Glossary and Vocabulary for Outline Summary of the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna 大乘起信論裂網疏, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 101 ya 我如來之藏也
2 81 zhī to go 我如來之藏也
3 81 zhī to arrive; to go 我如來之藏也
4 81 zhī is 我如來之藏也
5 81 zhī to use 我如來之藏也
6 81 zhī Zhi 我如來之藏也
7 65 wéi to act as; to serve 若為對治凡夫
8 65 wéi to change into; to become 若為對治凡夫
9 65 wéi to be; is 若為對治凡夫
10 65 wéi to do 若為對治凡夫
11 65 wèi to support; to help 若為對治凡夫
12 65 wéi to govern 若為對治凡夫
13 65 wèi to be; bhū 若為對治凡夫
14 65 zhě ca 對治邪執者
15 64 èr two 二對治邪執二
16 64 èr Kangxi radical 7 二對治邪執二
17 64 èr second 二對治邪執二
18 64 èr twice; double; di- 二對治邪執二
19 64 èr more than one kind 二對治邪執二
20 64 èr two; dvā; dvi 二對治邪執二
21 64 èr both; dvaya 二對治邪執二
22 57 真如 zhēnrú True Thusness 以真如舉體而成生滅
23 57 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 以真如舉體而成生滅
24 57 chū rudimentary; elementary 初總標二見
25 57 chū original 初總標二見
26 57 chū foremost, first; prathama 初總標二見
27 54 to use; to grasp 以真如舉體而成生滅
28 54 to rely on 以真如舉體而成生滅
29 54 to regard 以真如舉體而成生滅
30 54 to be able to 以真如舉體而成生滅
31 54 to order; to command 以真如舉體而成生滅
32 54 used after a verb 以真如舉體而成生滅
33 54 a reason; a cause 以真如舉體而成生滅
34 54 Israel 以真如舉體而成生滅
35 54 Yi 以真如舉體而成生滅
36 54 use; yogena 以真如舉體而成生滅
37 52 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則無邪執
38 52 a grade; a level 則無邪執
39 52 an example; a model 則無邪執
40 52 a weighing device 則無邪執
41 52 to grade; to rank 則無邪執
42 52 to copy; to imitate; to follow 則無邪執
43 52 to do 則無邪執
44 52 koan; kōan; gong'an 則無邪執
45 48 xīn heart [organ] 以心分別
46 48 xīn Kangxi radical 61 以心分別
47 48 xīn mind; consciousness 以心分別
48 48 xīn the center; the core; the middle 以心分別
49 48 xīn one of the 28 star constellations 以心分別
50 48 xīn heart 以心分別
51 48 xīn emotion 以心分別
52 48 xīn intention; consideration 以心分別
53 48 xīn disposition; temperament 以心分別
54 48 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以心分別
55 48 suǒ a few; various; some 若達前所顯示一心二門實義
56 48 suǒ a place; a location 若達前所顯示一心二門實義
57 48 suǒ indicates a passive voice 若達前所顯示一心二門實義
58 48 suǒ an ordinal number 若達前所顯示一心二門實義
59 48 suǒ meaning 若達前所顯示一心二門實義
60 48 suǒ garrison 若達前所顯示一心二門實義
61 48 suǒ place; pradeśa 若達前所顯示一心二門實義
62 47 to be near by; to be close to 此即執有神我遍十方界
63 47 at that time 此即執有神我遍十方界
64 47 to be exactly the same as; to be thus 此即執有神我遍十方界
65 47 supposed; so-called 此即執有神我遍十方界
66 47 to arrive at; to ascend 此即執有神我遍十方界
67 45 to depend on; to lean on 莫不皆依我見而起
68 45 to comply with; to follow 莫不皆依我見而起
69 45 to help 莫不皆依我見而起
70 45 flourishing 莫不皆依我見而起
71 45 lovable 莫不皆依我見而起
72 45 bonds; substratum; upadhi 莫不皆依我見而起
73 45 refuge; śaraṇa 莫不皆依我見而起
74 45 reliance; pratiśaraṇa 莫不皆依我見而起
75 45 xiàng to observe; to assess 明虛空相
76 45 xiàng appearance; portrait; picture 明虛空相
77 45 xiàng countenance; personage; character; disposition 明虛空相
78 45 xiàng to aid; to help 明虛空相
79 45 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 明虛空相
80 45 xiàng a sign; a mark; appearance 明虛空相
81 45 xiāng alternately; in turn 明虛空相
82 45 xiāng Xiang 明虛空相
83 45 xiāng form substance 明虛空相
84 45 xiāng to express 明虛空相
85 45 xiàng to choose 明虛空相
86 45 xiāng Xiang 明虛空相
87 45 xiāng an ancient musical instrument 明虛空相
88 45 xiāng the seventh lunar month 明虛空相
89 45 xiāng to compare 明虛空相
90 45 xiàng to divine 明虛空相
91 45 xiàng to administer 明虛空相
92 45 xiàng helper for a blind person 明虛空相
93 45 xiāng rhythm [music] 明虛空相
94 45 xiāng the upper frets of a pipa 明虛空相
95 45 xiāng coralwood 明虛空相
96 45 xiàng ministry 明虛空相
97 45 xiàng to supplement; to enhance 明虛空相
98 45 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 明虛空相
99 45 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 明虛空相
100 45 xiàng sign; mark; liṅga 明虛空相
101 45 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 明虛空相
102 44 infix potential marker 不相應
103 44 míng bright; luminous; brilliant 明虛空相
104 44 míng Ming 明虛空相
105 44 míng Ming Dynasty 明虛空相
106 44 míng obvious; explicit; clear 明虛空相
107 44 míng intelligent; clever; perceptive 明虛空相
108 44 míng to illuminate; to shine 明虛空相
109 44 míng consecrated 明虛空相
110 44 míng to understand; to comprehend 明虛空相
111 44 míng to explain; to clarify 明虛空相
112 44 míng Souther Ming; Later Ming 明虛空相
113 44 míng the world; the human world; the world of the living 明虛空相
114 44 míng eyesight; vision 明虛空相
115 44 míng a god; a spirit 明虛空相
116 44 míng fame; renown 明虛空相
117 44 míng open; public 明虛空相
118 44 míng clear 明虛空相
119 44 míng to become proficient 明虛空相
120 44 míng to be proficient 明虛空相
121 44 míng virtuous 明虛空相
122 44 míng open and honest 明虛空相
123 44 míng clean; neat 明虛空相
124 44 míng remarkable; outstanding; notable 明虛空相
125 44 míng next; afterwards 明虛空相
126 44 míng positive 明虛空相
127 44 míng Clear 明虛空相
128 44 míng wisdom; knowledge; vidyā 明虛空相
129 44 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 一切菩薩發心修習
130 44 發心 fàxīn Resolve 一切菩薩發心修習
131 44 發心 fàxīn to resolve 一切菩薩發心修習
132 44 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 一切菩薩發心修習
133 43 fēi Kangxi radical 175 則真如決非實人實法
134 43 fēi wrong; bad; untruthful 則真如決非實人實法
135 43 fēi different 則真如決非實人實法
136 43 fēi to not be; to not have 則真如決非實人實法
137 43 fēi to violate; to be contrary to 則真如決非實人實法
138 43 fēi Africa 則真如決非實人實法
139 43 fēi to slander 則真如決非實人實法
140 43 fěi to avoid 則真如決非實人實法
141 43 fēi must 則真如決非實人實法
142 43 fēi an error 則真如決非實人實法
143 43 fēi a problem; a question 則真如決非實人實法
144 43 fēi evil 則真如決非實人實法
145 41 ér Kangxi radical 126 莫不皆依我見而起
146 41 ér as if; to seem like 莫不皆依我見而起
147 41 néng can; able 莫不皆依我見而起
148 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 莫不皆依我見而起
149 41 ér to arrive; up to 莫不皆依我見而起
150 41 zhèng proof 若證小乘須陀洹
151 41 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 若證小乘須陀洹
152 41 zhèng to advise against 若證小乘須陀洹
153 41 zhèng certificate 若證小乘須陀洹
154 41 zhèng an illness 若證小乘須陀洹
155 41 zhèng to accuse 若證小乘須陀洹
156 41 zhèng realization; adhigama 若證小乘須陀洹
157 41 zhèng obtaining; prāpti 若證小乘須陀洹
158 38 一切 yīqiè temporary 一切邪執
159 38 一切 yīqiè the same 一切邪執
160 36 to go; to 決不起於二種我見
161 36 to rely on; to depend on 決不起於二種我見
162 36 Yu 決不起於二種我見
163 36 a crow 決不起於二種我見
164 35 Kangxi radical 71 當依無
165 35 to not have; without 當依無
166 35 mo 當依無
167 35 to not have 當依無
168 35 Wu 當依無
169 35 mo 當依無
170 35 shì to release; to set free 二別釋二見
171 35 shì to explain; to interpret 二別釋二見
172 35 shì to remove; to dispell; to clear up 二別釋二見
173 35 shì to give up; to abandon 二別釋二見
174 35 shì to put down 二別釋二見
175 35 shì to resolve 二別釋二見
176 35 shì to melt 二別釋二見
177 35 shì Śākyamuni 二別釋二見
178 35 shì Buddhism 二別釋二見
179 35 shì Śākya; Shakya 二別釋二見
180 35 pleased; glad 二別釋二見
181 35 shì explain 二別釋二見
182 35 shì Śakra; Indra 二別釋二見
183 33 method; way 方便建立蘊界處法
184 33 France 方便建立蘊界處法
185 33 the law; rules; regulations 方便建立蘊界處法
186 33 the teachings of the Buddha; Dharma 方便建立蘊界處法
187 33 a standard; a norm 方便建立蘊界處法
188 33 an institution 方便建立蘊界處法
189 33 to emulate 方便建立蘊界處法
190 33 magic; a magic trick 方便建立蘊界處法
191 33 punishment 方便建立蘊界處法
192 33 Fa 方便建立蘊界處法
193 33 a precedent 方便建立蘊界處法
194 33 a classification of some kinds of Han texts 方便建立蘊界處法
195 33 relating to a ceremony or rite 方便建立蘊界處法
196 33 Dharma 方便建立蘊界處法
197 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 方便建立蘊界處法
198 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 方便建立蘊界處法
199 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 方便建立蘊界處法
200 33 quality; characteristic 方便建立蘊界處法
201 32 xíng to walk 修何行
202 32 xíng capable; competent 修何行
203 32 háng profession 修何行
204 32 xíng Kangxi radical 144 修何行
205 32 xíng to travel 修何行
206 32 xìng actions; conduct 修何行
207 32 xíng to do; to act; to practice 修何行
208 32 xíng all right; OK; okay 修何行
209 32 háng horizontal line 修何行
210 32 héng virtuous deeds 修何行
211 32 hàng a line of trees 修何行
212 32 hàng bold; steadfast 修何行
213 32 xíng to move 修何行
214 32 xíng to put into effect; to implement 修何行
215 32 xíng travel 修何行
216 32 xíng to circulate 修何行
217 32 xíng running script; running script 修何行
218 32 xíng temporary 修何行
219 32 háng rank; order 修何行
220 32 háng a business; a shop 修何行
221 32 xíng to depart; to leave 修何行
222 32 xíng to experience 修何行
223 32 xíng path; way 修何行
224 32 xíng xing; ballad 修何行
225 32 xíng Xing 修何行
226 32 xíng Practice 修何行
227 32 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 修何行
228 32 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 修何行
229 32 xiū to decorate; to embellish 無修不修
230 32 xiū to study; to cultivate 無修不修
231 32 xiū to repair 無修不修
232 32 xiū long; slender 無修不修
233 32 xiū to write; to compile 無修不修
234 32 xiū to build; to construct; to shape 無修不修
235 32 xiū to practice 無修不修
236 32 xiū to cut 無修不修
237 32 xiū virtuous; wholesome 無修不修
238 32 xiū a virtuous person 無修不修
239 32 xiū Xiu 無修不修
240 32 xiū to unknot 無修不修
241 32 xiū to prepare; to put in order 無修不修
242 32 xiū excellent 無修不修
243 32 xiū to perform [a ceremony] 無修不修
244 32 xiū Cultivation 無修不修
245 32 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 無修不修
246 32 xiū pratipanna; spiritual practice 無修不修
247 32 xìng gender 則執如來性
248 32 xìng nature; disposition 則執如來性
249 32 xìng grammatical gender 則執如來性
250 32 xìng a property; a quality 則執如來性
251 32 xìng life; destiny 則執如來性
252 32 xìng sexual desire 則執如來性
253 32 xìng scope 則執如來性
254 32 xìng nature 則執如來性
255 32 Yi
256 31 zhōng middle 染淨法中隨拈一塵
257 31 zhōng medium; medium sized 染淨法中隨拈一塵
258 31 zhōng China 染淨法中隨拈一塵
259 31 zhòng to hit the mark 染淨法中隨拈一塵
260 31 zhōng midday 染淨法中隨拈一塵
261 31 zhōng inside 染淨法中隨拈一塵
262 31 zhōng during 染淨法中隨拈一塵
263 31 zhōng Zhong 染淨法中隨拈一塵
264 31 zhōng intermediary 染淨法中隨拈一塵
265 31 zhōng half 染淨法中隨拈一塵
266 31 zhòng to reach; to attain 染淨法中隨拈一塵
267 31 zhòng to suffer; to infect 染淨法中隨拈一塵
268 31 zhòng to obtain 染淨法中隨拈一塵
269 31 zhòng to pass an exam 染淨法中隨拈一塵
270 31 zhōng middle 染淨法中隨拈一塵
271 28 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 則無邪執
272 28 zhí a post; a position; a job 則無邪執
273 28 zhí to grasp; to hold 則無邪執
274 28 zhí to govern; to administer; to be in charge of 則無邪執
275 28 zhí to arrest; to capture 則無邪執
276 28 zhí to maintain; to guard 則無邪執
277 28 zhí to block up 則無邪執
278 28 zhí to engage in 則無邪執
279 28 zhí to link up; to draw in 則無邪執
280 28 zhí a good friend 則無邪執
281 28 zhí proof; certificate; receipt; voucher 則無邪執
282 28 zhí grasping; grāha 則無邪執
283 27 wèi to call 謂凡夫
284 27 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂凡夫
285 27 wèi to speak to; to address 謂凡夫
286 27 wèi to treat as; to regard as 謂凡夫
287 27 wèi introducing a condition situation 謂凡夫
288 27 wèi to speak to; to address 謂凡夫
289 27 wèi to think 謂凡夫
290 27 wèi for; is to be 謂凡夫
291 27 wèi to make; to cause 謂凡夫
292 27 wèi principle; reason 謂凡夫
293 27 wèi Wei 謂凡夫
294 27 jīn today; present; now 今初
295 27 jīn Jin 今初
296 27 jīn modern 今初
297 27 jīn now; adhunā 今初
298 27 sān three 三者如經中說
299 27 sān third 三者如經中說
300 27 sān more than two 三者如經中說
301 27 sān very few 三者如經中說
302 27 sān San 三者如經中說
303 27 sān three; tri 三者如經中說
304 27 sān sa 三者如經中說
305 27 sān three kinds; trividha 三者如經中說
306 26 míng fame; renown; reputation 名我執
307 26 míng a name; personal name; designation 名我執
308 26 míng rank; position 名我執
309 26 míng an excuse 名我執
310 26 míng life 名我執
311 26 míng to name; to call 名我執
312 26 míng to express; to describe 名我執
313 26 míng to be called; to have the name 名我執
314 26 míng to own; to possess 名我執
315 26 míng famous; renowned 名我執
316 26 míng moral 名我執
317 26 míng name; naman 名我執
318 26 míng fame; renown; yasas 名我執
319 26 hair 三證發
320 26 to send out; to issue; to emit; to radiate 三證發
321 26 to hand over; to deliver; to offer 三證發
322 26 to express; to show; to be manifest 三證發
323 26 to start out; to set off 三證發
324 26 to open 三證發
325 26 to requisition 三證發
326 26 to occur 三證發
327 26 to declare; to proclaim; to utter 三證發
328 26 to express; to give vent 三證發
329 26 to excavate 三證發
330 26 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 三證發
331 26 to get rich 三證發
332 26 to rise; to expand; to inflate; to swell 三證發
333 26 to sell 三證發
334 26 to shoot with a bow 三證發
335 26 to rise in revolt 三證發
336 26 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 三證發
337 26 to enlighten; to inspire 三證發
338 26 to publicize; to make known; to show off; to spread 三證發
339 26 to ignite; to set on fire 三證發
340 26 to sing; to play 三證發
341 26 to feel; to sense 三證發
342 26 to act; to do 三證發
343 26 grass and moss 三證發
344 26 Fa 三證發
345 26 to issue; to emit; utpāda 三證發
346 25 to leave; to depart; to go away; to part 若離我見
347 25 a mythical bird 若離我見
348 25 li; one of the eight divinatory trigrams 若離我見
349 25 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 若離我見
350 25 chī a dragon with horns not yet grown 若離我見
351 25 a mountain ash 若離我見
352 25 vanilla; a vanilla-like herb 若離我見
353 25 to be scattered; to be separated 若離我見
354 25 to cut off 若離我見
355 25 to violate; to be contrary to 若離我見
356 25 to be distant from 若離我見
357 25 two 若離我見
358 25 to array; to align 若離我見
359 25 to pass through; to experience 若離我見
360 25 transcendence 若離我見
361 25 to avoid; to abstain from; viramaṇa 若離我見
362 25 zhī to know 當知虛空亦無有體
363 25 zhī to comprehend 當知虛空亦無有體
364 25 zhī to inform; to tell 當知虛空亦無有體
365 25 zhī to administer 當知虛空亦無有體
366 25 zhī to distinguish; to discern 當知虛空亦無有體
367 25 zhī to be close friends 當知虛空亦無有體
368 25 zhī to feel; to sense; to perceive 當知虛空亦無有體
369 25 zhī to receive; to entertain 當知虛空亦無有體
370 25 zhī knowledge 當知虛空亦無有體
371 25 zhī consciousness; perception 當知虛空亦無有體
372 25 zhī a close friend 當知虛空亦無有體
373 25 zhì wisdom 當知虛空亦無有體
374 25 zhì Zhi 當知虛空亦無有體
375 25 zhī Understanding 當知虛空亦無有體
376 25 zhī know; jña 當知虛空亦無有體
377 25 néng can; able 則能同之我
378 25 néng ability; capacity 則能同之我
379 25 néng a mythical bear-like beast 則能同之我
380 25 néng energy 則能同之我
381 25 néng function; use 則能同之我
382 25 néng talent 則能同之我
383 25 néng expert at 則能同之我
384 25 néng to be in harmony 則能同之我
385 25 néng to tend to; to care for 則能同之我
386 25 néng to reach; to arrive at 則能同之我
387 25 néng to be able; śak 則能同之我
388 25 néng skilful; pravīṇa 則能同之我
389 24 běn to be one's own 明以真如本無染法差別
390 24 běn origin; source; root; foundation; basis 明以真如本無染法差別
391 24 běn the roots of a plant 明以真如本無染法差別
392 24 běn capital 明以真如本無染法差別
393 24 běn main; central; primary 明以真如本無染法差別
394 24 běn according to 明以真如本無染法差別
395 24 běn a version; an edition 明以真如本無染法差別
396 24 běn a memorial [presented to the emperor] 明以真如本無染法差別
397 24 běn a book 明以真如本無染法差別
398 24 běn trunk of a tree 明以真如本無染法差別
399 24 běn to investigate the root of 明以真如本無染法差別
400 24 běn a manuscript for a play 明以真如本無染法差別
401 24 běn Ben 明以真如本無染法差別
402 24 běn root; origin; mula 明以真如本無染法差別
403 24 běn becoming, being, existing; bhava 明以真如本無染法差別
404 24 běn former; previous; pūrva 明以真如本無染法差別
405 24 方便 fāngbiàn convenient 方便建立蘊界處法
406 24 方便 fāngbiàn to to the toilet 方便建立蘊界處法
407 24 方便 fāngbiàn to have money to lend 方便建立蘊界處法
408 24 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 方便建立蘊界處法
409 24 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 方便建立蘊界處法
410 24 方便 fāngbiàn appropriate 方便建立蘊界處法
411 24 方便 fāngbiàn Convenience 方便建立蘊界處法
412 24 方便 fāngbiàn expedient means 方便建立蘊界處法
413 24 方便 fāngbiàn Skillful Means 方便建立蘊界處法
414 24 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 方便建立蘊界處法
415 24 便 biàn convenient; handy; easy 則便永斷此邪執矣
416 24 便 biàn advantageous 則便永斷此邪執矣
417 24 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 則便永斷此邪執矣
418 24 便 pián fat; obese 則便永斷此邪執矣
419 24 便 biàn to make easy 則便永斷此邪執矣
420 24 便 biàn an unearned advantage 則便永斷此邪執矣
421 24 便 biàn ordinary; plain 則便永斷此邪執矣
422 24 便 biàn in passing 則便永斷此邪執矣
423 24 便 biàn informal 則便永斷此邪執矣
424 24 便 biàn appropriate; suitable 則便永斷此邪執矣
425 24 便 biàn an advantageous occasion 則便永斷此邪執矣
426 24 便 biàn stool 則便永斷此邪執矣
427 24 便 pián quiet; quiet and comfortable 則便永斷此邪執矣
428 24 便 biàn proficient; skilled 則便永斷此邪執矣
429 24 便 pián shrewd; slick; good with words 則便永斷此邪執矣
430 24 Kangxi radical 49 謂我已證涅槃真如
431 24 to bring to an end; to stop 謂我已證涅槃真如
432 24 to complete 謂我已證涅槃真如
433 24 to demote; to dismiss 謂我已證涅槃真如
434 24 to recover from an illness 謂我已證涅槃真如
435 24 former; pūrvaka 謂我已證涅槃真如
436 24 眾生 zhòngshēng all living things 更有眾生始起者
437 24 眾生 zhòngshēng living things other than people 更有眾生始起者
438 24 眾生 zhòngshēng sentient beings 更有眾生始起者
439 24 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 更有眾生始起者
440 22 kōng empty; void; hollow
441 22 kòng free time
442 22 kòng to empty; to clean out
443 22 kōng the sky; the air
444 22 kōng in vain; for nothing
445 22 kòng vacant; unoccupied
446 22 kòng empty space
447 22 kōng without substance
448 22 kōng to not have
449 22 kòng opportunity; chance
450 22 kōng vast and high
451 22 kōng impractical; ficticious
452 22 kòng blank
453 22 kòng expansive
454 22 kòng lacking
455 22 kōng plain; nothing else
456 22 kōng Emptiness
457 22 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
458 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得四
459 22 děi to want to; to need to 得四
460 22 děi must; ought to 得四
461 22 de 得四
462 22 de infix potential marker 得四
463 22 to result in 得四
464 22 to be proper; to fit; to suit 得四
465 22 to be satisfied 得四
466 22 to be finished 得四
467 22 děi satisfying 得四
468 22 to contract 得四
469 22 to hear 得四
470 22 to have; there is 得四
471 22 marks time passed 得四
472 22 obtain; attain; prāpta 得四
473 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 實說為唯識所現
474 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 實說為唯識所現
475 22 shuì to persuade 實說為唯識所現
476 22 shuō to teach; to recite; to explain 實說為唯識所現
477 22 shuō a doctrine; a theory 實說為唯識所現
478 22 shuō to claim; to assert 實說為唯識所現
479 22 shuō allocution 實說為唯識所現
480 22 shuō to criticize; to scold 實說為唯識所現
481 22 shuō to indicate; to refer to 實說為唯識所現
482 22 shuō speach; vāda 實說為唯識所現
483 22 shuō to speak; bhāṣate 實說為唯識所現
484 22 shuō to instruct 實說為唯識所現
485 22 涅槃 nièpán Nirvana 即執涅槃真如法
486 22 涅槃 Nièpán nirvana 即執涅槃真如法
487 22 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 即執涅槃真如法
488 21 Qi 不解其義
489 20 zhǒng kind; type 依八種識
490 20 zhòng to plant; to grow; to cultivate 依八種識
491 20 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 依八種識
492 20 zhǒng seed; strain 依八種識
493 20 zhǒng offspring 依八種識
494 20 zhǒng breed 依八種識
495 20 zhǒng race 依八種識
496 20 zhǒng species 依八種識
497 20 zhǒng root; source; origin 依八種識
498 20 zhǒng grit; guts 依八種識
499 20 zhǒng seed; bīja 依八種識
500 20 qián front 若達前所顯示一心二門實義

Frequencies of all Words

Top 1298

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 101 also; too 我如來之藏也
2 101 a final modal particle indicating certainy or decision 我如來之藏也
3 101 either 我如來之藏也
4 101 even 我如來之藏也
5 101 used to soften the tone 我如來之藏也
6 101 used for emphasis 我如來之藏也
7 101 used to mark contrast 我如來之藏也
8 101 used to mark compromise 我如來之藏也
9 101 ya 我如來之藏也
10 86 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故楞伽云
11 86 old; ancient; former; past 故楞伽云
12 86 reason; cause; purpose 故楞伽云
13 86 to die 故楞伽云
14 86 so; therefore; hence 故楞伽云
15 86 original 故楞伽云
16 86 accident; happening; instance 故楞伽云
17 86 a friend; an acquaintance; friendship 故楞伽云
18 86 something in the past 故楞伽云
19 86 deceased; dead 故楞伽云
20 86 still; yet 故楞伽云
21 86 therefore; tasmāt 故楞伽云
22 81 zhī him; her; them; that 我如來之藏也
23 81 zhī used between a modifier and a word to form a word group 我如來之藏也
24 81 zhī to go 我如來之藏也
25 81 zhī this; that 我如來之藏也
26 81 zhī genetive marker 我如來之藏也
27 81 zhī it 我如來之藏也
28 81 zhī in 我如來之藏也
29 81 zhī all 我如來之藏也
30 81 zhī and 我如來之藏也
31 81 zhī however 我如來之藏也
32 81 zhī if 我如來之藏也
33 81 zhī then 我如來之藏也
34 81 zhī to arrive; to go 我如來之藏也
35 81 zhī is 我如來之藏也
36 81 zhī to use 我如來之藏也
37 81 zhī Zhi 我如來之藏也
38 70 this; these 二乘依此
39 70 in this way 二乘依此
40 70 otherwise; but; however; so 二乘依此
41 70 at this time; now; here 二乘依此
42 70 this; here; etad 二乘依此
43 69 yǒu is; are; to exist 我見有二種
44 69 yǒu to have; to possess 我見有二種
45 69 yǒu indicates an estimate 我見有二種
46 69 yǒu indicates a large quantity 我見有二種
47 69 yǒu indicates an affirmative response 我見有二種
48 69 yǒu a certain; used before a person, time, or place 我見有二種
49 69 yǒu used to compare two things 我見有二種
50 69 yǒu used in a polite formula before certain verbs 我見有二種
51 69 yǒu used before the names of dynasties 我見有二種
52 69 yǒu a certain thing; what exists 我見有二種
53 69 yǒu multiple of ten and ... 我見有二種
54 69 yǒu abundant 我見有二種
55 69 yǒu purposeful 我見有二種
56 69 yǒu You 我見有二種
57 69 yǒu 1. existence; 2. becoming 我見有二種
58 69 yǒu becoming; bhava 我見有二種
59 65 wèi for; to 若為對治凡夫
60 65 wèi because of 若為對治凡夫
61 65 wéi to act as; to serve 若為對治凡夫
62 65 wéi to change into; to become 若為對治凡夫
63 65 wéi to be; is 若為對治凡夫
64 65 wéi to do 若為對治凡夫
65 65 wèi for 若為對治凡夫
66 65 wèi because of; for; to 若為對治凡夫
67 65 wèi to 若為對治凡夫
68 65 wéi in a passive construction 若為對治凡夫
69 65 wéi forming a rehetorical question 若為對治凡夫
70 65 wéi forming an adverb 若為對治凡夫
71 65 wéi to add emphasis 若為對治凡夫
72 65 wèi to support; to help 若為對治凡夫
73 65 wéi to govern 若為對治凡夫
74 65 wèi to be; bhū 若為對治凡夫
75 65 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 對治邪執者
76 65 zhě that 對治邪執者
77 65 zhě nominalizing function word 對治邪執者
78 65 zhě used to mark a definition 對治邪執者
79 65 zhě used to mark a pause 對治邪執者
80 65 zhě topic marker; that; it 對治邪執者
81 65 zhuó according to 對治邪執者
82 65 zhě ca 對治邪執者
83 64 èr two 二對治邪執二
84 64 èr Kangxi radical 7 二對治邪執二
85 64 èr second 二對治邪執二
86 64 èr twice; double; di- 二對治邪執二
87 64 èr another; the other 二對治邪執二
88 64 èr more than one kind 二對治邪執二
89 64 èr two; dvā; dvi 二對治邪執二
90 64 èr both; dvaya 二對治邪執二
91 57 真如 zhēnrú True Thusness 以真如舉體而成生滅
92 57 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 以真如舉體而成生滅
93 57 chū at first; at the beginning; initially 初總標二見
94 57 chū used to prefix numbers 初總標二見
95 57 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初總標二見
96 57 chū just now 初總標二見
97 57 chū thereupon 初總標二見
98 57 chū an intensifying adverb 初總標二見
99 57 chū rudimentary; elementary 初總標二見
100 57 chū original 初總標二見
101 57 chū foremost, first; prathama 初總標二見
102 54 so as to; in order to 以真如舉體而成生滅
103 54 to use; to regard as 以真如舉體而成生滅
104 54 to use; to grasp 以真如舉體而成生滅
105 54 according to 以真如舉體而成生滅
106 54 because of 以真如舉體而成生滅
107 54 on a certain date 以真如舉體而成生滅
108 54 and; as well as 以真如舉體而成生滅
109 54 to rely on 以真如舉體而成生滅
110 54 to regard 以真如舉體而成生滅
111 54 to be able to 以真如舉體而成生滅
112 54 to order; to command 以真如舉體而成生滅
113 54 further; moreover 以真如舉體而成生滅
114 54 used after a verb 以真如舉體而成生滅
115 54 very 以真如舉體而成生滅
116 54 already 以真如舉體而成生滅
117 54 increasingly 以真如舉體而成生滅
118 54 a reason; a cause 以真如舉體而成生滅
119 54 Israel 以真如舉體而成生滅
120 54 Yi 以真如舉體而成生滅
121 54 use; yogena 以真如舉體而成生滅
122 52 otherwise; but; however 則無邪執
123 52 then 則無邪執
124 52 measure word for short sections of text 則無邪執
125 52 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則無邪執
126 52 a grade; a level 則無邪執
127 52 an example; a model 則無邪執
128 52 a weighing device 則無邪執
129 52 to grade; to rank 則無邪執
130 52 to copy; to imitate; to follow 則無邪執
131 52 to do 則無邪執
132 52 only 則無邪執
133 52 immediately 則無邪執
134 52 then; moreover; atha 則無邪執
135 52 koan; kōan; gong'an 則無邪執
136 50 shì is; are; am; to be 原是謬解法身
137 50 shì is exactly 原是謬解法身
138 50 shì is suitable; is in contrast 原是謬解法身
139 50 shì this; that; those 原是謬解法身
140 50 shì really; certainly 原是謬解法身
141 50 shì correct; yes; affirmative 原是謬解法身
142 50 shì true 原是謬解法身
143 50 shì is; has; exists 原是謬解法身
144 50 shì used between repetitions of a word 原是謬解法身
145 50 shì a matter; an affair 原是謬解法身
146 50 shì Shi 原是謬解法身
147 50 shì is; bhū 原是謬解法身
148 50 shì this; idam 原是謬解法身
149 48 xīn heart [organ] 以心分別
150 48 xīn Kangxi radical 61 以心分別
151 48 xīn mind; consciousness 以心分別
152 48 xīn the center; the core; the middle 以心分別
153 48 xīn one of the 28 star constellations 以心分別
154 48 xīn heart 以心分別
155 48 xīn emotion 以心分別
156 48 xīn intention; consideration 以心分別
157 48 xīn disposition; temperament 以心分別
158 48 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以心分別
159 48 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 若達前所顯示一心二門實義
160 48 suǒ an office; an institute 若達前所顯示一心二門實義
161 48 suǒ introduces a relative clause 若達前所顯示一心二門實義
162 48 suǒ it 若達前所顯示一心二門實義
163 48 suǒ if; supposing 若達前所顯示一心二門實義
164 48 suǒ a few; various; some 若達前所顯示一心二門實義
165 48 suǒ a place; a location 若達前所顯示一心二門實義
166 48 suǒ indicates a passive voice 若達前所顯示一心二門實義
167 48 suǒ that which 若達前所顯示一心二門實義
168 48 suǒ an ordinal number 若達前所顯示一心二門實義
169 48 suǒ meaning 若達前所顯示一心二門實義
170 48 suǒ garrison 若達前所顯示一心二門實義
171 48 suǒ place; pradeśa 若達前所顯示一心二門實義
172 48 suǒ that which; yad 若達前所顯示一心二門實義
173 47 promptly; right away; immediately 此即執有神我遍十方界
174 47 to be near by; to be close to 此即執有神我遍十方界
175 47 at that time 此即執有神我遍十方界
176 47 to be exactly the same as; to be thus 此即執有神我遍十方界
177 47 supposed; so-called 此即執有神我遍十方界
178 47 if; but 此即執有神我遍十方界
179 47 to arrive at; to ascend 此即執有神我遍十方界
180 47 then; following 此即執有神我遍十方界
181 47 so; just so; eva 此即執有神我遍十方界
182 45 according to 莫不皆依我見而起
183 45 to depend on; to lean on 莫不皆依我見而起
184 45 to comply with; to follow 莫不皆依我見而起
185 45 to help 莫不皆依我見而起
186 45 flourishing 莫不皆依我見而起
187 45 lovable 莫不皆依我見而起
188 45 bonds; substratum; upadhi 莫不皆依我見而起
189 45 refuge; śaraṇa 莫不皆依我見而起
190 45 reliance; pratiśaraṇa 莫不皆依我見而起
191 45 xiāng each other; one another; mutually 明虛空相
192 45 xiàng to observe; to assess 明虛空相
193 45 xiàng appearance; portrait; picture 明虛空相
194 45 xiàng countenance; personage; character; disposition 明虛空相
195 45 xiàng to aid; to help 明虛空相
196 45 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 明虛空相
197 45 xiàng a sign; a mark; appearance 明虛空相
198 45 xiāng alternately; in turn 明虛空相
199 45 xiāng Xiang 明虛空相
200 45 xiāng form substance 明虛空相
201 45 xiāng to express 明虛空相
202 45 xiàng to choose 明虛空相
203 45 xiāng Xiang 明虛空相
204 45 xiāng an ancient musical instrument 明虛空相
205 45 xiāng the seventh lunar month 明虛空相
206 45 xiāng to compare 明虛空相
207 45 xiàng to divine 明虛空相
208 45 xiàng to administer 明虛空相
209 45 xiàng helper for a blind person 明虛空相
210 45 xiāng rhythm [music] 明虛空相
211 45 xiāng the upper frets of a pipa 明虛空相
212 45 xiāng coralwood 明虛空相
213 45 xiàng ministry 明虛空相
214 45 xiàng to supplement; to enhance 明虛空相
215 45 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 明虛空相
216 45 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 明虛空相
217 45 xiàng sign; mark; liṅga 明虛空相
218 45 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 明虛空相
219 44 not; no 不相應
220 44 expresses that a certain condition cannot be acheived 不相應
221 44 as a correlative 不相應
222 44 no (answering a question) 不相應
223 44 forms a negative adjective from a noun 不相應
224 44 at the end of a sentence to form a question 不相應
225 44 to form a yes or no question 不相應
226 44 infix potential marker 不相應
227 44 no; na 不相應
228 44 míng bright; luminous; brilliant 明虛空相
229 44 míng Ming 明虛空相
230 44 míng Ming Dynasty 明虛空相
231 44 míng obvious; explicit; clear 明虛空相
232 44 míng intelligent; clever; perceptive 明虛空相
233 44 míng to illuminate; to shine 明虛空相
234 44 míng consecrated 明虛空相
235 44 míng to understand; to comprehend 明虛空相
236 44 míng to explain; to clarify 明虛空相
237 44 míng Souther Ming; Later Ming 明虛空相
238 44 míng the world; the human world; the world of the living 明虛空相
239 44 míng eyesight; vision 明虛空相
240 44 míng a god; a spirit 明虛空相
241 44 míng fame; renown 明虛空相
242 44 míng open; public 明虛空相
243 44 míng clear 明虛空相
244 44 míng to become proficient 明虛空相
245 44 míng to be proficient 明虛空相
246 44 míng virtuous 明虛空相
247 44 míng open and honest 明虛空相
248 44 míng clean; neat 明虛空相
249 44 míng remarkable; outstanding; notable 明虛空相
250 44 míng next; afterwards 明虛空相
251 44 míng positive 明虛空相
252 44 míng Clear 明虛空相
253 44 míng wisdom; knowledge; vidyā 明虛空相
254 44 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 一切菩薩發心修習
255 44 發心 fàxīn Resolve 一切菩薩發心修習
256 44 發心 fàxīn to resolve 一切菩薩發心修習
257 44 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 一切菩薩發心修習
258 43 fēi not; non-; un- 則真如決非實人實法
259 43 fēi Kangxi radical 175 則真如決非實人實法
260 43 fēi wrong; bad; untruthful 則真如決非實人實法
261 43 fēi different 則真如決非實人實法
262 43 fēi to not be; to not have 則真如決非實人實法
263 43 fēi to violate; to be contrary to 則真如決非實人實法
264 43 fēi Africa 則真如決非實人實法
265 43 fēi to slander 則真如決非實人實法
266 43 fěi to avoid 則真如決非實人實法
267 43 fēi must 則真如決非實人實法
268 43 fēi an error 則真如決非實人實法
269 43 fēi a problem; a question 則真如決非實人實法
270 43 fēi evil 則真如決非實人實法
271 43 fēi besides; except; unless 則真如決非實人實法
272 43 huò or; either; else 或以諸佛菩薩教
273 43 huò maybe; perhaps; might; possibly 或以諸佛菩薩教
274 43 huò some; someone 或以諸佛菩薩教
275 43 míngnián suddenly 或以諸佛菩薩教
276 43 huò or; vā 或以諸佛菩薩教
277 41 ér and; as well as; but (not); yet (not) 莫不皆依我見而起
278 41 ér Kangxi radical 126 莫不皆依我見而起
279 41 ér you 莫不皆依我見而起
280 41 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 莫不皆依我見而起
281 41 ér right away; then 莫不皆依我見而起
282 41 ér but; yet; however; while; nevertheless 莫不皆依我見而起
283 41 ér if; in case; in the event that 莫不皆依我見而起
284 41 ér therefore; as a result; thus 莫不皆依我見而起
285 41 ér how can it be that? 莫不皆依我見而起
286 41 ér so as to 莫不皆依我見而起
287 41 ér only then 莫不皆依我見而起
288 41 ér as if; to seem like 莫不皆依我見而起
289 41 néng can; able 莫不皆依我見而起
290 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 莫不皆依我見而起
291 41 ér me 莫不皆依我見而起
292 41 ér to arrive; up to 莫不皆依我見而起
293 41 ér possessive 莫不皆依我見而起
294 41 ér and; ca 莫不皆依我見而起
295 41 zhèng proof 若證小乘須陀洹
296 41 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 若證小乘須陀洹
297 41 zhèng to advise against 若證小乘須陀洹
298 41 zhèng certificate 若證小乘須陀洹
299 41 zhèng an illness 若證小乘須陀洹
300 41 zhèng to accuse 若證小乘須陀洹
301 41 zhèng realization; adhigama 若證小乘須陀洹
302 41 zhèng obtaining; prāpti 若證小乘須陀洹
303 38 一切 yīqiè all; every; everything 一切邪執
304 38 一切 yīqiè temporary 一切邪執
305 38 一切 yīqiè the same 一切邪執
306 38 一切 yīqiè generally 一切邪執
307 38 一切 yīqiè all, everything 一切邪執
308 38 一切 yīqiè all; sarva 一切邪執
309 36 in; at 決不起於二種我見
310 36 in; at 決不起於二種我見
311 36 in; at; to; from 決不起於二種我見
312 36 to go; to 決不起於二種我見
313 36 to rely on; to depend on 決不起於二種我見
314 36 to go to; to arrive at 決不起於二種我見
315 36 from 決不起於二種我見
316 36 give 決不起於二種我見
317 36 oppposing 決不起於二種我見
318 36 and 決不起於二種我見
319 36 compared to 決不起於二種我見
320 36 by 決不起於二種我見
321 36 and; as well as 決不起於二種我見
322 36 for 決不起於二種我見
323 36 Yu 決不起於二種我見
324 36 a crow 決不起於二種我見
325 36 whew; wow 決不起於二種我見
326 36 near to; antike 決不起於二種我見
327 35 no 當依無
328 35 Kangxi radical 71 當依無
329 35 to not have; without 當依無
330 35 has not yet 當依無
331 35 mo 當依無
332 35 do not 當依無
333 35 not; -less; un- 當依無
334 35 regardless of 當依無
335 35 to not have 當依無
336 35 um 當依無
337 35 Wu 當依無
338 35 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 當依無
339 35 not; non- 當依無
340 35 mo 當依無
341 35 shì to release; to set free 二別釋二見
342 35 shì to explain; to interpret 二別釋二見
343 35 shì to remove; to dispell; to clear up 二別釋二見
344 35 shì to give up; to abandon 二別釋二見
345 35 shì to put down 二別釋二見
346 35 shì to resolve 二別釋二見
347 35 shì to melt 二別釋二見
348 35 shì Śākyamuni 二別釋二見
349 35 shì Buddhism 二別釋二見
350 35 shì Śākya; Shakya 二別釋二見
351 35 pleased; glad 二別釋二見
352 35 shì explain 二別釋二見
353 35 shì Śakra; Indra 二別釋二見
354 35 such as; for example; for instance
355 35 if
356 35 in accordance with
357 35 to be appropriate; should; with regard to
358 35 this
359 35 it is so; it is thus; can be compared with
360 35 to go to
361 35 to meet
362 35 to appear; to seem; to be like
363 35 at least as good as
364 35 and
365 35 or
366 35 but
367 35 then
368 35 naturally
369 35 expresses a question or doubt
370 35 you
371 35 the second lunar month
372 35 in; at
373 35 Ru
374 35 Thus
375 35 thus; tathā
376 35 like; iva
377 35 suchness; tathatā
378 33 method; way 方便建立蘊界處法
379 33 France 方便建立蘊界處法
380 33 the law; rules; regulations 方便建立蘊界處法
381 33 the teachings of the Buddha; Dharma 方便建立蘊界處法
382 33 a standard; a norm 方便建立蘊界處法
383 33 an institution 方便建立蘊界處法
384 33 to emulate 方便建立蘊界處法
385 33 magic; a magic trick 方便建立蘊界處法
386 33 punishment 方便建立蘊界處法
387 33 Fa 方便建立蘊界處法
388 33 a precedent 方便建立蘊界處法
389 33 a classification of some kinds of Han texts 方便建立蘊界處法
390 33 relating to a ceremony or rite 方便建立蘊界處法
391 33 Dharma 方便建立蘊界處法
392 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 方便建立蘊界處法
393 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 方便建立蘊界處法
394 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 方便建立蘊界處法
395 33 quality; characteristic 方便建立蘊界處法
396 32 xíng to walk 修何行
397 32 xíng capable; competent 修何行
398 32 háng profession 修何行
399 32 háng line; row 修何行
400 32 xíng Kangxi radical 144 修何行
401 32 xíng to travel 修何行
402 32 xìng actions; conduct 修何行
403 32 xíng to do; to act; to practice 修何行
404 32 xíng all right; OK; okay 修何行
405 32 háng horizontal line 修何行
406 32 héng virtuous deeds 修何行
407 32 hàng a line of trees 修何行
408 32 hàng bold; steadfast 修何行
409 32 xíng to move 修何行
410 32 xíng to put into effect; to implement 修何行
411 32 xíng travel 修何行
412 32 xíng to circulate 修何行
413 32 xíng running script; running script 修何行
414 32 xíng temporary 修何行
415 32 xíng soon 修何行
416 32 háng rank; order 修何行
417 32 háng a business; a shop 修何行
418 32 xíng to depart; to leave 修何行
419 32 xíng to experience 修何行
420 32 xíng path; way 修何行
421 32 xíng xing; ballad 修何行
422 32 xíng a round [of drinks] 修何行
423 32 xíng Xing 修何行
424 32 xíng moreover; also 修何行
425 32 xíng Practice 修何行
426 32 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 修何行
427 32 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 修何行
428 32 xiū to decorate; to embellish 無修不修
429 32 xiū to study; to cultivate 無修不修
430 32 xiū to repair 無修不修
431 32 xiū long; slender 無修不修
432 32 xiū to write; to compile 無修不修
433 32 xiū to build; to construct; to shape 無修不修
434 32 xiū to practice 無修不修
435 32 xiū to cut 無修不修
436 32 xiū virtuous; wholesome 無修不修
437 32 xiū a virtuous person 無修不修
438 32 xiū Xiu 無修不修
439 32 xiū to unknot 無修不修
440 32 xiū to prepare; to put in order 無修不修
441 32 xiū excellent 無修不修
442 32 xiū to perform [a ceremony] 無修不修
443 32 xiū Cultivation 無修不修
444 32 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 無修不修
445 32 xiū pratipanna; spiritual practice 無修不修
446 32 xìng gender 則執如來性
447 32 xìng suffix corresponding to -ness 則執如來性
448 32 xìng nature; disposition 則執如來性
449 32 xìng a suffix corresponding to -ness 則執如來性
450 32 xìng grammatical gender 則執如來性
451 32 xìng a property; a quality 則執如來性
452 32 xìng life; destiny 則執如來性
453 32 xìng sexual desire 則執如來性
454 32 xìng scope 則執如來性
455 32 xìng nature 則執如來性
456 32 also; too
457 32 but
458 32 this; he; she
459 32 although; even though
460 32 already
461 32 particle with no meaning
462 32 Yi
463 31 ruò to seem; to be like; as 若離我見
464 31 ruò seemingly 若離我見
465 31 ruò if 若離我見
466 31 ruò you 若離我見
467 31 ruò this; that 若離我見
468 31 ruò and; or 若離我見
469 31 ruò as for; pertaining to 若離我見
470 31 pomegranite 若離我見
471 31 ruò to choose 若離我見
472 31 ruò to agree; to accord with; to conform to 若離我見
473 31 ruò thus 若離我見
474 31 ruò pollia 若離我見
475 31 ruò Ruo 若離我見
476 31 ruò only then 若離我見
477 31 ja 若離我見
478 31 jñā 若離我見
479 31 ruò if; yadi 若離我見
480 31 zhōng middle 染淨法中隨拈一塵
481 31 zhōng medium; medium sized 染淨法中隨拈一塵
482 31 zhōng China 染淨法中隨拈一塵
483 31 zhòng to hit the mark 染淨法中隨拈一塵
484 31 zhōng in; amongst 染淨法中隨拈一塵
485 31 zhōng midday 染淨法中隨拈一塵
486 31 zhōng inside 染淨法中隨拈一塵
487 31 zhōng during 染淨法中隨拈一塵
488 31 zhōng Zhong 染淨法中隨拈一塵
489 31 zhōng intermediary 染淨法中隨拈一塵
490 31 zhōng half 染淨法中隨拈一塵
491 31 zhōng just right; suitably 染淨法中隨拈一塵
492 31 zhōng while 染淨法中隨拈一塵
493 31 zhòng to reach; to attain 染淨法中隨拈一塵
494 31 zhòng to suffer; to infect 染淨法中隨拈一塵
495 31 zhòng to obtain 染淨法中隨拈一塵
496 31 zhòng to pass an exam 染淨法中隨拈一塵
497 31 zhōng middle 染淨法中隨拈一塵
498 28 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 則無邪執
499 28 zhí a post; a position; a job 則無邪執
500 28 zhí to grasp; to hold 則無邪執

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
therefore; tasmāt
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
zhě ca
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
真如
  1. zhēnrú
  2. zhēnrú
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
chū foremost, first; prathama
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大劫 100 Maha-Kalpa
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘起信论裂网疏 大乘起信論裂網疏 100 Outline Summary of the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
兜率 100 Tusita
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
空也 107 Kūya
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
蕅益 199 Ouyi
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天等 116 Tiandeng
文中 119 Bunchū
五趣 119 Five Realms
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
小乘 120 Hinayana
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
真如法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
智旭 122 Zhi Xu
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 342.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿伽 97 scented water; argha
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
八不 98 eight negations
般涅槃 98 parinirvana
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
遍十方 98 pervading all directions
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
禅那 禪那 99 meditation
羼提 99 kṣānti; tolerance
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初发心 初發心 99 initial determination
出世法 99 World-Transcending Teachings
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出胎 99 for a Buddha to be reborn
大弟子 100 chief disciple
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大愿平等方便 大願平等方便 100 expedient means of the great vow of universal liberation
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得道 100 to attain enlightenment
地上 100 above the ground
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对治邪执 對治邪執 100
  1. correcting unwholesome attachments
  2. rectifying unwholesome attachments
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二识 二識 195 two levels of consciousness
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法我见 法我見 102 the belief in the concept of permanent phenomena
法执 法執 102 attachment to dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方外 102 monastic life
方便心 102 a mind capable of expedient means
凡愚 102 common and ignorant
法我执 法我執 102 grasping to the concept that object have a self
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛眼 102 Buddha eye
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
果相 103 reward; retribution; effect
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后际 後際 104 a later time
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏相 壞相 104 state of destruction
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
慧身 104 body of wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
渐教 漸教 106 gradual teachings
见相 見相 106 perceiving the subject
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见分 見分 106 vision part
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见惑 見惑 106 misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
戒取 106 attachment to heterodox teachings
界内 界內 106 within a region; within the confines
解释分 解釋分 106 elaboration
解行 106 to understand and practice
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
境相 106 world of objects
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
久修 106 practiced for a long time
救一切 106 saviour of all beings
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
客尘 客塵 107 external taint
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
利乐 利樂 108 blessing and joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
略明 108 brief explaination
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
能所 110 ability to transform and transformable
能止息 110 śamitā
念佛观 念佛觀 110 contemplation of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等性智 112 wisdom of universal equality
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩提种子 菩提種子 112 bodhi seeds
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
勤修 113 cultivated; caritāvin
求生 113 seeking rebirth
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝请 勸請 113 to request; to implore
染相 114 characteristics of defilement
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人空 114 empty of a permanent ego
人我见 人我見 114 belief in the concept of a person with a soul
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三界外 115 outside the three dharma realms
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三无数劫 三無數劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三善根 115 three wholesome roots
三心 115 three minds
色心 115 form and the formless
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色天 115 realm of form
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
摄化 攝化 115 protect and transform
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生佛平等 115 equality between sentient beings and the Buddha
生灭门 生滅門 115 The door of arising and ceasing
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
十迴向品 115 ten dedications of merit [chapter]
示教 115 to point and instruct
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
识心 識心 115 the controlling function of the mind
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
实法 實法 115 true teachings
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四句 115 four verses; four phrases
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所持 115 adhisthana; empowerment
他受用身 116 enjoyment body for others
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
檀那波罗蜜 檀那波羅蜜 116 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
体相用 體相用 116
  1. Essence, Attribute, Influence
  2. essence, form, and function
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄见 妄見 119 a delusion
妄心 119 a deluded mind
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来际 未來際 119 the limit of the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我爱 我愛 119 self-love
我癡 119 self delusion
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五位百法 119 the five groups of dharmas
五欲境 119 objects of the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
下化众生 下化眾生 120 backtrack to deliver sentient beings
现见 現見 120 to immediately see
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
息恶 息惡 120 a wandering monk; śramaṇa
邪定聚 120 destined to be evil
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
信成就 120 the accomplishment of faith
信成就发心 信成就發心 120 aspiration for enlightenment with the accomplishment of faith
心法 120 mental objects
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行根本方便 120 basic practice of expedient means
性起 120 arising from nature
行相 120 to conceptualize about phenomena
心行 120 mental activity
悉檀 120 siddhanta; an established fact
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
厌生死苦 厭生死苦 121
  1. hate the suffering of Saṃsāra
  2. hate the suffering of Saṃsāra
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业系 業繫 121 karmic connections; karmic bonds
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一佛 121 one Buddha
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
以要言之 121 in summary; essentially speaking
音词 音詞 121 vowel; voice; svara
因相 121 causation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
一往 121 one passage; one time
一心二门 一心二門 121 One mind opens two doors
永不退转 永不退轉 121 Never Regress
用大 121 great in function
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
与果 與果 121 fruit produced
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
真法 122 true dharma; absolute dharma
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正智 122 correct understanding; wisdom
正直心 122 a true heart
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如门 真如門 122 the gate of suchness; the teaching of tathatā
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自受用身 122 enjoyment body for the self
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī