Glossary and Vocabulary for Huayan Fa Pu Ti Xin Zhang 華嚴發菩提心章

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 128 to be near by; to be close to 即覺察折伏令盡
2 128 at that time 即覺察折伏令盡
3 128 to be exactly the same as; to be thus 即覺察折伏令盡
4 128 supposed; so-called 即覺察折伏令盡
5 128 to arrive at; to ascend 即覺察折伏令盡
6 115 one 如一卷
7 115 Kangxi radical 1 如一卷
8 115 pure; concentrated 如一卷
9 115 first 如一卷
10 115 the same 如一卷
11 115 sole; single 如一卷
12 115 a very small amount 如一卷
13 115 Yi 如一卷
14 115 other 如一卷
15 115 to unify 如一卷
16 115 accidentally; coincidentally 如一卷
17 115 abruptly; suddenly 如一卷
18 115 one; eka 如一卷
19 103 ya 私意也
20 100 shì matter; thing; item 令全理之事互相即入故
21 100 shì to serve 令全理之事互相即入故
22 100 shì a government post 令全理之事互相即入故
23 100 shì duty; post; work 令全理之事互相即入故
24 100 shì occupation 令全理之事互相即入故
25 100 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 令全理之事互相即入故
26 100 shì an accident 令全理之事互相即入故
27 100 shì to attend 令全理之事互相即入故
28 100 shì an allusion 令全理之事互相即入故
29 100 shì a condition; a state; a situation 令全理之事互相即入故
30 100 shì to engage in 令全理之事互相即入故
31 100 shì to enslave 令全理之事互相即入故
32 100 shì to pursue 令全理之事互相即入故
33 100 shì to administer 令全理之事互相即入故
34 100 shì to appoint 令全理之事互相即入故
35 100 shì thing; phenomena 令全理之事互相即入故
36 100 shì actions; karma 令全理之事互相即入故
37 96 to use; to grasp 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
38 96 to rely on 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
39 96 to regard 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
40 96 to be able to 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
41 96 to order; to command 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
42 96 used after a verb 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
43 96 a reason; a cause 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
44 96 Israel 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
45 96 Yi 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
46 96 use; yogena 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
47 92 fēi Kangxi radical 175 筆削非
48 92 fēi wrong; bad; untruthful 筆削非
49 92 fēi different 筆削非
50 92 fēi to not be; to not have 筆削非
51 92 fēi to violate; to be contrary to 筆削非
52 92 fēi Africa 筆削非
53 92 fēi to slander 筆削非
54 92 fěi to avoid 筆削非
55 92 fēi must 筆削非
56 92 fēi an error 筆削非
57 92 fēi a problem; a question 筆削非
58 92 fēi evil 筆削非
59 92 infix potential marker 不礙隨事
60 82 color 色空
61 82 form; matter 色空
62 82 shǎi dice 色空
63 82 Kangxi radical 139 色空
64 82 countenance 色空
65 82 scene; sight 色空
66 82 feminine charm; female beauty 色空
67 82 kind; type 色空
68 82 quality 色空
69 82 to be angry 色空
70 82 to seek; to search for 色空
71 82 lust; sexual desire 色空
72 82 form; rupa 色空
73 80 Yi 亦有十重
74 80 reason; logic; truth 謂觀此真如理
75 80 to manage 謂觀此真如理
76 80 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 謂觀此真如理
77 80 to work jade; to remove jade from ore 謂觀此真如理
78 80 a natural science 謂觀此真如理
79 80 law; principle; theory; inner principle or structure 謂觀此真如理
80 80 to acknowledge; to respond; to answer 謂觀此真如理
81 80 a judge 謂觀此真如理
82 80 li; moral principle 謂觀此真如理
83 80 to tidy up; to put in order 謂觀此真如理
84 80 grain; texture 謂觀此真如理
85 80 reason; logic; truth 謂觀此真如理
86 80 principle; naya 謂觀此真如理
87 72 kōng empty; void; hollow 色空
88 72 kòng free time 色空
89 72 kòng to empty; to clean out 色空
90 72 kōng the sky; the air 色空
91 72 kōng in vain; for nothing 色空
92 72 kòng vacant; unoccupied 色空
93 72 kòng empty space 色空
94 72 kōng without substance 色空
95 72 kōng to not have 色空
96 72 kòng opportunity; chance 色空
97 72 kōng vast and high 色空
98 72 kōng impractical; ficticious 色空
99 72 kòng blank 色空
100 72 kòng expansive 色空
101 72 kòng lacking 色空
102 72 kōng plain; nothing else 色空
103 72 kōng Emptiness 色空
104 72 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 色空
105 64 wèi to call 今謂是乃後學誤以今章殘編為
106 64 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 今謂是乃後學誤以今章殘編為
107 64 wèi to speak to; to address 今謂是乃後學誤以今章殘編為
108 64 wèi to treat as; to regard as 今謂是乃後學誤以今章殘編為
109 64 wèi introducing a condition situation 今謂是乃後學誤以今章殘編為
110 64 wèi to speak to; to address 今謂是乃後學誤以今章殘編為
111 64 wèi to think 今謂是乃後學誤以今章殘編為
112 64 wèi for; is to be 今謂是乃後學誤以今章殘編為
113 64 wèi to make; to cause 今謂是乃後學誤以今章殘編為
114 64 wèi principle; reason 今謂是乃後學誤以今章殘編為
115 64 wèi Wei 今謂是乃後學誤以今章殘編為
116 64 èr two 二深心中
117 64 èr Kangxi radical 7 二深心中
118 64 èr second 二深心中
119 64 èr twice; double; di- 二深心中
120 64 èr more than one kind 二深心中
121 64 èr two; dvā; dvi 二深心中
122 64 èr both; dvaya 二深心中
123 63 zhī to go 繫之鼇頭
124 63 zhī to arrive; to go 繫之鼇頭
125 63 zhī is 繫之鼇頭
126 63 zhī to use 繫之鼇頭
127 63 zhī Zhi 繫之鼇頭
128 60 zhě ca
129 58 Kangxi radical 71 無其文
130 58 to not have; without 無其文
131 58 mo 無其文
132 58 to not have 無其文
133 58 Wu 無其文
134 58 mo 無其文
135 58 quán perfect 全舉彼觀文耳也
136 58 quán complete; all; whole; entire; every 全舉彼觀文耳也
137 58 quán pure colored jade 全舉彼觀文耳也
138 58 quán to preserve; to keep intact 全舉彼觀文耳也
139 58 quán Quan 全舉彼觀文耳也
140 58 quán to make perfect 全舉彼觀文耳也
141 58 quán to fully recover from an illness 全舉彼觀文耳也
142 58 quán to reduce 全舉彼觀文耳也
143 58 quán all; sarva; kṛtsna 全舉彼觀文耳也
144 54 xiàng to observe; to assess 心相
145 54 xiàng appearance; portrait; picture 心相
146 54 xiàng countenance; personage; character; disposition 心相
147 54 xiàng to aid; to help 心相
148 54 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 心相
149 54 xiàng a sign; a mark; appearance 心相
150 54 xiāng alternately; in turn 心相
151 54 xiāng Xiang 心相
152 54 xiāng form substance 心相
153 54 xiāng to express 心相
154 54 xiàng to choose 心相
155 54 xiāng Xiang 心相
156 54 xiāng an ancient musical instrument 心相
157 54 xiāng the seventh lunar month 心相
158 54 xiāng to compare 心相
159 54 xiàng to divine 心相
160 54 xiàng to administer 心相
161 54 xiàng helper for a blind person 心相
162 54 xiāng rhythm [music] 心相
163 54 xiāng the upper frets of a pipa 心相
164 54 xiāng coralwood 心相
165 54 xiàng ministry 心相
166 54 xiàng to supplement; to enhance 心相
167 54 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 心相
168 54 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 心相
169 54 xiàng sign; mark; liṅga 心相
170 54 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 心相
171 52 mén door; gate; doorway; gateway 故今章明第四表德中有五門
172 52 mén phylum; division 故今章明第四表德中有五門
173 52 mén sect; school 故今章明第四表德中有五門
174 52 mén Kangxi radical 169 故今章明第四表德中有五門
175 52 mén a door-like object 故今章明第四表德中有五門
176 52 mén an opening 故今章明第四表德中有五門
177 52 mén an access point; a border entrance 故今章明第四表德中有五門
178 52 mén a household; a clan 故今章明第四表德中有五門
179 52 mén a kind; a category 故今章明第四表德中有五門
180 52 mén to guard a gate 故今章明第四表德中有五門
181 52 mén Men 故今章明第四表德中有五門
182 52 mén a turning point 故今章明第四表德中有五門
183 52 mén a method 故今章明第四表德中有五門
184 52 mén a sense organ 故今章明第四表德中有五門
185 52 mén door; gate; dvara 故今章明第四表德中有五門
186 52 to go; to 故知彼非其於
187 52 to rely on; to depend on 故知彼非其於
188 52 Yu 故知彼非其於
189 52 a crow 故知彼非其於
190 50 meaning; sense 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
191 50 justice; right action; righteousness 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
192 50 artificial; man-made; fake 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
193 50 chivalry; generosity 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
194 50 just; righteous 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
195 50 adopted 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
196 50 a relationship 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
197 50 volunteer 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
198 50 something suitable 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
199 50 a martyr 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
200 50 a law 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
201 50 Yi 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
202 50 Righteousness 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
203 50 aim; artha 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
204 50 ér Kangxi radical 126 而文畫多紕謬
205 50 ér as if; to seem like 而文畫多紕謬
206 50 néng can; able 而文畫多紕謬
207 50 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而文畫多紕謬
208 50 ér to arrive; up to 而文畫多紕謬
209 49 mǐn to destroy; to eliminate
210 49 mǐn ruin; apagata
211 48 shè to absorb; to assimilate 故一一纖塵皆攝無邊真理
212 48 shè to take a photo 故一一纖塵皆攝無邊真理
213 48 shè a broad rhyme class 故一一纖塵皆攝無邊真理
214 48 shè to act for; to represent 故一一纖塵皆攝無邊真理
215 48 shè to administer 故一一纖塵皆攝無邊真理
216 48 shè to conserve 故一一纖塵皆攝無邊真理
217 48 shè to hold; to support 故一一纖塵皆攝無邊真理
218 48 shè to get close to 故一一纖塵皆攝無邊真理
219 48 shè to help 故一一纖塵皆攝無邊真理
220 48 niè peaceful 故一一纖塵皆攝無邊真理
221 48 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 故一一纖塵皆攝無邊真理
222 46 一切 yīqiè temporary 樂修一切諸善行故
223 46 一切 yīqiè the same 樂修一切諸善行故
224 43 method; way 正念真如法故
225 43 France 正念真如法故
226 43 the law; rules; regulations 正念真如法故
227 43 the teachings of the Buddha; Dharma 正念真如法故
228 43 a standard; a norm 正念真如法故
229 43 an institution 正念真如法故
230 43 to emulate 正念真如法故
231 43 magic; a magic trick 正念真如法故
232 43 punishment 正念真如法故
233 43 Fa 正念真如法故
234 43 a precedent 正念真如法故
235 43 a classification of some kinds of Han texts 正念真如法故
236 43 relating to a ceremony or rite 正念真如法故
237 43 Dharma 正念真如法故
238 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 正念真如法故
239 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 正念真如法故
240 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 正念真如法故
241 43 quality; characteristic 正念真如法故
242 43 cún to exist; to survive 此則水存已
243 43 cún to store; to keep 此則水存已
244 43 cún to collect; to accumulate 此則水存已
245 43 cún to deposit; to save 此則水存已
246 43 cún to retain 此則水存已
247 43 cún on the balance; in stock 此則水存已
248 43 cún to cherish 此則水存已
249 43 cún to raise 此則水存已
250 43 cún existing; jīva 此則水存已
251 42 xiàn to appear; to manifest; to become visible 外現威儀
252 42 xiàn at present 外現威儀
253 42 xiàn existing at the present time 外現威儀
254 42 xiàn cash 外現威儀
255 42 xiàn to manifest; prādur 外現威儀
256 42 xiàn to manifest; prādur 外現威儀
257 42 xiàn the present time 外現威儀
258 42 shí ten 說十重唯識曰
259 42 shí Kangxi radical 24 說十重唯識曰
260 42 shí tenth 說十重唯識曰
261 42 shí complete; perfect 說十重唯識曰
262 42 shí ten; daśa 說十重唯識曰
263 41 yóu Kangxi radical 102 良由即是
264 41 yóu to follow along 良由即是
265 41 yóu cause; reason 良由即是
266 41 yóu You 良由即是
267 41 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 而文畫多紕謬
268 41 duó many; much 而文畫多紕謬
269 41 duō more 而文畫多紕謬
270 41 duō excessive 而文畫多紕謬
271 41 duō abundant 而文畫多紕謬
272 41 duō to multiply; to acrue 而文畫多紕謬
273 41 duō Duo 而文畫多紕謬
274 41 duō ta 而文畫多紕謬
275 40 無礙 wú'ài to do no harm; to not obstruct 無礙心
276 40 無礙 wú ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered 無礙心
277 40 無礙 wú'ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata 無礙心
278 40 無礙 wú'ài Wu Ai 無礙心
279 40 無礙 wú'ài Wu Ai 無礙心
280 36 wéi to act as; to serve 皆標為賢首撰也
281 36 wéi to change into; to become 皆標為賢首撰也
282 36 wéi to be; is 皆標為賢首撰也
283 36 wéi to do 皆標為賢首撰也
284 36 wèi to support; to help 皆標為賢首撰也
285 36 wéi to govern 皆標為賢首撰也
286 36 wèi to be; bhū 皆標為賢首撰也
287 34 yǐn to hide; to conceal 不隱也
288 34 yǐn a riddle; a conundrum; a puzzle; an enigma 不隱也
289 34 yǐn taciturn; reticent; reclusive 不隱也
290 34 yǐn obscure; dark 不隱也
291 34 yǐn a puzzle; an enigma 不隱也
292 34 yǐn to pity; to sympathize; to grieve 不隱也
293 34 yǐn Yin 不隱也
294 34 yìn to lean on 不隱也
295 34 yǐn to consider; to ponder 不隱也
296 34 yǐn a mystical place 不隱也
297 34 yǐn pain; suffering 不隱也
298 34 yǐn destitute; poor 不隱也
299 34 xīn heart [organ] 心相
300 34 xīn Kangxi radical 61 心相
301 34 xīn mind; consciousness 心相
302 34 xīn the center; the core; the middle 心相
303 34 xīn one of the 28 star constellations 心相
304 34 xīn heart 心相
305 34 xīn emotion 心相
306 34 xīn intention; consideration 心相
307 34 xīn disposition; temperament 心相
308 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心相
309 32 biàn all; complete 謂於遍法
310 32 biàn to be covered with 謂於遍法
311 32 biàn everywhere; sarva 謂於遍法
312 32 biàn pervade; visva 謂於遍法
313 32 biàn everywhere fragrant; paricitra 謂於遍法
314 32 biàn everywhere; spharaṇa 謂於遍法
315 31 guān to look at; to watch; to observe 真空觀至第三周遍含容觀
316 31 guàn Taoist monastery; monastery 真空觀至第三周遍含容觀
317 31 guān to display; to show; to make visible 真空觀至第三周遍含容觀
318 31 guān Guan 真空觀至第三周遍含容觀
319 31 guān appearance; looks 真空觀至第三周遍含容觀
320 31 guān a sight; a view; a vista 真空觀至第三周遍含容觀
321 31 guān a concept; a viewpoint; a perspective 真空觀至第三周遍含容觀
322 31 guān to appreciate; to enjoy; to admire 真空觀至第三周遍含容觀
323 31 guàn an announcement 真空觀至第三周遍含容觀
324 31 guàn a high tower; a watchtower 真空觀至第三周遍含容觀
325 31 guān Surview 真空觀至第三周遍含容觀
326 31 guān Observe 真空觀至第三周遍含容觀
327 31 guàn insight; vipasyana; vipassana 真空觀至第三周遍含容觀
328 31 guān mindfulness; contemplation; smrti 真空觀至第三周遍含容觀
329 31 guān recollection; anusmrti 真空觀至第三周遍含容觀
330 31 guān viewing; avaloka 真空觀至第三周遍含容觀
331 31 néng can; able 如行能說
332 31 néng ability; capacity 如行能說
333 31 néng a mythical bear-like beast 如行能說
334 31 néng energy 如行能說
335 31 néng function; use 如行能說
336 31 néng talent 如行能說
337 31 néng expert at 如行能說
338 31 néng to be in harmony 如行能說
339 31 néng to tend to; to care for 如行能說
340 31 néng to reach; to arrive at 如行能說
341 31 néng to be able; śak 如行能說
342 31 néng skilful; pravīṇa 如行能說
343 30 zhōng middle 直心中
344 30 zhōng medium; medium sized 直心中
345 30 zhōng China 直心中
346 30 zhòng to hit the mark 直心中
347 30 zhōng midday 直心中
348 30 zhōng inside 直心中
349 30 zhōng during 直心中
350 30 zhōng Zhong 直心中
351 30 zhōng intermediary 直心中
352 30 zhōng half 直心中
353 30 zhòng to reach; to attain 直心中
354 30 zhòng to suffer; to infect 直心中
355 30 zhòng to obtain 直心中
356 30 zhòng to pass an exam 直心中
357 30 zhōng middle 直心中
358 29 qián front 隨逐前巧偽
359 29 qián former; the past 隨逐前巧偽
360 29 qián to go forward 隨逐前巧偽
361 29 qián preceding 隨逐前巧偽
362 29 qián before; earlier; prior 隨逐前巧偽
363 29 qián to appear before 隨逐前巧偽
364 29 qián future 隨逐前巧偽
365 29 qián top; first 隨逐前巧偽
366 29 qián battlefront 隨逐前巧偽
367 29 qián before; former; pūrva 隨逐前巧偽
368 29 qián facing; mukha 隨逐前巧偽
369 29 to enter 令全理之事互相即入故
370 29 Kangxi radical 11 令全理之事互相即入故
371 29 radical 令全理之事互相即入故
372 29 income 令全理之事互相即入故
373 29 to conform with 令全理之事互相即入故
374 29 to descend 令全理之事互相即入故
375 29 the entering tone 令全理之事互相即入故
376 29 to pay 令全理之事互相即入故
377 29 to join 令全理之事互相即入故
378 29 entering; praveśa 令全理之事互相即入故
379 29 entered; attained; āpanna 令全理之事互相即入故
380 28 jìn to the greatest extent; utmost 要盡源底故
381 28 jìn perfect; flawless 要盡源底故
382 28 jìn to give priority to; to do one's utmost 要盡源底故
383 28 jìn to vanish 要盡源底故
384 28 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 要盡源底故
385 28 jìn to die 要盡源底故
386 28 jìn exhaustion; kṣaya 要盡源底故
387 28 xiǎn to show; to manifest; to display 顯過第三
388 28 xiǎn Xian 顯過第三
389 28 xiǎn evident; clear 顯過第三
390 27 sān three 論有三種心
391 27 sān third 論有三種心
392 27 sān more than two 論有三種心
393 27 sān very few 論有三種心
394 27 sān San 論有三種心
395 27 sān three; tri 論有三種心
396 27 sān sa 論有三種心
397 27 sān three kinds; trividha 論有三種心
398 27 to think; consider; to ponder 思之可
399 27 thinking; consideration 思之可
400 27 to miss; to long for 思之可
401 27 emotions 思之可
402 27 to mourn; to grieve 思之可
403 27 Si 思之可
404 27 sāi hairy [beard] 思之可
405 27 Think 思之可
406 27 volition; cetanā 思之可
407 27 consciousness, understanding; cetanā 思之可
408 27 thought; cintā 思之可
409 26 ka 各曲開十門
410 26 different; other 此章別有異本
411 26 to distinguish; to separate; to discriminate 此章別有異本
412 26 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 此章別有異本
413 26 unfamiliar; foreign 此章別有異本
414 26 unusual; strange; surprising 此章別有異本
415 26 to marvel; to wonder 此章別有異本
416 26 distinction; viśeṣa 此章別有異本
417 26 guò to cross; to go over; to pass 顯過第三
418 26 guò to surpass; to exceed 顯過第三
419 26 guò to experience; to pass time 顯過第三
420 26 guò to go 顯過第三
421 26 guò a mistake 顯過第三
422 26 guō Guo 顯過第三
423 26 guò to die 顯過第三
424 26 guò to shift 顯過第三
425 26 guò to endure 顯過第三
426 26 guò to pay a visit; to call on 顯過第三
427 26 guò gone by, past; atīta 顯過第三
428 26 suǒ a few; various; some 上來所明約
429 26 suǒ a place; a location 上來所明約
430 26 suǒ indicates a passive voice 上來所明約
431 26 suǒ an ordinal number 上來所明約
432 26 suǒ meaning 上來所明約
433 26 suǒ garrison 上來所明約
434 26 suǒ place; pradeśa 上來所明約
435 26 duó to take by force; to rob; to snatch 以理奪事
436 26 duó to compete for; to strive 以理奪事
437 26 duó to rush 以理奪事
438 26 duó to lose 以理奪事
439 26 duó to omit; to be missing 以理奪事
440 26 duó to decide 以理奪事
441 26 duó to force to do 以理奪事
442 26 duó to reject 以理奪事
443 26 duó to persuade 以理奪事
444 26 duó to dazzle 以理奪事
445 26 duó snatch; haraṇa 以理奪事
446 25 rán to approve; to endorse 然其文大同此
447 25 rán to burn 然其文大同此
448 25 rán to pledge; to promise 然其文大同此
449 25 rán Ran 然其文大同此
450 24 four 正德四年納錦綾山曼陀羅院
451 24 note a musical scale 正德四年納錦綾山曼陀羅院
452 24 fourth 正德四年納錦綾山曼陀羅院
453 24 Si 正德四年納錦綾山曼陀羅院
454 24 four; catur 正德四年納錦綾山曼陀羅院
455 23 eight 八者
456 23 Kangxi radical 12 八者
457 23 eighth 八者
458 23 all around; all sides 八者
459 23 eight; aṣṭa 八者
460 22 undulations 在一波中而海非小
461 22 waves; breakers 在一波中而海非小
462 22 wavelength 在一波中而海非小
463 22 pa 在一波中而海非小
464 22 wave; taraṅga 在一波中而海非小
465 22 zài in; at 唯在修行
466 22 zài to exist; to be living 唯在修行
467 22 zài to consist of 唯在修行
468 22 zài to be at a post 唯在修行
469 22 zài in; bhū 唯在修行
470 21 一塵 yī chén a grain of dust; a single particle 一塵不壞而遍法界也
471 21 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成此行
472 21 chéng to become; to turn into 成此行
473 21 chéng to grow up; to ripen; to mature 成此行
474 21 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成此行
475 21 chéng a full measure of 成此行
476 21 chéng whole 成此行
477 21 chéng set; established 成此行
478 21 chéng to reache a certain degree; to amount to 成此行
479 21 chéng to reconcile 成此行
480 21 chéng to resmble; to be similar to 成此行
481 21 chéng composed of 成此行
482 21 chéng a result; a harvest; an achievement 成此行
483 21 chéng capable; able; accomplished 成此行
484 21 chéng to help somebody achieve something 成此行
485 21 chéng Cheng 成此行
486 21 chéng Become 成此行
487 21 chéng becoming; bhāva 成此行
488 21 a human or animal body 色舉體是真空也
489 21 form; style 色舉體是真空也
490 21 a substance 色舉體是真空也
491 21 a system 色舉體是真空也
492 21 a font 色舉體是真空也
493 21 grammatical aspect (of a verb) 色舉體是真空也
494 21 to experience; to realize 色舉體是真空也
495 21 ti 色舉體是真空也
496 21 limbs of a human or animal body 色舉體是真空也
497 21 to put oneself in another's shoes 色舉體是真空也
498 21 a genre of writing 色舉體是真空也
499 21 body; śarīra 色舉體是真空也
500 21 śarīra; human body 色舉體是真空也

Frequencies of all Words

Top 1089

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 227 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故今章明第四表德中有五門
2 227 old; ancient; former; past 故今章明第四表德中有五門
3 227 reason; cause; purpose 故今章明第四表德中有五門
4 227 to die 故今章明第四表德中有五門
5 227 so; therefore; hence 故今章明第四表德中有五門
6 227 original 故今章明第四表德中有五門
7 227 accident; happening; instance 故今章明第四表德中有五門
8 227 a friend; an acquaintance; friendship 故今章明第四表德中有五門
9 227 something in the past 故今章明第四表德中有五門
10 227 deceased; dead 故今章明第四表德中有五門
11 227 still; yet 故今章明第四表德中有五門
12 227 therefore; tasmāt 故今章明第四表德中有五門
13 128 promptly; right away; immediately 即覺察折伏令盡
14 128 to be near by; to be close to 即覺察折伏令盡
15 128 at that time 即覺察折伏令盡
16 128 to be exactly the same as; to be thus 即覺察折伏令盡
17 128 supposed; so-called 即覺察折伏令盡
18 128 if; but 即覺察折伏令盡
19 128 to arrive at; to ascend 即覺察折伏令盡
20 128 then; following 即覺察折伏令盡
21 128 so; just so; eva 即覺察折伏令盡
22 115 one 如一卷
23 115 Kangxi radical 1 如一卷
24 115 as soon as; all at once 如一卷
25 115 pure; concentrated 如一卷
26 115 whole; all 如一卷
27 115 first 如一卷
28 115 the same 如一卷
29 115 each 如一卷
30 115 certain 如一卷
31 115 throughout 如一卷
32 115 used in between a reduplicated verb 如一卷
33 115 sole; single 如一卷
34 115 a very small amount 如一卷
35 115 Yi 如一卷
36 115 other 如一卷
37 115 to unify 如一卷
38 115 accidentally; coincidentally 如一卷
39 115 abruptly; suddenly 如一卷
40 115 or 如一卷
41 115 one; eka 如一卷
42 103 also; too 私意也
43 103 a final modal particle indicating certainy or decision 私意也
44 103 either 私意也
45 103 even 私意也
46 103 used to soften the tone 私意也
47 103 used for emphasis 私意也
48 103 used to mark contrast 私意也
49 103 used to mark compromise 私意也
50 103 ya 私意也
51 100 shì matter; thing; item 令全理之事互相即入故
52 100 shì to serve 令全理之事互相即入故
53 100 shì a government post 令全理之事互相即入故
54 100 shì duty; post; work 令全理之事互相即入故
55 100 shì occupation 令全理之事互相即入故
56 100 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 令全理之事互相即入故
57 100 shì an accident 令全理之事互相即入故
58 100 shì to attend 令全理之事互相即入故
59 100 shì an allusion 令全理之事互相即入故
60 100 shì a condition; a state; a situation 令全理之事互相即入故
61 100 shì to engage in 令全理之事互相即入故
62 100 shì to enslave 令全理之事互相即入故
63 100 shì to pursue 令全理之事互相即入故
64 100 shì to administer 令全理之事互相即入故
65 100 shì to appoint 令全理之事互相即入故
66 100 shì a piece 令全理之事互相即入故
67 100 shì thing; phenomena 令全理之事互相即入故
68 100 shì actions; karma 令全理之事互相即入故
69 96 so as to; in order to 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
70 96 to use; to regard as 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
71 96 to use; to grasp 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
72 96 according to 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
73 96 because of 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
74 96 on a certain date 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
75 96 and; as well as 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
76 96 to rely on 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
77 96 to regard 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
78 96 to be able to 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
79 96 to order; to command 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
80 96 further; moreover 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
81 96 used after a verb 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
82 96 very 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
83 96 already 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
84 96 increasingly 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
85 96 a reason; a cause 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
86 96 Israel 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
87 96 Yi 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
88 96 use; yogena 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
89 92 fēi not; non-; un- 筆削非
90 92 fēi Kangxi radical 175 筆削非
91 92 fēi wrong; bad; untruthful 筆削非
92 92 fēi different 筆削非
93 92 fēi to not be; to not have 筆削非
94 92 fēi to violate; to be contrary to 筆削非
95 92 fēi Africa 筆削非
96 92 fēi to slander 筆削非
97 92 fěi to avoid 筆削非
98 92 fēi must 筆削非
99 92 fēi an error 筆削非
100 92 fēi a problem; a question 筆削非
101 92 fēi evil 筆削非
102 92 fēi besides; except; unless 筆削非
103 92 not; no 不礙隨事
104 92 expresses that a certain condition cannot be acheived 不礙隨事
105 92 as a correlative 不礙隨事
106 92 no (answering a question) 不礙隨事
107 92 forms a negative adjective from a noun 不礙隨事
108 92 at the end of a sentence to form a question 不礙隨事
109 92 to form a yes or no question 不礙隨事
110 92 infix potential marker 不礙隨事
111 92 no; na 不礙隨事
112 82 color 色空
113 82 form; matter 色空
114 82 shǎi dice 色空
115 82 Kangxi radical 139 色空
116 82 countenance 色空
117 82 scene; sight 色空
118 82 feminine charm; female beauty 色空
119 82 kind; type 色空
120 82 quality 色空
121 82 to be angry 色空
122 82 to seek; to search for 色空
123 82 lust; sexual desire 色空
124 82 form; rupa 色空
125 80 also; too 亦有十重
126 80 but 亦有十重
127 80 this; he; she 亦有十重
128 80 although; even though 亦有十重
129 80 already 亦有十重
130 80 particle with no meaning 亦有十重
131 80 Yi 亦有十重
132 80 reason; logic; truth 謂觀此真如理
133 80 to manage 謂觀此真如理
134 80 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 謂觀此真如理
135 80 to work jade; to remove jade from ore 謂觀此真如理
136 80 a natural science 謂觀此真如理
137 80 law; principle; theory; inner principle or structure 謂觀此真如理
138 80 to acknowledge; to respond; to answer 謂觀此真如理
139 80 a judge 謂觀此真如理
140 80 li; moral principle 謂觀此真如理
141 80 to tidy up; to put in order 謂觀此真如理
142 80 grain; texture 謂觀此真如理
143 80 reason; logic; truth 謂觀此真如理
144 80 principle; naya 謂觀此真如理
145 72 kōng empty; void; hollow 色空
146 72 kòng free time 色空
147 72 kòng to empty; to clean out 色空
148 72 kōng the sky; the air 色空
149 72 kōng in vain; for nothing 色空
150 72 kòng vacant; unoccupied 色空
151 72 kòng empty space 色空
152 72 kōng without substance 色空
153 72 kōng to not have 色空
154 72 kòng opportunity; chance 色空
155 72 kōng vast and high 色空
156 72 kōng impractical; ficticious 色空
157 72 kòng blank 色空
158 72 kòng expansive 色空
159 72 kòng lacking 色空
160 72 kōng plain; nothing else 色空
161 72 kōng Emptiness 色空
162 72 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 色空
163 68 entirely; without exception 俱絕三輪故
164 68 both; together 俱絕三輪故
165 68 together; sardham 俱絕三輪故
166 68 yǒu is; are; to exist 每值文有大異
167 68 yǒu to have; to possess 每值文有大異
168 68 yǒu indicates an estimate 每值文有大異
169 68 yǒu indicates a large quantity 每值文有大異
170 68 yǒu indicates an affirmative response 每值文有大異
171 68 yǒu a certain; used before a person, time, or place 每值文有大異
172 68 yǒu used to compare two things 每值文有大異
173 68 yǒu used in a polite formula before certain verbs 每值文有大異
174 68 yǒu used before the names of dynasties 每值文有大異
175 68 yǒu a certain thing; what exists 每值文有大異
176 68 yǒu multiple of ten and ... 每值文有大異
177 68 yǒu abundant 每值文有大異
178 68 yǒu purposeful 每值文有大異
179 68 yǒu You 每值文有大異
180 68 yǒu 1. existence; 2. becoming 每值文有大異
181 68 yǒu becoming; bhava 每值文有大異
182 64 wèi to call 今謂是乃後學誤以今章殘編為
183 64 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 今謂是乃後學誤以今章殘編為
184 64 wèi to speak to; to address 今謂是乃後學誤以今章殘編為
185 64 wèi to treat as; to regard as 今謂是乃後學誤以今章殘編為
186 64 wèi introducing a condition situation 今謂是乃後學誤以今章殘編為
187 64 wèi to speak to; to address 今謂是乃後學誤以今章殘編為
188 64 wèi to think 今謂是乃後學誤以今章殘編為
189 64 wèi for; is to be 今謂是乃後學誤以今章殘編為
190 64 wèi to make; to cause 今謂是乃後學誤以今章殘編為
191 64 wèi and 今謂是乃後學誤以今章殘編為
192 64 wèi principle; reason 今謂是乃後學誤以今章殘編為
193 64 wèi Wei 今謂是乃後學誤以今章殘編為
194 64 wèi which; what; yad 今謂是乃後學誤以今章殘編為
195 64 wèi to say; iti 今謂是乃後學誤以今章殘編為
196 64 èr two 二深心中
197 64 èr Kangxi radical 7 二深心中
198 64 èr second 二深心中
199 64 èr twice; double; di- 二深心中
200 64 èr another; the other 二深心中
201 64 èr more than one kind 二深心中
202 64 èr two; dvā; dvi 二深心中
203 64 èr both; dvaya 二深心中
204 63 zhī him; her; them; that 繫之鼇頭
205 63 zhī used between a modifier and a word to form a word group 繫之鼇頭
206 63 zhī to go 繫之鼇頭
207 63 zhī this; that 繫之鼇頭
208 63 zhī genetive marker 繫之鼇頭
209 63 zhī it 繫之鼇頭
210 63 zhī in 繫之鼇頭
211 63 zhī all 繫之鼇頭
212 63 zhī and 繫之鼇頭
213 63 zhī however 繫之鼇頭
214 63 zhī if 繫之鼇頭
215 63 zhī then 繫之鼇頭
216 63 zhī to arrive; to go 繫之鼇頭
217 63 zhī is 繫之鼇頭
218 63 zhī to use 繫之鼇頭
219 63 zhī Zhi 繫之鼇頭
220 60 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
221 60 zhě that
222 60 zhě nominalizing function word
223 60 zhě used to mark a definition
224 60 zhě used to mark a pause
225 60 zhě topic marker; that; it
226 60 zhuó according to
227 60 zhě ca
228 58 no 無其文
229 58 Kangxi radical 71 無其文
230 58 to not have; without 無其文
231 58 has not yet 無其文
232 58 mo 無其文
233 58 do not 無其文
234 58 not; -less; un- 無其文
235 58 regardless of 無其文
236 58 to not have 無其文
237 58 um 無其文
238 58 Wu 無其文
239 58 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無其文
240 58 not; non- 無其文
241 58 mo 無其文
242 58 quán perfect 全舉彼觀文耳也
243 58 quán entirely; every; completely 全舉彼觀文耳也
244 58 quán complete; all; whole; entire; every 全舉彼觀文耳也
245 58 quán pure colored jade 全舉彼觀文耳也
246 58 quán to preserve; to keep intact 全舉彼觀文耳也
247 58 quán Quan 全舉彼觀文耳也
248 58 quán to make perfect 全舉彼觀文耳也
249 58 quán intensely 全舉彼觀文耳也
250 58 quán to fully recover from an illness 全舉彼觀文耳也
251 58 quán to reduce 全舉彼觀文耳也
252 58 quán all; sarva; kṛtsna 全舉彼觀文耳也
253 54 xiāng each other; one another; mutually 心相
254 54 xiàng to observe; to assess 心相
255 54 xiàng appearance; portrait; picture 心相
256 54 xiàng countenance; personage; character; disposition 心相
257 54 xiàng to aid; to help 心相
258 54 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 心相
259 54 xiàng a sign; a mark; appearance 心相
260 54 xiāng alternately; in turn 心相
261 54 xiāng Xiang 心相
262 54 xiāng form substance 心相
263 54 xiāng to express 心相
264 54 xiàng to choose 心相
265 54 xiāng Xiang 心相
266 54 xiāng an ancient musical instrument 心相
267 54 xiāng the seventh lunar month 心相
268 54 xiāng to compare 心相
269 54 xiàng to divine 心相
270 54 xiàng to administer 心相
271 54 xiàng helper for a blind person 心相
272 54 xiāng rhythm [music] 心相
273 54 xiāng the upper frets of a pipa 心相
274 54 xiāng coralwood 心相
275 54 xiàng ministry 心相
276 54 xiàng to supplement; to enhance 心相
277 54 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 心相
278 54 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 心相
279 54 xiàng sign; mark; liṅga 心相
280 54 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 心相
281 52 mén door; gate; doorway; gateway 故今章明第四表德中有五門
282 52 mén phylum; division 故今章明第四表德中有五門
283 52 mén sect; school 故今章明第四表德中有五門
284 52 mén Kangxi radical 169 故今章明第四表德中有五門
285 52 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 故今章明第四表德中有五門
286 52 mén a door-like object 故今章明第四表德中有五門
287 52 mén an opening 故今章明第四表德中有五門
288 52 mén an access point; a border entrance 故今章明第四表德中有五門
289 52 mén a household; a clan 故今章明第四表德中有五門
290 52 mén a kind; a category 故今章明第四表德中有五門
291 52 mén to guard a gate 故今章明第四表德中有五門
292 52 mén Men 故今章明第四表德中有五門
293 52 mén a turning point 故今章明第四表德中有五門
294 52 mén a method 故今章明第四表德中有五門
295 52 mén a sense organ 故今章明第四表德中有五門
296 52 mén door; gate; dvara 故今章明第四表德中有五門
297 52 in; at 故知彼非其於
298 52 in; at 故知彼非其於
299 52 in; at; to; from 故知彼非其於
300 52 to go; to 故知彼非其於
301 52 to rely on; to depend on 故知彼非其於
302 52 to go to; to arrive at 故知彼非其於
303 52 from 故知彼非其於
304 52 give 故知彼非其於
305 52 oppposing 故知彼非其於
306 52 and 故知彼非其於
307 52 compared to 故知彼非其於
308 52 by 故知彼非其於
309 52 and; as well as 故知彼非其於
310 52 for 故知彼非其於
311 52 Yu 故知彼非其於
312 52 a crow 故知彼非其於
313 52 whew; wow 故知彼非其於
314 52 near to; antike 故知彼非其於
315 50 meaning; sense 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
316 50 justice; right action; righteousness 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
317 50 artificial; man-made; fake 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
318 50 chivalry; generosity 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
319 50 just; righteous 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
320 50 adopted 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
321 50 a relationship 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
322 50 volunteer 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
323 50 something suitable 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
324 50 a martyr 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
325 50 a law 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
326 50 Yi 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
327 50 Righteousness 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
328 50 aim; artha 今以梅尾南都諸本隨義參訂改正
329 50 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而文畫多紕謬
330 50 ér Kangxi radical 126 而文畫多紕謬
331 50 ér you 而文畫多紕謬
332 50 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而文畫多紕謬
333 50 ér right away; then 而文畫多紕謬
334 50 ér but; yet; however; while; nevertheless 而文畫多紕謬
335 50 ér if; in case; in the event that 而文畫多紕謬
336 50 ér therefore; as a result; thus 而文畫多紕謬
337 50 ér how can it be that? 而文畫多紕謬
338 50 ér so as to 而文畫多紕謬
339 50 ér only then 而文畫多紕謬
340 50 ér as if; to seem like 而文畫多紕謬
341 50 néng can; able 而文畫多紕謬
342 50 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而文畫多紕謬
343 50 ér me 而文畫多紕謬
344 50 ér to arrive; up to 而文畫多紕謬
345 50 ér possessive 而文畫多紕謬
346 50 ér and; ca 而文畫多紕謬
347 49 mǐn to destroy; to eliminate
348 49 mǐn ruin; apagata
349 48 shè to absorb; to assimilate 故一一纖塵皆攝無邊真理
350 48 shè to take a photo 故一一纖塵皆攝無邊真理
351 48 shè a broad rhyme class 故一一纖塵皆攝無邊真理
352 48 shè to act for; to represent 故一一纖塵皆攝無邊真理
353 48 shè to administer 故一一纖塵皆攝無邊真理
354 48 shè to conserve 故一一纖塵皆攝無邊真理
355 48 shè to hold; to support 故一一纖塵皆攝無邊真理
356 48 shè to get close to 故一一纖塵皆攝無邊真理
357 48 shè to help 故一一纖塵皆攝無邊真理
358 48 niè peaceful 故一一纖塵皆攝無邊真理
359 48 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 故一一纖塵皆攝無邊真理
360 47 this; these 此章別有異本
361 47 in this way 此章別有異本
362 47 otherwise; but; however; so 此章別有異本
363 47 at this time; now; here 此章別有異本
364 47 this; here; etad 此章別有異本
365 46 一切 yīqiè all; every; everything 樂修一切諸善行故
366 46 一切 yīqiè temporary 樂修一切諸善行故
367 46 一切 yīqiè the same 樂修一切諸善行故
368 46 一切 yīqiè generally 樂修一切諸善行故
369 46 一切 yīqiè all, everything 樂修一切諸善行故
370 46 一切 yīqiè all; sarva 樂修一切諸善行故
371 43 method; way 正念真如法故
372 43 France 正念真如法故
373 43 the law; rules; regulations 正念真如法故
374 43 the teachings of the Buddha; Dharma 正念真如法故
375 43 a standard; a norm 正念真如法故
376 43 an institution 正念真如法故
377 43 to emulate 正念真如法故
378 43 magic; a magic trick 正念真如法故
379 43 punishment 正念真如法故
380 43 Fa 正念真如法故
381 43 a precedent 正念真如法故
382 43 a classification of some kinds of Han texts 正念真如法故
383 43 relating to a ceremony or rite 正念真如法故
384 43 Dharma 正念真如法故
385 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 正念真如法故
386 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 正念真如法故
387 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 正念真如法故
388 43 quality; characteristic 正念真如法故
389 43 cún to exist; to survive 此則水存已
390 43 cún to store; to keep 此則水存已
391 43 cún to collect; to accumulate 此則水存已
392 43 cún to deposit; to save 此則水存已
393 43 cún to retain 此則水存已
394 43 cún on the balance; in stock 此則水存已
395 43 cún to cherish 此則水存已
396 43 cún to raise 此則水存已
397 43 cún existing; jīva 此則水存已
398 43 shì is; are; am; to be 今謂是乃後學誤以今章殘編為
399 43 shì is exactly 今謂是乃後學誤以今章殘編為
400 43 shì is suitable; is in contrast 今謂是乃後學誤以今章殘編為
401 43 shì this; that; those 今謂是乃後學誤以今章殘編為
402 43 shì really; certainly 今謂是乃後學誤以今章殘編為
403 43 shì correct; yes; affirmative 今謂是乃後學誤以今章殘編為
404 43 shì true 今謂是乃後學誤以今章殘編為
405 43 shì is; has; exists 今謂是乃後學誤以今章殘編為
406 43 shì used between repetitions of a word 今謂是乃後學誤以今章殘編為
407 43 shì a matter; an affair 今謂是乃後學誤以今章殘編為
408 43 shì Shi 今謂是乃後學誤以今章殘編為
409 43 shì is; bhū 今謂是乃後學誤以今章殘編為
410 43 shì this; idam 今謂是乃後學誤以今章殘編為
411 42 xiàn to appear; to manifest; to become visible 外現威儀
412 42 xiàn then; at that time; while 外現威儀
413 42 xiàn at present 外現威儀
414 42 xiàn existing at the present time 外現威儀
415 42 xiàn cash 外現威儀
416 42 xiàn to manifest; prādur 外現威儀
417 42 xiàn to manifest; prādur 外現威儀
418 42 xiàn the present time 外現威儀
419 42 shí ten 說十重唯識曰
420 42 shí Kangxi radical 24 說十重唯識曰
421 42 shí tenth 說十重唯識曰
422 42 shí complete; perfect 說十重唯識曰
423 42 shí ten; daśa 說十重唯識曰
424 41 yóu follow; from; it is for...to 良由即是
425 41 yóu Kangxi radical 102 良由即是
426 41 yóu to follow along 良由即是
427 41 yóu cause; reason 良由即是
428 41 yóu by somebody; up to somebody 良由即是
429 41 yóu from a starting point 良由即是
430 41 yóu You 良由即是
431 41 yóu because; yasmāt 良由即是
432 41 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 而文畫多紕謬
433 41 duó many; much 而文畫多紕謬
434 41 duō more 而文畫多紕謬
435 41 duō an unspecified extent 而文畫多紕謬
436 41 duō used in exclamations 而文畫多紕謬
437 41 duō excessive 而文畫多紕謬
438 41 duō to what extent 而文畫多紕謬
439 41 duō abundant 而文畫多紕謬
440 41 duō to multiply; to acrue 而文畫多紕謬
441 41 duō mostly 而文畫多紕謬
442 41 duō simply; merely 而文畫多紕謬
443 41 duō frequently 而文畫多紕謬
444 41 duō very 而文畫多紕謬
445 41 duō Duo 而文畫多紕謬
446 41 duō ta 而文畫多紕謬
447 41 duō many; bahu 而文畫多紕謬
448 40 無礙 wú'ài to do no harm; to not obstruct 無礙心
449 40 無礙 wú ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered 無礙心
450 40 無礙 wú'ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata 無礙心
451 40 無礙 wú'ài Wu Ai 無礙心
452 40 無礙 wú'ài Wu Ai 無礙心
453 36 wèi for; to 皆標為賢首撰也
454 36 wèi because of 皆標為賢首撰也
455 36 wéi to act as; to serve 皆標為賢首撰也
456 36 wéi to change into; to become 皆標為賢首撰也
457 36 wéi to be; is 皆標為賢首撰也
458 36 wéi to do 皆標為賢首撰也
459 36 wèi for 皆標為賢首撰也
460 36 wèi because of; for; to 皆標為賢首撰也
461 36 wèi to 皆標為賢首撰也
462 36 wéi in a passive construction 皆標為賢首撰也
463 36 wéi forming a rehetorical question 皆標為賢首撰也
464 36 wéi forming an adverb 皆標為賢首撰也
465 36 wéi to add emphasis 皆標為賢首撰也
466 36 wèi to support; to help 皆標為賢首撰也
467 36 wéi to govern 皆標為賢首撰也
468 36 wèi to be; bhū 皆標為賢首撰也
469 35 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故於文字教法亦不
470 34 yǐn to hide; to conceal 不隱也
471 34 yǐn a riddle; a conundrum; a puzzle; an enigma 不隱也
472 34 yǐn secretly; privately 不隱也
473 34 yǐn quietly 不隱也
474 34 yǐn taciturn; reticent; reclusive 不隱也
475 34 yǐn obscure; dark 不隱也
476 34 yǐn a puzzle; an enigma 不隱也
477 34 yǐn to pity; to sympathize; to grieve 不隱也
478 34 yǐn Yin 不隱也
479 34 yìn to lean on 不隱也
480 34 yǐn to consider; to ponder 不隱也
481 34 yǐn a mystical place 不隱也
482 34 yǐn pain; suffering 不隱也
483 34 yǐn destitute; poor 不隱也
484 34 xīn heart [organ] 心相
485 34 xīn Kangxi radical 61 心相
486 34 xīn mind; consciousness 心相
487 34 xīn the center; the core; the middle 心相
488 34 xīn one of the 28 star constellations 心相
489 34 xīn heart 心相
490 34 xīn emotion 心相
491 34 xīn intention; consideration 心相
492 34 xīn disposition; temperament 心相
493 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心相
494 32 biàn turn; one time 謂於遍法
495 32 biàn all; complete 謂於遍法
496 32 biàn everywhere; common 謂於遍法
497 32 biàn to be covered with 謂於遍法
498 32 biàn everywhere; sarva 謂於遍法
499 32 biàn pervade; visva 謂於遍法
500 32 biàn everywhere fragrant; paricitra 謂於遍法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
so; just so; eva
one; eka
ya
  1. shì
  2. shì
  1. thing; phenomena
  2. actions; karma
use; yogena
no; na
form; rupa
principle; naya
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
多同 100 Duotong
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
海门 海門 72 Haimen
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严发菩提心章 華嚴發菩提心章 104 Huayan Fa Pu Ti Xin Zhang
华严宗 華嚴宗 104 Huayan School; Huayan zong
会理 會理 104 Huili
空也 107 Kūya
能忍 110 able to endure; sahā
凝然 110 Gyōnen
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
魏国西寺 魏國西寺 119 Weiguo Xi Temple; Chongfu Temple; National Western Temple
无边行 無邊行 119 Anantacritra
香象 120 Gandhahastī
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
永超 121 Eicho
圆超 圓超 121
  1. Enchō
  2. Yuan Chao
正德 90 Emperor Zhengde
中说 中說 122 Zhong Shuo
传灯录 傳燈錄 122 The Records of the Transmission of the Lamp

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 156.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八相 98 eight stages of buddha’s progress
遍十方 98 pervading all directions
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不异 不異 98 not different
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
得佛果 100 to become a Buddha
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方便心 102 a mind capable of expedient means
非真空 102 not truly empty
分位 102 time and position
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广大心 廣大心 103 magnanimous
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏相 壞相 104 state of destruction
简择 簡擇 106 to chose
交彻 交徹 106 interpermeate
解行 106 to understand and practice
俱不成过 俱不成過 106 an error because both [what establishes and the established] do not exist
俱起 106 being brought together
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空即是色 107 emptiness is form
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空中无色 空中無色 107 within emptiness there is no form
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐修 樂修 108 joyful cultivation
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理实 理實 108 truth
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
能化 110 a teacher
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普眼 112 all-seeing vision
起信 113 the awakening of faith
勤苦 113 devoted and suffering
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
如理 114 principle of suchness
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
色即是空 115 form is emptiness
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
圣教 聖教 115 sacred teachings
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十门 十門 115 ten gates
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所缘境 所緣境 115 depending upon
妄心 119 a deluded mind
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未来际 未來際 119 the limit of the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无体 無體 119 without essence
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
心要 120 the core; the essence
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
修万行 修萬行 120 to practice many types of cultivation
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切入 121 kasina
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
圆足 圓足 121 complete; upasaṃpat
折伏 122 to refute
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
专修 專修 122 focused cultivation
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara