | 依色四地 |
| 303 | 97 | 色 | sè | form; matter | 依色四地 |
| 304 | 97 | 色 | shǎi | dice | 依色四地 |
| 305 | 97 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 依色四地 |
| 306 | 97 | 色 | sè | countenance | 依色四地 |
| 307 | 97 | 色 | sè | scene; sight | 依色四地 |
| 308 | 97 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 依色四地 |
| 309 | 97 | 色 | sè | kind; type | 依色四地 |
| 310 | 97 | 色 | sè | quality | 依色四地 |
| 311 | 97 | 色 | sè | to be angry | 依色四地 |
| 312 | 97 | 色 | sè | to seek; to search for | 依色四地 |
| 313 | 97 | 色 | sè | lust; sexual desire | 依色四地 |
| 314 | 97 | 色 | sè | form; rupa | 依色四地 |
| 315 | 97 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一切皆以識為性故 |
| 316 | 97 | 以 | yǐ | to rely on | 一切皆以識為性故 |
| 317 | 97 | 以 | yǐ | to regard | 一切皆以識為性故 |
| 318 | 97 | 以 | yǐ | to be able to | 一切皆以識為性故 |
| 319 | 97 | 以 | yǐ | to order; to command | 一切皆以識為性故 |
| 320 | 97 | 以 | yǐ | used after a verb | 一切皆以識為性故 |
| 321 | 97 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一切皆以識為性故 |
| 322 | 97 | 以 | yǐ | Israel | 一切皆以識為性故 |
| 323 | 97 | 以 | yǐ | Yi | 一切皆以識為性故 |
| 324 | 97 | 以 | yǐ | use; yogena | 一切皆以識為性故 |
| 325 | 96 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 依根本地起無 |
| 326 | 96 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 依根本地起無 |
| 327 | 96 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 依根本地起無 |
| 328 | 96 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 依根本地起無 |
| 329 | 96 | 起 | qǐ | to start | 依根本地起無 |
| 330 | 96 | 起 | qǐ | to establish; to build | 依根本地起無 |
| 331 | 96 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 依根本地起無 |
| 332 | 96 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 依根本地起無 |
| 333 | 96 | 起 | qǐ | to get out of bed | 依根本地起無 |
| 334 | 96 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 依根本地起無 |
| 335 | 96 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 依根本地起無 |
| 336 | 96 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 依根本地起無 |
| 337 | 96 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 依根本地起無 |
| 338 | 96 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 依根本地起無 |
| 339 | 96 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 依根本地起無 |
| 340 | 96 | 起 | qǐ | to conjecture | 依根本地起無 |
| 341 | 96 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 依根本地起無 |
| 342 | 96 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 依根本地起無 |
| 343 | 96 | 義 | yì | meaning; sense | 地是持義 |
| 344 | 96 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 地是持義 |
| 345 | 96 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 地是持義 |
| 346 | 96 | 義 | yì | chivalry; generosity | 地是持義 |
| 347 | 96 | 義 | yì | just; righteous | 地是持義 |
| 348 | 96 | 義 | yì | adopted | 地是持義 |
| 349 | 96 | 義 | yì | a relationship | 地是持義 |
| 350 | 96 | 義 | yì | volunteer | 地是持義 |
| 351 | 96 | 義 | yì | something suitable | 地是持義 |
| 352 | 96 | 義 | yì | a martyr | 地是持義 |
| 353 | 96 | 義 | yì | a law | 地是持義 |
| 354 | 96 | 義 | yì | Yi | 地是持義 |
| 355 | 96 | 義 | yì | Righteousness | 地是持義 |
| 356 | 96 | 義 | yì | aim; artha | 地是持義 |
| 357 | 95 | 別 | bié | other | 二位別故 |
| 358 | 95 | 別 | bié | special | 二位別故 |
| 359 | 95 | 別 | bié | to leave | 二位別故 |
| 360 | 95 | 別 | bié | to distinguish | 二位別故 |
| 361 | 95 | 別 | bié | to pin | 二位別故 |
| 362 | 95 | 別 | bié | to insert; to jam | 二位別故 |
| 363 | 95 | 別 | bié | to turn | 二位別故 |
| 364 | 95 | 別 | bié | Bie | 二位別故 |
| 365 | 94 | 能 | néng | can; able | 離沈掉等平等能引 |
| 366 | 94 | 能 | néng | ability; capacity | 離沈掉等平等能引 |
| 367 | 94 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 離沈掉等平等能引 |
| 368 | 94 | 能 | néng | energy | 離沈掉等平等能引 |
| 369 | 94 | 能 | néng | function; use | 離沈掉等平等能引 |
| 370 | 94 | 能 | néng | talent | 離沈掉等平等能引 |
| 371 | 94 | 能 | néng | expert at | 離沈掉等平等能引 |
| 372 | 94 | 能 | néng | to be in harmony | 離沈掉等平等能引 |
| 373 | 94 | 能 | néng | to tend to; to care for | 離沈掉等平等能引 |
| 374 | 94 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 離沈掉等平等能引 |
| 375 | 94 | 能 | néng | to be able; śak | 離沈掉等平等能引 |
| 376 | 94 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 離沈掉等平等能引 |
| 377 | 93 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 持戒清淨生無悔等 |
| 378 | 93 | 生 | shēng | to live | 持戒清淨生無悔等 |
| 379 | 93 | 生 | shēng | raw | 持戒清淨生無悔等 |
| 380 | 93 | 生 | shēng | a student | 持戒清淨生無悔等 |
| 381 | 93 | 生 | shēng | life | 持戒清淨生無悔等 |
| 382 | 93 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 持戒清淨生無悔等 |
| 383 | 93 | 生 | shēng | alive | 持戒清淨生無悔等 |
| 384 | 93 | 生 | shēng | a lifetime | 持戒清淨生無悔等 |
| 385 | 93 | 生 | shēng | to initiate; to become | 持戒清淨生無悔等 |
| 386 | 93 | 生 | shēng | to grow | 持戒清淨生無悔等 |
| 387 | 93 | 生 | shēng | unfamiliar | 持戒清淨生無悔等 |
| 388 | 93 | 生 | shēng | not experienced | 持戒清淨生無悔等 |
| 389 | 93 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 持戒清淨生無悔等 |
| 390 | 93 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 持戒清淨生無悔等 |
| 391 | 93 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 持戒清淨生無悔等 |
| 392 | 93 | 生 | shēng | gender | 持戒清淨生無悔等 |
| 393 | 93 | 生 | shēng | to develop; to grow | 持戒清淨生無悔等 |
| 394 | 93 | 生 | shēng | to set up | 持戒清淨生無悔等 |
| 395 | 93 | 生 | shēng | a prostitute | 持戒清淨生無悔等 |
| 396 | 93 | 生 | shēng | a captive | 持戒清淨生無悔等 |
| 397 | 93 | 生 | shēng | a gentleman | 持戒清淨生無悔等 |
| 398 | 93 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 持戒清淨生無悔等 |
| 399 | 93 | 生 | shēng | unripe | 持戒清淨生無悔等 |
| 400 | 93 | 生 | shēng | nature | 持戒清淨生無悔等 |
| 401 | 93 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 持戒清淨生無悔等 |
| 402 | 93 | 生 | shēng | destiny | 持戒清淨生無悔等 |
| 403 | 93 | 生 | shēng | birth | 持戒清淨生無悔等 |
| 404 | 93 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 持戒清淨生無悔等 |
| 405 | 91 | 通 | tōng | to go through; to open | 等引三義其理通故 |
| 406 | 91 | 通 | tōng | open | 等引三義其理通故 |
| 407 | 91 | 通 | tōng | to connect | 等引三義其理通故 |
| 408 | 91 | 通 | tōng | to know well | 等引三義其理通故 |
| 409 | 91 | 通 | tōng | to report | 等引三義其理通故 |
| 410 | 91 | 通 | tōng | to commit adultery | 等引三義其理通故 |
| 411 | 91 | 通 | tōng | common; in general | 等引三義其理通故 |
| 412 | 91 | 通 | tōng | to transmit | 等引三義其理通故 |
| 413 | 91 | 通 | tōng | to attain a goal | 等引三義其理通故 |
| 414 | 91 | 通 | tōng | to communicate with | 等引三義其理通故 |
| 415 | 91 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 等引三義其理通故 |
| 416 | 91 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 等引三義其理通故 |
| 417 | 91 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 等引三義其理通故 |
| 418 | 91 | 通 | tōng | erudite; learned | 等引三義其理通故 |
| 419 | 91 | 通 | tōng | an expert | 等引三義其理通故 |
| 420 | 91 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 等引三義其理通故 |
| 421 | 91 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 等引三義其理通故 |
| 422 | 87 | 及 | jí | to reach | 一境性奢摩他及住義 |
| 423 | 87 | 及 | jí | to attain | 一境性奢摩他及住義 |
| 424 | 87 | 及 | jí | to understand | 一境性奢摩他及住義 |
| 425 | 87 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 一境性奢摩他及住義 |
| 426 | 87 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 一境性奢摩他及住義 |
| 427 | 87 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 一境性奢摩他及住義 |
| 428 | 87 | 及 | jí | and; ca; api | 一境性奢摩他及住義 |
| 429 | 86 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已略解訖 |
| 430 | 86 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已略解訖 |
| 431 | 86 | 已 | yǐ | to complete | 已略解訖 |
| 432 | 86 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已略解訖 |
| 433 | 86 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已略解訖 |
| 434 | 86 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已略解訖 |
| 435 | 86 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離沈掉等平等能引 |
| 436 | 86 | 離 | lí | a mythical bird | 離沈掉等平等能引 |
| 437 | 86 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離沈掉等平等能引 |
| 438 | 86 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離沈掉等平等能引 |
| 439 | 86 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離沈掉等平等能引 |
| 440 | 86 | 離 | lí | a mountain ash | 離沈掉等平等能引 |
| 441 | 86 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離沈掉等平等能引 |
| 442 | 86 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離沈掉等平等能引 |
| 443 | 86 | 離 | lí | to cut off | 離沈掉等平等能引 |
| 444 | 86 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離沈掉等平等能引 |
| 445 | 86 | 離 | lí | to be distant from | 離沈掉等平等能引 |
| 446 | 86 | 離 | lí | two | 離沈掉等平等能引 |
| 447 | 86 | 離 | lí | to array; to align | 離沈掉等平等能引 |
| 448 | 86 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離沈掉等平等能引 |
| 449 | 86 | 離 | lí | transcendence | 離沈掉等平等能引 |
| 450 | 86 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離沈掉等平等能引 |
| 451 | 86 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由體依相有其作用 |
| 452 | 86 | 由 | yóu | to follow along | 由體依相有其作用 |
| 453 | 86 | 由 | yóu | cause; reason | 由體依相有其作用 |
| 454 | 86 | 由 | yóu | You | 由體依相有其作用 |
| 455 | 86 | 地 | dì | soil; ground; land | 初二地是境體 |
| 456 | 86 | 地 | dì | floor | 初二地是境體 |
| 457 | 86 | 地 | dì | the earth | 初二地是境體 |
| 458 | 86 | 地 | dì | fields | 初二地是境體 |
| 459 | 86 | 地 | dì | a place | 初二地是境體 |
| 460 | 86 | 地 | dì | a situation; a position | 初二地是境體 |
| 461 | 86 | 地 | dì | background | 初二地是境體 |
| 462 | 86 | 地 | dì | terrain | 初二地是境體 |
| 463 | 86 | 地 | dì | a territory; a region | 初二地是境體 |
| 464 | 86 | 地 | dì | used after a distance measure | 初二地是境體 |
| 465 | 86 | 地 | dì | coming from the same clan | 初二地是境體 |
| 466 | 86 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 初二地是境體 |
| 467 | 86 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 初二地是境體 |
| 468 | 84 | 行 | xíng | to walk | 學者行 |
| 469 | 84 | 行 | xíng | capable; competent | 學者行 |
| 470 | 84 | 行 | háng | profession | 學者行 |
| 471 | 84 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 學者行 |
| 472 | 84 | 行 | xíng | to travel | 學者行 |
| 473 | 84 | 行 | xìng | actions; conduct | 學者行 |
| 474 | 84 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 學者行 |
| 475 | 84 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 學者行 |
| 476 | 84 | 行 | háng | horizontal line | 學者行 |
| 477 | 84 | 行 | héng | virtuous deeds | 學者行 |
| 478 | 84 | 行 | hàng | a line of trees | 學者行 |
| 479 | 84 | 行 | hàng | bold; steadfast | 學者行 |
| 480 | 84 | 行 | xíng | to move | 學者行 |
| 481 | 84 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 學者行 |
| 482 | 84 | 行 | xíng | travel | 學者行 |
| 483 | 84 | 行 | xíng | to circulate | 學者行 |
| 484 | 84 | 行 | xíng | running script; running script | 學者行 |
| 485 | 84 | 行 | xíng | temporary | 學者行 |
| 486 | 84 | 行 | háng | rank; order | 學者行 |
| 487 | 84 | 行 | háng | a business; a shop | 學者行 |
| 488 | 84 | 行 | xíng | to depart; to leave | 學者行 |
| 489 | 84 | 行 | xíng | to experience | 學者行 |
| 490 | 84 | 行 | xíng | path; way | 學者行 |
| 491 | 84 | 行 | xíng | xing; ballad | 學者行 |
| 492 | 84 | 行 | xíng | 學者行 | |
| 493 | 84 | 行 | xíng | Practice | 學者行 |
| 494 | 84 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 學者行 |
| 495 | 84 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 學者行 |
| 496 | 80 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 明三乘境 |
| 497 | 80 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 明三乘境 |
| 498 | 80 | 境 | jìng | situation; circumstances | 明三乘境 |
| 499 | 80 | 境 | jìng | degree; level | 明三乘境 |
| 500 | 80 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 明三乘境 |
Frequencies of all Words
Top 1317
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 496 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 一切皆以識為性故 |
| 2 | 496 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 一切皆以識為性故 |
| 3 | 496 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 一切皆以識為性故 |
| 4 | 496 | 故 | gù | to die | 一切皆以識為性故 |
| 5 | 496 | 故 | gù | so; therefore; hence | 一切皆以識為性故 |
| 6 | 496 | 故 | gù | original | 一切皆以識為性故 |
| 7 | 496 | 故 | gù | accident; happening; instance | 一切皆以識為性故 |
| 8 | 496 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 一切皆以識為性故 |
| 9 | 496 | 故 | gù | something in the past | 一切皆以識為性故 |
| 10 | 496 | 故 | gù | deceased; dead | 一切皆以識為性故 |
| 11 | 496 | 故 | gù | still; yet | 一切皆以識為性故 |
| 12 | 496 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 一切皆以識為性故 |
| 13 | 352 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 境相三者 |
| 14 | 352 | 者 | zhě | that | 境相三者 |
| 15 | 352 | 者 | zhě | nominalizing function word | 境相三者 |
| 16 | 352 | 者 | zhě | used to mark a definition | 境相三者 |
| 17 | 352 | 者 | zhě | used to mark a pause | 境相三者 |
| 18 | 352 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 境相三者 |
| 19 | 352 | 者 | zhuó | according to | 境相三者 |
| 20 | 352 | 者 | zhě | ca | 境相三者 |
| 21 | 276 | 此 | cǐ | this; these | 此下二地 |
| 22 | 276 | 此 | cǐ | in this way | 此下二地 |
| 23 | 276 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此下二地 |
| 24 | 276 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此下二地 |
| 25 | 276 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此下二地 |
| 26 | 260 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 就勝但說空無願等 |
| 27 | 260 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 就勝但說空無願等 |
| 28 | 260 | 說 | shuì | to persuade | 就勝但說空無願等 |
| 29 | 260 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 就勝但說空無願等 |
| 30 | 260 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 就勝但說空無願等 |
| 31 | 260 | 說 | shuō | to claim; to assert | 就勝但說空無願等 |
| 32 | 260 | 說 | shuō | allocution | 就勝但說空無願等 |
| 33 | 260 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 就勝但說空無願等 |
| 34 | 260 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 就勝但說空無願等 |
| 35 | 260 | 說 | shuō | speach; vāda | 就勝但說空無願等 |
| 36 | 260 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 就勝但說空無願等 |
| 37 | 260 | 說 | shuō | to instruct | 就勝但說空無願等 |
| 38 | 236 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 或是平等所引發故 |
| 39 | 236 | 所 | suǒ | an office; an institute | 或是平等所引發故 |
| 40 | 236 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 或是平等所引發故 |
| 41 | 236 | 所 | suǒ | it | 或是平等所引發故 |
| 42 | 236 | 所 | suǒ | if; supposing | 或是平等所引發故 |
| 43 | 236 | 所 | suǒ | a few; various; some | 或是平等所引發故 |
| 44 | 236 | 所 | suǒ | a place; a location | 或是平等所引發故 |
| 45 | 236 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 或是平等所引發故 |
| 46 | 236 | 所 | suǒ | that which | 或是平等所引發故 |
| 47 | 236 | 所 | suǒ | an ordinal number | 或是平等所引發故 |
| 48 | 236 | 所 | suǒ | meaning | 或是平等所引發故 |
| 49 | 236 | 所 | suǒ | garrison | 或是平等所引發故 |
| 50 | 236 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 或是平等所引發故 |
| 51 | 236 | 所 | suǒ | that which; yad | 或是平等所引發故 |
| 52 | 221 | 名 | míng | measure word for people | 此有七名 |
| 53 | 221 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此有七名 |
| 54 | 221 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此有七名 |
| 55 | 221 | 名 | míng | rank; position | 此有七名 |
| 56 | 221 | 名 | míng | an excuse | 此有七名 |
| 57 | 221 | 名 | míng | life | 此有七名 |
| 58 | 221 | 名 | míng | to name; to call | 此有七名 |
| 59 | 221 | 名 | míng | to express; to describe | 此有七名 |
| 60 | 221 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此有七名 |
| 61 | 221 | 名 | míng | to own; to possess | 此有七名 |
| 62 | 221 | 名 | míng | famous; renowned | 此有七名 |
| 63 | 221 | 名 | míng | moral | 此有七名 |
| 64 | 221 | 名 | míng | name; naman | 此有七名 |
| 65 | 221 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此有七名 |
| 66 | 219 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 由體依相有其作用 |
| 67 | 219 | 有 | yǒu | to have; to possess | 由體依相有其作用 |
| 68 | 219 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 由體依相有其作用 |
| 69 | 219 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 由體依相有其作用 |
| 70 | 219 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 由體依相有其作用 |
| 71 | 219 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 由體依相有其作用 |
| 72 | 219 | 有 | yǒu | used to compare two things | 由體依相有其作用 |
| 73 | 219 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 由體依相有其作用 |
| 74 | 219 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 由體依相有其作用 |
| 75 | 219 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 由體依相有其作用 |
| 76 | 219 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 由體依相有其作用 |
| 77 | 219 | 有 | yǒu | abundant | 由體依相有其作用 |
| 78 | 219 | 有 | yǒu | purposeful | 由體依相有其作用 |
| 79 | 219 | 有 | yǒu | You | 由體依相有其作用 |
| 80 | 219 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 由體依相有其作用 |
| 81 | 219 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 由體依相有其作用 |
| 82 | 200 | 定 | dìng | to decide | 定 |
| 83 | 200 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定 |
| 84 | 200 | 定 | dìng | to determine | 定 |
| 85 | 200 | 定 | dìng | to calm down | 定 |
| 86 | 200 | 定 | dìng | to set; to fix | 定 |
| 87 | 200 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定 |
| 88 | 200 | 定 | dìng | still | 定 |
| 89 | 200 | 定 | dìng | Concentration | 定 |
| 90 | 200 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定 |
| 91 | 200 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定 |
| 92 | 196 | 中 | zhōng | middle | 十七地中 |
| 93 | 196 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 十七地中 |
| 94 | 196 | 中 | zhōng | China | 十七地中 |
| 95 | 196 | 中 | zhòng | to hit the mark | 十七地中 |
| 96 | 196 | 中 | zhōng | in; amongst | 十七地中 |
| 97 | 196 | 中 | zhōng | midday | 十七地中 |
| 98 | 196 | 中 | zhōng | inside | 十七地中 |
| 99 | 196 | 中 | zhōng | during | 十七地中 |
| 100 | 196 | 中 | zhōng | Zhong | 十七地中 |
| 101 | 196 | 中 | zhōng | intermediary | 十七地中 |
| 102 | 196 | 中 | zhōng | half | 十七地中 |
| 103 | 196 | 中 | zhōng | just right; suitably | 十七地中 |
| 104 | 196 | 中 | zhōng | while | 十七地中 |
| 105 | 196 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 十七地中 |
| 106 | 196 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 十七地中 |
| 107 | 196 | 中 | zhòng | to obtain | 十七地中 |
| 108 | 196 | 中 | zhòng | to pass an exam | 十七地中 |
| 109 | 196 | 中 | zhōng | middle | 十七地中 |
| 110 | 189 | 作意 | zuò yì | to think; to plan | 三作意 |
| 111 | 189 | 作意 | zuò yì | to pay attention to | 三作意 |
| 112 | 189 | 作意 | zuò yì | attention; engagement | 三作意 |
| 113 | 187 | 二 | èr | two | 次二地是境用 |
| 114 | 187 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 次二地是境用 |
| 115 | 187 | 二 | èr | second | 次二地是境用 |
| 116 | 187 | 二 | èr | twice; double; di- | 次二地是境用 |
| 117 | 187 | 二 | èr | another; the other | 次二地是境用 |
| 118 | 187 | 二 | èr | more than one kind | 次二地是境用 |
| 119 | 187 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 次二地是境用 |
| 120 | 187 | 二 | èr | both; dvaya | 次二地是境用 |
| 121 | 181 | 為 | wèi | for; to | 之為四 |
| 122 | 181 | 為 | wèi | because of | 之為四 |
| 123 | 181 | 為 | wéi | to act as; to serve | 之為四 |
| 124 | 181 | 為 | wéi | to change into; to become | 之為四 |
| 125 | 181 | 為 | wéi | to be; is | 之為四 |
| 126 | 181 | 為 | wéi | to do | 之為四 |
| 127 | 181 | 為 | wèi | for | 之為四 |
| 128 | 181 | 為 | wèi | because of; for; to | 之為四 |
| 129 | 181 | 為 | wèi | to | 之為四 |
| 130 | 181 | 為 | wéi | in a passive construction | 之為四 |
| 131 | 181 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 之為四 |
| 132 | 181 | 為 | wéi | forming an adverb | 之為四 |
| 133 | 181 | 為 | wéi | to add emphasis | 之為四 |
| 134 | 181 | 為 | wèi | to support; to help | 之為四 |
| 135 | 181 | 為 | wéi | to govern | 之為四 |
| 136 | 181 | 為 | wèi | to be; bhū | 之為四 |
| 137 | 180 | 等 | děng | et cetera; and so on | 離沈掉等平等能引 |
| 138 | 180 | 等 | děng | to wait | 離沈掉等平等能引 |
| 139 | 180 | 等 | děng | degree; kind | 離沈掉等平等能引 |
| 140 | 180 | 等 | děng | plural | 離沈掉等平等能引 |
| 141 | 180 | 等 | děng | to be equal | 離沈掉等平等能引 |
| 142 | 180 | 等 | děng | degree; level | 離沈掉等平等能引 |
| 143 | 180 | 等 | děng | to compare | 離沈掉等平等能引 |
| 144 | 180 | 等 | děng | same; equal; sama | 離沈掉等平等能引 |
| 145 | 168 | 依 | yī | according to | 由體依相有其作用 |
| 146 | 168 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 由體依相有其作用 |
| 147 | 168 | 依 | yī | to comply with; to follow | 由體依相有其作用 |
| 148 | 168 | 依 | yī | to help | 由體依相有其作用 |
| 149 | 168 | 依 | yī | flourishing | 由體依相有其作用 |
| 150 | 168 | 依 | yī | lovable | 由體依相有其作用 |
| 151 | 168 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 由體依相有其作用 |
| 152 | 168 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 由體依相有其作用 |
| 153 | 168 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 由體依相有其作用 |
| 154 | 165 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初之九地 |
| 155 | 165 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初之九地 |
| 156 | 165 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初之九地 |
| 157 | 165 | 初 | chū | just now | 初之九地 |
| 158 | 165 | 初 | chū | thereupon | 初之九地 |
| 159 | 165 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初之九地 |
| 160 | 165 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初之九地 |
| 161 | 165 | 初 | chū | original | 初之九地 |
| 162 | 165 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初之九地 |
| 163 | 165 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 由體依相有其作用 |
| 164 | 165 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 由體依相有其作用 |
| 165 | 165 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 由體依相有其作用 |
| 166 | 165 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 由體依相有其作用 |
| 167 | 165 | 相 | xiàng | to aid; to help | 由體依相有其作用 |
| 168 | 165 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 由體依相有其作用 |
| 169 | 165 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 由體依相有其作用 |
| 170 | 165 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 由體依相有其作用 |
| 171 | 165 | 相 | xiāng | Xiang | 由體依相有其作用 |
| 172 | 165 | 相 | xiāng | form substance | 由體依相有其作用 |
| 173 | 165 | 相 | xiāng | to express | 由體依相有其作用 |
| 174 | 165 | 相 | xiàng | to choose | 由體依相有其作用 |
| 175 | 165 | 相 | xiāng | Xiang | 由體依相有其作用 |
| 176 | 165 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 由體依相有其作用 |
| 177 | 165 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 由體依相有其作用 |
| 178 | 165 | 相 | xiāng | to compare | 由體依相有其作用 |
| 179 | 165 | 相 | xiàng | to divine | 由體依相有其作用 |
| 180 | 165 | 相 | xiàng | to administer | 由體依相有其作用 |
| 181 | 165 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 由體依相有其作用 |
| 182 | 165 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 由體依相有其作用 |
| 183 | 165 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 由體依相有其作用 |
| 184 | 165 | 相 | xiāng | coralwood | 由體依相有其作用 |
| 185 | 165 | 相 | xiàng | ministry | 由體依相有其作用 |
| 186 | 165 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 由體依相有其作用 |
| 187 | 165 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 由體依相有其作用 |
| 188 | 165 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 由體依相有其作用 |
| 189 | 165 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 由體依相有其作用 |
| 190 | 165 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 由體依相有其作用 |
| 191 | 163 | 是 | shì | is; are; am; to be | 初二地是境體 |
| 192 | 163 | 是 | shì | is exactly | 初二地是境體 |
| 193 | 163 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 初二地是境體 |
| 194 | 163 | 是 | shì | this; that; those | 初二地是境體 |
| 195 | 163 | 是 | shì | really; certainly | 初二地是境體 |
| 196 | 163 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 初二地是境體 |
| 197 | 163 | 是 | shì | true | 初二地是境體 |
| 198 | 163 | 是 | shì | is; has; exists | 初二地是境體 |
| 199 | 163 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 初二地是境體 |
| 200 | 163 | 是 | shì | a matter; an affair | 初二地是境體 |
| 201 | 163 | 是 | shì | Shi | 初二地是境體 |
| 202 | 163 | 是 | shì | is; bhū | 初二地是境體 |
| 203 | 163 | 是 | shì | this; idam | 初二地是境體 |
| 204 | 156 | 釋 | shì | to release; to set free | 一釋來意 |
| 205 | 156 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 一釋來意 |
| 206 | 156 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 一釋來意 |
| 207 | 156 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 一釋來意 |
| 208 | 156 | 釋 | shì | to put down | 一釋來意 |
| 209 | 156 | 釋 | shì | to resolve | 一釋來意 |
| 210 | 156 | 釋 | shì | to melt | 一釋來意 |
| 211 | 156 | 釋 | shì | Śākyamuni | 一釋來意 |
| 212 | 156 | 釋 | shì | Buddhism | 一釋來意 |
| 213 | 156 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 一釋來意 |
| 214 | 156 | 釋 | yì | pleased; glad | 一釋來意 |
| 215 | 156 | 釋 | shì | explain | 一釋來意 |
| 216 | 156 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 一釋來意 |
| 217 | 152 | 三 | sān | three | 境相三者 |
| 218 | 152 | 三 | sān | third | 境相三者 |
| 219 | 152 | 三 | sān | more than two | 境相三者 |
| 220 | 152 | 三 | sān | very few | 境相三者 |
| 221 | 152 | 三 | sān | repeatedly | 境相三者 |
| 222 | 152 | 三 | sān | San | 境相三者 |
| 223 | 152 | 三 | sān | three; tri | 境相三者 |
| 224 | 152 | 三 | sān | sa | 境相三者 |
| 225 | 152 | 三 | sān | three kinds; trividha | 境相三者 |
| 226 | 149 | 不 | bù | not; no | 舊云禪義不整也 |
| 227 | 149 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 舊云禪義不整也 |
| 228 | 149 | 不 | bù | as a correlative | 舊云禪義不整也 |
| 229 | 149 | 不 | bù | no (answering a question) | 舊云禪義不整也 |
| 230 | 149 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 舊云禪義不整也 |
| 231 | 149 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 舊云禪義不整也 |
| 232 | 149 | 不 | bù | to form a yes or no question | 舊云禪義不整也 |
| 233 | 149 | 不 | bù | infix potential marker | 舊云禪義不整也 |
| 234 | 149 | 不 | bù | no; na | 舊云禪義不整也 |
| 235 | 147 | 四 | sì | four | 之為四 |
| 236 | 147 | 四 | sì | note a musical scale | 之為四 |
| 237 | 147 | 四 | sì | fourth | 之為四 |
| 238 | 147 | 四 | sì | Si | 之為四 |
| 239 | 147 | 四 | sì | four; catur | 之為四 |
| 240 | 142 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 不解解脫等持等至 |
| 241 | 142 | 解脫 | jiětuō | liberation | 不解解脫等持等至 |
| 242 | 142 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 不解解脫等持等至 |
| 243 | 133 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 244 | 133 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 245 | 133 | 修 | xiū | to repair | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 246 | 133 | 修 | xiū | long; slender | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 247 | 133 | 修 | xiū | to write; to compile | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 248 | 133 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 249 | 133 | 修 | xiū | to practice | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 250 | 133 | 修 | xiū | to cut | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 251 | 133 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 252 | 133 | 修 | xiū | a virtuous person | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 253 | 133 | 修 | xiū | Xiu | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 254 | 133 | 修 | xiū | to unknot | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 255 | 133 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 256 | 133 | 修 | xiū | excellent | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 257 | 133 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 258 | 133 | 修 | xiū | Cultivation | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 259 | 133 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 260 | 133 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行 |
| 261 | 131 | 後 | hòu | after; later | 後二地是境位 |
| 262 | 131 | 後 | hòu | empress; queen | 後二地是境位 |
| 263 | 131 | 後 | hòu | sovereign | 後二地是境位 |
| 264 | 131 | 後 | hòu | behind | 後二地是境位 |
| 265 | 131 | 後 | hòu | the god of the earth | 後二地是境位 |
| 266 | 131 | 後 | hòu | late; later | 後二地是境位 |
| 267 | 131 | 後 | hòu | arriving late | 後二地是境位 |
| 268 | 131 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後二地是境位 |
| 269 | 131 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後二地是境位 |
| 270 | 131 | 後 | hòu | behind; back | 後二地是境位 |
| 271 | 131 | 後 | hòu | then | 後二地是境位 |
| 272 | 131 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後二地是境位 |
| 273 | 131 | 後 | hòu | Hou | 後二地是境位 |
| 274 | 131 | 後 | hòu | after; behind | 後二地是境位 |
| 275 | 131 | 後 | hòu | following | 後二地是境位 |
| 276 | 131 | 後 | hòu | to be delayed | 後二地是境位 |
| 277 | 131 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後二地是境位 |
| 278 | 131 | 後 | hòu | feudal lords | 後二地是境位 |
| 279 | 131 | 後 | hòu | Hou | 後二地是境位 |
| 280 | 131 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後二地是境位 |
| 281 | 131 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後二地是境位 |
| 282 | 131 | 後 | hòu | later; paścima | 後二地是境位 |
| 283 | 129 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 依審觀緣起法 |
| 284 | 129 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 依審觀緣起法 |
| 285 | 129 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 依審觀緣起法 |
| 286 | 129 | 觀 | guān | Guan | 依審觀緣起法 |
| 287 | 129 | 觀 | guān | appearance; looks | 依審觀緣起法 |
| 288 | 129 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 依審觀緣起法 |
| 289 | 129 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 依審觀緣起法 |
| 290 | 129 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 依審觀緣起法 |
| 291 | 129 | 觀 | guàn | an announcement | 依審觀緣起法 |
| 292 | 129 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 依審觀緣起法 |
| 293 | 129 | 觀 | guān | Surview | 依審觀緣起法 |
| 294 | 129 | 觀 | guān | Observe | 依審觀緣起法 |
| 295 | 129 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 依審觀緣起法 |
| 296 | 129 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 依審觀緣起法 |
| 297 | 129 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 依審觀緣起法 |
| 298 | 129 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 依審觀緣起法 |
| 299 | 129 | 謂 | wèi | to call | 是謂此地之來意也 |
| 300 | 129 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂此地之來意也 |
| 301 | 129 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂此地之來意也 |
| 302 | 129 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂此地之來意也 |
| 303 | 129 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂此地之來意也 |
| 304 | 129 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂此地之來意也 |
| 305 | 129 | 謂 | wèi | to think | 是謂此地之來意也 |
| 306 | 129 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂此地之來意也 |
| 307 | 129 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂此地之來意也 |
| 308 | 129 | 謂 | wèi | and | 是謂此地之來意也 |
| 309 | 129 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂此地之來意也 |
| 310 | 129 | 謂 | wèi | Wei | 是謂此地之來意也 |
| 311 | 129 | 謂 | wèi | which; what; yad | 是謂此地之來意也 |
| 312 | 129 | 謂 | wèi | to say; iti | 是謂此地之來意也 |
| 313 | 128 | 於 | yú | in; at | 於欲界心一境性 |
| 314 | 128 | 於 | yú | in; at | 於欲界心一境性 |
| 315 | 128 | 於 | yú | in; at; to; from | 於欲界心一境性 |
| 316 | 128 | 於 | yú | to go; to | 於欲界心一境性 |
| 317 | 128 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於欲界心一境性 |
| 318 | 128 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於欲界心一境性 |
| 319 | 128 | 於 | yú | from | 於欲界心一境性 |
| 320 | 128 | 於 | yú | give | 於欲界心一境性 |
| 321 | 128 | 於 | yú | oppposing | 於欲界心一境性 |
| 322 | 128 | 於 | yú | and | 於欲界心一境性 |
| 323 | 128 | 於 | yú | compared to | 於欲界心一境性 |
| 324 | 128 | 於 | yú | by | 於欲界心一境性 |
| 325 | 128 | 於 | yú | and; as well as | 於欲界心一境性 |
| 326 | 128 | 於 | yú | for | 於欲界心一境性 |
| 327 | 128 | 於 | yú | Yu | 於欲界心一境性 |
| 328 | 128 | 於 | wū | a crow | 於欲界心一境性 |
| 329 | 128 | 於 | wū | whew; wow | 於欲界心一境性 |
| 330 | 128 | 於 | yú | near to; antike | 於欲界心一境性 |
| 331 | 125 | 唯 | wěi | yes | 唯在定位 |
| 332 | 125 | 唯 | wéi | only; alone | 唯在定位 |
| 333 | 125 | 唯 | wěi | yea | 唯在定位 |
| 334 | 125 | 唯 | wěi | obediently | 唯在定位 |
| 335 | 125 | 唯 | wěi | hopefully | 唯在定位 |
| 336 | 125 | 唯 | wéi | repeatedly | 唯在定位 |
| 337 | 125 | 唯 | wéi | still | 唯在定位 |
| 338 | 125 | 唯 | wěi | hopefully | 唯在定位 |
| 339 | 125 | 唯 | wěi | and | 唯在定位 |
| 340 | 125 | 唯 | wěi | then | 唯在定位 |
| 341 | 125 | 唯 | wěi | even if | 唯在定位 |
| 342 | 125 | 唯 | wěi | because | 唯在定位 |
| 343 | 125 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 唯在定位 |
| 344 | 125 | 唯 | wěi | only; eva | 唯在定位 |
| 345 | 124 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 通攝 |
| 346 | 124 | 攝 | shè | to take a photo | 通攝 |
| 347 | 124 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 通攝 |
| 348 | 124 | 攝 | shè | to act for; to represent | 通攝 |
| 349 | 124 | 攝 | shè | to administer | 通攝 |
| 350 | 124 | 攝 | shè | to conserve | 通攝 |
| 351 | 124 | 攝 | shè | to hold; to support | 通攝 |
| 352 | 124 | 攝 | shè | to get close to | 通攝 |
| 353 | 124 | 攝 | shè | to help | 通攝 |
| 354 | 124 | 攝 | niè | peaceful | 通攝 |
| 355 | 124 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 通攝 |
| 356 | 119 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非 |
| 357 | 119 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
| 358 | 119 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
| 359 | 119 | 非 | fēi | different | 非 |
| 360 | 119 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
| 361 | 119 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
| 362 | 119 | 非 | fēi | Africa | 非 |
| 363 | 119 | 非 | fēi | to slander | 非 |
| 364 | 119 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
| 365 | 119 | 非 | fēi | must | 非 |
| 366 | 119 | 非 | fēi | an error | 非 |
| 367 | 119 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
| 368 | 119 | 非 | fēi | evil | 非 |
| 369 | 119 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非 |
| 370 | 119 | 非 | fēi | not | 非 |
| 371 | 116 | 亦 | yì | also; too | 亦解諸經散 |
| 372 | 116 | 亦 | yì | but | 亦解諸經散 |
| 373 | 116 | 亦 | yì | this; he; she | 亦解諸經散 |
| 374 | 116 | 亦 | yì | although; even though | 亦解諸經散 |
| 375 | 116 | 亦 | yì | already | 亦解諸經散 |
| 376 | 116 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦解諸經散 |
| 377 | 116 | 亦 | yì | Yi | 亦解諸經散 |
| 378 | 115 | 彼 | bǐ | that; those | 相對四句皆廣如彼 |
| 379 | 115 | 彼 | bǐ | another; the other | 相對四句皆廣如彼 |
| 380 | 115 | 彼 | bǐ | that; tad | 相對四句皆廣如彼 |
| 381 | 109 | 得 | de | potential marker | 一為得現法樂住 |
| 382 | 109 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一為得現法樂住 |
| 383 | 109 | 得 | děi | must; ought to | 一為得現法樂住 |
| 384 | 109 | 得 | děi | to want to; to need to | 一為得現法樂住 |
| 385 | 109 | 得 | děi | must; ought to | 一為得現法樂住 |
| 386 | 109 | 得 | dé | de | 一為得現法樂住 |
| 387 | 109 | 得 | de | infix potential marker | 一為得現法樂住 |
| 388 | 109 | 得 | dé | to result in | 一為得現法樂住 |
| 389 | 109 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一為得現法樂住 |
| 390 | 109 | 得 | dé | to be satisfied | 一為得現法樂住 |
| 391 | 109 | 得 | dé | to be finished | 一為得現法樂住 |
| 392 | 109 | 得 | de | result of degree | 一為得現法樂住 |
| 393 | 109 | 得 | de | marks completion of an action | 一為得現法樂住 |
| 394 | 109 | 得 | děi | satisfying | 一為得現法樂住 |
| 395 | 109 | 得 | dé | to contract | 一為得現法樂住 |
| 396 | 109 | 得 | dé | marks permission or possibility | 一為得現法樂住 |
| 397 | 109 | 得 | dé | expressing frustration | 一為得現法樂住 |
| 398 | 109 | 得 | dé | to hear | 一為得現法樂住 |
| 399 | 109 | 得 | dé | to have; there is | 一為得現法樂住 |
| 400 | 109 | 得 | dé | marks time passed | 一為得現法樂住 |
| 401 | 109 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一為得現法樂住 |
| 402 | 109 | 前 | qián | front | 三摩如前 |
| 403 | 109 | 前 | qián | former; the past | 三摩如前 |
| 404 | 109 | 前 | qián | to go forward | 三摩如前 |
| 405 | 109 | 前 | qián | preceding | 三摩如前 |
| 406 | 109 | 前 | qián | before; earlier; prior | 三摩如前 |
| 407 | 109 | 前 | qián | to appear before | 三摩如前 |
| 408 | 109 | 前 | qián | future | 三摩如前 |
| 409 | 109 | 前 | qián | top; first | 三摩如前 |
| 410 | 109 | 前 | qián | battlefront | 三摩如前 |
| 411 | 109 | 前 | qián | pre- | 三摩如前 |
| 412 | 109 | 前 | qián | before; former; pūrva | 三摩如前 |
| 413 | 109 | 前 | qián | facing; mukha | 三摩如前 |
| 414 | 104 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 及所緣 |
| 415 | 104 | 緣 | yuán | hem | 及所緣 |
| 416 | 104 | 緣 | yuán | to revolve around | 及所緣 |
| 417 | 104 | 緣 | yuán | because | 及所緣 |
| 418 | 104 | 緣 | yuán | to climb up | 及所緣 |
| 419 | 104 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 及所緣 |
| 420 | 104 | 緣 | yuán | along; to follow | 及所緣 |
| 421 | 104 | 緣 | yuán | to depend on | 及所緣 |
| 422 | 104 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 及所緣 |
| 423 | 104 | 緣 | yuán | Condition | 及所緣 |
| 424 | 104 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 及所緣 |
| 425 | 103 | 無 | wú | no | 非散及無 |
| 426 | 103 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非散及無 |
| 427 | 103 | 無 | wú | to not have; without | 非散及無 |
| 428 | 103 | 無 | wú | has not yet | 非散及無 |
| 429 | 103 | 無 | mó | mo | 非散及無 |
| 430 | 103 | 無 | wú | do not | 非散及無 |
| 431 | 103 | 無 | wú | not; -less; un- | 非散及無 |
| 432 | 103 | 無 | wú | regardless of | 非散及無 |
| 433 | 103 | 無 | wú | to not have | 非散及無 |
| 434 | 103 | 無 | wú | um | 非散及無 |
| 435 | 103 | 無 | wú | Wu | 非散及無 |
| 436 | 103 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 非散及無 |
| 437 | 103 | 無 | wú | not; non- | 非散及無 |
| 438 | 103 | 無 | mó | mo | 非散及無 |
| 439 | 101 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即以勝劣而為 |
| 440 | 101 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以勝劣而為 |
| 441 | 101 | 即 | jí | at that time | 即以勝劣而為 |
| 442 | 101 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以勝劣而為 |
| 443 | 101 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以勝劣而為 |
| 444 | 101 | 即 | jí | if; but | 即以勝劣而為 |
| 445 | 101 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以勝劣而為 |
| 446 | 101 | 即 | jí | then; following | 即以勝劣而為 |
| 447 | 101 | 即 | jí | so; just so; eva | 即以勝劣而為 |
| 448 | 98 | 一 | yī | one | 一釋來意 |
| 449 | 98 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一釋來意 |
| 450 | 98 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一釋來意 |
| 451 | 98 | 一 | yī | pure; concentrated | 一釋來意 |
| 452 | 98 | 一 | yì | whole; all | 一釋來意 |
| 453 | 98 | 一 | yī | first | 一釋來意 |
| 454 | 98 | 一 | yī | the same | 一釋來意 |
| 455 | 98 | 一 | yī | each | 一釋來意 |
| 456 | 98 | 一 | yī | certain | 一釋來意 |
| 457 | 98 | 一 | yī | throughout | 一釋來意 |
| 458 | 98 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一釋來意 |
| 459 | 98 | 一 | yī | sole; single | 一釋來意 |
| 460 | 98 | 一 | yī | a very small amount | 一釋來意 |
| 461 | 98 | 一 | yī | Yi | 一釋來意 |
| 462 | 98 | 一 | yī | other | 一釋來意 |
| 463 | 98 | 一 | yī | to unify | 一釋來意 |
| 464 | 98 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一釋來意 |
| 465 | 98 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一釋來意 |
| 466 | 98 | 一 | yī | or | 一釋來意 |
| 467 | 98 | 一 | yī | one; eka | 一釋來意 |
| 468 | 98 | 諸 | zhū | all; many; various | 此諸名中 |
| 469 | 98 | 諸 | zhū | Zhu | 此諸名中 |
| 470 | 98 | 諸 | zhū | all; members of the class | 此諸名中 |
| 471 | 98 | 諸 | zhū | interrogative particle | 此諸名中 |
| 472 | 98 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 此諸名中 |
| 473 | 98 | 諸 | zhū | of; in | 此諸名中 |
| 474 | 98 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 此諸名中 |
| 475 | 97 | 色 | sè | color | 依色四地 |
| 476 | 97 | 色 | sè | form; matter | 依色四地 |
| 477 | 97 | 色 | shǎi | dice | 依色四地 |
| 478 | 97 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 依色四地 |
| 479 | 97 | 色 | sè | countenance | 依色四地 |
| 480 | 97 | 色 | sè | scene; sight | 依色四地 |
| 481 | 97 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 依色四地 |
| 482 | 97 | 色 | sè | kind; type | 依色四地 |
| 483 | 97 | 色 | sè | quality | 依色四地 |
| 484 | 97 | 色 | sè | to be angry | 依色四地 |
| 485 | 97 | 色 | sè | to seek; to search for | 依色四地 |
| 486 | 97 | 色 | sè | lust; sexual desire | 依色四地 |
| 487 | 97 | 色 | sè | form; rupa | 依色四地 |
| 488 | 97 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 一切皆以識為性故 |
| 489 | 97 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 一切皆以識為性故 |
| 490 | 97 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一切皆以識為性故 |
| 491 | 97 | 以 | yǐ | according to | 一切皆以識為性故 |
| 492 | 97 | 以 | yǐ | because of | 一切皆以識為性故 |
| 493 | 97 | 以 | yǐ | on a certain date | 一切皆以識為性故 |
| 494 | 97 | 以 | yǐ | and; as well as | 一切皆以識為性故 |
| 495 | 97 | 以 | yǐ | to rely on | 一切皆以識為性故 |
| 496 | 97 | 以 | yǐ | to regard | 一切皆以識為性故 |
| 497 | 97 | 以 | yǐ | to be able to | 一切皆以識為性故 |
| 498 | 97 | 以 | yǐ | to order; to command | 一切皆以識為性故 |
| 499 | 97 | 以 | yǐ | further; moreover | 一切皆以識為性故 |
| 500 | 97 | 以 | yǐ | used after a verb | 一切皆以識為性故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 说 | 說 |
|
|
| 所 |
|
|
|
| 名 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 定 |
|
|
|
| 中 | zhōng | middle | |
| 作意 | zuò yì | attention; engagement |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 安立行 | 196 | Supratihitacritra | |
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 遍智 | 98 | Bian Zhi | |
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 大内 | 大內 | 100 | Main Imperial Palace |
| 大智度论 | 大智度論 | 100 |
|
| 大目犍连 | 大目犍連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 对法论 | 對法論 | 100 | Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma |
| 夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
| 法全 | 102 | Fa Quan | |
| 法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
| 法光 | 102 | Faguang | |
| 佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 |
|
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三聚 | 115 | the three paths | |
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 色究竟 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
| 色界定 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration; Catvari-dhyaniani | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 十地经 | 十地經 | 115 | Sūtra on the Ten Grounds |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 享保 | 120 | Kyōhō | |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 义通 | 義通 | 121 | Yitong |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 余甘子 | 餘甘子 | 121 | Indian gooseberry (Phyllanthus emblica) |
| 瑜伽师地论略纂 | 瑜伽師地論略纂 | 121 | Outline of the Yogācārabhūmiśāstra |
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 正月 | 122 |
|
|
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 546.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八根本定 | 98 | eight levels of fundamental concentration | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
| 白四 | 98 | to confess a matter | |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 遍计所执性 | 遍計所執性 | 98 | parikalpita; sole imagination; imaginary |
| 遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
| 遍处定 | 遍處定 | 98 | kasina |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 变易生死 | 變易生死 | 98 | transfigurational birth and death |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 别境 | 別境 | 98 | limited scope |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不正知 | 98 | lack of knowledge | |
| 不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
| 不生 | 98 |
|
|
| 不时解脱 | 不時解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 禅修 | 禪修 | 99 |
|
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 出体 | 出體 | 99 |
|
| 除欲 | 99 | eradication of desire | |
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道后 | 道後 | 100 | having completed the path to enlightenment |
| 导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等引 | 100 | equipose; samāhita | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 第五大 | 100 | the fifth element | |
| 掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
| 定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 定力 | 100 |
|
|
| 定异 | 定異 | 100 |
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 谛行 | 諦行 | 100 | right action |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 驮衍那 | 馱衍那 | 100 | meditative concentration; dhyāna; jhāna |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二利 | 195 | dual benefits | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二食 | 195 | two kinds of food | |
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 梵住 | 102 | Brahma's abode; divine abode | |
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
| 根本定 | 103 | fundamental concentration | |
| 根本智 | 103 |
|
|
| 根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广心 | 廣心 | 103 |
|
| 广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
| 光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
| 光明相 | 103 | halo; nimbus | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 骨身 | 103 | relics | |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 后得智 | 後得智 | 104 |
|
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
| 假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见分 | 見分 | 106 | vision part |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 假色 | 106 | non-revealable form | |
| 加行 | 106 |
|
|
| 加行道 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
| 结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 解脱身 | 解脫身 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 九结 | 九結 | 106 | nine bonds |
| 九经 | 九經 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings |
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
| 俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
| 决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空三摩地 | 107 | the samādhi of emptiness | |
| 空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六界 | 108 | six elements; six realms | |
| 六念 | 108 | the six contemplations | |
| 六隨念 | 108 | the six contemplations | |
| 六行 | 108 |
|
|
| 六作 | 108 | the six acts | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 110 | Nirvana is perfect tranquility |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 七空 | 113 | seven illusions | |
| 七有 | 113 | seven realms of existence | |
| 七支 | 113 | seven branches | |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 取蕴 | 取蘊 | 113 | aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如理智 | 114 | wisdom of the ultimate principle | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
| 如量智 | 114 | discriminative wisdom | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三等 | 115 |
|
|
| 三等持 | 115 | three samādhis | |
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三根 | 115 |
|
|
| 三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三平等 | 115 | three equals | |
| 三三摩地 | 115 | three samādhis | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三相 | 115 |
|
|
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三行 | 115 |
|
|
| 三修 | 115 |
|
|
| 三欲 | 115 | three desires | |
| 三支 | 115 | three branches | |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩呬多 | 115 | equipose; samāhita | |
| 三善根 | 115 | three wholesome roots | |
| 三性相 | 115 | three natures | |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色境 | 115 | the visible realm | |
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
| 色想 | 115 | form-perceptions | |
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 上二界 | 115 | upper two realms | |
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 上首 | 115 |
|
|
| 善果 | 115 |
|
|
| 善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
| 善顺 | 善順 | 115 |
|
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 身受心法 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 奢那 | 115 | śāṇa; robe; garment | |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 圣住 | 聖住 | 115 | sagely abode |
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates |
| 十方 | 115 |
|
|
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 事火外道 | 115 | fire worshipping cult | |
| 十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 十七地 | 115 | seventeen stages of practice | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 识身 | 識身 | 115 | mind and body |
| 世俗智 | 115 | secular understanding | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 水喻 | 115 | the water simile | |
| 水大 | 115 | element of water | |
| 顺解脱分 | 順解脫分 | 115 | stage of liberation by following one's duty |
| 顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
| 顺世 | 順世 | 115 |
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 数取趣 | 數取趣 | 115 | pudgala; individual; person |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四尘 | 四塵 | 115 | four objects of the senses |
| 四出体 | 四出體 | 115 | four explanations of dharmas |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四惑 | 115 | four mental afflictions; four klesas | |
| 四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四种天 | 四種天 | 115 | four kinds of heaven; four kinds of devas |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 随转理门 | 隨轉理門 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天住 | 116 | divine abodes | |
| 天眼通 | 116 |
|
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 未至定 | 119 | anāgamya-samādhi | |
| 闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无等者 | 無等者 | 119 | unsurpassed one; apratipudgala |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五观 | 五觀 | 119 | five contemplations |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五净居 | 五淨居 | 119 | five pure abodes |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五唯 | 119 | five rudimentary elements | |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无相解脱门 | 無相解脫門 | 119 | signless doors of deliverance |
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无学位 | 無學位 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行解 | 120 |
|
|
| 行门 | 行門 | 120 |
|
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 喜受 | 120 | the sensation of joy | |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 修通 | 120 | without impediment | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 言依 | 121 | dependence on words | |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 意生 | 121 |
|
|
| 依他起性 | 121 | paratantra; dependence on others; dependent | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
| 一切行苦 | 121 | all conditioned phenomena include suffering | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
| 用大 | 121 | great in function | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有性 | 121 |
|
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 圆成实性 | 圓成實性 | 121 | ultimate reality; perfected; parinispanna |
| 缘理 | 緣理 | 121 | study of principles |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 云心 | 雲心 | 121 | a clouded heart |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 杂修 | 雜修 | 122 | varied methods of cultivation; mixed pracices |
| 增上心 | 122 |
|
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正勤 | 122 |
|
|
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 质多 | 質多 | 122 | citta |
| 质多翳迦阿羯罗多 | 質多翳迦阿羯羅多 | 122 | cittaikāgratā; a mind with singled pointed focus |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 资粮道 | 資糧道 | 122 | saṃbhāramārga; path of accumulation |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 宗要 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|