Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 25
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 137 | 之 | zhī | to go | 皆目一心之旨 |
2 | 137 | 之 | zhī | to arrive; to go | 皆目一心之旨 |
3 | 137 | 之 | zhī | is | 皆目一心之旨 |
4 | 137 | 之 | zhī | to use | 皆目一心之旨 |
5 | 137 | 之 | zhī | Zhi | 皆目一心之旨 |
6 | 137 | 之 | zhī | winding | 皆目一心之旨 |
7 | 74 | 云 | yún | cloud | 如思益經云 |
8 | 74 | 云 | yún | Yunnan | 如思益經云 |
9 | 74 | 云 | yún | Yun | 如思益經云 |
10 | 74 | 云 | yún | to say | 如思益經云 |
11 | 74 | 云 | yún | to have | 如思益經云 |
12 | 74 | 云 | yún | cloud; megha | 如思益經云 |
13 | 74 | 云 | yún | to say; iti | 如思益經云 |
14 | 73 | 者 | zhě | ca | 華經者 |
15 | 72 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 隨流墮凡而不 |
16 | 72 | 而 | ér | as if; to seem like | 隨流墮凡而不 |
17 | 72 | 而 | néng | can; able | 隨流墮凡而不 |
18 | 72 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 隨流墮凡而不 |
19 | 72 | 而 | ér | to arrive; up to | 隨流墮凡而不 |
20 | 66 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即喻心性 |
21 | 66 | 即 | jí | at that time | 即喻心性 |
22 | 66 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即喻心性 |
23 | 66 | 即 | jí | supposed; so-called | 即喻心性 |
24 | 66 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即喻心性 |
25 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 隨流墮凡而不 |
26 | 54 | 入 | rù | to enter | 即入火宅 |
27 | 54 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 即入火宅 |
28 | 54 | 入 | rù | radical | 即入火宅 |
29 | 54 | 入 | rù | income | 即入火宅 |
30 | 54 | 入 | rù | to conform with | 即入火宅 |
31 | 54 | 入 | rù | to descend | 即入火宅 |
32 | 54 | 入 | rù | the entering tone | 即入火宅 |
33 | 54 | 入 | rù | to pay | 即入火宅 |
34 | 54 | 入 | rù | to join | 即入火宅 |
35 | 54 | 入 | rù | entering; praveśa | 即入火宅 |
36 | 54 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 即入火宅 |
37 | 54 | 心 | xīn | heart [organ] | 若迷一念心 |
38 | 54 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若迷一念心 |
39 | 54 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若迷一念心 |
40 | 54 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若迷一念心 |
41 | 54 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若迷一念心 |
42 | 54 | 心 | xīn | heart | 若迷一念心 |
43 | 54 | 心 | xīn | emotion | 若迷一念心 |
44 | 54 | 心 | xīn | intention; consideration | 若迷一念心 |
45 | 54 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若迷一念心 |
46 | 54 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若迷一念心 |
47 | 54 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若迷一念心 |
48 | 54 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若迷一念心 |
49 | 50 | 於 | yú | to go; to | 常引導五根入於善惡 |
50 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 常引導五根入於善惡 |
51 | 50 | 於 | yú | Yu | 常引導五根入於善惡 |
52 | 50 | 於 | wū | a crow | 常引導五根入於善惡 |
53 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以出水無著為義 |
54 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 以出水無著為義 |
55 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 以出水無著為義 |
56 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 以出水無著為義 |
57 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 以出水無著為義 |
58 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 以出水無著為義 |
59 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以出水無著為義 |
60 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 以出水無著為義 |
61 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 以出水無著為義 |
62 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 以出水無著為義 |
63 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
64 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
65 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
66 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
67 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
68 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
69 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
70 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以無所知故知 |
71 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 以無所知故知 |
72 | 46 | 無 | mó | mo | 以無所知故知 |
73 | 46 | 無 | wú | to not have | 以無所知故知 |
74 | 46 | 無 | wú | Wu | 以無所知故知 |
75 | 46 | 無 | mó | mo | 以無所知故知 |
76 | 42 | 中 | zhōng | middle | 指懷中之佛 |
77 | 42 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 指懷中之佛 |
78 | 42 | 中 | zhōng | China | 指懷中之佛 |
79 | 42 | 中 | zhòng | to hit the mark | 指懷中之佛 |
80 | 42 | 中 | zhōng | midday | 指懷中之佛 |
81 | 42 | 中 | zhōng | inside | 指懷中之佛 |
82 | 42 | 中 | zhōng | during | 指懷中之佛 |
83 | 42 | 中 | zhōng | Zhong | 指懷中之佛 |
84 | 42 | 中 | zhōng | intermediary | 指懷中之佛 |
85 | 42 | 中 | zhōng | half | 指懷中之佛 |
86 | 42 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 指懷中之佛 |
87 | 42 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 指懷中之佛 |
88 | 42 | 中 | zhòng | to obtain | 指懷中之佛 |
89 | 42 | 中 | zhòng | to pass an exam | 指懷中之佛 |
90 | 42 | 中 | zhōng | middle | 指懷中之佛 |
91 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以出水無著為義 |
92 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 以出水無著為義 |
93 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 以出水無著為義 |
94 | 39 | 為 | wéi | to do | 以出水無著為義 |
95 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 以出水無著為義 |
96 | 39 | 為 | wéi | to govern | 以出水無著為義 |
97 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 以出水無著為義 |
98 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
99 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
100 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
101 | 38 | 得 | dé | de | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
102 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
103 | 38 | 得 | dé | to result in | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
104 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
105 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
106 | 38 | 得 | dé | to be finished | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
107 | 38 | 得 | děi | satisfying | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
108 | 38 | 得 | dé | to contract | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
109 | 38 | 得 | dé | to hear | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
110 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
111 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
112 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
113 | 38 | 能 | néng | can; able | 即是意根能起隨 |
114 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 即是意根能起隨 |
115 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即是意根能起隨 |
116 | 38 | 能 | néng | energy | 即是意根能起隨 |
117 | 38 | 能 | néng | function; use | 即是意根能起隨 |
118 | 38 | 能 | néng | talent | 即是意根能起隨 |
119 | 38 | 能 | néng | expert at | 即是意根能起隨 |
120 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 即是意根能起隨 |
121 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即是意根能起隨 |
122 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即是意根能起隨 |
123 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 即是意根能起隨 |
124 | 38 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 即是意根能起隨 |
125 | 38 | 一 | yī | one | 利使見賊煩惱遍一 |
126 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 利使見賊煩惱遍一 |
127 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 利使見賊煩惱遍一 |
128 | 38 | 一 | yī | first | 利使見賊煩惱遍一 |
129 | 38 | 一 | yī | the same | 利使見賊煩惱遍一 |
130 | 38 | 一 | yī | sole; single | 利使見賊煩惱遍一 |
131 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 利使見賊煩惱遍一 |
132 | 38 | 一 | yī | Yi | 利使見賊煩惱遍一 |
133 | 38 | 一 | yī | other | 利使見賊煩惱遍一 |
134 | 38 | 一 | yī | to unify | 利使見賊煩惱遍一 |
135 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 利使見賊煩惱遍一 |
136 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 利使見賊煩惱遍一 |
137 | 38 | 一 | yī | one; eka | 利使見賊煩惱遍一 |
138 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 指懷中之佛 |
139 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 指懷中之佛 |
140 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 指懷中之佛 |
141 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 指懷中之佛 |
142 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 指懷中之佛 |
143 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 指懷中之佛 |
144 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 指懷中之佛 |
145 | 37 | 法 | fǎ | method; way | 皆是心王心所之法 |
146 | 37 | 法 | fǎ | France | 皆是心王心所之法 |
147 | 37 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 皆是心王心所之法 |
148 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 皆是心王心所之法 |
149 | 37 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 皆是心王心所之法 |
150 | 37 | 法 | fǎ | an institution | 皆是心王心所之法 |
151 | 37 | 法 | fǎ | to emulate | 皆是心王心所之法 |
152 | 37 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 皆是心王心所之法 |
153 | 37 | 法 | fǎ | punishment | 皆是心王心所之法 |
154 | 37 | 法 | fǎ | Fa | 皆是心王心所之法 |
155 | 37 | 法 | fǎ | a precedent | 皆是心王心所之法 |
156 | 37 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 皆是心王心所之法 |
157 | 37 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 皆是心王心所之法 |
158 | 37 | 法 | fǎ | Dharma | 皆是心王心所之法 |
159 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 皆是心王心所之法 |
160 | 37 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 皆是心王心所之法 |
161 | 37 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 皆是心王心所之法 |
162 | 37 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 皆是心王心所之法 |
163 | 33 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 或譬喻說 |
164 | 33 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 或譬喻說 |
165 | 33 | 說 | shuì | to persuade | 或譬喻說 |
166 | 33 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 或譬喻說 |
167 | 33 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 或譬喻說 |
168 | 33 | 說 | shuō | to claim; to assert | 或譬喻說 |
169 | 33 | 說 | shuō | allocution | 或譬喻說 |
170 | 33 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 或譬喻說 |
171 | 33 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 或譬喻說 |
172 | 33 | 說 | shuō | speach; vāda | 或譬喻說 |
173 | 33 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 或譬喻說 |
174 | 33 | 說 | shuō | to instruct | 或譬喻說 |
175 | 33 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名 |
176 | 33 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名 |
177 | 33 | 名 | míng | rank; position | 名 |
178 | 33 | 名 | míng | an excuse | 名 |
179 | 33 | 名 | míng | life | 名 |
180 | 33 | 名 | míng | to name; to call | 名 |
181 | 33 | 名 | míng | to express; to describe | 名 |
182 | 33 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名 |
183 | 33 | 名 | míng | to own; to possess | 名 |
184 | 33 | 名 | míng | famous; renowned | 名 |
185 | 33 | 名 | míng | moral | 名 |
186 | 33 | 名 | míng | name; naman | 名 |
187 | 33 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名 |
188 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 以依言 |
189 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 以依言 |
190 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 以依言 |
191 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 以依言 |
192 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 以依言 |
193 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 以依言 |
194 | 33 | 言 | yán | to regard as | 以依言 |
195 | 33 | 言 | yán | to act as | 以依言 |
196 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 以依言 |
197 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 以依言 |
198 | 31 | 見 | jiàn | to see | 利使見賊煩惱遍一 |
199 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 利使見賊煩惱遍一 |
200 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 利使見賊煩惱遍一 |
201 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 利使見賊煩惱遍一 |
202 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 利使見賊煩惱遍一 |
203 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 利使見賊煩惱遍一 |
204 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 利使見賊煩惱遍一 |
205 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 利使見賊煩惱遍一 |
206 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 利使見賊煩惱遍一 |
207 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 利使見賊煩惱遍一 |
208 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 利使見賊煩惱遍一 |
209 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 利使見賊煩惱遍一 |
210 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 利使見賊煩惱遍一 |
211 | 30 | 亦 | yì | Yi | 此中亦爾 |
212 | 29 | 也 | yě | ya | 斯旨也 |
213 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 色非染非淨 |
214 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 色非染非淨 |
215 | 28 | 非 | fēi | different | 色非染非淨 |
216 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 色非染非淨 |
217 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 色非染非淨 |
218 | 28 | 非 | fēi | Africa | 色非染非淨 |
219 | 28 | 非 | fēi | to slander | 色非染非淨 |
220 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 色非染非淨 |
221 | 28 | 非 | fēi | must | 色非染非淨 |
222 | 28 | 非 | fēi | an error | 色非染非淨 |
223 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 色非染非淨 |
224 | 28 | 非 | fēi | evil | 色非染非淨 |
225 | 28 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 常自寂滅相 |
226 | 28 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 常自寂滅相 |
227 | 28 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 常自寂滅相 |
228 | 28 | 相 | xiàng | to aid; to help | 常自寂滅相 |
229 | 28 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 常自寂滅相 |
230 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 常自寂滅相 |
231 | 28 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 常自寂滅相 |
232 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 常自寂滅相 |
233 | 28 | 相 | xiāng | form substance | 常自寂滅相 |
234 | 28 | 相 | xiāng | to express | 常自寂滅相 |
235 | 28 | 相 | xiàng | to choose | 常自寂滅相 |
236 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 常自寂滅相 |
237 | 28 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 常自寂滅相 |
238 | 28 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 常自寂滅相 |
239 | 28 | 相 | xiāng | to compare | 常自寂滅相 |
240 | 28 | 相 | xiàng | to divine | 常自寂滅相 |
241 | 28 | 相 | xiàng | to administer | 常自寂滅相 |
242 | 28 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 常自寂滅相 |
243 | 28 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 常自寂滅相 |
244 | 28 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 常自寂滅相 |
245 | 28 | 相 | xiāng | coralwood | 常自寂滅相 |
246 | 28 | 相 | xiàng | ministry | 常自寂滅相 |
247 | 28 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 常自寂滅相 |
248 | 28 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 常自寂滅相 |
249 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 常自寂滅相 |
250 | 28 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 常自寂滅相 |
251 | 28 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 常自寂滅相 |
252 | 28 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自滅 |
253 | 28 | 自 | zì | Zi | 自滅 |
254 | 28 | 自 | zì | a nose | 自滅 |
255 | 28 | 自 | zì | the beginning; the start | 自滅 |
256 | 28 | 自 | zì | origin | 自滅 |
257 | 28 | 自 | zì | to employ; to use | 自滅 |
258 | 28 | 自 | zì | to be | 自滅 |
259 | 28 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自滅 |
260 | 27 | 經 | jīng | to go through; to experience | 了義諸經 |
261 | 27 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 了義諸經 |
262 | 27 | 經 | jīng | warp | 了義諸經 |
263 | 27 | 經 | jīng | longitude | 了義諸經 |
264 | 27 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 了義諸經 |
265 | 27 | 經 | jīng | a woman's period | 了義諸經 |
266 | 27 | 經 | jīng | to bear; to endure | 了義諸經 |
267 | 27 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 了義諸經 |
268 | 27 | 經 | jīng | classics | 了義諸經 |
269 | 27 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 了義諸經 |
270 | 27 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 了義諸經 |
271 | 27 | 經 | jīng | a standard; a norm | 了義諸經 |
272 | 27 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 了義諸經 |
273 | 27 | 經 | jīng | to measure | 了義諸經 |
274 | 27 | 經 | jīng | human pulse | 了義諸經 |
275 | 27 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 了義諸經 |
276 | 27 | 經 | jīng | sutra; discourse | 了義諸經 |
277 | 27 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則 |
278 | 27 | 則 | zé | a grade; a level | 則 |
279 | 27 | 則 | zé | an example; a model | 則 |
280 | 27 | 則 | zé | a weighing device | 則 |
281 | 27 | 則 | zé | to grade; to rank | 則 |
282 | 27 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則 |
283 | 27 | 則 | zé | to do | 則 |
284 | 27 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則 |
285 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 隨處生著 |
286 | 25 | 生 | shēng | to live | 隨處生著 |
287 | 25 | 生 | shēng | raw | 隨處生著 |
288 | 25 | 生 | shēng | a student | 隨處生著 |
289 | 25 | 生 | shēng | life | 隨處生著 |
290 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 隨處生著 |
291 | 25 | 生 | shēng | alive | 隨處生著 |
292 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 隨處生著 |
293 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 隨處生著 |
294 | 25 | 生 | shēng | to grow | 隨處生著 |
295 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 隨處生著 |
296 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 隨處生著 |
297 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 隨處生著 |
298 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 隨處生著 |
299 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 隨處生著 |
300 | 25 | 生 | shēng | gender | 隨處生著 |
301 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 隨處生著 |
302 | 25 | 生 | shēng | to set up | 隨處生著 |
303 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 隨處生著 |
304 | 25 | 生 | shēng | a captive | 隨處生著 |
305 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 隨處生著 |
306 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 隨處生著 |
307 | 25 | 生 | shēng | unripe | 隨處生著 |
308 | 25 | 生 | shēng | nature | 隨處生著 |
309 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 隨處生著 |
310 | 25 | 生 | shēng | destiny | 隨處生著 |
311 | 25 | 生 | shēng | birth | 隨處生著 |
312 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 隨處生著 |
313 | 24 | 義 | yì | meaning; sense | 以出水無著為義 |
314 | 24 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以出水無著為義 |
315 | 24 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以出水無著為義 |
316 | 24 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以出水無著為義 |
317 | 24 | 義 | yì | just; righteous | 以出水無著為義 |
318 | 24 | 義 | yì | adopted | 以出水無著為義 |
319 | 24 | 義 | yì | a relationship | 以出水無著為義 |
320 | 24 | 義 | yì | volunteer | 以出水無著為義 |
321 | 24 | 義 | yì | something suitable | 以出水無著為義 |
322 | 24 | 義 | yì | a martyr | 以出水無著為義 |
323 | 24 | 義 | yì | a law | 以出水無著為義 |
324 | 24 | 義 | yì | Yi | 以出水無著為義 |
325 | 24 | 義 | yì | Righteousness | 以出水無著為義 |
326 | 24 | 義 | yì | aim; artha | 以出水無著為義 |
327 | 22 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 若大乘中所明 |
328 | 22 | 明 | míng | Ming | 若大乘中所明 |
329 | 22 | 明 | míng | Ming Dynasty | 若大乘中所明 |
330 | 22 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 若大乘中所明 |
331 | 22 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 若大乘中所明 |
332 | 22 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 若大乘中所明 |
333 | 22 | 明 | míng | consecrated | 若大乘中所明 |
334 | 22 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 若大乘中所明 |
335 | 22 | 明 | míng | to explain; to clarify | 若大乘中所明 |
336 | 22 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 若大乘中所明 |
337 | 22 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 若大乘中所明 |
338 | 22 | 明 | míng | eyesight; vision | 若大乘中所明 |
339 | 22 | 明 | míng | a god; a spirit | 若大乘中所明 |
340 | 22 | 明 | míng | fame; renown | 若大乘中所明 |
341 | 22 | 明 | míng | open; public | 若大乘中所明 |
342 | 22 | 明 | míng | clear | 若大乘中所明 |
343 | 22 | 明 | míng | to become proficient | 若大乘中所明 |
344 | 22 | 明 | míng | to be proficient | 若大乘中所明 |
345 | 22 | 明 | míng | virtuous | 若大乘中所明 |
346 | 22 | 明 | míng | open and honest | 若大乘中所明 |
347 | 22 | 明 | míng | clean; neat | 若大乘中所明 |
348 | 22 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 若大乘中所明 |
349 | 22 | 明 | míng | next; afterwards | 若大乘中所明 |
350 | 22 | 明 | míng | positive | 若大乘中所明 |
351 | 22 | 明 | míng | Clear | 若大乘中所明 |
352 | 22 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 若大乘中所明 |
353 | 22 | 一心 | yīxīn | wholeheartedly | 皆目一心之旨 |
354 | 22 | 一心 | yīxīn | having the same mind | 皆目一心之旨 |
355 | 22 | 一心 | yīxīn | single-mindedly, wholeheartedly | 皆目一心之旨 |
356 | 22 | 一心 | yīxīn | ekacitta; concentrated | 皆目一心之旨 |
357 | 22 | 一心 | yīxīn | ekacitta; having the same mind | 皆目一心之旨 |
358 | 22 | 一心 | yīxīn | yixin; one mind | 皆目一心之旨 |
359 | 22 | 大 | dà | big; huge; large | 大者 |
360 | 22 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大者 |
361 | 22 | 大 | dà | great; major; important | 大者 |
362 | 22 | 大 | dà | size | 大者 |
363 | 22 | 大 | dà | old | 大者 |
364 | 22 | 大 | dà | oldest; earliest | 大者 |
365 | 22 | 大 | dà | adult | 大者 |
366 | 22 | 大 | dài | an important person | 大者 |
367 | 22 | 大 | dà | senior | 大者 |
368 | 22 | 大 | dà | an element | 大者 |
369 | 22 | 大 | dà | great; mahā | 大者 |
370 | 21 | 華 | huá | Chinese | 華經者 |
371 | 21 | 華 | huá | illustrious; splendid | 華經者 |
372 | 21 | 華 | huā | a flower | 華經者 |
373 | 21 | 華 | huā | to flower | 華經者 |
374 | 21 | 華 | huá | China | 華經者 |
375 | 21 | 華 | huá | empty; flowery | 華經者 |
376 | 21 | 華 | huá | brilliance; luster | 華經者 |
377 | 21 | 華 | huá | elegance; beauty | 華經者 |
378 | 21 | 華 | huā | a flower | 華經者 |
379 | 21 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 華經者 |
380 | 21 | 華 | huá | makeup; face powder | 華經者 |
381 | 21 | 華 | huá | flourishing | 華經者 |
382 | 21 | 華 | huá | a corona | 華經者 |
383 | 21 | 華 | huá | years; time | 華經者 |
384 | 21 | 華 | huá | your | 華經者 |
385 | 21 | 華 | huá | essence; best part | 華經者 |
386 | 21 | 華 | huá | grey | 華經者 |
387 | 21 | 華 | huà | Hua | 華經者 |
388 | 21 | 華 | huá | literary talent | 華經者 |
389 | 21 | 華 | huá | literary talent | 華經者 |
390 | 21 | 華 | huá | an article; a document | 華經者 |
391 | 21 | 華 | huá | flower; puṣpa | 華經者 |
392 | 21 | 小 | xiǎo | small; tiny | 小無小相 |
393 | 21 | 小 | xiǎo | Kangxi radical 42 | 小無小相 |
394 | 21 | 小 | xiǎo | brief | 小無小相 |
395 | 21 | 小 | xiǎo | small in amount | 小無小相 |
396 | 21 | 小 | xiǎo | insignificant | 小無小相 |
397 | 21 | 小 | xiǎo | small in ability | 小無小相 |
398 | 21 | 小 | xiǎo | to shrink | 小無小相 |
399 | 21 | 小 | xiǎo | to slight; to belittle | 小無小相 |
400 | 21 | 小 | xiǎo | evil-doer | 小無小相 |
401 | 21 | 小 | xiǎo | a child | 小無小相 |
402 | 21 | 小 | xiǎo | concubine | 小無小相 |
403 | 21 | 小 | xiǎo | young | 小無小相 |
404 | 21 | 小 | xiǎo | small; alpa | 小無小相 |
405 | 21 | 小 | xiǎo | mild; mrdu | 小無小相 |
406 | 21 | 小 | xiǎo | limited; paritta | 小無小相 |
407 | 21 | 小 | xiǎo | deficient; dabhra | 小無小相 |
408 | 20 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起四倒八苦之 |
409 | 20 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起四倒八苦之 |
410 | 20 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起四倒八苦之 |
411 | 20 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起四倒八苦之 |
412 | 20 | 起 | qǐ | to start | 起四倒八苦之 |
413 | 20 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起四倒八苦之 |
414 | 20 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起四倒八苦之 |
415 | 20 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起四倒八苦之 |
416 | 20 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起四倒八苦之 |
417 | 20 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起四倒八苦之 |
418 | 20 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起四倒八苦之 |
419 | 20 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起四倒八苦之 |
420 | 20 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起四倒八苦之 |
421 | 20 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起四倒八苦之 |
422 | 20 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起四倒八苦之 |
423 | 20 | 起 | qǐ | to conjecture | 起四倒八苦之 |
424 | 20 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起四倒八苦之 |
425 | 20 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起四倒八苦之 |
426 | 19 | 事 | shì | matter; thing; item | 或託事說 |
427 | 19 | 事 | shì | to serve | 或託事說 |
428 | 19 | 事 | shì | a government post | 或託事說 |
429 | 19 | 事 | shì | duty; post; work | 或託事說 |
430 | 19 | 事 | shì | occupation | 或託事說 |
431 | 19 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 或託事說 |
432 | 19 | 事 | shì | an accident | 或託事說 |
433 | 19 | 事 | shì | to attend | 或託事說 |
434 | 19 | 事 | shì | an allusion | 或託事說 |
435 | 19 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 或託事說 |
436 | 19 | 事 | shì | to engage in | 或託事說 |
437 | 19 | 事 | shì | to enslave | 或託事說 |
438 | 19 | 事 | shì | to pursue | 或託事說 |
439 | 19 | 事 | shì | to administer | 或託事說 |
440 | 19 | 事 | shì | to appoint | 或託事說 |
441 | 19 | 事 | shì | thing; phenomena | 或託事說 |
442 | 19 | 事 | shì | actions; karma | 或託事說 |
443 | 18 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 若悟一念心 |
444 | 18 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 若悟一念心 |
445 | 18 | 悟 | wù | Wu | 若悟一念心 |
446 | 18 | 悟 | wù | Enlightenment | 若悟一念心 |
447 | 18 | 悟 | wù | waking; bodha | 若悟一念心 |
448 | 18 | 行 | xíng | to walk | 行識涅槃 |
449 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 行識涅槃 |
450 | 18 | 行 | háng | profession | 行識涅槃 |
451 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行識涅槃 |
452 | 18 | 行 | xíng | to travel | 行識涅槃 |
453 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 行識涅槃 |
454 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行識涅槃 |
455 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行識涅槃 |
456 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 行識涅槃 |
457 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 行識涅槃 |
458 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 行識涅槃 |
459 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行識涅槃 |
460 | 18 | 行 | xíng | to move | 行識涅槃 |
461 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行識涅槃 |
462 | 18 | 行 | xíng | travel | 行識涅槃 |
463 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 行識涅槃 |
464 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 行識涅槃 |
465 | 18 | 行 | xíng | temporary | 行識涅槃 |
466 | 18 | 行 | háng | rank; order | 行識涅槃 |
467 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 行識涅槃 |
468 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行識涅槃 |
469 | 18 | 行 | xíng | to experience | 行識涅槃 |
470 | 18 | 行 | xíng | path; way | 行識涅槃 |
471 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 行識涅槃 |
472 | 18 | 行 | xíng | 行識涅槃 | |
473 | 18 | 行 | xíng | Practice | 行識涅槃 |
474 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行識涅槃 |
475 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行識涅槃 |
476 | 17 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以華嚴經頌云 |
477 | 17 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以華嚴經頌云 |
478 | 17 | 性 | xìng | gender | 性 |
479 | 17 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
480 | 17 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
481 | 17 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
482 | 17 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
483 | 17 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
484 | 17 | 性 | xìng | scope | 性 |
485 | 17 | 性 | xìng | nature | 性 |
486 | 17 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 但是生煩惱時有業留處 |
487 | 17 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 但是生煩惱時有業留處 |
488 | 17 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 但是生煩惱時有業留處 |
489 | 17 | 處 | chù | a part; an aspect | 但是生煩惱時有業留處 |
490 | 17 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 但是生煩惱時有業留處 |
491 | 17 | 處 | chǔ | to get along with | 但是生煩惱時有業留處 |
492 | 17 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 但是生煩惱時有業留處 |
493 | 17 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 但是生煩惱時有業留處 |
494 | 17 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 但是生煩惱時有業留處 |
495 | 17 | 處 | chǔ | to be associated with | 但是生煩惱時有業留處 |
496 | 17 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 但是生煩惱時有業留處 |
497 | 17 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 但是生煩惱時有業留處 |
498 | 17 | 處 | chù | circumstances; situation | 但是生煩惱時有業留處 |
499 | 17 | 處 | chù | an occasion; a time | 但是生煩惱時有業留處 |
500 | 17 | 處 | chù | position; sthāna | 但是生煩惱時有業留處 |
Frequencies of all Words
Top 1221
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 137 | 之 | zhī | him; her; them; that | 皆目一心之旨 |
2 | 137 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 皆目一心之旨 |
3 | 137 | 之 | zhī | to go | 皆目一心之旨 |
4 | 137 | 之 | zhī | this; that | 皆目一心之旨 |
5 | 137 | 之 | zhī | genetive marker | 皆目一心之旨 |
6 | 137 | 之 | zhī | it | 皆目一心之旨 |
7 | 137 | 之 | zhī | in; in regards to | 皆目一心之旨 |
8 | 137 | 之 | zhī | all | 皆目一心之旨 |
9 | 137 | 之 | zhī | and | 皆目一心之旨 |
10 | 137 | 之 | zhī | however | 皆目一心之旨 |
11 | 137 | 之 | zhī | if | 皆目一心之旨 |
12 | 137 | 之 | zhī | then | 皆目一心之旨 |
13 | 137 | 之 | zhī | to arrive; to go | 皆目一心之旨 |
14 | 137 | 之 | zhī | is | 皆目一心之旨 |
15 | 137 | 之 | zhī | to use | 皆目一心之旨 |
16 | 137 | 之 | zhī | Zhi | 皆目一心之旨 |
17 | 137 | 之 | zhī | winding | 皆目一心之旨 |
18 | 74 | 云 | yún | cloud | 如思益經云 |
19 | 74 | 云 | yún | Yunnan | 如思益經云 |
20 | 74 | 云 | yún | Yun | 如思益經云 |
21 | 74 | 云 | yún | to say | 如思益經云 |
22 | 74 | 云 | yún | to have | 如思益經云 |
23 | 74 | 云 | yún | a particle with no meaning | 如思益經云 |
24 | 74 | 云 | yún | in this way | 如思益經云 |
25 | 74 | 云 | yún | cloud; megha | 如思益經云 |
26 | 74 | 云 | yún | to say; iti | 如思益經云 |
27 | 73 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 華經者 |
28 | 73 | 者 | zhě | that | 華經者 |
29 | 73 | 者 | zhě | nominalizing function word | 華經者 |
30 | 73 | 者 | zhě | used to mark a definition | 華經者 |
31 | 73 | 者 | zhě | used to mark a pause | 華經者 |
32 | 73 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 華經者 |
33 | 73 | 者 | zhuó | according to | 華經者 |
34 | 73 | 者 | zhě | ca | 華經者 |
35 | 72 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 隨流墮凡而不 |
36 | 72 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 隨流墮凡而不 |
37 | 72 | 而 | ér | you | 隨流墮凡而不 |
38 | 72 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 隨流墮凡而不 |
39 | 72 | 而 | ér | right away; then | 隨流墮凡而不 |
40 | 72 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 隨流墮凡而不 |
41 | 72 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 隨流墮凡而不 |
42 | 72 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 隨流墮凡而不 |
43 | 72 | 而 | ér | how can it be that? | 隨流墮凡而不 |
44 | 72 | 而 | ér | so as to | 隨流墮凡而不 |
45 | 72 | 而 | ér | only then | 隨流墮凡而不 |
46 | 72 | 而 | ér | as if; to seem like | 隨流墮凡而不 |
47 | 72 | 而 | néng | can; able | 隨流墮凡而不 |
48 | 72 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 隨流墮凡而不 |
49 | 72 | 而 | ér | me | 隨流墮凡而不 |
50 | 72 | 而 | ér | to arrive; up to | 隨流墮凡而不 |
51 | 72 | 而 | ér | possessive | 隨流墮凡而不 |
52 | 72 | 而 | ér | and; ca | 隨流墮凡而不 |
53 | 70 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若迷一念心 |
54 | 70 | 若 | ruò | seemingly | 若迷一念心 |
55 | 70 | 若 | ruò | if | 若迷一念心 |
56 | 70 | 若 | ruò | you | 若迷一念心 |
57 | 70 | 若 | ruò | this; that | 若迷一念心 |
58 | 70 | 若 | ruò | and; or | 若迷一念心 |
59 | 70 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若迷一念心 |
60 | 70 | 若 | rě | pomegranite | 若迷一念心 |
61 | 70 | 若 | ruò | to choose | 若迷一念心 |
62 | 70 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若迷一念心 |
63 | 70 | 若 | ruò | thus | 若迷一念心 |
64 | 70 | 若 | ruò | pollia | 若迷一念心 |
65 | 70 | 若 | ruò | Ruo | 若迷一念心 |
66 | 70 | 若 | ruò | only then | 若迷一念心 |
67 | 70 | 若 | rě | ja | 若迷一念心 |
68 | 70 | 若 | rě | jñā | 若迷一念心 |
69 | 70 | 若 | ruò | if; yadi | 若迷一念心 |
70 | 67 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是生死 |
71 | 67 | 是 | shì | is exactly | 是生死 |
72 | 67 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是生死 |
73 | 67 | 是 | shì | this; that; those | 是生死 |
74 | 67 | 是 | shì | really; certainly | 是生死 |
75 | 67 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是生死 |
76 | 67 | 是 | shì | true | 是生死 |
77 | 67 | 是 | shì | is; has; exists | 是生死 |
78 | 67 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是生死 |
79 | 67 | 是 | shì | a matter; an affair | 是生死 |
80 | 67 | 是 | shì | Shi | 是生死 |
81 | 67 | 是 | shì | is; bhū | 是生死 |
82 | 67 | 是 | shì | this; idam | 是生死 |
83 | 66 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即喻心性 |
84 | 66 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即喻心性 |
85 | 66 | 即 | jí | at that time | 即喻心性 |
86 | 66 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即喻心性 |
87 | 66 | 即 | jí | supposed; so-called | 即喻心性 |
88 | 66 | 即 | jí | if; but | 即喻心性 |
89 | 66 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即喻心性 |
90 | 66 | 即 | jí | then; following | 即喻心性 |
91 | 66 | 即 | jí | so; just so; eva | 即喻心性 |
92 | 58 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以無所得故得 |
93 | 58 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以無所得故得 |
94 | 58 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以無所得故得 |
95 | 58 | 故 | gù | to die | 以無所得故得 |
96 | 58 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以無所得故得 |
97 | 58 | 故 | gù | original | 以無所得故得 |
98 | 58 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以無所得故得 |
99 | 58 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以無所得故得 |
100 | 58 | 故 | gù | something in the past | 以無所得故得 |
101 | 58 | 故 | gù | deceased; dead | 以無所得故得 |
102 | 58 | 故 | gù | still; yet | 以無所得故得 |
103 | 58 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以無所得故得 |
104 | 56 | 不 | bù | not; no | 隨流墮凡而不 |
105 | 56 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 隨流墮凡而不 |
106 | 56 | 不 | bù | as a correlative | 隨流墮凡而不 |
107 | 56 | 不 | bù | no (answering a question) | 隨流墮凡而不 |
108 | 56 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 隨流墮凡而不 |
109 | 56 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 隨流墮凡而不 |
110 | 56 | 不 | bù | to form a yes or no question | 隨流墮凡而不 |
111 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 隨流墮凡而不 |
112 | 56 | 不 | bù | no; na | 隨流墮凡而不 |
113 | 54 | 入 | rù | to enter | 即入火宅 |
114 | 54 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 即入火宅 |
115 | 54 | 入 | rù | radical | 即入火宅 |
116 | 54 | 入 | rù | income | 即入火宅 |
117 | 54 | 入 | rù | to conform with | 即入火宅 |
118 | 54 | 入 | rù | to descend | 即入火宅 |
119 | 54 | 入 | rù | the entering tone | 即入火宅 |
120 | 54 | 入 | rù | to pay | 即入火宅 |
121 | 54 | 入 | rù | to join | 即入火宅 |
122 | 54 | 入 | rù | entering; praveśa | 即入火宅 |
123 | 54 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 即入火宅 |
124 | 54 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如稱妙法蓮 |
125 | 54 | 如 | rú | if | 如稱妙法蓮 |
126 | 54 | 如 | rú | in accordance with | 如稱妙法蓮 |
127 | 54 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如稱妙法蓮 |
128 | 54 | 如 | rú | this | 如稱妙法蓮 |
129 | 54 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如稱妙法蓮 |
130 | 54 | 如 | rú | to go to | 如稱妙法蓮 |
131 | 54 | 如 | rú | to meet | 如稱妙法蓮 |
132 | 54 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如稱妙法蓮 |
133 | 54 | 如 | rú | at least as good as | 如稱妙法蓮 |
134 | 54 | 如 | rú | and | 如稱妙法蓮 |
135 | 54 | 如 | rú | or | 如稱妙法蓮 |
136 | 54 | 如 | rú | but | 如稱妙法蓮 |
137 | 54 | 如 | rú | then | 如稱妙法蓮 |
138 | 54 | 如 | rú | naturally | 如稱妙法蓮 |
139 | 54 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如稱妙法蓮 |
140 | 54 | 如 | rú | you | 如稱妙法蓮 |
141 | 54 | 如 | rú | the second lunar month | 如稱妙法蓮 |
142 | 54 | 如 | rú | in; at | 如稱妙法蓮 |
143 | 54 | 如 | rú | Ru | 如稱妙法蓮 |
144 | 54 | 如 | rú | Thus | 如稱妙法蓮 |
145 | 54 | 如 | rú | thus; tathā | 如稱妙法蓮 |
146 | 54 | 如 | rú | like; iva | 如稱妙法蓮 |
147 | 54 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如稱妙法蓮 |
148 | 54 | 心 | xīn | heart [organ] | 若迷一念心 |
149 | 54 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若迷一念心 |
150 | 54 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若迷一念心 |
151 | 54 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若迷一念心 |
152 | 54 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若迷一念心 |
153 | 54 | 心 | xīn | heart | 若迷一念心 |
154 | 54 | 心 | xīn | emotion | 若迷一念心 |
155 | 54 | 心 | xīn | intention; consideration | 若迷一念心 |
156 | 54 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若迷一念心 |
157 | 54 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若迷一念心 |
158 | 54 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若迷一念心 |
159 | 54 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若迷一念心 |
160 | 50 | 於 | yú | in; at | 常引導五根入於善惡 |
161 | 50 | 於 | yú | in; at | 常引導五根入於善惡 |
162 | 50 | 於 | yú | in; at; to; from | 常引導五根入於善惡 |
163 | 50 | 於 | yú | to go; to | 常引導五根入於善惡 |
164 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 常引導五根入於善惡 |
165 | 50 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 常引導五根入於善惡 |
166 | 50 | 於 | yú | from | 常引導五根入於善惡 |
167 | 50 | 於 | yú | give | 常引導五根入於善惡 |
168 | 50 | 於 | yú | oppposing | 常引導五根入於善惡 |
169 | 50 | 於 | yú | and | 常引導五根入於善惡 |
170 | 50 | 於 | yú | compared to | 常引導五根入於善惡 |
171 | 50 | 於 | yú | by | 常引導五根入於善惡 |
172 | 50 | 於 | yú | and; as well as | 常引導五根入於善惡 |
173 | 50 | 於 | yú | for | 常引導五根入於善惡 |
174 | 50 | 於 | yú | Yu | 常引導五根入於善惡 |
175 | 50 | 於 | wū | a crow | 常引導五根入於善惡 |
176 | 50 | 於 | wū | whew; wow | 常引導五根入於善惡 |
177 | 50 | 於 | yú | near to; antike | 常引導五根入於善惡 |
178 | 49 | 此 | cǐ | this; these | 皆同此釋 |
179 | 49 | 此 | cǐ | in this way | 皆同此釋 |
180 | 49 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 皆同此釋 |
181 | 49 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 皆同此釋 |
182 | 49 | 此 | cǐ | this; here; etad | 皆同此釋 |
183 | 48 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以出水無著為義 |
184 | 48 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以出水無著為義 |
185 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以出水無著為義 |
186 | 48 | 以 | yǐ | according to | 以出水無著為義 |
187 | 48 | 以 | yǐ | because of | 以出水無著為義 |
188 | 48 | 以 | yǐ | on a certain date | 以出水無著為義 |
189 | 48 | 以 | yǐ | and; as well as | 以出水無著為義 |
190 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 以出水無著為義 |
191 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 以出水無著為義 |
192 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 以出水無著為義 |
193 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 以出水無著為義 |
194 | 48 | 以 | yǐ | further; moreover | 以出水無著為義 |
195 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 以出水無著為義 |
196 | 48 | 以 | yǐ | very | 以出水無著為義 |
197 | 48 | 以 | yǐ | already | 以出水無著為義 |
198 | 48 | 以 | yǐ | increasingly | 以出水無著為義 |
199 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以出水無著為義 |
200 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 以出水無著為義 |
201 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 以出水無著為義 |
202 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 以出水無著為義 |
203 | 47 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
204 | 47 | 所 | suǒ | an office; an institute | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
205 | 47 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
206 | 47 | 所 | suǒ | it | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
207 | 47 | 所 | suǒ | if; supposing | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
208 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
209 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
210 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
211 | 47 | 所 | suǒ | that which | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
212 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
213 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
214 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
215 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
216 | 47 | 所 | suǒ | that which; yad | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
217 | 46 | 無 | wú | no | 以無所知故知 |
218 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以無所知故知 |
219 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 以無所知故知 |
220 | 46 | 無 | wú | has not yet | 以無所知故知 |
221 | 46 | 無 | mó | mo | 以無所知故知 |
222 | 46 | 無 | wú | do not | 以無所知故知 |
223 | 46 | 無 | wú | not; -less; un- | 以無所知故知 |
224 | 46 | 無 | wú | regardless of | 以無所知故知 |
225 | 46 | 無 | wú | to not have | 以無所知故知 |
226 | 46 | 無 | wú | um | 以無所知故知 |
227 | 46 | 無 | wú | Wu | 以無所知故知 |
228 | 46 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 以無所知故知 |
229 | 46 | 無 | wú | not; non- | 以無所知故知 |
230 | 46 | 無 | mó | mo | 以無所知故知 |
231 | 42 | 中 | zhōng | middle | 指懷中之佛 |
232 | 42 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 指懷中之佛 |
233 | 42 | 中 | zhōng | China | 指懷中之佛 |
234 | 42 | 中 | zhòng | to hit the mark | 指懷中之佛 |
235 | 42 | 中 | zhōng | in; amongst | 指懷中之佛 |
236 | 42 | 中 | zhōng | midday | 指懷中之佛 |
237 | 42 | 中 | zhōng | inside | 指懷中之佛 |
238 | 42 | 中 | zhōng | during | 指懷中之佛 |
239 | 42 | 中 | zhōng | Zhong | 指懷中之佛 |
240 | 42 | 中 | zhōng | intermediary | 指懷中之佛 |
241 | 42 | 中 | zhōng | half | 指懷中之佛 |
242 | 42 | 中 | zhōng | just right; suitably | 指懷中之佛 |
243 | 42 | 中 | zhōng | while | 指懷中之佛 |
244 | 42 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 指懷中之佛 |
245 | 42 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 指懷中之佛 |
246 | 42 | 中 | zhòng | to obtain | 指懷中之佛 |
247 | 42 | 中 | zhòng | to pass an exam | 指懷中之佛 |
248 | 42 | 中 | zhōng | middle | 指懷中之佛 |
249 | 40 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 妙法即是絕待真心 |
250 | 40 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 妙法即是絕待真心 |
251 | 40 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 妙法即是絕待真心 |
252 | 39 | 為 | wèi | for; to | 以出水無著為義 |
253 | 39 | 為 | wèi | because of | 以出水無著為義 |
254 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以出水無著為義 |
255 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 以出水無著為義 |
256 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 以出水無著為義 |
257 | 39 | 為 | wéi | to do | 以出水無著為義 |
258 | 39 | 為 | wèi | for | 以出水無著為義 |
259 | 39 | 為 | wèi | because of; for; to | 以出水無著為義 |
260 | 39 | 為 | wèi | to | 以出水無著為義 |
261 | 39 | 為 | wéi | in a passive construction | 以出水無著為義 |
262 | 39 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以出水無著為義 |
263 | 39 | 為 | wéi | forming an adverb | 以出水無著為義 |
264 | 39 | 為 | wéi | to add emphasis | 以出水無著為義 |
265 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 以出水無著為義 |
266 | 39 | 為 | wéi | to govern | 以出水無著為義 |
267 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 以出水無著為義 |
268 | 38 | 得 | de | potential marker | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
269 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
270 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
271 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
272 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
273 | 38 | 得 | dé | de | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
274 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
275 | 38 | 得 | dé | to result in | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
276 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
277 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
278 | 38 | 得 | dé | to be finished | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
279 | 38 | 得 | de | result of degree | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
280 | 38 | 得 | de | marks completion of an action | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
281 | 38 | 得 | děi | satisfying | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
282 | 38 | 得 | dé | to contract | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
283 | 38 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
284 | 38 | 得 | dé | expressing frustration | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
285 | 38 | 得 | dé | to hear | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
286 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
287 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
288 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得顛倒所起煩惱畢竟空性 |
289 | 38 | 能 | néng | can; able | 即是意根能起隨 |
290 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 即是意根能起隨 |
291 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即是意根能起隨 |
292 | 38 | 能 | néng | energy | 即是意根能起隨 |
293 | 38 | 能 | néng | function; use | 即是意根能起隨 |
294 | 38 | 能 | néng | may; should; permitted to | 即是意根能起隨 |
295 | 38 | 能 | néng | talent | 即是意根能起隨 |
296 | 38 | 能 | néng | expert at | 即是意根能起隨 |
297 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 即是意根能起隨 |
298 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即是意根能起隨 |
299 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即是意根能起隨 |
300 | 38 | 能 | néng | as long as; only | 即是意根能起隨 |
301 | 38 | 能 | néng | even if | 即是意根能起隨 |
302 | 38 | 能 | néng | but | 即是意根能起隨 |
303 | 38 | 能 | néng | in this way | 即是意根能起隨 |
304 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 即是意根能起隨 |
305 | 38 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 即是意根能起隨 |
306 | 38 | 一 | yī | one | 利使見賊煩惱遍一 |
307 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 利使見賊煩惱遍一 |
308 | 38 | 一 | yī | as soon as; all at once | 利使見賊煩惱遍一 |
309 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 利使見賊煩惱遍一 |
310 | 38 | 一 | yì | whole; all | 利使見賊煩惱遍一 |
311 | 38 | 一 | yī | first | 利使見賊煩惱遍一 |
312 | 38 | 一 | yī | the same | 利使見賊煩惱遍一 |
313 | 38 | 一 | yī | each | 利使見賊煩惱遍一 |
314 | 38 | 一 | yī | certain | 利使見賊煩惱遍一 |
315 | 38 | 一 | yī | throughout | 利使見賊煩惱遍一 |
316 | 38 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 利使見賊煩惱遍一 |
317 | 38 | 一 | yī | sole; single | 利使見賊煩惱遍一 |
318 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 利使見賊煩惱遍一 |
319 | 38 | 一 | yī | Yi | 利使見賊煩惱遍一 |
320 | 38 | 一 | yī | other | 利使見賊煩惱遍一 |
321 | 38 | 一 | yī | to unify | 利使見賊煩惱遍一 |
322 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 利使見賊煩惱遍一 |
323 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 利使見賊煩惱遍一 |
324 | 38 | 一 | yī | or | 利使見賊煩惱遍一 |
325 | 38 | 一 | yī | one; eka | 利使見賊煩惱遍一 |
326 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 指懷中之佛 |
327 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 指懷中之佛 |
328 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 指懷中之佛 |
329 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 指懷中之佛 |
330 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 指懷中之佛 |
331 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 指懷中之佛 |
332 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 指懷中之佛 |
333 | 37 | 法 | fǎ | method; way | 皆是心王心所之法 |
334 | 37 | 法 | fǎ | France | 皆是心王心所之法 |
335 | 37 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 皆是心王心所之法 |
336 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 皆是心王心所之法 |
337 | 37 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 皆是心王心所之法 |
338 | 37 | 法 | fǎ | an institution | 皆是心王心所之法 |
339 | 37 | 法 | fǎ | to emulate | 皆是心王心所之法 |
340 | 37 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 皆是心王心所之法 |
341 | 37 | 法 | fǎ | punishment | 皆是心王心所之法 |
342 | 37 | 法 | fǎ | Fa | 皆是心王心所之法 |
343 | 37 | 法 | fǎ | a precedent | 皆是心王心所之法 |
344 | 37 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 皆是心王心所之法 |
345 | 37 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 皆是心王心所之法 |
346 | 37 | 法 | fǎ | Dharma | 皆是心王心所之法 |
347 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 皆是心王心所之法 |
348 | 37 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 皆是心王心所之法 |
349 | 37 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 皆是心王心所之法 |
350 | 37 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 皆是心王心所之法 |
351 | 37 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 能詮有 |
352 | 37 | 有 | yǒu | to have; to possess | 能詮有 |
353 | 37 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 能詮有 |
354 | 37 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 能詮有 |
355 | 37 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 能詮有 |
356 | 37 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 能詮有 |
357 | 37 | 有 | yǒu | used to compare two things | 能詮有 |
358 | 37 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 能詮有 |
359 | 37 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 能詮有 |
360 | 37 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 能詮有 |
361 | 37 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 能詮有 |
362 | 37 | 有 | yǒu | abundant | 能詮有 |
363 | 37 | 有 | yǒu | purposeful | 能詮有 |
364 | 37 | 有 | yǒu | You | 能詮有 |
365 | 37 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 能詮有 |
366 | 37 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 能詮有 |
367 | 33 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 或譬喻說 |
368 | 33 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 或譬喻說 |
369 | 33 | 說 | shuì | to persuade | 或譬喻說 |
370 | 33 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 或譬喻說 |
371 | 33 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 或譬喻說 |
372 | 33 | 說 | shuō | to claim; to assert | 或譬喻說 |
373 | 33 | 說 | shuō | allocution | 或譬喻說 |
374 | 33 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 或譬喻說 |
375 | 33 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 或譬喻說 |
376 | 33 | 說 | shuō | speach; vāda | 或譬喻說 |
377 | 33 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 或譬喻說 |
378 | 33 | 說 | shuō | to instruct | 或譬喻說 |
379 | 33 | 名 | míng | measure word for people | 名 |
380 | 33 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名 |
381 | 33 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名 |
382 | 33 | 名 | míng | rank; position | 名 |
383 | 33 | 名 | míng | an excuse | 名 |
384 | 33 | 名 | míng | life | 名 |
385 | 33 | 名 | míng | to name; to call | 名 |
386 | 33 | 名 | míng | to express; to describe | 名 |
387 | 33 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名 |
388 | 33 | 名 | míng | to own; to possess | 名 |
389 | 33 | 名 | míng | famous; renowned | 名 |
390 | 33 | 名 | míng | moral | 名 |
391 | 33 | 名 | míng | name; naman | 名 |
392 | 33 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名 |
393 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 以依言 |
394 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 以依言 |
395 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 以依言 |
396 | 33 | 言 | yán | a particle with no meaning | 以依言 |
397 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 以依言 |
398 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 以依言 |
399 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 以依言 |
400 | 33 | 言 | yán | to regard as | 以依言 |
401 | 33 | 言 | yán | to act as | 以依言 |
402 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 以依言 |
403 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 以依言 |
404 | 31 | 見 | jiàn | to see | 利使見賊煩惱遍一 |
405 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 利使見賊煩惱遍一 |
406 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 利使見賊煩惱遍一 |
407 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 利使見賊煩惱遍一 |
408 | 31 | 見 | jiàn | passive marker | 利使見賊煩惱遍一 |
409 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 利使見賊煩惱遍一 |
410 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 利使見賊煩惱遍一 |
411 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 利使見賊煩惱遍一 |
412 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 利使見賊煩惱遍一 |
413 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 利使見賊煩惱遍一 |
414 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 利使見賊煩惱遍一 |
415 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 利使見賊煩惱遍一 |
416 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 利使見賊煩惱遍一 |
417 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 利使見賊煩惱遍一 |
418 | 30 | 亦 | yì | also; too | 此中亦爾 |
419 | 30 | 亦 | yì | but | 此中亦爾 |
420 | 30 | 亦 | yì | this; he; she | 此中亦爾 |
421 | 30 | 亦 | yì | although; even though | 此中亦爾 |
422 | 30 | 亦 | yì | already | 此中亦爾 |
423 | 30 | 亦 | yì | particle with no meaning | 此中亦爾 |
424 | 30 | 亦 | yì | Yi | 此中亦爾 |
425 | 29 | 也 | yě | also; too | 斯旨也 |
426 | 29 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 斯旨也 |
427 | 29 | 也 | yě | either | 斯旨也 |
428 | 29 | 也 | yě | even | 斯旨也 |
429 | 29 | 也 | yě | used to soften the tone | 斯旨也 |
430 | 29 | 也 | yě | used for emphasis | 斯旨也 |
431 | 29 | 也 | yě | used to mark contrast | 斯旨也 |
432 | 29 | 也 | yě | used to mark compromise | 斯旨也 |
433 | 29 | 也 | yě | ya | 斯旨也 |
434 | 28 | 非 | fēi | not; non-; un- | 色非染非淨 |
435 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 色非染非淨 |
436 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 色非染非淨 |
437 | 28 | 非 | fēi | different | 色非染非淨 |
438 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 色非染非淨 |
439 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 色非染非淨 |
440 | 28 | 非 | fēi | Africa | 色非染非淨 |
441 | 28 | 非 | fēi | to slander | 色非染非淨 |
442 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 色非染非淨 |
443 | 28 | 非 | fēi | must | 色非染非淨 |
444 | 28 | 非 | fēi | an error | 色非染非淨 |
445 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 色非染非淨 |
446 | 28 | 非 | fēi | evil | 色非染非淨 |
447 | 28 | 非 | fēi | besides; except; unless | 色非染非淨 |
448 | 28 | 非 | fēi | not | 色非染非淨 |
449 | 28 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 常自寂滅相 |
450 | 28 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 常自寂滅相 |
451 | 28 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 常自寂滅相 |
452 | 28 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 常自寂滅相 |
453 | 28 | 相 | xiàng | to aid; to help | 常自寂滅相 |
454 | 28 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 常自寂滅相 |
455 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 常自寂滅相 |
456 | 28 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 常自寂滅相 |
457 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 常自寂滅相 |
458 | 28 | 相 | xiāng | form substance | 常自寂滅相 |
459 | 28 | 相 | xiāng | to express | 常自寂滅相 |
460 | 28 | 相 | xiàng | to choose | 常自寂滅相 |
461 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 常自寂滅相 |
462 | 28 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 常自寂滅相 |
463 | 28 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 常自寂滅相 |
464 | 28 | 相 | xiāng | to compare | 常自寂滅相 |
465 | 28 | 相 | xiàng | to divine | 常自寂滅相 |
466 | 28 | 相 | xiàng | to administer | 常自寂滅相 |
467 | 28 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 常自寂滅相 |
468 | 28 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 常自寂滅相 |
469 | 28 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 常自寂滅相 |
470 | 28 | 相 | xiāng | coralwood | 常自寂滅相 |
471 | 28 | 相 | xiàng | ministry | 常自寂滅相 |
472 | 28 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 常自寂滅相 |
473 | 28 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 常自寂滅相 |
474 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 常自寂滅相 |
475 | 28 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 常自寂滅相 |
476 | 28 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 常自寂滅相 |
477 | 28 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自滅 |
478 | 28 | 自 | zì | from; since | 自滅 |
479 | 28 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自滅 |
480 | 28 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自滅 |
481 | 28 | 自 | zì | Zi | 自滅 |
482 | 28 | 自 | zì | a nose | 自滅 |
483 | 28 | 自 | zì | the beginning; the start | 自滅 |
484 | 28 | 自 | zì | origin | 自滅 |
485 | 28 | 自 | zì | originally | 自滅 |
486 | 28 | 自 | zì | still; to remain | 自滅 |
487 | 28 | 自 | zì | in person; personally | 自滅 |
488 | 28 | 自 | zì | in addition; besides | 自滅 |
489 | 28 | 自 | zì | if; even if | 自滅 |
490 | 28 | 自 | zì | but | 自滅 |
491 | 28 | 自 | zì | because | 自滅 |
492 | 28 | 自 | zì | to employ; to use | 自滅 |
493 | 28 | 自 | zì | to be | 自滅 |
494 | 28 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自滅 |
495 | 28 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自滅 |
496 | 27 | 經 | jīng | to go through; to experience | 了義諸經 |
497 | 27 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 了義諸經 |
498 | 27 | 經 | jīng | warp | 了義諸經 |
499 | 27 | 經 | jīng | longitude | 了義諸經 |
500 | 27 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 了義諸經 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
云 | 雲 |
|
|
者 | zhě | ca | |
而 | ér | and; ca | |
若 |
|
|
|
是 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
不 | bù | no; na | |
入 |
|
|
|
如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
成华 | 成華 | 99 | Chenghua |
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
道德经 | 道德經 | 100 | Daode Jing; Tao Te Ching |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大相 | 100 | Maharupa | |
兜率 | 100 | Tusita | |
都监 | 都監 | 100 |
|
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
法融 | 102 | Farong | |
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
傅大士 | 102 | Venerable Master Fu; Great Adept Fu | |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观音 | 觀音 | 103 |
|
国泰 | 國泰 | 103 | Cathay Pacific |
海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧日 | 104 |
|
|
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金宝 | 金寶 | 106 |
|
净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
金刚般若波罗蜜经 | 金剛般若波羅蜜經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
寂照 | 106 | Jakushō | |
孔子 | 107 | Confucius | |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
摩诃般若经 | 摩訶般若經 | 109 | Mahāprajñā sūtra |
摩耶 | 109 | Maya | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
善财 | 善財 | 83 |
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
实佛 | 實佛 | 115 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
思益经 | 思益經 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
文殊 | 87 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
五岳 | 五嶽 | 119 | Five Sacred Mountains |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
信心铭 | 信心銘 | 120 | Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须摩提 | 須摩提 | 120 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
永明 | 121 | Yongming | |
渔父 | 漁父 | 121 | Yufu; The Fisherman |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
正遍知 | 90 |
|
|
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
真如法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
至大 | 122 | Zhida reign | |
智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
宗镜 | 宗鏡 | 122 | Zong Jing |
宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
宗门 | 宗門 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 299.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不断不常 | 不斷不常 | 98 | neither destroyed nor eternal |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
参禅 | 參禪 | 99 |
|
草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
持戒 | 99 |
|
|
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
道法 | 100 |
|
|
忉利诸天 | 忉利諸天 | 100 | the gods of Paradise (Trâyastrimsas) |
道中 | 100 | on the path | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
对治 | 對治 | 100 |
|
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二木 | 195 | two trees | |
法我见 | 法我見 | 102 | the belief in the concept of permanent phenomena |
法相 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
方外 | 102 | monastic life | |
方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
法师功德 | 法師功德 | 102 | Merit of the Dharma Master |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛言 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛心 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧日 | 104 |
|
|
火宅 | 104 |
|
|
见道 | 見道 | 106 |
|
见性 | 見性 | 106 |
|
见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
见法 | 見法 | 106 |
|
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
俱生 | 106 | occuring together | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
妙理 | 109 |
|
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名僧 | 109 | renowned monastic | |
迷悟 | 109 |
|
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
起信 | 113 | the awakening of faith | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
穷子 | 窮子 | 113 | poor son |
权宜 | 權宜 | 113 | skill in means |
群生 | 113 | all living beings | |
仁义礼智信 | 仁義禮智信 | 114 | benevolence, righteousness, ceremony, learning, and faithfulness |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
三变 | 三變 | 115 | three transformations |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
善根 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
声尘 | 聲塵 | 115 | Sound; hearing; hearing sense objects |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生如来家 | 生如來家 | 115 | Born in the Home of Tathagata |
生无性 | 生無性 | 115 | non-nature of dependent arising |
生佛 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
十方佛土 | 115 | the Buddha realms of the ten directions | |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
十方 | 115 |
|
|
十使 | 115 | ten messengers | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
实相 | 實相 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受持 | 115 |
|
|
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四德 | 115 | the four virtues | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四微 | 115 | four objects of the senses | |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
速证菩提 | 速證菩提 | 115 | enlightenment is quickly attained |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
体大 | 體大 | 116 | great in substance |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
外境 | 119 | external realm; external objects | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄念 | 119 |
|
|
妄心 | 119 | a deluded mind | |
万行 | 萬行 | 119 |
|
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
未来心不可得 | 未來心不可得 | 119 | the mind of the future cannot be obtained |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我相 | 119 | the notion of a self | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无生性 | 無生性 | 119 | non-nature of dependent arising |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无量义 | 無量義 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
息诤 | 息諍 | 120 | to quell disputes |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
香积 | 香積 | 120 |
|
相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
相似即 | 120 | identity in resemblance | |
现在心不可得 | 現在心不可得 | 120 | the mind of the present cannot be obtained |
小劫 | 120 | antarākalpa; intermediate kalpa | |
心地 | 120 |
|
|
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心要 | 120 | the core; the essence | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
信解品 | 120 | faith and understanding [chapter] | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
心行 | 120 | mental activity | |
心真如 | 120 | the mind of tathatā | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
须弥入芥子 | 須彌入芥子 | 88 | Mount Sumeru is like a mustard seed |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
业处 | 業處 | 121 |
|
一大劫 | 121 | one great kalpa | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一乘法 | 121 | the teaching of the One Vehicle | |
一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
一真法界 | 121 | The Dharma Realm of One Truth | |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
一代时教 | 一代時教 | 121 | the teachings of an entire lifetime |
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
意根 | 121 | the mind sense | |
一句 | 121 |
|
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
一中 | 121 |
|
|
用大 | 121 | great in function | |
有相 | 121 | having form | |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
丈室 | 122 | Small Room | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
正见 | 正見 | 122 |
|
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
真如 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
智心 | 122 | a wise mind | |
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme |