Glossary and Vocabulary for San Bao Ganying Yao Lue Lu 三寶感應要略錄, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 109 | 經 | jīng | to go through; to experience | 出經田及遊記 |
| 2 | 109 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 出經田及遊記 |
| 3 | 109 | 經 | jīng | warp | 出經田及遊記 |
| 4 | 109 | 經 | jīng | longitude | 出經田及遊記 |
| 5 | 109 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 出經田及遊記 |
| 6 | 109 | 經 | jīng | a woman's period | 出經田及遊記 |
| 7 | 109 | 經 | jīng | to bear; to endure | 出經田及遊記 |
| 8 | 109 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 出經田及遊記 |
| 9 | 109 | 經 | jīng | classics | 出經田及遊記 |
| 10 | 109 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 出經田及遊記 |
| 11 | 109 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 出經田及遊記 |
| 12 | 109 | 經 | jīng | a standard; a norm | 出經田及遊記 |
| 13 | 109 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 出經田及遊記 |
| 14 | 109 | 經 | jīng | to measure | 出經田及遊記 |
| 15 | 109 | 經 | jīng | human pulse | 出經田及遊記 |
| 16 | 109 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 出經田及遊記 |
| 17 | 109 | 經 | jīng | sutra; discourse | 出經田及遊記 |
| 18 | 106 | 感應 | gǎnyìng | response; reaction; interaction | 類生天感應 |
| 19 | 106 | 感應 | gǎnyìng | induction | 類生天感應 |
| 20 | 106 | 感應 | gǎnyìng | irritability | 類生天感應 |
| 21 | 106 | 感應 | gǎnyìng | divine connection | 類生天感應 |
| 22 | 106 | 感應 | gǎnyìng | Response | 類生天感應 |
| 23 | 106 | 感應 | gǎnyìng | sympathetic resonance; supernatural influence | 類生天感應 |
| 24 | 86 | 一 | yī | one | 有一僧伽藍 |
| 25 | 86 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一僧伽藍 |
| 26 | 86 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一僧伽藍 |
| 27 | 86 | 一 | yī | first | 有一僧伽藍 |
| 28 | 86 | 一 | yī | the same | 有一僧伽藍 |
| 29 | 86 | 一 | yī | sole; single | 有一僧伽藍 |
| 30 | 86 | 一 | yī | a very small amount | 有一僧伽藍 |
| 31 | 86 | 一 | yī | Yi | 有一僧伽藍 |
| 32 | 86 | 一 | yī | other | 有一僧伽藍 |
| 33 | 86 | 一 | yī | to unify | 有一僧伽藍 |
| 34 | 86 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一僧伽藍 |
| 35 | 86 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一僧伽藍 |
| 36 | 86 | 一 | yī | one; eka | 有一僧伽藍 |
| 37 | 80 | 之 | zhī | to go | 麟德之初 |
| 38 | 80 | 之 | zhī | to arrive; to go | 麟德之初 |
| 39 | 80 | 之 | zhī | is | 麟德之初 |
| 40 | 80 | 之 | zhī | to use | 麟德之初 |
| 41 | 80 | 之 | zhī | Zhi | 麟德之初 |
| 42 | 80 | 之 | zhī | winding | 麟德之初 |
| 43 | 76 | 王 | wáng | Wang | 奉獻王及沙門 |
| 44 | 76 | 王 | wáng | a king | 奉獻王及沙門 |
| 45 | 76 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 奉獻王及沙門 |
| 46 | 76 | 王 | wàng | to be king; to rule | 奉獻王及沙門 |
| 47 | 76 | 王 | wáng | a prince; a duke | 奉獻王及沙門 |
| 48 | 76 | 王 | wáng | grand; great | 奉獻王及沙門 |
| 49 | 76 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 奉獻王及沙門 |
| 50 | 76 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 奉獻王及沙門 |
| 51 | 76 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 奉獻王及沙門 |
| 52 | 76 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 奉獻王及沙門 |
| 53 | 76 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 奉獻王及沙門 |
| 54 | 73 | 曰 | yuē | to speak; to say | 能友肅然改容曰 |
| 55 | 73 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 能友肅然改容曰 |
| 56 | 73 | 曰 | yuē | to be called | 能友肅然改容曰 |
| 57 | 73 | 曰 | yuē | said; ukta | 能友肅然改容曰 |
| 58 | 71 | 人 | rén | person; people; a human being | 三果人也 |
| 59 | 71 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 三果人也 |
| 60 | 71 | 人 | rén | a kind of person | 三果人也 |
| 61 | 71 | 人 | rén | everybody | 三果人也 |
| 62 | 71 | 人 | rén | adult | 三果人也 |
| 63 | 71 | 人 | rén | somebody; others | 三果人也 |
| 64 | 71 | 人 | rén | an upright person | 三果人也 |
| 65 | 71 | 人 | rén | person; manuṣya | 三果人也 |
| 66 | 68 | 不 | bù | infix potential marker | 不墮四惡趣 |
| 67 | 66 | 見 | jiàn | to see | 後見井中 |
| 68 | 66 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 後見井中 |
| 69 | 66 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 後見井中 |
| 70 | 66 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 後見井中 |
| 71 | 66 | 見 | jiàn | to listen to | 後見井中 |
| 72 | 66 | 見 | jiàn | to meet | 後見井中 |
| 73 | 66 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 後見井中 |
| 74 | 66 | 見 | jiàn | let me; kindly | 後見井中 |
| 75 | 66 | 見 | jiàn | Jian | 後見井中 |
| 76 | 66 | 見 | xiàn | to appear | 後見井中 |
| 77 | 66 | 見 | xiàn | to introduce | 後見井中 |
| 78 | 66 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 後見井中 |
| 79 | 66 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 後見井中 |
| 80 | 65 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 後得生天 |
| 81 | 65 | 得 | děi | to want to; to need to | 後得生天 |
| 82 | 65 | 得 | děi | must; ought to | 後得生天 |
| 83 | 65 | 得 | dé | de | 後得生天 |
| 84 | 65 | 得 | de | infix potential marker | 後得生天 |
| 85 | 65 | 得 | dé | to result in | 後得生天 |
| 86 | 65 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 後得生天 |
| 87 | 65 | 得 | dé | to be satisfied | 後得生天 |
| 88 | 65 | 得 | dé | to be finished | 後得生天 |
| 89 | 65 | 得 | děi | satisfying | 後得生天 |
| 90 | 65 | 得 | dé | to contract | 後得生天 |
| 91 | 65 | 得 | dé | to hear | 後得生天 |
| 92 | 65 | 得 | dé | to have; there is | 後得生天 |
| 93 | 65 | 得 | dé | marks time passed | 後得生天 |
| 94 | 65 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 後得生天 |
| 95 | 64 | 於 | yú | to go; to | 於中大乘沙 |
| 96 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中大乘沙 |
| 97 | 64 | 於 | yú | Yu | 於中大乘沙 |
| 98 | 64 | 於 | wū | a crow | 於中大乘沙 |
| 99 | 64 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於中有諸小乘師而住 |
| 100 | 64 | 而 | ér | as if; to seem like | 於中有諸小乘師而住 |
| 101 | 64 | 而 | néng | can; able | 於中有諸小乘師而住 |
| 102 | 64 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於中有諸小乘師而住 |
| 103 | 64 | 而 | ér | to arrive; up to | 於中有諸小乘師而住 |
| 104 | 61 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即捨 |
| 105 | 61 | 即 | jí | at that time | 即捨 |
| 106 | 61 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即捨 |
| 107 | 61 | 即 | jí | supposed; so-called | 即捨 |
| 108 | 61 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即捨 |
| 109 | 60 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 110 | 60 | 以 | yǐ | to rely on | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 111 | 60 | 以 | yǐ | to regard | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 112 | 60 | 以 | yǐ | to be able to | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 113 | 60 | 以 | yǐ | to order; to command | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 114 | 60 | 以 | yǐ | used after a verb | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 115 | 60 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 116 | 60 | 以 | yǐ | Israel | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 117 | 60 | 以 | yǐ | Yi | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 118 | 60 | 以 | yǐ | use; yogena | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 119 | 60 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生忉利 |
| 120 | 60 | 生 | shēng | to live | 生忉利 |
| 121 | 60 | 生 | shēng | raw | 生忉利 |
| 122 | 60 | 生 | shēng | a student | 生忉利 |
| 123 | 60 | 生 | shēng | life | 生忉利 |
| 124 | 60 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生忉利 |
| 125 | 60 | 生 | shēng | alive | 生忉利 |
| 126 | 60 | 生 | shēng | a lifetime | 生忉利 |
| 127 | 60 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生忉利 |
| 128 | 60 | 生 | shēng | to grow | 生忉利 |
| 129 | 60 | 生 | shēng | unfamiliar | 生忉利 |
| 130 | 60 | 生 | shēng | not experienced | 生忉利 |
| 131 | 60 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生忉利 |
| 132 | 60 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生忉利 |
| 133 | 60 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生忉利 |
| 134 | 60 | 生 | shēng | gender | 生忉利 |
| 135 | 60 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生忉利 |
| 136 | 60 | 生 | shēng | to set up | 生忉利 |
| 137 | 60 | 生 | shēng | a prostitute | 生忉利 |
| 138 | 60 | 生 | shēng | a captive | 生忉利 |
| 139 | 60 | 生 | shēng | a gentleman | 生忉利 |
| 140 | 60 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生忉利 |
| 141 | 60 | 生 | shēng | unripe | 生忉利 |
| 142 | 60 | 生 | shēng | nature | 生忉利 |
| 143 | 60 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生忉利 |
| 144 | 60 | 生 | shēng | destiny | 生忉利 |
| 145 | 60 | 生 | shēng | birth | 生忉利 |
| 146 | 60 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生忉利 |
| 147 | 59 | 者 | zhě | ca | 若聞花嚴題目字者 |
| 148 | 57 | 聞 | wén | to hear | 若聞花嚴題目字者 |
| 149 | 57 | 聞 | wén | Wen | 若聞花嚴題目字者 |
| 150 | 57 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 若聞花嚴題目字者 |
| 151 | 57 | 聞 | wén | to be widely known | 若聞花嚴題目字者 |
| 152 | 57 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 若聞花嚴題目字者 |
| 153 | 57 | 聞 | wén | information | 若聞花嚴題目字者 |
| 154 | 57 | 聞 | wèn | famous; well known | 若聞花嚴題目字者 |
| 155 | 57 | 聞 | wén | knowledge; learning | 若聞花嚴題目字者 |
| 156 | 57 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 若聞花嚴題目字者 |
| 157 | 57 | 聞 | wén | to question | 若聞花嚴題目字者 |
| 158 | 57 | 聞 | wén | heard; śruta | 若聞花嚴題目字者 |
| 159 | 57 | 聞 | wén | hearing; śruti | 若聞花嚴題目字者 |
| 160 | 57 | 云 | yún | cloud | 此云能友 |
| 161 | 57 | 云 | yún | Yunnan | 此云能友 |
| 162 | 57 | 云 | yún | Yun | 此云能友 |
| 163 | 57 | 云 | yún | to say | 此云能友 |
| 164 | 57 | 云 | yún | to have | 此云能友 |
| 165 | 57 | 云 | yún | cloud; megha | 此云能友 |
| 166 | 57 | 云 | yún | to say; iti | 此云能友 |
| 167 | 56 | 其 | qí | Qi | 從其已來 |
| 168 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 第五東市行證為親寫華嚴救苦感應 |
| 169 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 第五東市行證為親寫華嚴救苦感應 |
| 170 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 第五東市行證為親寫華嚴救苦感應 |
| 171 | 55 | 為 | wéi | to do | 第五東市行證為親寫華嚴救苦感應 |
| 172 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 第五東市行證為親寫華嚴救苦感應 |
| 173 | 55 | 為 | wéi | to govern | 第五東市行證為親寫華嚴救苦感應 |
| 174 | 55 | 為 | wèi | to be; bhū | 第五東市行證為親寫華嚴救苦感應 |
| 175 | 54 | 寫 | xiě | to write | 第四唐朝散大夫孫宣德發寫花嚴願感 |
| 176 | 54 | 寫 | xiě | writing | 第四唐朝散大夫孫宣德發寫花嚴願感 |
| 177 | 54 | 寫 | xiě | to move; to shift; to place | 第四唐朝散大夫孫宣德發寫花嚴願感 |
| 178 | 54 | 寫 | xiě | to pour out; to vent; to confess | 第四唐朝散大夫孫宣德發寫花嚴願感 |
| 179 | 54 | 寫 | xiě | to copy; to transcribe | 第四唐朝散大夫孫宣德發寫花嚴願感 |
| 180 | 54 | 寫 | xiě | to resemble; to seem like | 第四唐朝散大夫孫宣德發寫花嚴願感 |
| 181 | 54 | 寫 | xiè | to remove | 第四唐朝散大夫孫宣德發寫花嚴願感 |
| 182 | 54 | 寫 | xiě | to agree upon | 第四唐朝散大夫孫宣德發寫花嚴願感 |
| 183 | 54 | 寫 | xiě | to compose; to describe | 第四唐朝散大夫孫宣德發寫花嚴願感 |
| 184 | 54 | 寫 | xiě | to draw; to sketch | 第四唐朝散大夫孫宣德發寫花嚴願感 |
| 185 | 54 | 寫 | xiě | write | 第四唐朝散大夫孫宣德發寫花嚴願感 |
| 186 | 52 | 來 | lái | to come | 來儀晨旦 |
| 187 | 52 | 來 | lái | please | 來儀晨旦 |
| 188 | 52 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來儀晨旦 |
| 189 | 52 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來儀晨旦 |
| 190 | 52 | 來 | lái | wheat | 來儀晨旦 |
| 191 | 52 | 來 | lái | next; future | 來儀晨旦 |
| 192 | 52 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來儀晨旦 |
| 193 | 52 | 來 | lái | to occur; to arise | 來儀晨旦 |
| 194 | 52 | 來 | lái | to earn | 來儀晨旦 |
| 195 | 52 | 來 | lái | to come; āgata | 來儀晨旦 |
| 196 | 52 | 時 | shí | time; a point or period of time | 吾初死之時 |
| 197 | 52 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 吾初死之時 |
| 198 | 52 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 吾初死之時 |
| 199 | 52 | 時 | shí | fashionable | 吾初死之時 |
| 200 | 52 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 吾初死之時 |
| 201 | 52 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 吾初死之時 |
| 202 | 52 | 時 | shí | tense | 吾初死之時 |
| 203 | 52 | 時 | shí | particular; special | 吾初死之時 |
| 204 | 52 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 吾初死之時 |
| 205 | 52 | 時 | shí | an era; a dynasty | 吾初死之時 |
| 206 | 52 | 時 | shí | time [abstract] | 吾初死之時 |
| 207 | 52 | 時 | shí | seasonal | 吾初死之時 |
| 208 | 52 | 時 | shí | to wait upon | 吾初死之時 |
| 209 | 52 | 時 | shí | hour | 吾初死之時 |
| 210 | 52 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 吾初死之時 |
| 211 | 52 | 時 | shí | Shi | 吾初死之時 |
| 212 | 52 | 時 | shí | a present; currentlt | 吾初死之時 |
| 213 | 52 | 時 | shí | time; kāla | 吾初死之時 |
| 214 | 52 | 時 | shí | at that time; samaya | 吾初死之時 |
| 215 | 50 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 乃教王氏誦一行偈 |
| 216 | 50 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 乃教王氏誦一行偈 |
| 217 | 50 | 誦 | sòng | a poem | 乃教王氏誦一行偈 |
| 218 | 50 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 乃教王氏誦一行偈 |
| 219 | 49 | 花 | huā | Hua | 花嚴經典 |
| 220 | 49 | 花 | huā | flower | 花嚴經典 |
| 221 | 49 | 花 | huā | to spend (money, time) | 花嚴經典 |
| 222 | 49 | 花 | huā | a flower shaped object | 花嚴經典 |
| 223 | 49 | 花 | huā | a beautiful female | 花嚴經典 |
| 224 | 49 | 花 | huā | having flowers | 花嚴經典 |
| 225 | 49 | 花 | huā | having a decorative pattern | 花嚴經典 |
| 226 | 49 | 花 | huā | having a a variety | 花嚴經典 |
| 227 | 49 | 花 | huā | false; empty | 花嚴經典 |
| 228 | 49 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 花嚴經典 |
| 229 | 49 | 花 | huā | excited | 花嚴經典 |
| 230 | 49 | 花 | huā | to flower | 花嚴經典 |
| 231 | 49 | 花 | huā | flower; puṣpa | 花嚴經典 |
| 232 | 48 | 國 | guó | a country; a nation | 于填國東南二千餘里 |
| 233 | 48 | 國 | guó | the capital of a state | 于填國東南二千餘里 |
| 234 | 48 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 于填國東南二千餘里 |
| 235 | 48 | 國 | guó | a state; a kingdom | 于填國東南二千餘里 |
| 236 | 48 | 國 | guó | a place; a land | 于填國東南二千餘里 |
| 237 | 48 | 國 | guó | domestic; Chinese | 于填國東南二千餘里 |
| 238 | 48 | 國 | guó | national | 于填國東南二千餘里 |
| 239 | 48 | 國 | guó | top in the nation | 于填國東南二千餘里 |
| 240 | 48 | 國 | guó | Guo | 于填國東南二千餘里 |
| 241 | 48 | 國 | guó | community; nation; janapada | 于填國東南二千餘里 |
| 242 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 243 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 244 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 245 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 246 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 247 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 248 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 249 | 45 | 中 | zhōng | middle | 於中大乘沙 |
| 250 | 45 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中大乘沙 |
| 251 | 45 | 中 | zhōng | China | 於中大乘沙 |
| 252 | 45 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中大乘沙 |
| 253 | 45 | 中 | zhōng | midday | 於中大乘沙 |
| 254 | 45 | 中 | zhōng | inside | 於中大乘沙 |
| 255 | 45 | 中 | zhōng | during | 於中大乘沙 |
| 256 | 45 | 中 | zhōng | Zhong | 於中大乘沙 |
| 257 | 45 | 中 | zhōng | intermediary | 於中大乘沙 |
| 258 | 45 | 中 | zhōng | half | 於中大乘沙 |
| 259 | 45 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中大乘沙 |
| 260 | 45 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中大乘沙 |
| 261 | 45 | 中 | zhòng | to obtain | 於中大乘沙 |
| 262 | 45 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中大乘沙 |
| 263 | 45 | 中 | zhōng | middle | 於中大乘沙 |
| 264 | 44 | 在 | zài | in; at | 恒在其上感應 |
| 265 | 44 | 在 | zài | to exist; to be living | 恒在其上感應 |
| 266 | 44 | 在 | zài | to consist of | 恒在其上感應 |
| 267 | 44 | 在 | zài | to be at a post | 恒在其上感應 |
| 268 | 44 | 在 | zài | in; bhū | 恒在其上感應 |
| 269 | 44 | 年 | nián | year | 開皇十七年 |
| 270 | 44 | 年 | nián | New Year festival | 開皇十七年 |
| 271 | 44 | 年 | nián | age | 開皇十七年 |
| 272 | 44 | 年 | nián | life span; life expectancy | 開皇十七年 |
| 273 | 44 | 年 | nián | an era; a period | 開皇十七年 |
| 274 | 44 | 年 | nián | a date | 開皇十七年 |
| 275 | 44 | 年 | nián | time; years | 開皇十七年 |
| 276 | 44 | 年 | nián | harvest | 開皇十七年 |
| 277 | 44 | 年 | nián | annual; every year | 開皇十七年 |
| 278 | 44 | 年 | nián | year; varṣa | 開皇十七年 |
| 279 | 42 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝與我諸弟子 |
| 280 | 42 | 汝 | rǔ | Ru | 汝與我諸弟子 |
| 281 | 41 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 出金剛般若記等 |
| 282 | 41 | 般若 | bōrě | prajna | 出金剛般若記等 |
| 283 | 41 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 出金剛般若記等 |
| 284 | 41 | 般若 | bōrě | Prajñā | 出金剛般若記等 |
| 285 | 39 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至京師西大原寺 |
| 286 | 39 | 至 | zhì | to arrive | 至京師西大原寺 |
| 287 | 39 | 至 | zhì | approach; upagama | 至京師西大原寺 |
| 288 | 39 | 三 | sān | three | 見三人冥官驅沒官 |
| 289 | 39 | 三 | sān | third | 見三人冥官驅沒官 |
| 290 | 39 | 三 | sān | more than two | 見三人冥官驅沒官 |
| 291 | 39 | 三 | sān | very few | 見三人冥官驅沒官 |
| 292 | 39 | 三 | sān | San | 見三人冥官驅沒官 |
| 293 | 39 | 三 | sān | three; tri | 見三人冥官驅沒官 |
| 294 | 39 | 三 | sān | sa | 見三人冥官驅沒官 |
| 295 | 39 | 三 | sān | three kinds; trividha | 見三人冥官驅沒官 |
| 296 | 38 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 三寶感應要略錄卷之中 |
| 297 | 38 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 三寶感應要略錄卷之中 |
| 298 | 38 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 三寶感應要略錄卷之中 |
| 299 | 38 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 三寶感應要略錄卷之中 |
| 300 | 38 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 三寶感應要略錄卷之中 |
| 301 | 38 | 卷 | juǎn | a break roll | 三寶感應要略錄卷之中 |
| 302 | 38 | 卷 | juàn | an examination paper | 三寶感應要略錄卷之中 |
| 303 | 38 | 卷 | juàn | a file | 三寶感應要略錄卷之中 |
| 304 | 38 | 卷 | quán | crinkled; curled | 三寶感應要略錄卷之中 |
| 305 | 38 | 卷 | juǎn | to include | 三寶感應要略錄卷之中 |
| 306 | 38 | 卷 | juǎn | to store away | 三寶感應要略錄卷之中 |
| 307 | 38 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 三寶感應要略錄卷之中 |
| 308 | 38 | 卷 | juǎn | Juan | 三寶感應要略錄卷之中 |
| 309 | 38 | 卷 | juàn | tired | 三寶感應要略錄卷之中 |
| 310 | 38 | 卷 | quán | beautiful | 三寶感應要略錄卷之中 |
| 311 | 38 | 卷 | juǎn | wrapped | 三寶感應要略錄卷之中 |
| 312 | 38 | 師 | shī | teacher | 第二毘瑟寺小乘師以花嚴置阿含下然 |
| 313 | 38 | 師 | shī | multitude | 第二毘瑟寺小乘師以花嚴置阿含下然 |
| 314 | 38 | 師 | shī | a host; a leader | 第二毘瑟寺小乘師以花嚴置阿含下然 |
| 315 | 38 | 師 | shī | an expert | 第二毘瑟寺小乘師以花嚴置阿含下然 |
| 316 | 38 | 師 | shī | an example; a model | 第二毘瑟寺小乘師以花嚴置阿含下然 |
| 317 | 38 | 師 | shī | master | 第二毘瑟寺小乘師以花嚴置阿含下然 |
| 318 | 38 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 第二毘瑟寺小乘師以花嚴置阿含下然 |
| 319 | 38 | 師 | shī | Shi | 第二毘瑟寺小乘師以花嚴置阿含下然 |
| 320 | 38 | 師 | shī | to imitate | 第二毘瑟寺小乘師以花嚴置阿含下然 |
| 321 | 38 | 師 | shī | troops | 第二毘瑟寺小乘師以花嚴置阿含下然 |
| 322 | 38 | 師 | shī | shi | 第二毘瑟寺小乘師以花嚴置阿含下然 |
| 323 | 38 | 師 | shī | an army division | 第二毘瑟寺小乘師以花嚴置阿含下然 |
| 324 | 38 | 師 | shī | the 7th hexagram | 第二毘瑟寺小乘師以花嚴置阿含下然 |
| 325 | 38 | 師 | shī | a lion | 第二毘瑟寺小乘師以花嚴置阿含下然 |
| 326 | 38 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 第二毘瑟寺小乘師以花嚴置阿含下然 |
| 327 | 38 | 大 | dà | big; huge; large | 至京師西大原寺 |
| 328 | 38 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 至京師西大原寺 |
| 329 | 38 | 大 | dà | great; major; important | 至京師西大原寺 |
| 330 | 38 | 大 | dà | size | 至京師西大原寺 |
| 331 | 38 | 大 | dà | old | 至京師西大原寺 |
| 332 | 38 | 大 | dà | oldest; earliest | 至京師西大原寺 |
| 333 | 38 | 大 | dà | adult | 至京師西大原寺 |
| 334 | 38 | 大 | dài | an important person | 至京師西大原寺 |
| 335 | 38 | 大 | dà | senior | 至京師西大原寺 |
| 336 | 38 | 大 | dà | an element | 至京師西大原寺 |
| 337 | 38 | 大 | dà | great; mahā | 至京師西大原寺 |
| 338 | 37 | 也 | yě | ya | 三果人也 |
| 339 | 36 | 夢 | mèng | a dream | 合家同夢 |
| 340 | 36 | 夢 | mèng | to dream | 合家同夢 |
| 341 | 36 | 夢 | mèng | grassland | 合家同夢 |
| 342 | 36 | 夢 | mèng | a fantasy; a delusion; wishful thinking | 合家同夢 |
| 343 | 36 | 夢 | mèng | dream; svapna | 合家同夢 |
| 344 | 35 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 將造花嚴經 |
| 345 | 35 | 造 | zào | to arrive; to go | 將造花嚴經 |
| 346 | 35 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 將造花嚴經 |
| 347 | 35 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 將造花嚴經 |
| 348 | 35 | 造 | zào | to attain; to achieve | 將造花嚴經 |
| 349 | 35 | 造 | zào | an achievement | 將造花嚴經 |
| 350 | 35 | 造 | zào | a crop | 將造花嚴經 |
| 351 | 35 | 造 | zào | a time; an age | 將造花嚴經 |
| 352 | 35 | 造 | zào | fortune; destiny | 將造花嚴經 |
| 353 | 35 | 造 | zào | to educate; to train | 將造花嚴經 |
| 354 | 35 | 造 | zào | to invent | 將造花嚴經 |
| 355 | 35 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 將造花嚴經 |
| 356 | 35 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 將造花嚴經 |
| 357 | 35 | 造 | zào | indifferently; negligently | 將造花嚴經 |
| 358 | 35 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 將造花嚴經 |
| 359 | 35 | 造 | zào | imaginary | 將造花嚴經 |
| 360 | 35 | 造 | zào | to found; to initiate | 將造花嚴經 |
| 361 | 35 | 造 | zào | to contain | 將造花嚴經 |
| 362 | 35 | 造 | zào | made; kṛta | 將造花嚴經 |
| 363 | 34 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 勵諸僧轉讀 |
| 364 | 34 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 勵諸僧轉讀 |
| 365 | 34 | 僧 | sēng | Seng | 勵諸僧轉讀 |
| 366 | 34 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 勵諸僧轉讀 |
| 367 | 32 | 二 | èr | two | 于填國東南二千餘里 |
| 368 | 32 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 于填國東南二千餘里 |
| 369 | 32 | 二 | èr | second | 于填國東南二千餘里 |
| 370 | 32 | 二 | èr | twice; double; di- | 于填國東南二千餘里 |
| 371 | 32 | 二 | èr | more than one kind | 于填國東南二千餘里 |
| 372 | 32 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 于填國東南二千餘里 |
| 373 | 32 | 二 | èr | both; dvaya | 于填國東南二千餘里 |
| 374 | 31 | 後 | hòu | after; later | 後得生天 |
| 375 | 31 | 後 | hòu | empress; queen | 後得生天 |
| 376 | 31 | 後 | hòu | sovereign | 後得生天 |
| 377 | 31 | 後 | hòu | the god of the earth | 後得生天 |
| 378 | 31 | 後 | hòu | late; later | 後得生天 |
| 379 | 31 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後得生天 |
| 380 | 31 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後得生天 |
| 381 | 31 | 後 | hòu | behind; back | 後得生天 |
| 382 | 31 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後得生天 |
| 383 | 31 | 後 | hòu | Hou | 後得生天 |
| 384 | 31 | 後 | hòu | after; behind | 後得生天 |
| 385 | 31 | 後 | hòu | following | 後得生天 |
| 386 | 31 | 後 | hòu | to be delayed | 後得生天 |
| 387 | 31 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後得生天 |
| 388 | 31 | 後 | hòu | feudal lords | 後得生天 |
| 389 | 31 | 後 | hòu | Hou | 後得生天 |
| 390 | 31 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後得生天 |
| 391 | 31 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後得生天 |
| 392 | 31 | 後 | hòu | later; paścima | 後得生天 |
| 393 | 31 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 至五日蘇起 |
| 394 | 31 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 至五日蘇起 |
| 395 | 31 | 日 | rì | a day | 至五日蘇起 |
| 396 | 31 | 日 | rì | Japan | 至五日蘇起 |
| 397 | 31 | 日 | rì | sun | 至五日蘇起 |
| 398 | 31 | 日 | rì | daytime | 至五日蘇起 |
| 399 | 31 | 日 | rì | sunlight | 至五日蘇起 |
| 400 | 31 | 日 | rì | everyday | 至五日蘇起 |
| 401 | 31 | 日 | rì | season | 至五日蘇起 |
| 402 | 31 | 日 | rì | available time | 至五日蘇起 |
| 403 | 31 | 日 | rì | in the past | 至五日蘇起 |
| 404 | 31 | 日 | mì | mi | 至五日蘇起 |
| 405 | 31 | 日 | rì | sun; sūrya | 至五日蘇起 |
| 406 | 31 | 日 | rì | a day; divasa | 至五日蘇起 |
| 407 | 30 | 嚴 | yán | stern; serious; strict; severe; austere | 花嚴經典 |
| 408 | 30 | 嚴 | yán | Yan | 花嚴經典 |
| 409 | 30 | 嚴 | yán | urgent | 花嚴經典 |
| 410 | 30 | 嚴 | yán | meticulous; rigorous | 花嚴經典 |
| 411 | 30 | 嚴 | yán | harsh; cruel | 花嚴經典 |
| 412 | 30 | 嚴 | yán | majestic; impressive | 花嚴經典 |
| 413 | 30 | 嚴 | yán | a precaution | 花嚴經典 |
| 414 | 30 | 嚴 | yán | solemn and respectful | 花嚴經典 |
| 415 | 30 | 嚴 | yán | to set in order | 花嚴經典 |
| 416 | 30 | 嚴 | yán | inspiring respect; formidable | 花嚴經典 |
| 417 | 30 | 嚴 | yán | fierce; violent | 花嚴經典 |
| 418 | 30 | 嚴 | yán | to command; to instruct | 花嚴經典 |
| 419 | 30 | 嚴 | yán | father | 花嚴經典 |
| 420 | 30 | 嚴 | yán | to fear | 花嚴經典 |
| 421 | 30 | 嚴 | yán | to respect | 花嚴經典 |
| 422 | 30 | 嚴 | yán | adornment; alaṃkṛta | 花嚴經典 |
| 423 | 30 | 嚴 | yán | a garland; an adornment; avataṃsa | 花嚴經典 |
| 424 | 29 | 講 | jiǎng | to speak; to say; to tell | 第三釋靈幹講花嚴經見天宮迎改生花 |
| 425 | 29 | 講 | jiǎng | a speech; a lecture | 第三釋靈幹講花嚴經見天宮迎改生花 |
| 426 | 29 | 講 | jiǎng | to explain; to interpret; to analyze; to discuss | 第三釋靈幹講花嚴經見天宮迎改生花 |
| 427 | 29 | 講 | jiǎng | to negotiate; to bargain | 第三釋靈幹講花嚴經見天宮迎改生花 |
| 428 | 29 | 講 | jiǎng | to be particular about; to pay attention to; to stress | 第三釋靈幹講花嚴經見天宮迎改生花 |
| 429 | 29 | 講 | jiǎng | to reconcile; to resolve | 第三釋靈幹講花嚴經見天宮迎改生花 |
| 430 | 29 | 講 | jiǎng | to drill; to practice | 第三釋靈幹講花嚴經見天宮迎改生花 |
| 431 | 29 | 講 | jiǎng | instruct; deśanā | 第三釋靈幹講花嚴經見天宮迎改生花 |
| 432 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 摩訶般若大集法華等經十二部並十萬偈 |
| 433 | 29 | 等 | děng | to wait | 摩訶般若大集法華等經十二部並十萬偈 |
| 434 | 29 | 等 | děng | to be equal | 摩訶般若大集法華等經十二部並十萬偈 |
| 435 | 29 | 等 | děng | degree; level | 摩訶般若大集法華等經十二部並十萬偈 |
| 436 | 29 | 等 | děng | to compare | 摩訶般若大集法華等經十二部並十萬偈 |
| 437 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 摩訶般若大集法華等經十二部並十萬偈 |
| 438 | 29 | 天 | tiān | day | 天答曰 |
| 439 | 29 | 天 | tiān | heaven | 天答曰 |
| 440 | 29 | 天 | tiān | nature | 天答曰 |
| 441 | 29 | 天 | tiān | sky | 天答曰 |
| 442 | 29 | 天 | tiān | weather | 天答曰 |
| 443 | 29 | 天 | tiān | father; husband | 天答曰 |
| 444 | 29 | 天 | tiān | a necessity | 天答曰 |
| 445 | 29 | 天 | tiān | season | 天答曰 |
| 446 | 29 | 天 | tiān | destiny | 天答曰 |
| 447 | 29 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天答曰 |
| 448 | 29 | 天 | tiān | a deva; a god | 天答曰 |
| 449 | 29 | 天 | tiān | Heaven | 天答曰 |
| 450 | 28 | 藏 | cáng | to hide | 藏界感應 |
| 451 | 28 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 藏界感應 |
| 452 | 28 | 藏 | cáng | to store | 藏界感應 |
| 453 | 28 | 藏 | zàng | Tibet | 藏界感應 |
| 454 | 28 | 藏 | zàng | a treasure | 藏界感應 |
| 455 | 28 | 藏 | zàng | a store | 藏界感應 |
| 456 | 28 | 藏 | zāng | Zang | 藏界感應 |
| 457 | 28 | 藏 | zāng | good | 藏界感應 |
| 458 | 28 | 藏 | zāng | a male slave | 藏界感應 |
| 459 | 28 | 藏 | zāng | booty | 藏界感應 |
| 460 | 28 | 藏 | zàng | an internal organ | 藏界感應 |
| 461 | 28 | 藏 | zàng | to bury | 藏界感應 |
| 462 | 28 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 藏界感應 |
| 463 | 28 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 藏界感應 |
| 464 | 28 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 藏界感應 |
| 465 | 28 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 藏界感應 |
| 466 | 28 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 467 | 28 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 468 | 28 | 將 | jiàng | to command; to lead | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 469 | 28 | 將 | qiāng | to request | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 470 | 28 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 471 | 28 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 472 | 28 | 將 | jiāng | to checkmate | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 473 | 28 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 474 | 28 | 將 | jiāng | to do; to handle | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 475 | 28 | 將 | jiàng | backbone | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 476 | 28 | 將 | jiàng | king | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 477 | 28 | 將 | jiāng | to rest | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 478 | 28 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 479 | 28 | 將 | jiāng | large; great | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 480 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 師僧法不能誦經戒 |
| 481 | 28 | 法 | fǎ | France | 師僧法不能誦經戒 |
| 482 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 師僧法不能誦經戒 |
| 483 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 師僧法不能誦經戒 |
| 484 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 師僧法不能誦經戒 |
| 485 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 師僧法不能誦經戒 |
| 486 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 師僧法不能誦經戒 |
| 487 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 師僧法不能誦經戒 |
| 488 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 師僧法不能誦經戒 |
| 489 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 師僧法不能誦經戒 |
| 490 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 師僧法不能誦經戒 |
| 491 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 師僧法不能誦經戒 |
| 492 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 師僧法不能誦經戒 |
| 493 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 師僧法不能誦經戒 |
| 494 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 師僧法不能誦經戒 |
| 495 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 師僧法不能誦經戒 |
| 496 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 師僧法不能誦經戒 |
| 497 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 師僧法不能誦經戒 |
| 498 | 28 | 身 | shēn | human body; torso | 以身投於地 |
| 499 | 28 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 以身投於地 |
| 500 | 28 | 身 | shēn | self | 以身投於地 |
Frequencies of all Words
Top 1216
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 131 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 不知此處亦有是經 |
| 2 | 131 | 有 | yǒu | to have; to possess | 不知此處亦有是經 |
| 3 | 131 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 不知此處亦有是經 |
| 4 | 131 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 不知此處亦有是經 |
| 5 | 131 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 不知此處亦有是經 |
| 6 | 131 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 不知此處亦有是經 |
| 7 | 131 | 有 | yǒu | used to compare two things | 不知此處亦有是經 |
| 8 | 131 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 不知此處亦有是經 |
| 9 | 131 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 不知此處亦有是經 |
| 10 | 131 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 不知此處亦有是經 |
| 11 | 131 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 不知此處亦有是經 |
| 12 | 131 | 有 | yǒu | abundant | 不知此處亦有是經 |
| 13 | 131 | 有 | yǒu | purposeful | 不知此處亦有是經 |
| 14 | 131 | 有 | yǒu | You | 不知此處亦有是經 |
| 15 | 131 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 不知此處亦有是經 |
| 16 | 131 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 不知此處亦有是經 |
| 17 | 109 | 經 | jīng | to go through; to experience | 出經田及遊記 |
| 18 | 109 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 出經田及遊記 |
| 19 | 109 | 經 | jīng | warp | 出經田及遊記 |
| 20 | 109 | 經 | jīng | longitude | 出經田及遊記 |
| 21 | 109 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 出經田及遊記 |
| 22 | 109 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 出經田及遊記 |
| 23 | 109 | 經 | jīng | a woman's period | 出經田及遊記 |
| 24 | 109 | 經 | jīng | to bear; to endure | 出經田及遊記 |
| 25 | 109 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 出經田及遊記 |
| 26 | 109 | 經 | jīng | classics | 出經田及遊記 |
| 27 | 109 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 出經田及遊記 |
| 28 | 109 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 出經田及遊記 |
| 29 | 109 | 經 | jīng | a standard; a norm | 出經田及遊記 |
| 30 | 109 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 出經田及遊記 |
| 31 | 109 | 經 | jīng | to measure | 出經田及遊記 |
| 32 | 109 | 經 | jīng | human pulse | 出經田及遊記 |
| 33 | 109 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 出經田及遊記 |
| 34 | 109 | 經 | jīng | sutra; discourse | 出經田及遊記 |
| 35 | 106 | 感應 | gǎnyìng | response; reaction; interaction | 類生天感應 |
| 36 | 106 | 感應 | gǎnyìng | induction | 類生天感應 |
| 37 | 106 | 感應 | gǎnyìng | irritability | 類生天感應 |
| 38 | 106 | 感應 | gǎnyìng | divine connection | 類生天感應 |
| 39 | 106 | 感應 | gǎnyìng | Response | 類生天感應 |
| 40 | 106 | 感應 | gǎnyìng | sympathetic resonance; supernatural influence | 類生天感應 |
| 41 | 93 | 此 | cǐ | this; these | 此云能友 |
| 42 | 93 | 此 | cǐ | in this way | 此云能友 |
| 43 | 93 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此云能友 |
| 44 | 93 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此云能友 |
| 45 | 93 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此云能友 |
| 46 | 86 | 一 | yī | one | 有一僧伽藍 |
| 47 | 86 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一僧伽藍 |
| 48 | 86 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一僧伽藍 |
| 49 | 86 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一僧伽藍 |
| 50 | 86 | 一 | yì | whole; all | 有一僧伽藍 |
| 51 | 86 | 一 | yī | first | 有一僧伽藍 |
| 52 | 86 | 一 | yī | the same | 有一僧伽藍 |
| 53 | 86 | 一 | yī | each | 有一僧伽藍 |
| 54 | 86 | 一 | yī | certain | 有一僧伽藍 |
| 55 | 86 | 一 | yī | throughout | 有一僧伽藍 |
| 56 | 86 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一僧伽藍 |
| 57 | 86 | 一 | yī | sole; single | 有一僧伽藍 |
| 58 | 86 | 一 | yī | a very small amount | 有一僧伽藍 |
| 59 | 86 | 一 | yī | Yi | 有一僧伽藍 |
| 60 | 86 | 一 | yī | other | 有一僧伽藍 |
| 61 | 86 | 一 | yī | to unify | 有一僧伽藍 |
| 62 | 86 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一僧伽藍 |
| 63 | 86 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一僧伽藍 |
| 64 | 86 | 一 | yī | or | 有一僧伽藍 |
| 65 | 86 | 一 | yī | one; eka | 有一僧伽藍 |
| 66 | 80 | 之 | zhī | him; her; them; that | 麟德之初 |
| 67 | 80 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 麟德之初 |
| 68 | 80 | 之 | zhī | to go | 麟德之初 |
| 69 | 80 | 之 | zhī | this; that | 麟德之初 |
| 70 | 80 | 之 | zhī | genetive marker | 麟德之初 |
| 71 | 80 | 之 | zhī | it | 麟德之初 |
| 72 | 80 | 之 | zhī | in; in regards to | 麟德之初 |
| 73 | 80 | 之 | zhī | all | 麟德之初 |
| 74 | 80 | 之 | zhī | and | 麟德之初 |
| 75 | 80 | 之 | zhī | however | 麟德之初 |
| 76 | 80 | 之 | zhī | if | 麟德之初 |
| 77 | 80 | 之 | zhī | then | 麟德之初 |
| 78 | 80 | 之 | zhī | to arrive; to go | 麟德之初 |
| 79 | 80 | 之 | zhī | is | 麟德之初 |
| 80 | 80 | 之 | zhī | to use | 麟德之初 |
| 81 | 80 | 之 | zhī | Zhi | 麟德之初 |
| 82 | 80 | 之 | zhī | winding | 麟德之初 |
| 83 | 76 | 王 | wáng | Wang | 奉獻王及沙門 |
| 84 | 76 | 王 | wáng | a king | 奉獻王及沙門 |
| 85 | 76 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 奉獻王及沙門 |
| 86 | 76 | 王 | wàng | to be king; to rule | 奉獻王及沙門 |
| 87 | 76 | 王 | wáng | a prince; a duke | 奉獻王及沙門 |
| 88 | 76 | 王 | wáng | grand; great | 奉獻王及沙門 |
| 89 | 76 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 奉獻王及沙門 |
| 90 | 76 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 奉獻王及沙門 |
| 91 | 76 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 奉獻王及沙門 |
| 92 | 76 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 奉獻王及沙門 |
| 93 | 76 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 奉獻王及沙門 |
| 94 | 73 | 曰 | yuē | to speak; to say | 能友肅然改容曰 |
| 95 | 73 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 能友肅然改容曰 |
| 96 | 73 | 曰 | yuē | to be called | 能友肅然改容曰 |
| 97 | 73 | 曰 | yuē | particle without meaning | 能友肅然改容曰 |
| 98 | 73 | 曰 | yuē | said; ukta | 能友肅然改容曰 |
| 99 | 71 | 人 | rén | person; people; a human being | 三果人也 |
| 100 | 71 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 三果人也 |
| 101 | 71 | 人 | rén | a kind of person | 三果人也 |
| 102 | 71 | 人 | rén | everybody | 三果人也 |
| 103 | 71 | 人 | rén | adult | 三果人也 |
| 104 | 71 | 人 | rén | somebody; others | 三果人也 |
| 105 | 71 | 人 | rén | an upright person | 三果人也 |
| 106 | 71 | 人 | rén | person; manuṣya | 三果人也 |
| 107 | 68 | 不 | bù | not; no | 不墮四惡趣 |
| 108 | 68 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不墮四惡趣 |
| 109 | 68 | 不 | bù | as a correlative | 不墮四惡趣 |
| 110 | 68 | 不 | bù | no (answering a question) | 不墮四惡趣 |
| 111 | 68 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不墮四惡趣 |
| 112 | 68 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不墮四惡趣 |
| 113 | 68 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不墮四惡趣 |
| 114 | 68 | 不 | bù | infix potential marker | 不墮四惡趣 |
| 115 | 68 | 不 | bù | no; na | 不墮四惡趣 |
| 116 | 66 | 見 | jiàn | to see | 後見井中 |
| 117 | 66 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 後見井中 |
| 118 | 66 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 後見井中 |
| 119 | 66 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 後見井中 |
| 120 | 66 | 見 | jiàn | passive marker | 後見井中 |
| 121 | 66 | 見 | jiàn | to listen to | 後見井中 |
| 122 | 66 | 見 | jiàn | to meet | 後見井中 |
| 123 | 66 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 後見井中 |
| 124 | 66 | 見 | jiàn | let me; kindly | 後見井中 |
| 125 | 66 | 見 | jiàn | Jian | 後見井中 |
| 126 | 66 | 見 | xiàn | to appear | 後見井中 |
| 127 | 66 | 見 | xiàn | to introduce | 後見井中 |
| 128 | 66 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 後見井中 |
| 129 | 66 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 後見井中 |
| 130 | 65 | 得 | de | potential marker | 後得生天 |
| 131 | 65 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 後得生天 |
| 132 | 65 | 得 | děi | must; ought to | 後得生天 |
| 133 | 65 | 得 | děi | to want to; to need to | 後得生天 |
| 134 | 65 | 得 | děi | must; ought to | 後得生天 |
| 135 | 65 | 得 | dé | de | 後得生天 |
| 136 | 65 | 得 | de | infix potential marker | 後得生天 |
| 137 | 65 | 得 | dé | to result in | 後得生天 |
| 138 | 65 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 後得生天 |
| 139 | 65 | 得 | dé | to be satisfied | 後得生天 |
| 140 | 65 | 得 | dé | to be finished | 後得生天 |
| 141 | 65 | 得 | de | result of degree | 後得生天 |
| 142 | 65 | 得 | de | marks completion of an action | 後得生天 |
| 143 | 65 | 得 | děi | satisfying | 後得生天 |
| 144 | 65 | 得 | dé | to contract | 後得生天 |
| 145 | 65 | 得 | dé | marks permission or possibility | 後得生天 |
| 146 | 65 | 得 | dé | expressing frustration | 後得生天 |
| 147 | 65 | 得 | dé | to hear | 後得生天 |
| 148 | 65 | 得 | dé | to have; there is | 後得生天 |
| 149 | 65 | 得 | dé | marks time passed | 後得生天 |
| 150 | 65 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 後得生天 |
| 151 | 64 | 於 | yú | in; at | 於中大乘沙 |
| 152 | 64 | 於 | yú | in; at | 於中大乘沙 |
| 153 | 64 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中大乘沙 |
| 154 | 64 | 於 | yú | to go; to | 於中大乘沙 |
| 155 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中大乘沙 |
| 156 | 64 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中大乘沙 |
| 157 | 64 | 於 | yú | from | 於中大乘沙 |
| 158 | 64 | 於 | yú | give | 於中大乘沙 |
| 159 | 64 | 於 | yú | oppposing | 於中大乘沙 |
| 160 | 64 | 於 | yú | and | 於中大乘沙 |
| 161 | 64 | 於 | yú | compared to | 於中大乘沙 |
| 162 | 64 | 於 | yú | by | 於中大乘沙 |
| 163 | 64 | 於 | yú | and; as well as | 於中大乘沙 |
| 164 | 64 | 於 | yú | for | 於中大乘沙 |
| 165 | 64 | 於 | yú | Yu | 於中大乘沙 |
| 166 | 64 | 於 | wū | a crow | 於中大乘沙 |
| 167 | 64 | 於 | wū | whew; wow | 於中大乘沙 |
| 168 | 64 | 於 | yú | near to; antike | 於中大乘沙 |
| 169 | 64 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於中有諸小乘師而住 |
| 170 | 64 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於中有諸小乘師而住 |
| 171 | 64 | 而 | ér | you | 於中有諸小乘師而住 |
| 172 | 64 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於中有諸小乘師而住 |
| 173 | 64 | 而 | ér | right away; then | 於中有諸小乘師而住 |
| 174 | 64 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於中有諸小乘師而住 |
| 175 | 64 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於中有諸小乘師而住 |
| 176 | 64 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於中有諸小乘師而住 |
| 177 | 64 | 而 | ér | how can it be that? | 於中有諸小乘師而住 |
| 178 | 64 | 而 | ér | so as to | 於中有諸小乘師而住 |
| 179 | 64 | 而 | ér | only then | 於中有諸小乘師而住 |
| 180 | 64 | 而 | ér | as if; to seem like | 於中有諸小乘師而住 |
| 181 | 64 | 而 | néng | can; able | 於中有諸小乘師而住 |
| 182 | 64 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於中有諸小乘師而住 |
| 183 | 64 | 而 | ér | me | 於中有諸小乘師而住 |
| 184 | 64 | 而 | ér | to arrive; up to | 於中有諸小乘師而住 |
| 185 | 64 | 而 | ér | possessive | 於中有諸小乘師而住 |
| 186 | 64 | 而 | ér | and; ca | 於中有諸小乘師而住 |
| 187 | 62 | 出 | chū | to go out; to leave | 出經田及遊記 |
| 188 | 62 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出經田及遊記 |
| 189 | 62 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出經田及遊記 |
| 190 | 62 | 出 | chū | to extend; to spread | 出經田及遊記 |
| 191 | 62 | 出 | chū | to appear | 出經田及遊記 |
| 192 | 62 | 出 | chū | to exceed | 出經田及遊記 |
| 193 | 62 | 出 | chū | to publish; to post | 出經田及遊記 |
| 194 | 62 | 出 | chū | to take up an official post | 出經田及遊記 |
| 195 | 62 | 出 | chū | to give birth | 出經田及遊記 |
| 196 | 62 | 出 | chū | a verb complement | 出經田及遊記 |
| 197 | 62 | 出 | chū | to occur; to happen | 出經田及遊記 |
| 198 | 62 | 出 | chū | to divorce | 出經田及遊記 |
| 199 | 62 | 出 | chū | to chase away | 出經田及遊記 |
| 200 | 62 | 出 | chū | to escape; to leave | 出經田及遊記 |
| 201 | 62 | 出 | chū | to give | 出經田及遊記 |
| 202 | 62 | 出 | chū | to emit | 出經田及遊記 |
| 203 | 62 | 出 | chū | quoted from | 出經田及遊記 |
| 204 | 62 | 出 | chū | to go out; to leave | 出經田及遊記 |
| 205 | 61 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即捨 |
| 206 | 61 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即捨 |
| 207 | 61 | 即 | jí | at that time | 即捨 |
| 208 | 61 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即捨 |
| 209 | 61 | 即 | jí | supposed; so-called | 即捨 |
| 210 | 61 | 即 | jí | if; but | 即捨 |
| 211 | 61 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即捨 |
| 212 | 61 | 即 | jí | then; following | 即捨 |
| 213 | 61 | 即 | jí | so; just so; eva | 即捨 |
| 214 | 60 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 215 | 60 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 216 | 60 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 217 | 60 | 以 | yǐ | according to | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 218 | 60 | 以 | yǐ | because of | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 219 | 60 | 以 | yǐ | on a certain date | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 220 | 60 | 以 | yǐ | and; as well as | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 221 | 60 | 以 | yǐ | to rely on | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 222 | 60 | 以 | yǐ | to regard | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 223 | 60 | 以 | yǐ | to be able to | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 224 | 60 | 以 | yǐ | to order; to command | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 225 | 60 | 以 | yǐ | further; moreover | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 226 | 60 | 以 | yǐ | used after a verb | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 227 | 60 | 以 | yǐ | very | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 228 | 60 | 以 | yǐ | already | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 229 | 60 | 以 | yǐ | increasingly | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 230 | 60 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 231 | 60 | 以 | yǐ | Israel | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 232 | 60 | 以 | yǐ | Yi | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 233 | 60 | 以 | yǐ | use; yogena | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 234 | 60 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生忉利 |
| 235 | 60 | 生 | shēng | to live | 生忉利 |
| 236 | 60 | 生 | shēng | raw | 生忉利 |
| 237 | 60 | 生 | shēng | a student | 生忉利 |
| 238 | 60 | 生 | shēng | life | 生忉利 |
| 239 | 60 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生忉利 |
| 240 | 60 | 生 | shēng | alive | 生忉利 |
| 241 | 60 | 生 | shēng | a lifetime | 生忉利 |
| 242 | 60 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生忉利 |
| 243 | 60 | 生 | shēng | to grow | 生忉利 |
| 244 | 60 | 生 | shēng | unfamiliar | 生忉利 |
| 245 | 60 | 生 | shēng | not experienced | 生忉利 |
| 246 | 60 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生忉利 |
| 247 | 60 | 生 | shēng | very; extremely | 生忉利 |
| 248 | 60 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生忉利 |
| 249 | 60 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生忉利 |
| 250 | 60 | 生 | shēng | gender | 生忉利 |
| 251 | 60 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生忉利 |
| 252 | 60 | 生 | shēng | to set up | 生忉利 |
| 253 | 60 | 生 | shēng | a prostitute | 生忉利 |
| 254 | 60 | 生 | shēng | a captive | 生忉利 |
| 255 | 60 | 生 | shēng | a gentleman | 生忉利 |
| 256 | 60 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生忉利 |
| 257 | 60 | 生 | shēng | unripe | 生忉利 |
| 258 | 60 | 生 | shēng | nature | 生忉利 |
| 259 | 60 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生忉利 |
| 260 | 60 | 生 | shēng | destiny | 生忉利 |
| 261 | 60 | 生 | shēng | birth | 生忉利 |
| 262 | 60 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生忉利 |
| 263 | 59 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若聞花嚴題目字者 |
| 264 | 59 | 者 | zhě | that | 若聞花嚴題目字者 |
| 265 | 59 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若聞花嚴題目字者 |
| 266 | 59 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若聞花嚴題目字者 |
| 267 | 59 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若聞花嚴題目字者 |
| 268 | 59 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若聞花嚴題目字者 |
| 269 | 59 | 者 | zhuó | according to | 若聞花嚴題目字者 |
| 270 | 59 | 者 | zhě | ca | 若聞花嚴題目字者 |
| 271 | 57 | 聞 | wén | to hear | 若聞花嚴題目字者 |
| 272 | 57 | 聞 | wén | Wen | 若聞花嚴題目字者 |
| 273 | 57 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 若聞花嚴題目字者 |
| 274 | 57 | 聞 | wén | to be widely known | 若聞花嚴題目字者 |
| 275 | 57 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 若聞花嚴題目字者 |
| 276 | 57 | 聞 | wén | information | 若聞花嚴題目字者 |
| 277 | 57 | 聞 | wèn | famous; well known | 若聞花嚴題目字者 |
| 278 | 57 | 聞 | wén | knowledge; learning | 若聞花嚴題目字者 |
| 279 | 57 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 若聞花嚴題目字者 |
| 280 | 57 | 聞 | wén | to question | 若聞花嚴題目字者 |
| 281 | 57 | 聞 | wén | heard; śruta | 若聞花嚴題目字者 |
| 282 | 57 | 聞 | wén | hearing; śruti | 若聞花嚴題目字者 |
| 283 | 57 | 云 | yún | cloud | 此云能友 |
| 284 | 57 | 云 | yún | Yunnan | 此云能友 |
| 285 | 57 | 云 | yún | Yun | 此云能友 |
| 286 | 57 | 云 | yún | to say | 此云能友 |
| 287 | 57 | 云 | yún | to have | 此云能友 |
| 288 | 57 | 云 | yún | a particle with no meaning | 此云能友 |
| 289 | 57 | 云 | yún | in this way | 此云能友 |
| 290 | 57 | 云 | yún | cloud; megha | 此云能友 |
| 291 | 57 | 云 | yún | to say; iti | 此云能友 |
| 292 | 56 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 從其已來 |
| 293 | 56 | 其 | qí | to add emphasis | 從其已來 |
| 294 | 56 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 從其已來 |
| 295 | 56 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 從其已來 |
| 296 | 56 | 其 | qí | he; her; it; them | 從其已來 |
| 297 | 56 | 其 | qí | probably; likely | 從其已來 |
| 298 | 56 | 其 | qí | will | 從其已來 |
| 299 | 56 | 其 | qí | may | 從其已來 |
| 300 | 56 | 其 | qí | if | 從其已來 |
| 301 | 56 | 其 | qí | or | 從其已來 |
| 302 | 56 | 其 | qí | Qi | 從其已來 |
| 303 | 56 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 從其已來 |
| 304 | 56 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 此等異蓋多矣 |
| 305 | 56 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 此等異蓋多矣 |
| 306 | 56 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 此等異蓋多矣 |
| 307 | 56 | 矣 | yǐ | to form a question | 此等異蓋多矣 |
| 308 | 56 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 此等異蓋多矣 |
| 309 | 56 | 矣 | yǐ | sigh | 此等異蓋多矣 |
| 310 | 56 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 此等異蓋多矣 |
| 311 | 55 | 為 | wèi | for; to | 第五東市行證為親寫華嚴救苦感應 |
| 312 | 55 | 為 | wèi | because of | 第五東市行證為親寫華嚴救苦感應 |
| 313 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 第五東市行證為親寫華嚴救苦感應 |
| 314 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 第五東市行證為親寫華嚴救苦感應 |
| 315 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 第五東市行證為親寫華嚴救苦感應 |
| 316 | 55 | 為 | wéi | to do | 第五東市行證為親寫華嚴救苦感應 |
| 317 | 55 | 為 | wèi | for | 第五東市行證為親寫華嚴救苦感應 |
| 318 | 55 | 為 | wèi | because of; for; to | 第五東市行證為親寫華嚴救苦感應 |
| 319 | 55 | 為 | wèi | to | 第五東市行證為親寫華嚴救苦感應 |
| 320 | 55 | 為 | wéi | in a passive construction | 第五東市行證為親寫華嚴救苦感應 |
| 321 | 55 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 第五東市行證為親寫華嚴救苦感應 |
| 322 | 55 | 為 | wéi | forming an adverb | 第五東市行證為親寫華嚴救苦感應 |
| 323 | 55 | 為 | wéi | to add emphasis | 第五東市行證為親寫華嚴救苦感應 |
| 324 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 第五東市行證為親寫華嚴救苦感應 |
| 325 | 55 | 為 | wéi | to govern | 第五東市行證為親寫華嚴救苦感應 |
| 326 | 55 | 為 | wèi | to be; bhū | 第五東市行證為親寫華嚴救苦感應 |
| 327 | 54 | 寫 | xiě | to write | 第四唐朝散大夫孫宣德發寫花嚴願感 |
| 328 | 54 | 寫 | xiě | writing | 第四唐朝散大夫孫宣德發寫花嚴願感 |
| 329 | 54 | 寫 | xiě | to move; to shift; to place | 第四唐朝散大夫孫宣德發寫花嚴願感 |
| 330 | 54 | 寫 | xiě | to pour out; to vent; to confess | 第四唐朝散大夫孫宣德發寫花嚴願感 |
| 331 | 54 | 寫 | xiě | to copy; to transcribe | 第四唐朝散大夫孫宣德發寫花嚴願感 |
| 332 | 54 | 寫 | xiě | to resemble; to seem like | 第四唐朝散大夫孫宣德發寫花嚴願感 |
| 333 | 54 | 寫 | xiè | to remove | 第四唐朝散大夫孫宣德發寫花嚴願感 |
| 334 | 54 | 寫 | xiě | to agree upon | 第四唐朝散大夫孫宣德發寫花嚴願感 |
| 335 | 54 | 寫 | xiě | to compose; to describe | 第四唐朝散大夫孫宣德發寫花嚴願感 |
| 336 | 54 | 寫 | xiě | to draw; to sketch | 第四唐朝散大夫孫宣德發寫花嚴願感 |
| 337 | 54 | 寫 | xiě | write | 第四唐朝散大夫孫宣德發寫花嚴願感 |
| 338 | 52 | 來 | lái | to come | 來儀晨旦 |
| 339 | 52 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來儀晨旦 |
| 340 | 52 | 來 | lái | please | 來儀晨旦 |
| 341 | 52 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來儀晨旦 |
| 342 | 52 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來儀晨旦 |
| 343 | 52 | 來 | lái | ever since | 來儀晨旦 |
| 344 | 52 | 來 | lái | wheat | 來儀晨旦 |
| 345 | 52 | 來 | lái | next; future | 來儀晨旦 |
| 346 | 52 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來儀晨旦 |
| 347 | 52 | 來 | lái | to occur; to arise | 來儀晨旦 |
| 348 | 52 | 來 | lái | to earn | 來儀晨旦 |
| 349 | 52 | 來 | lái | to come; āgata | 來儀晨旦 |
| 350 | 52 | 時 | shí | time; a point or period of time | 吾初死之時 |
| 351 | 52 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 吾初死之時 |
| 352 | 52 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 吾初死之時 |
| 353 | 52 | 時 | shí | at that time | 吾初死之時 |
| 354 | 52 | 時 | shí | fashionable | 吾初死之時 |
| 355 | 52 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 吾初死之時 |
| 356 | 52 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 吾初死之時 |
| 357 | 52 | 時 | shí | tense | 吾初死之時 |
| 358 | 52 | 時 | shí | particular; special | 吾初死之時 |
| 359 | 52 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 吾初死之時 |
| 360 | 52 | 時 | shí | hour (measure word) | 吾初死之時 |
| 361 | 52 | 時 | shí | an era; a dynasty | 吾初死之時 |
| 362 | 52 | 時 | shí | time [abstract] | 吾初死之時 |
| 363 | 52 | 時 | shí | seasonal | 吾初死之時 |
| 364 | 52 | 時 | shí | frequently; often | 吾初死之時 |
| 365 | 52 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 吾初死之時 |
| 366 | 52 | 時 | shí | on time | 吾初死之時 |
| 367 | 52 | 時 | shí | this; that | 吾初死之時 |
| 368 | 52 | 時 | shí | to wait upon | 吾初死之時 |
| 369 | 52 | 時 | shí | hour | 吾初死之時 |
| 370 | 52 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 吾初死之時 |
| 371 | 52 | 時 | shí | Shi | 吾初死之時 |
| 372 | 52 | 時 | shí | a present; currentlt | 吾初死之時 |
| 373 | 52 | 時 | shí | time; kāla | 吾初死之時 |
| 374 | 52 | 時 | shí | at that time; samaya | 吾初死之時 |
| 375 | 52 | 時 | shí | then; atha | 吾初死之時 |
| 376 | 50 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 乃教王氏誦一行偈 |
| 377 | 50 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 乃教王氏誦一行偈 |
| 378 | 50 | 誦 | sòng | a poem | 乃教王氏誦一行偈 |
| 379 | 50 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 乃教王氏誦一行偈 |
| 380 | 50 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是第 |
| 381 | 50 | 是 | shì | is exactly | 是第 |
| 382 | 50 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是第 |
| 383 | 50 | 是 | shì | this; that; those | 是第 |
| 384 | 50 | 是 | shì | really; certainly | 是第 |
| 385 | 50 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是第 |
| 386 | 50 | 是 | shì | true | 是第 |
| 387 | 50 | 是 | shì | is; has; exists | 是第 |
| 388 | 50 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是第 |
| 389 | 50 | 是 | shì | a matter; an affair | 是第 |
| 390 | 50 | 是 | shì | Shi | 是第 |
| 391 | 50 | 是 | shì | is; bhū | 是第 |
| 392 | 50 | 是 | shì | this; idam | 是第 |
| 393 | 49 | 花 | huā | Hua | 花嚴經典 |
| 394 | 49 | 花 | huā | flower | 花嚴經典 |
| 395 | 49 | 花 | huā | to spend (money, time) | 花嚴經典 |
| 396 | 49 | 花 | huā | a flower shaped object | 花嚴經典 |
| 397 | 49 | 花 | huā | a beautiful female | 花嚴經典 |
| 398 | 49 | 花 | huā | having flowers | 花嚴經典 |
| 399 | 49 | 花 | huā | having a decorative pattern | 花嚴經典 |
| 400 | 49 | 花 | huā | having a a variety | 花嚴經典 |
| 401 | 49 | 花 | huā | false; empty | 花嚴經典 |
| 402 | 49 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 花嚴經典 |
| 403 | 49 | 花 | huā | excited | 花嚴經典 |
| 404 | 49 | 花 | huā | to flower | 花嚴經典 |
| 405 | 49 | 花 | huā | flower; puṣpa | 花嚴經典 |
| 406 | 48 | 國 | guó | a country; a nation | 于填國東南二千餘里 |
| 407 | 48 | 國 | guó | the capital of a state | 于填國東南二千餘里 |
| 408 | 48 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 于填國東南二千餘里 |
| 409 | 48 | 國 | guó | a state; a kingdom | 于填國東南二千餘里 |
| 410 | 48 | 國 | guó | a place; a land | 于填國東南二千餘里 |
| 411 | 48 | 國 | guó | domestic; Chinese | 于填國東南二千餘里 |
| 412 | 48 | 國 | guó | national | 于填國東南二千餘里 |
| 413 | 48 | 國 | guó | top in the nation | 于填國東南二千餘里 |
| 414 | 48 | 國 | guó | Guo | 于填國東南二千餘里 |
| 415 | 48 | 國 | guó | community; nation; janapada | 于填國東南二千餘里 |
| 416 | 46 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 417 | 46 | 所 | suǒ | an office; an institute | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 418 | 46 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 419 | 46 | 所 | suǒ | it | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 420 | 46 | 所 | suǒ | if; supposing | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 421 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 422 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 423 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 424 | 46 | 所 | suǒ | that which | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 425 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 426 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 427 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 428 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 429 | 46 | 所 | suǒ | that which; yad | 第一有人將讀華嚴經以水盥掌所霑虫 |
| 430 | 45 | 中 | zhōng | middle | 於中大乘沙 |
| 431 | 45 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中大乘沙 |
| 432 | 45 | 中 | zhōng | China | 於中大乘沙 |
| 433 | 45 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中大乘沙 |
| 434 | 45 | 中 | zhōng | in; amongst | 於中大乘沙 |
| 435 | 45 | 中 | zhōng | midday | 於中大乘沙 |
| 436 | 45 | 中 | zhōng | inside | 於中大乘沙 |
| 437 | 45 | 中 | zhōng | during | 於中大乘沙 |
| 438 | 45 | 中 | zhōng | Zhong | 於中大乘沙 |
| 439 | 45 | 中 | zhōng | intermediary | 於中大乘沙 |
| 440 | 45 | 中 | zhōng | half | 於中大乘沙 |
| 441 | 45 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於中大乘沙 |
| 442 | 45 | 中 | zhōng | while | 於中大乘沙 |
| 443 | 45 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中大乘沙 |
| 444 | 45 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中大乘沙 |
| 445 | 45 | 中 | zhòng | to obtain | 於中大乘沙 |
| 446 | 45 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中大乘沙 |
| 447 | 45 | 中 | zhōng | middle | 於中大乘沙 |
| 448 | 44 | 在 | zài | in; at | 恒在其上感應 |
| 449 | 44 | 在 | zài | at | 恒在其上感應 |
| 450 | 44 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 恒在其上感應 |
| 451 | 44 | 在 | zài | to exist; to be living | 恒在其上感應 |
| 452 | 44 | 在 | zài | to consist of | 恒在其上感應 |
| 453 | 44 | 在 | zài | to be at a post | 恒在其上感應 |
| 454 | 44 | 在 | zài | in; bhū | 恒在其上感應 |
| 455 | 44 | 年 | nián | year | 開皇十七年 |
| 456 | 44 | 年 | nián | New Year festival | 開皇十七年 |
| 457 | 44 | 年 | nián | age | 開皇十七年 |
| 458 | 44 | 年 | nián | life span; life expectancy | 開皇十七年 |
| 459 | 44 | 年 | nián | an era; a period | 開皇十七年 |
| 460 | 44 | 年 | nián | a date | 開皇十七年 |
| 461 | 44 | 年 | nián | time; years | 開皇十七年 |
| 462 | 44 | 年 | nián | harvest | 開皇十七年 |
| 463 | 44 | 年 | nián | annual; every year | 開皇十七年 |
| 464 | 44 | 年 | nián | year; varṣa | 開皇十七年 |
| 465 | 44 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若聞花嚴題目字者 |
| 466 | 44 | 若 | ruò | seemingly | 若聞花嚴題目字者 |
| 467 | 44 | 若 | ruò | if | 若聞花嚴題目字者 |
| 468 | 44 | 若 | ruò | you | 若聞花嚴題目字者 |
| 469 | 44 | 若 | ruò | this; that | 若聞花嚴題目字者 |
| 470 | 44 | 若 | ruò | and; or | 若聞花嚴題目字者 |
| 471 | 44 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若聞花嚴題目字者 |
| 472 | 44 | 若 | rě | pomegranite | 若聞花嚴題目字者 |
| 473 | 44 | 若 | ruò | to choose | 若聞花嚴題目字者 |
| 474 | 44 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若聞花嚴題目字者 |
| 475 | 44 | 若 | ruò | thus | 若聞花嚴題目字者 |
| 476 | 44 | 若 | ruò | pollia | 若聞花嚴題目字者 |
| 477 | 44 | 若 | ruò | Ruo | 若聞花嚴題目字者 |
| 478 | 44 | 若 | ruò | only then | 若聞花嚴題目字者 |
| 479 | 44 | 若 | rě | ja | 若聞花嚴題目字者 |
| 480 | 44 | 若 | rě | jñā | 若聞花嚴題目字者 |
| 481 | 44 | 若 | ruò | if; yadi | 若聞花嚴題目字者 |
| 482 | 42 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝與我諸弟子 |
| 483 | 42 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝與我諸弟子 |
| 484 | 42 | 汝 | rǔ | Ru | 汝與我諸弟子 |
| 485 | 42 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝與我諸弟子 |
| 486 | 41 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 出金剛般若記等 |
| 487 | 41 | 般若 | bōrě | prajna | 出金剛般若記等 |
| 488 | 41 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 出金剛般若記等 |
| 489 | 41 | 般若 | bōrě | Prajñā | 出金剛般若記等 |
| 490 | 39 | 至 | zhì | to; until | 至京師西大原寺 |
| 491 | 39 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至京師西大原寺 |
| 492 | 39 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至京師西大原寺 |
| 493 | 39 | 至 | zhì | to arrive | 至京師西大原寺 |
| 494 | 39 | 至 | zhì | approach; upagama | 至京師西大原寺 |
| 495 | 39 | 三 | sān | three | 見三人冥官驅沒官 |
| 496 | 39 | 三 | sān | third | 見三人冥官驅沒官 |
| 497 | 39 | 三 | sān | more than two | 見三人冥官驅沒官 |
| 498 | 39 | 三 | sān | very few | 見三人冥官驅沒官 |
| 499 | 39 | 三 | sān | repeatedly | 見三人冥官驅沒官 |
| 500 | 39 | 三 | sān | San | 見三人冥官驅沒官 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 感应 | 感應 |
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 不 | bù | no; na | |
| 见 | 見 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
| 阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安和 | 196 | Sotthi; Svāstika | |
| 安义 | 安義 | 196 | Anyi |
| 阿毘达磨藏 | 阿毘達磨藏 | 97 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 八月 | 98 |
|
|
| 北齐 | 北齊 | 98 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
| 北天竺 | 98 | Northern India | |
| 北印度 | 98 |
|
|
| 别录 | 別錄 | 98 |
|
| 帛远 | 帛遠 | 98 | Bo Yuan |
| 般若佛母 | 98 | Prajna, Mother of all Buddhas | |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 畜生道 | 99 | Animal Realm | |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大般若经 | 大般若經 | 100 |
|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
| 大品般若 | 大品般若 | 100 | Dapin Bore [Sutra] |
| 大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
| 大贤 | 大賢 | 100 | Daxian |
| 代宗 | 100 | Emperor Daizong of Tang | |
| 代州 | 100 | Daizhou; Dai prefecture | |
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 道武 | 100 | Emperor Daowu of Northern Wei | |
| 大毘卢遮那经 | 大毘盧遮那經 | 100 | Vairocana Sutra |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 德宗 | 100 | Emperor De Zong | |
| 定林寺 | 100 | Dinglin Temple | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地藏 | 100 |
|
|
| 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 东安寺 | 東安寺 | 100 | Dong'an Temple |
| 兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 二月 | 195 |
|
|
| 法安 | 102 | Fa An | |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法花经 | 法花經 | 102 | Lotus Sutra |
| 法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
| 法丰 | 法豐 | 102 | Dharmaksema |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 方等大集 | 102 | Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 法住寺 | 102 |
|
|
| 非浊 | 非濁 | 102 | Fei Zhuo |
| 佛顶尊胜陀罗尼 | 佛頂尊勝陀羅尼 | 102 | Sarvadurgatipariśodhanauṣṇīṣavijayadhāraṇi; Fo Ding Zun Sheng Tuoluoni |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛母 | 102 |
|
|
| 佛陀波利 | 102 | Buddhapāla | |
| 鄜 | 102 | Fu | |
| 干陀卫 | 乾陀衛 | 103 | Gandhara |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 高宗 | 103 |
|
|
| 高祖 | 103 |
|
|
| 观无量寿经 | 觀無量壽經 | 103 |
|
| 广兴 | 廣興 | 103 |
|
| 广博严净 | 廣博嚴淨 | 103 | Vairocana |
| 光明天 | 103 | Vaibhrājanivāsinī | |
| 光胜 | 光勝 | 103 | Kōshō; Kūya |
| 光宅寺 | 103 | Guangzhai Temple | |
| 广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 观音菩萨 | 觀音菩薩 | 103 | Avalokitesvara Bodhisattva |
| 观自在 | 觀自在 | 103 |
|
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
| 海西 | 104 | Haixi | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
| 河内 | 河內 | 104 |
|
| 红莲地狱 | 紅蓮地獄 | 104 | Padma Hell |
| 鄠 | 104 | Hu | |
| 护军 | 護軍 | 104 | Commander |
| 华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 惠果 | 104 | Hui Guo | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 家语 | 家語 | 106 | Book of Sayings of Confucius and his disciples |
| 江 | 106 |
|
|
| 江南 | 106 |
|
|
| 迦腻色迦王 | 迦膩色迦王 | 106 | King Kaniska |
| 建元 | 106 |
|
|
| 憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
| 教王 | 106 | Pope | |
| 迦湿弥罗国 | 迦濕彌羅國 | 106 | Kaśmīra |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 戒日王 | 106 | King Harsha | |
| 戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 晋安帝 | 晉安帝 | 106 | Emperor An of Jin |
| 金光明最胜王经 | 金光明最勝王經 | 106 |
|
| 金光明经 | 金光明經 | 106 |
|
| 净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 金刚般若经 | 金剛般若經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
| 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
| 京兆 | 106 |
|
|
| 金水 | 106 | Jinshui | |
| 鹫峯山 | 鷲峯山 | 106 | Vulture Peak |
| 九月 | 106 |
|
|
| 济阳 | 濟陽 | 106 | Jiyang |
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
| 开皇 | 開皇 | 107 |
|
| 开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
| 开元录 | 開元錄 | 107 | Kaiyuan Catalog |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 乐东 | 樂東 | 108 | Ledong |
| 雷音 | 108 |
|
|
| 梁朝 | 108 | Liang Dynasty | |
| 梁高僧传 | 梁高僧傳 | 108 | Liang Biographies of Eminent Monks |
| 梁武帝 | 108 |
|
|
| 麟德 | 108 | Linde | |
| 岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan |
| 灵巖寺 | 靈巖寺 | 108 | Lingyan Temple |
| 灵运 | 靈運 | 108 | Lingyun |
| 临淄 | 臨淄 | 108 | Linzi |
| 六月 | 108 |
|
|
| 澧州 | 108 | Lizhou | |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙朔 | 龍朔 | 108 | Longshuo |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 崙 | 108 | Kunlun (Karakorum) mountain range | |
| 论藏 | 論藏 | 108 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 洛 | 108 |
|
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 民丰 | 民豐 | 109 | Minfeng |
| 冥报记 | 冥報記 | 109 | Ming Bao Ji |
| 冥道 | 109 | the gateway to the ghost world | |
| 明帝 | 109 |
|
|
| 弥陀经 | 彌陀經 | 109 | The Amitabha Sutra |
| 摩诃般若经 | 摩訶般若經 | 109 | Mahāprajñā sūtra |
| 摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
| 摩腾 | 摩騰 | 109 | Kasyapamatanga |
| 末田地 | 109 | Madhyantika | |
| 那兰陀寺 | 那蘭陀寺 | 110 | Nalanda Mahavihara |
| 南天竺 | 110 | Southern India | |
| 南印度 | 110 | Southern India | |
| 南海 | 110 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 牛主 | 110 | Lord of Cows; Gavampati | |
| 平成 | 112 | Heisei | |
| 毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 毘婆娑 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆罗门国 | 婆羅門國 | 112 | India |
| 普宁 | 普寧 | 112 | Puning |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 郪 | 113 | Qi | |
| 齐武成 | 齊武成 | 113 | Emperor Wucheng of Qi |
| 乾封 | 113 | Qianfeng | |
| 千手 | 113 | Thousand Hand [Avalokitesvara] | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 七月 | 113 |
|
|
| 人乘 | 114 | Human Vehicle | |
| 仁王护国经 | 仁王護國經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
| 仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三宝感应要略录 | 三寶感應要略錄 | 115 | San Bao Ganying Yao Lue Lu |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 三摩咀吒国 | 三摩咀吒國 | 115 | Samatata |
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧护 | 僧護 | 115 | Senghu |
| 善寂 | 115 | Shan Ji | |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 山阴 | 山陰 | 115 | Shanyin |
| 山阴县 | 山陰縣 | 115 | Shanyin |
| 胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
| 深泽 | 深澤 | 115 | Shenze |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
| 十一面观音 | 十一面觀音 | 115 | Eleven-faced Avalokitesvara |
| 释智猛 | 釋智猛 | 115 | Shi Zhimeng |
| 世祖 | 115 | Shi Zu | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
| 寿命经 | 壽命經 | 115 | Longevity Sutra |
| 司命 | 115 | Overseer of Destiny | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 隋朝 | 115 | Sui Dynasty | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 太后 | 116 |
|
|
| 太山府君 | 116 | Lord of Mount Tai | |
| 台中 | 臺中 | 116 | Taizhong; Taichung |
| 昙鸾 | 曇鸞 | 116 | Tan Luan |
| 唐朝 | 116 | Tang Dynasty | |
| 唐代宗 | 116 | Emperor Daizong of Tang | |
| 唐高宗 | 116 | Emperor Gaozong of Tang | |
| 唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
| 唐玄宗 | 116 | Emperor Xuanzong of Tang | |
| 唐国 | 唐國 | 116 | Tangguo |
| 昙摩伽陀耶舍 | 曇摩伽陀耶舍 | 116 | Dharmāgatayaśas |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
| 天水郡 | 116 | Tianshui commandery | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 调露 | 調露 | 116 | Tiaolu |
| 提波 | 116 | Deva | |
| 同州 | 116 | Tongzhou; Weinan | |
| 瓦官寺 | 119 | Waguan Temple | |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 万年县 | 萬年縣 | 119 | Wannian county |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文帝 | 119 |
|
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
| 温州 | 溫州 | 87 | Wenzhou |
| 武帝 | 119 |
|
|
| 无间狱 | 無間獄 | 119 | Avici Hell |
| 无量义经 | 無量義經 | 119 | Sutra of Immeasurable Principles |
| 武当山 | 武當山 | 119 | Wudang Mountain range |
| 武德 | 119 | Wude | |
| 无量寿观经 | 無量壽觀經 | 119 | Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing |
| 无罗叉 | 無羅叉 | 119 | Mokṣala |
| 乌耆国 | 烏耆國 | 119 | Kingdom of Agni |
| 五台山 | 五臺山 | 119 |
|
| 五台县 | 五臺縣 | 119 | Wutai |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 西印度 | 120 |
|
|
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
| 显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
| 孝明 | 120 |
|
|
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 脇尊者 | 120 | Parsva | |
| 西明 | 120 | Ximing; Daoxuan | |
| 刑部 | 120 | Ministry of Justice | |
| 心经 | 心經 | 120 |
|
| 新罗 | 新羅 | 120 | Silla |
| 徐 | 120 |
|
|
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
| 宣德 | 120 | Emperor Xuande | |
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 炀帝 | 煬帝 | 121 | Emperor Yang of Sui |
| 楊州 | 121 | Yangzhou | |
| 阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
| 阎魔 | 閻魔 | 121 | Yama |
| 药上 | 藥上 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
| 药师 | 藥師 | 89 |
|
| 药师经 | 藥師經 | 121 | Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 印度 | 121 |
|
|
| 益州 | 121 | Yizhou | |
| 永安 | 121 | Yong'an reign | |
| 永徽 | 121 | Yonghui | |
| 永隆 | 121 | Yonglong | |
| 永泰 | 121 | Yongtai | |
| 雍州 | 121 | Yongzhou | |
| 优婆离 | 優婆離 | 121 | Upali; Upāli |
| 越南 | 121 | Vietnam | |
| 豫州 | 121 | Yuzhou | |
| 杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
| 增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
| 占波 | 122 | Champa | |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
| 正月 | 122 |
|
|
| 贞元 | 貞元 | 122 |
|
| 直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
| 志公 | 122 | Zhi Gong | |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 执师子国 | 執師子國 | 122 | Simhala; Siṃhala |
| 智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
| 智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
| 中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中印度 | 122 | Central India | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 中堂 | 122 | a calligraphic work for the center of a large hall | |
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 中夏 | 122 | China | |
| 朱士行 | 122 | Zhu Shixing | |
| 竺叔兰 | 竺叔蘭 | 122 | Zhu Shu Lan |
| 诸天传 | 諸天傳 | 122 | Description of Deities |
| 资圣寺 | 資聖寺 | 122 | Zisheng Temple |
| 紫云 | 紫雲 | 122 | Ziyun |
| 自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
| 梓州 | 122 | Zizhou Circuit | |
| 尊胜陀罗尼经 | 尊勝陀羅尼經 | 122 | Usnisa Vijaya Dharani |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 319.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若力 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
| 不空羂索 | 98 | unerring lasso; amoghapasa | |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈恩 | 99 |
|
|
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 大般涅槃 | 100 |
|
|
| 大善知识 | 大善知識 | 100 | a Dharma friend with great merit |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得佛果 | 100 | to become a Buddha | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 地狱门 | 地獄門 | 100 | gate of hell |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 断肉 | 斷肉 | 100 | to stop eating meat |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二字 | 195 |
|
|
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 梵箧 | 梵篋 | 102 | fanjia |
| 梵音 | 102 |
|
|
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
| 法音 | 102 |
|
|
| 奉法 | 102 | to uphold the Dharma | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛国品 | 佛國品 | 102 | Buddha Lands chapter |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 甘露雨 | 103 | the ambrosial truth; the ambrosial rain; sweet Dharma rain | |
| 观经 | 觀經 | 103 |
|
| 观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara |
| 鬼病 | 103 | illness caused by a demon | |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 家狗 | 106 | a domestic dog | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 渐悟 | 漸悟 | 106 | gradual enlightenment; gradual awakening |
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 经录 | 經錄 | 106 | a catalog of sūtras; jinglu |
| 经疏 | 經疏 | 106 | sūtra commentary |
| 金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
| 经夹 | 經夾 | 106 | fanjia |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 瞿摩夷 | 106 | gomaya; cow-dung | |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 练若 | 練若 | 108 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 灵庙 | 靈廟 | 108 | stupa |
| 灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六大 | 108 | six elements | |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 祕法 | 109 | esoteric ritual | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙土 | 109 | pure land | |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 南谟 | 南謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 普明 | 112 |
|
|
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
| 请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
| 清虚 | 清虛 | 113 | utter emptiness |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 人天 | 114 |
|
|
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如法受持 | 114 | upholding the Dharma | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三阶佛法 | 三階佛法 | 115 | the third stage of the Buddha's teaching |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 三行 | 115 |
|
|
| 三修 | 115 |
|
|
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 生死际 | 生死際 | 115 | the realm of Samsara |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十方佛土 | 115 | the Buddha realms of the ten directions | |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 水观 | 水觀 | 115 | visualization of water |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四阿含 | 115 | four Agamas | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四句偈 | 115 | a four line gatha | |
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 四恶趣 | 四惡趣 | 115 | four evil destinies |
| 寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随求 | 隨求 | 115 | wish-fulfillment |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 调身 | 調身 | 116 | Adjusting the Body |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
| 往生 | 119 |
|
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
| 问疾品 | 問疾品 | 119 | Asking about the Sickness chapter |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 息诤 | 息諍 | 120 | to quell disputes |
| 香花供养 | 香花供養 | 120 | They offer to it flowers and incense. |
| 小法 | 120 | lesser teachings | |
| 写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 新经 | 新經 | 120 | new scriptures |
| 新译 | 新譯 | 120 | new translation |
| 行证 | 行證 | 120 | cultivation and experiential understanding |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 业缚 | 業縛 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
| 业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 一句 | 121 |
|
|
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures; the Buddhist canon |
| 一中 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 占相 | 122 | to tell someone's future | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 专志 | 專志 | 122 | focus the mind on; samanvāharati |
| 转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
| 住持 | 122 |
|
|
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 坐禅学道 | 坐禪學道 | 122 | practiced meditation and cultivated the way |