Glossary and Vocabulary for Sanjiao Ping Xin Lun 三教平心論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 367 | 之 | zhī | to go | 三教之興 |
| 2 | 367 | 之 | zhī | to arrive; to go | 三教之興 |
| 3 | 367 | 之 | zhī | is | 三教之興 |
| 4 | 367 | 之 | zhī | to use | 三教之興 |
| 5 | 367 | 之 | zhī | Zhi | 三教之興 |
| 6 | 367 | 之 | zhī | winding | 三教之興 |
| 7 | 206 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 亘萬古而長耀 |
| 8 | 206 | 而 | ér | as if; to seem like | 亘萬古而長耀 |
| 9 | 206 | 而 | néng | can; able | 亘萬古而長耀 |
| 10 | 206 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 亘萬古而長耀 |
| 11 | 206 | 而 | ér | to arrive; up to | 亘萬古而長耀 |
| 12 | 188 | 也 | yě | ya | 誠古今之確論也 |
| 13 | 104 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 同一味以亡名 |
| 14 | 104 | 以 | yǐ | to rely on | 同一味以亡名 |
| 15 | 104 | 以 | yǐ | to regard | 同一味以亡名 |
| 16 | 104 | 以 | yǐ | to be able to | 同一味以亡名 |
| 17 | 104 | 以 | yǐ | to order; to command | 同一味以亡名 |
| 18 | 104 | 以 | yǐ | used after a verb | 同一味以亡名 |
| 19 | 104 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 同一味以亡名 |
| 20 | 104 | 以 | yǐ | Israel | 同一味以亡名 |
| 21 | 104 | 以 | yǐ | Yi | 同一味以亡名 |
| 22 | 104 | 以 | yǐ | use; yogena | 同一味以亡名 |
| 23 | 98 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則同一仁 |
| 24 | 98 | 則 | zé | a grade; a level | 則同一仁 |
| 25 | 98 | 則 | zé | an example; a model | 則同一仁 |
| 26 | 98 | 則 | zé | a weighing device | 則同一仁 |
| 27 | 98 | 則 | zé | to grade; to rank | 則同一仁 |
| 28 | 98 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則同一仁 |
| 29 | 98 | 則 | zé | to do | 則同一仁 |
| 30 | 98 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則同一仁 |
| 31 | 91 | 者 | zhě | ca | 嗟乎執迹迷理者 |
| 32 | 89 | 其 | qí | Qi | 其來尚矣 |
| 33 | 83 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛以大設教 |
| 34 | 83 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛以大設教 |
| 35 | 83 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛以大設教 |
| 36 | 83 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛以大設教 |
| 37 | 83 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛以大設教 |
| 38 | 83 | 佛 | fó | Buddha | 佛以大設教 |
| 39 | 83 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛以大設教 |
| 40 | 76 | 不 | bù | infix potential marker | 不療也 |
| 41 | 75 | 曰 | yuē | to speak; to say | 孤山圓法師曰 |
| 42 | 75 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 孤山圓法師曰 |
| 43 | 75 | 曰 | yuē | to be called | 孤山圓法師曰 |
| 44 | 75 | 曰 | yuē | said; ukta | 孤山圓法師曰 |
| 45 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 然為備道全美之士 |
| 46 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 然為備道全美之士 |
| 47 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 然為備道全美之士 |
| 48 | 70 | 為 | wéi | to do | 然為備道全美之士 |
| 49 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 然為備道全美之士 |
| 50 | 70 | 為 | wéi | to govern | 然為備道全美之士 |
| 51 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 然為備道全美之士 |
| 52 | 65 | 於 | yú | to go; to | 並行於世 |
| 53 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 並行於世 |
| 54 | 65 | 於 | yú | Yu | 並行於世 |
| 55 | 65 | 於 | wū | a crow | 並行於世 |
| 56 | 53 | 謂 | wèi | to call | 謂佛日也道月也儒 |
| 57 | 53 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂佛日也道月也儒 |
| 58 | 53 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛日也道月也儒 |
| 59 | 53 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂佛日也道月也儒 |
| 60 | 53 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂佛日也道月也儒 |
| 61 | 53 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛日也道月也儒 |
| 62 | 53 | 謂 | wèi | to think | 謂佛日也道月也儒 |
| 63 | 53 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂佛日也道月也儒 |
| 64 | 53 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂佛日也道月也儒 |
| 65 | 53 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂佛日也道月也儒 |
| 66 | 53 | 謂 | wèi | Wei | 謂佛日也道月也儒 |
| 67 | 45 | 一 | yī | one | 一而三三而一 |
| 68 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一而三三而一 |
| 69 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 一而三三而一 |
| 70 | 45 | 一 | yī | first | 一而三三而一 |
| 71 | 45 | 一 | yī | the same | 一而三三而一 |
| 72 | 45 | 一 | yī | sole; single | 一而三三而一 |
| 73 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 一而三三而一 |
| 74 | 45 | 一 | yī | Yi | 一而三三而一 |
| 75 | 45 | 一 | yī | other | 一而三三而一 |
| 76 | 45 | 一 | yī | to unify | 一而三三而一 |
| 77 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一而三三而一 |
| 78 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一而三三而一 |
| 79 | 45 | 一 | yī | one; eka | 一而三三而一 |
| 80 | 42 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 大抵儒以正設教 |
| 81 | 42 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 大抵儒以正設教 |
| 82 | 42 | 教 | jiào | to make; to cause | 大抵儒以正設教 |
| 83 | 42 | 教 | jiào | religion | 大抵儒以正設教 |
| 84 | 42 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 大抵儒以正設教 |
| 85 | 42 | 教 | jiào | Jiao | 大抵儒以正設教 |
| 86 | 42 | 教 | jiào | a directive; an order | 大抵儒以正設教 |
| 87 | 42 | 教 | jiào | to urge; to incite | 大抵儒以正設教 |
| 88 | 42 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 大抵儒以正設教 |
| 89 | 42 | 教 | jiào | etiquette | 大抵儒以正設教 |
| 90 | 42 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 大抵儒以正設教 |
| 91 | 41 | 道 | dào | way; road; path | 先聖無為之道 |
| 92 | 41 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 先聖無為之道 |
| 93 | 41 | 道 | dào | Tao; the Way | 先聖無為之道 |
| 94 | 41 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 先聖無為之道 |
| 95 | 41 | 道 | dào | to think | 先聖無為之道 |
| 96 | 41 | 道 | dào | circuit; a province | 先聖無為之道 |
| 97 | 41 | 道 | dào | a course; a channel | 先聖無為之道 |
| 98 | 41 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 先聖無為之道 |
| 99 | 41 | 道 | dào | a doctrine | 先聖無為之道 |
| 100 | 41 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 先聖無為之道 |
| 101 | 41 | 道 | dào | a skill | 先聖無為之道 |
| 102 | 41 | 道 | dào | a sect | 先聖無為之道 |
| 103 | 41 | 道 | dào | a line | 先聖無為之道 |
| 104 | 41 | 道 | dào | Way | 先聖無為之道 |
| 105 | 41 | 道 | dào | way; path; marga | 先聖無為之道 |
| 106 | 35 | 哉 | zāi | to start | 豈小補哉 |
| 107 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言簡理詳盡善盡美 |
| 108 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言簡理詳盡善盡美 |
| 109 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言簡理詳盡善盡美 |
| 110 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 言簡理詳盡善盡美 |
| 111 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 言簡理詳盡善盡美 |
| 112 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言簡理詳盡善盡美 |
| 113 | 35 | 言 | yán | to regard as | 言簡理詳盡善盡美 |
| 114 | 35 | 言 | yán | to act as | 言簡理詳盡善盡美 |
| 115 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 言簡理詳盡善盡美 |
| 116 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 言簡理詳盡善盡美 |
| 117 | 32 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
| 118 | 32 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
| 119 | 32 | 非 | fēi | different | 非 |
| 120 | 32 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
| 121 | 32 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
| 122 | 32 | 非 | fēi | Africa | 非 |
| 123 | 32 | 非 | fēi | to slander | 非 |
| 124 | 32 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
| 125 | 32 | 非 | fēi | must | 非 |
| 126 | 32 | 非 | fēi | an error | 非 |
| 127 | 32 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
| 128 | 32 | 非 | fēi | evil | 非 |
| 129 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 視人猶己則同一公也 |
| 130 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 視人猶己則同一公也 |
| 131 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 視人猶己則同一公也 |
| 132 | 31 | 人 | rén | everybody | 視人猶己則同一公也 |
| 133 | 31 | 人 | rén | adult | 視人猶己則同一公也 |
| 134 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 視人猶己則同一公也 |
| 135 | 31 | 人 | rén | an upright person | 視人猶己則同一公也 |
| 136 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 視人猶己則同一公也 |
| 137 | 30 | 極 | jí | extremity | 惟平其心念究其極功 |
| 138 | 30 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 惟平其心念究其極功 |
| 139 | 30 | 極 | jí | to exhaust | 惟平其心念究其極功 |
| 140 | 30 | 極 | jí | a standard principle | 惟平其心念究其極功 |
| 141 | 30 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 惟平其心念究其極功 |
| 142 | 30 | 極 | jí | pole | 惟平其心念究其極功 |
| 143 | 30 | 極 | jí | throne | 惟平其心念究其極功 |
| 144 | 30 | 極 | jí | urgent | 惟平其心念究其極功 |
| 145 | 30 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 惟平其心念究其極功 |
| 146 | 30 | 極 | jí | highest point; parama | 惟平其心念究其極功 |
| 147 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 譬猶星之在秤輕重無差 |
| 148 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 譬猶星之在秤輕重無差 |
| 149 | 30 | 無 | mó | mo | 譬猶星之在秤輕重無差 |
| 150 | 30 | 無 | wú | to not have | 譬猶星之在秤輕重無差 |
| 151 | 30 | 無 | wú | Wu | 譬猶星之在秤輕重無差 |
| 152 | 30 | 無 | mó | mo | 譬猶星之在秤輕重無差 |
| 153 | 27 | 可 | kě | can; may; permissible | 良可歎也 |
| 154 | 27 | 可 | kě | to approve; to permit | 良可歎也 |
| 155 | 27 | 可 | kě | to be worth | 良可歎也 |
| 156 | 27 | 可 | kě | to suit; to fit | 良可歎也 |
| 157 | 27 | 可 | kè | khan | 良可歎也 |
| 158 | 27 | 可 | kě | to recover | 良可歎也 |
| 159 | 27 | 可 | kě | to act as | 良可歎也 |
| 160 | 27 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 良可歎也 |
| 161 | 27 | 可 | kě | used to add emphasis | 良可歎也 |
| 162 | 27 | 可 | kě | beautiful | 良可歎也 |
| 163 | 27 | 可 | kě | Ke | 良可歎也 |
| 164 | 27 | 可 | kě | can; may; śakta | 良可歎也 |
| 165 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自伏羲氏畫八卦 |
| 166 | 25 | 自 | zì | Zi | 自伏羲氏畫八卦 |
| 167 | 25 | 自 | zì | a nose | 自伏羲氏畫八卦 |
| 168 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 自伏羲氏畫八卦 |
| 169 | 25 | 自 | zì | origin | 自伏羲氏畫八卦 |
| 170 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 自伏羲氏畫八卦 |
| 171 | 25 | 自 | zì | to be | 自伏羲氏畫八卦 |
| 172 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自伏羲氏畫八卦 |
| 173 | 25 | 儒 | rú | a scholar | 窮儒道之淵源 |
| 174 | 25 | 儒 | Rú | Confucianism; Confucian school | 窮儒道之淵源 |
| 175 | 25 | 世 | shì | a generation | 並行於世 |
| 176 | 25 | 世 | shì | a period of thirty years | 並行於世 |
| 177 | 25 | 世 | shì | the world | 並行於世 |
| 178 | 25 | 世 | shì | years; age | 並行於世 |
| 179 | 25 | 世 | shì | a dynasty | 並行於世 |
| 180 | 25 | 世 | shì | secular; worldly | 並行於世 |
| 181 | 25 | 世 | shì | over generations | 並行於世 |
| 182 | 25 | 世 | shì | world | 並行於世 |
| 183 | 25 | 世 | shì | an era | 並行於世 |
| 184 | 25 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 並行於世 |
| 185 | 25 | 世 | shì | to keep good family relations | 並行於世 |
| 186 | 25 | 世 | shì | Shi | 並行於世 |
| 187 | 25 | 世 | shì | a geologic epoch | 並行於世 |
| 188 | 25 | 世 | shì | hereditary | 並行於世 |
| 189 | 25 | 世 | shì | later generations | 並行於世 |
| 190 | 25 | 世 | shì | a successor; an heir | 並行於世 |
| 191 | 25 | 世 | shì | the current times | 並行於世 |
| 192 | 25 | 世 | shì | loka; a world | 並行於世 |
| 193 | 23 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又兼斥道佛 |
| 194 | 22 | 蓋 | gài | a lid; top; cover | 蓋千百年于此矣 |
| 195 | 22 | 蓋 | gài | to build | 蓋千百年于此矣 |
| 196 | 22 | 蓋 | gě | Ge | 蓋千百年于此矣 |
| 197 | 22 | 蓋 | gài | probably; about | 蓋千百年于此矣 |
| 198 | 22 | 蓋 | gài | to cover; to hide; to protect | 蓋千百年于此矣 |
| 199 | 22 | 蓋 | gài | an umbrella; a canopy | 蓋千百年于此矣 |
| 200 | 22 | 蓋 | gài | a shell | 蓋千百年于此矣 |
| 201 | 22 | 蓋 | gài | sogon grass | 蓋千百年于此矣 |
| 202 | 22 | 蓋 | gài | to add to | 蓋千百年于此矣 |
| 203 | 22 | 蓋 | gài | to surpass; to overshadow; to overarch | 蓋千百年于此矣 |
| 204 | 22 | 蓋 | gài | to chatter | 蓋千百年于此矣 |
| 205 | 22 | 蓋 | gě | Ge | 蓋千百年于此矣 |
| 206 | 22 | 蓋 | gài | a roof; thatched roofing | 蓋千百年于此矣 |
| 207 | 22 | 蓋 | gài | to respect; to uphold | 蓋千百年于此矣 |
| 208 | 22 | 蓋 | gài | a crest | 蓋千百年于此矣 |
| 209 | 22 | 蓋 | gài | a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni | 蓋千百年于此矣 |
| 210 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 211 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 212 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 213 | 21 | 得 | dé | de | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 214 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 215 | 21 | 得 | dé | to result in | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 216 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 217 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 218 | 21 | 得 | dé | to be finished | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 219 | 21 | 得 | děi | satisfying | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 220 | 21 | 得 | dé | to contract | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 221 | 21 | 得 | dé | to hear | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 222 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 223 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 224 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 225 | 21 | 亦 | yì | Yi | 世亦缺一不可 |
| 226 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 以佛治心 |
| 227 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以佛治心 |
| 228 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以佛治心 |
| 229 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以佛治心 |
| 230 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以佛治心 |
| 231 | 21 | 心 | xīn | heart | 以佛治心 |
| 232 | 21 | 心 | xīn | emotion | 以佛治心 |
| 233 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 以佛治心 |
| 234 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以佛治心 |
| 235 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以佛治心 |
| 236 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以佛治心 |
| 237 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以佛治心 |
| 238 | 21 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 地下神仙何得一而實一凡庶 |
| 239 | 21 | 何 | hé | what | 地下神仙何得一而實一凡庶 |
| 240 | 21 | 何 | hé | He | 地下神仙何得一而實一凡庶 |
| 241 | 20 | 百 | bǎi | one hundred | 即百 |
| 242 | 20 | 百 | bǎi | many | 即百 |
| 243 | 20 | 百 | bǎi | Bai | 即百 |
| 244 | 20 | 百 | bǎi | all | 即百 |
| 245 | 20 | 百 | bǎi | hundred; śata | 即百 |
| 246 | 20 | 功 | gōng | merit | 其有功於 |
| 247 | 20 | 功 | gōng | service; work; effort | 其有功於 |
| 248 | 20 | 功 | gōng | skill | 其有功於 |
| 249 | 20 | 功 | gōng | an achievement; an accomplishment | 其有功於 |
| 250 | 20 | 功 | gōng | deserving praise | 其有功於 |
| 251 | 20 | 功 | gōng | level of morning ritual | 其有功於 |
| 252 | 20 | 功 | gōng | an effect; a result | 其有功於 |
| 253 | 20 | 功 | gōng | a kind of funeral dress | 其有功於 |
| 254 | 20 | 功 | gōng | work (physics) | 其有功於 |
| 255 | 20 | 功 | gōng | merit-creating actions; vyāyāma | 其有功於 |
| 256 | 20 | 愈 | yù | to heal | 而此心愈精進也 |
| 257 | 20 | 愈 | yù | to exceed | 而此心愈精進也 |
| 258 | 20 | 愈 | yù | Yu | 而此心愈精進也 |
| 259 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 比觀靜齋學士所著一理論 |
| 260 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 比觀靜齋學士所著一理論 |
| 261 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 比觀靜齋學士所著一理論 |
| 262 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 比觀靜齋學士所著一理論 |
| 263 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 比觀靜齋學士所著一理論 |
| 264 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 比觀靜齋學士所著一理論 |
| 265 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 比觀靜齋學士所著一理論 |
| 266 | 19 | 豈 | kǎi | music for a triumphant return of troops | 豈小補哉 |
| 267 | 19 | 豈 | kǎi | harmonious; happy | 豈小補哉 |
| 268 | 19 | 知 | zhī | to know | 誠知皮膚也血脈也骨髓也 |
| 269 | 19 | 知 | zhī | to comprehend | 誠知皮膚也血脈也骨髓也 |
| 270 | 19 | 知 | zhī | to inform; to tell | 誠知皮膚也血脈也骨髓也 |
| 271 | 19 | 知 | zhī | to administer | 誠知皮膚也血脈也骨髓也 |
| 272 | 19 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 誠知皮膚也血脈也骨髓也 |
| 273 | 19 | 知 | zhī | to be close friends | 誠知皮膚也血脈也骨髓也 |
| 274 | 19 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 誠知皮膚也血脈也骨髓也 |
| 275 | 19 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 誠知皮膚也血脈也骨髓也 |
| 276 | 19 | 知 | zhī | knowledge | 誠知皮膚也血脈也骨髓也 |
| 277 | 19 | 知 | zhī | consciousness; perception | 誠知皮膚也血脈也骨髓也 |
| 278 | 19 | 知 | zhī | a close friend | 誠知皮膚也血脈也骨髓也 |
| 279 | 19 | 知 | zhì | wisdom | 誠知皮膚也血脈也骨髓也 |
| 280 | 19 | 知 | zhì | Zhi | 誠知皮膚也血脈也骨髓也 |
| 281 | 19 | 知 | zhī | to appreciate | 誠知皮膚也血脈也骨髓也 |
| 282 | 19 | 知 | zhī | to make known | 誠知皮膚也血脈也骨髓也 |
| 283 | 19 | 知 | zhī | to have control over | 誠知皮膚也血脈也骨髓也 |
| 284 | 19 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 誠知皮膚也血脈也骨髓也 |
| 285 | 19 | 知 | zhī | Understanding | 誠知皮膚也血脈也骨髓也 |
| 286 | 19 | 知 | zhī | know; jña | 誠知皮膚也血脈也骨髓也 |
| 287 | 18 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 誠古今之確論也 |
| 288 | 18 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 誠古今之確論也 |
| 289 | 18 | 論 | lùn | to evaluate | 誠古今之確論也 |
| 290 | 18 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 誠古今之確論也 |
| 291 | 18 | 論 | lùn | to convict | 誠古今之確論也 |
| 292 | 18 | 論 | lùn | to edit; to compile | 誠古今之確論也 |
| 293 | 18 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 誠古今之確論也 |
| 294 | 18 | 論 | lùn | discussion | 誠古今之確論也 |
| 295 | 18 | 與 | yǔ | to give | 智識超邁黨與至公 |
| 296 | 18 | 與 | yǔ | to accompany | 智識超邁黨與至公 |
| 297 | 18 | 與 | yù | to particate in | 智識超邁黨與至公 |
| 298 | 18 | 與 | yù | of the same kind | 智識超邁黨與至公 |
| 299 | 18 | 與 | yù | to help | 智識超邁黨與至公 |
| 300 | 18 | 與 | yǔ | for | 智識超邁黨與至公 |
| 301 | 18 | 三教 | sān jiāo | the three doctrines; the three religions | 三教之興 |
| 302 | 18 | 三教 | sān jiāo | the three teachings | 三教之興 |
| 303 | 17 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 化成天下 |
| 304 | 17 | 化 | huà | to convert; to persuade | 化成天下 |
| 305 | 17 | 化 | huà | to manifest | 化成天下 |
| 306 | 17 | 化 | huà | to collect alms | 化成天下 |
| 307 | 17 | 化 | huà | [of Nature] to create | 化成天下 |
| 308 | 17 | 化 | huà | to die | 化成天下 |
| 309 | 17 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 化成天下 |
| 310 | 17 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 化成天下 |
| 311 | 17 | 化 | huà | chemistry | 化成天下 |
| 312 | 17 | 化 | huà | to burn | 化成天下 |
| 313 | 17 | 化 | huā | to spend | 化成天下 |
| 314 | 17 | 化 | huà | to manifest | 化成天下 |
| 315 | 17 | 化 | huà | to convert | 化成天下 |
| 316 | 17 | 夫 | fū | a man; a male adult | 若夫四海六合之外 |
| 317 | 17 | 夫 | fū | husband | 若夫四海六合之外 |
| 318 | 17 | 夫 | fū | a person | 若夫四海六合之外 |
| 319 | 17 | 夫 | fū | someone who does manual work | 若夫四海六合之外 |
| 320 | 17 | 夫 | fū | a hired worker | 若夫四海六合之外 |
| 321 | 17 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 其說曰 |
| 322 | 17 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 其說曰 |
| 323 | 17 | 說 | shuì | to persuade | 其說曰 |
| 324 | 17 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 其說曰 |
| 325 | 17 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 其說曰 |
| 326 | 17 | 說 | shuō | to claim; to assert | 其說曰 |
| 327 | 17 | 說 | shuō | allocution | 其說曰 |
| 328 | 17 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 其說曰 |
| 329 | 17 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 其說曰 |
| 330 | 17 | 說 | shuō | speach; vāda | 其說曰 |
| 331 | 17 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 其說曰 |
| 332 | 17 | 說 | shuō | to instruct | 其說曰 |
| 333 | 16 | 千 | qiān | one thousand | 之小千 |
| 334 | 16 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 之小千 |
| 335 | 16 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 之小千 |
| 336 | 16 | 千 | qiān | Qian | 之小千 |
| 337 | 16 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善 |
| 338 | 16 | 善 | shàn | happy | 善 |
| 339 | 16 | 善 | shàn | good | 善 |
| 340 | 16 | 善 | shàn | kind-hearted | 善 |
| 341 | 16 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善 |
| 342 | 16 | 善 | shàn | familiar | 善 |
| 343 | 16 | 善 | shàn | to repair | 善 |
| 344 | 16 | 善 | shàn | to admire | 善 |
| 345 | 16 | 善 | shàn | to praise | 善 |
| 346 | 16 | 善 | shàn | Shan | 善 |
| 347 | 16 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善 |
| 348 | 16 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 使綱常以正人倫以明 |
| 349 | 16 | 明 | míng | Ming | 使綱常以正人倫以明 |
| 350 | 16 | 明 | míng | Ming Dynasty | 使綱常以正人倫以明 |
| 351 | 16 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 使綱常以正人倫以明 |
| 352 | 16 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 使綱常以正人倫以明 |
| 353 | 16 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 使綱常以正人倫以明 |
| 354 | 16 | 明 | míng | consecrated | 使綱常以正人倫以明 |
| 355 | 16 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 使綱常以正人倫以明 |
| 356 | 16 | 明 | míng | to explain; to clarify | 使綱常以正人倫以明 |
| 357 | 16 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 使綱常以正人倫以明 |
| 358 | 16 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 使綱常以正人倫以明 |
| 359 | 16 | 明 | míng | eyesight; vision | 使綱常以正人倫以明 |
| 360 | 16 | 明 | míng | a god; a spirit | 使綱常以正人倫以明 |
| 361 | 16 | 明 | míng | fame; renown | 使綱常以正人倫以明 |
| 362 | 16 | 明 | míng | open; public | 使綱常以正人倫以明 |
| 363 | 16 | 明 | míng | clear | 使綱常以正人倫以明 |
| 364 | 16 | 明 | míng | to become proficient | 使綱常以正人倫以明 |
| 365 | 16 | 明 | míng | to be proficient | 使綱常以正人倫以明 |
| 366 | 16 | 明 | míng | virtuous | 使綱常以正人倫以明 |
| 367 | 16 | 明 | míng | open and honest | 使綱常以正人倫以明 |
| 368 | 16 | 明 | míng | clean; neat | 使綱常以正人倫以明 |
| 369 | 16 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 使綱常以正人倫以明 |
| 370 | 16 | 明 | míng | next; afterwards | 使綱常以正人倫以明 |
| 371 | 16 | 明 | míng | positive | 使綱常以正人倫以明 |
| 372 | 16 | 明 | míng | Clear | 使綱常以正人倫以明 |
| 373 | 16 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 使綱常以正人倫以明 |
| 374 | 16 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 比觀靜齋學士所著一理論 |
| 375 | 16 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 比觀靜齋學士所著一理論 |
| 376 | 16 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 比觀靜齋學士所著一理論 |
| 377 | 16 | 觀 | guān | Guan | 比觀靜齋學士所著一理論 |
| 378 | 16 | 觀 | guān | appearance; looks | 比觀靜齋學士所著一理論 |
| 379 | 16 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 比觀靜齋學士所著一理論 |
| 380 | 16 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 比觀靜齋學士所著一理論 |
| 381 | 16 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 比觀靜齋學士所著一理論 |
| 382 | 16 | 觀 | guàn | an announcement | 比觀靜齋學士所著一理論 |
| 383 | 16 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 比觀靜齋學士所著一理論 |
| 384 | 16 | 觀 | guān | Surview | 比觀靜齋學士所著一理論 |
| 385 | 16 | 觀 | guān | Observe | 比觀靜齋學士所著一理論 |
| 386 | 16 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 比觀靜齋學士所著一理論 |
| 387 | 16 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 比觀靜齋學士所著一理論 |
| 388 | 16 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 比觀靜齋學士所著一理論 |
| 389 | 16 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 比觀靜齋學士所著一理論 |
| 390 | 16 | 欲 | yù | desire | 命工繡梓以廣其傳欲使覽者 |
| 391 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 命工繡梓以廣其傳欲使覽者 |
| 392 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 命工繡梓以廣其傳欲使覽者 |
| 393 | 16 | 欲 | yù | lust | 命工繡梓以廣其傳欲使覽者 |
| 394 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 命工繡梓以廣其傳欲使覽者 |
| 395 | 15 | 在 | zài | in; at | 譬猶星之在秤輕重無差 |
| 396 | 15 | 在 | zài | to exist; to be living | 譬猶星之在秤輕重無差 |
| 397 | 15 | 在 | zài | to consist of | 譬猶星之在秤輕重無差 |
| 398 | 15 | 在 | zài | to be at a post | 譬猶星之在秤輕重無差 |
| 399 | 15 | 在 | zài | in; bhū | 譬猶星之在秤輕重無差 |
| 400 | 15 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 抑不思吾 |
| 401 | 15 | 思 | sī | thinking; consideration | 抑不思吾 |
| 402 | 15 | 思 | sī | to miss; to long for | 抑不思吾 |
| 403 | 15 | 思 | sī | emotions | 抑不思吾 |
| 404 | 15 | 思 | sī | to mourn; to grieve | 抑不思吾 |
| 405 | 15 | 思 | sī | Si | 抑不思吾 |
| 406 | 15 | 思 | sāi | hairy [beard] | 抑不思吾 |
| 407 | 15 | 思 | sī | Think | 抑不思吾 |
| 408 | 15 | 思 | sī | volition; cetanā | 抑不思吾 |
| 409 | 15 | 思 | sī | consciousness, understanding; cetanā | 抑不思吾 |
| 410 | 15 | 思 | sī | thought; cintā | 抑不思吾 |
| 411 | 15 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 則可以渙然氷釋 |
| 412 | 15 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 則可以渙然氷釋 |
| 413 | 15 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 則可以渙然氷釋 |
| 414 | 15 | 可以 | kěyǐ | good | 則可以渙然氷釋 |
| 415 | 14 | 中國 | zhōngguó | China | 嘗觀中國之有三教也 |
| 416 | 14 | 中國 | zhōngguó | Central States | 嘗觀中國之有三教也 |
| 417 | 14 | 中國 | zhōngguó | imperial court | 嘗觀中國之有三教也 |
| 418 | 14 | 中國 | zhōngguó | the capital | 嘗觀中國之有三教也 |
| 419 | 14 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從生至生經百千 |
| 420 | 14 | 生 | shēng | to live | 從生至生經百千 |
| 421 | 14 | 生 | shēng | raw | 從生至生經百千 |
| 422 | 14 | 生 | shēng | a student | 從生至生經百千 |
| 423 | 14 | 生 | shēng | life | 從生至生經百千 |
| 424 | 14 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從生至生經百千 |
| 425 | 14 | 生 | shēng | alive | 從生至生經百千 |
| 426 | 14 | 生 | shēng | a lifetime | 從生至生經百千 |
| 427 | 14 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從生至生經百千 |
| 428 | 14 | 生 | shēng | to grow | 從生至生經百千 |
| 429 | 14 | 生 | shēng | unfamiliar | 從生至生經百千 |
| 430 | 14 | 生 | shēng | not experienced | 從生至生經百千 |
| 431 | 14 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從生至生經百千 |
| 432 | 14 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從生至生經百千 |
| 433 | 14 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從生至生經百千 |
| 434 | 14 | 生 | shēng | gender | 從生至生經百千 |
| 435 | 14 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從生至生經百千 |
| 436 | 14 | 生 | shēng | to set up | 從生至生經百千 |
| 437 | 14 | 生 | shēng | a prostitute | 從生至生經百千 |
| 438 | 14 | 生 | shēng | a captive | 從生至生經百千 |
| 439 | 14 | 生 | shēng | a gentleman | 從生至生經百千 |
| 440 | 14 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從生至生經百千 |
| 441 | 14 | 生 | shēng | unripe | 從生至生經百千 |
| 442 | 14 | 生 | shēng | nature | 從生至生經百千 |
| 443 | 14 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從生至生經百千 |
| 444 | 14 | 生 | shēng | destiny | 從生至生經百千 |
| 445 | 14 | 生 | shēng | birth | 從生至生經百千 |
| 446 | 14 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從生至生經百千 |
| 447 | 14 | 今 | jīn | today; present; now | 今此之世界 |
| 448 | 14 | 今 | jīn | Jin | 今此之世界 |
| 449 | 14 | 今 | jīn | modern | 今此之世界 |
| 450 | 14 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此之世界 |
| 451 | 14 | 見 | jiàn | to see | 而見諸設施措諸事業 |
| 452 | 14 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 而見諸設施措諸事業 |
| 453 | 14 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 而見諸設施措諸事業 |
| 454 | 14 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 而見諸設施措諸事業 |
| 455 | 14 | 見 | jiàn | to listen to | 而見諸設施措諸事業 |
| 456 | 14 | 見 | jiàn | to meet | 而見諸設施措諸事業 |
| 457 | 14 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 而見諸設施措諸事業 |
| 458 | 14 | 見 | jiàn | let me; kindly | 而見諸設施措諸事業 |
| 459 | 14 | 見 | jiàn | Jian | 而見諸設施措諸事業 |
| 460 | 14 | 見 | xiàn | to appear | 而見諸設施措諸事業 |
| 461 | 14 | 見 | xiàn | to introduce | 而見諸設施措諸事業 |
| 462 | 14 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 而見諸設施措諸事業 |
| 463 | 14 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 而見諸設施措諸事業 |
| 464 | 14 | 猶 | yóu | an animal like a monkey | 譬猶星之在秤輕重無差 |
| 465 | 14 | 猶 | yóu | a schema; a plot | 譬猶星之在秤輕重無差 |
| 466 | 14 | 猶 | yóu | You | 譬猶星之在秤輕重無差 |
| 467 | 14 | 云 | yún | cloud | 庭經云 |
| 468 | 14 | 云 | yún | Yunnan | 庭經云 |
| 469 | 14 | 云 | yún | Yun | 庭經云 |
| 470 | 14 | 云 | yún | to say | 庭經云 |
| 471 | 14 | 云 | yún | to have | 庭經云 |
| 472 | 14 | 云 | yún | cloud; megha | 庭經云 |
| 473 | 14 | 云 | yún | to say; iti | 庭經云 |
| 474 | 14 | 使 | shǐ | to make; to cause | 命工繡梓以廣其傳欲使覽者 |
| 475 | 14 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 命工繡梓以廣其傳欲使覽者 |
| 476 | 14 | 使 | shǐ | to indulge | 命工繡梓以廣其傳欲使覽者 |
| 477 | 14 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 命工繡梓以廣其傳欲使覽者 |
| 478 | 14 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 命工繡梓以廣其傳欲使覽者 |
| 479 | 14 | 使 | shǐ | to dispatch | 命工繡梓以廣其傳欲使覽者 |
| 480 | 14 | 使 | shǐ | to use | 命工繡梓以廣其傳欲使覽者 |
| 481 | 14 | 使 | shǐ | to be able to | 命工繡梓以廣其傳欲使覽者 |
| 482 | 14 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 命工繡梓以廣其傳欲使覽者 |
| 483 | 14 | 乃 | nǎi | to be | 長生久視乃飛去 |
| 484 | 14 | 國 | guó | a country; a nation | 而一國 |
| 485 | 14 | 國 | guó | the capital of a state | 而一國 |
| 486 | 14 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 而一國 |
| 487 | 14 | 國 | guó | a state; a kingdom | 而一國 |
| 488 | 14 | 國 | guó | a place; a land | 而一國 |
| 489 | 14 | 國 | guó | domestic; Chinese | 而一國 |
| 490 | 14 | 國 | guó | national | 而一國 |
| 491 | 14 | 國 | guó | top in the nation | 而一國 |
| 492 | 14 | 國 | guó | Guo | 而一國 |
| 493 | 14 | 國 | guó | community; nation; janapada | 而一國 |
| 494 | 13 | 家 | jiā | house; home; residence | 家以正自處 |
| 495 | 13 | 家 | jiā | family | 家以正自處 |
| 496 | 13 | 家 | jiā | a specialist | 家以正自處 |
| 497 | 13 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 家以正自處 |
| 498 | 13 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 家以正自處 |
| 499 | 13 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 家以正自處 |
| 500 | 13 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 家以正自處 |
Frequencies of all Words
Top 1132
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 367 | 之 | zhī | him; her; them; that | 三教之興 |
| 2 | 367 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 三教之興 |
| 3 | 367 | 之 | zhī | to go | 三教之興 |
| 4 | 367 | 之 | zhī | this; that | 三教之興 |
| 5 | 367 | 之 | zhī | genetive marker | 三教之興 |
| 6 | 367 | 之 | zhī | it | 三教之興 |
| 7 | 367 | 之 | zhī | in; in regards to | 三教之興 |
| 8 | 367 | 之 | zhī | all | 三教之興 |
| 9 | 367 | 之 | zhī | and | 三教之興 |
| 10 | 367 | 之 | zhī | however | 三教之興 |
| 11 | 367 | 之 | zhī | if | 三教之興 |
| 12 | 367 | 之 | zhī | then | 三教之興 |
| 13 | 367 | 之 | zhī | to arrive; to go | 三教之興 |
| 14 | 367 | 之 | zhī | is | 三教之興 |
| 15 | 367 | 之 | zhī | to use | 三教之興 |
| 16 | 367 | 之 | zhī | Zhi | 三教之興 |
| 17 | 367 | 之 | zhī | winding | 三教之興 |
| 18 | 206 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 亘萬古而長耀 |
| 19 | 206 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 亘萬古而長耀 |
| 20 | 206 | 而 | ér | you | 亘萬古而長耀 |
| 21 | 206 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 亘萬古而長耀 |
| 22 | 206 | 而 | ér | right away; then | 亘萬古而長耀 |
| 23 | 206 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 亘萬古而長耀 |
| 24 | 206 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 亘萬古而長耀 |
| 25 | 206 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 亘萬古而長耀 |
| 26 | 206 | 而 | ér | how can it be that? | 亘萬古而長耀 |
| 27 | 206 | 而 | ér | so as to | 亘萬古而長耀 |
| 28 | 206 | 而 | ér | only then | 亘萬古而長耀 |
| 29 | 206 | 而 | ér | as if; to seem like | 亘萬古而長耀 |
| 30 | 206 | 而 | néng | can; able | 亘萬古而長耀 |
| 31 | 206 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 亘萬古而長耀 |
| 32 | 206 | 而 | ér | me | 亘萬古而長耀 |
| 33 | 206 | 而 | ér | to arrive; up to | 亘萬古而長耀 |
| 34 | 206 | 而 | ér | possessive | 亘萬古而長耀 |
| 35 | 206 | 而 | ér | and; ca | 亘萬古而長耀 |
| 36 | 188 | 也 | yě | also; too | 誠古今之確論也 |
| 37 | 188 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 誠古今之確論也 |
| 38 | 188 | 也 | yě | either | 誠古今之確論也 |
| 39 | 188 | 也 | yě | even | 誠古今之確論也 |
| 40 | 188 | 也 | yě | used to soften the tone | 誠古今之確論也 |
| 41 | 188 | 也 | yě | used for emphasis | 誠古今之確論也 |
| 42 | 188 | 也 | yě | used to mark contrast | 誠古今之確論也 |
| 43 | 188 | 也 | yě | used to mark compromise | 誠古今之確論也 |
| 44 | 188 | 也 | yě | ya | 誠古今之確論也 |
| 45 | 104 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 同一味以亡名 |
| 46 | 104 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 同一味以亡名 |
| 47 | 104 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 同一味以亡名 |
| 48 | 104 | 以 | yǐ | according to | 同一味以亡名 |
| 49 | 104 | 以 | yǐ | because of | 同一味以亡名 |
| 50 | 104 | 以 | yǐ | on a certain date | 同一味以亡名 |
| 51 | 104 | 以 | yǐ | and; as well as | 同一味以亡名 |
| 52 | 104 | 以 | yǐ | to rely on | 同一味以亡名 |
| 53 | 104 | 以 | yǐ | to regard | 同一味以亡名 |
| 54 | 104 | 以 | yǐ | to be able to | 同一味以亡名 |
| 55 | 104 | 以 | yǐ | to order; to command | 同一味以亡名 |
| 56 | 104 | 以 | yǐ | further; moreover | 同一味以亡名 |
| 57 | 104 | 以 | yǐ | used after a verb | 同一味以亡名 |
| 58 | 104 | 以 | yǐ | very | 同一味以亡名 |
| 59 | 104 | 以 | yǐ | already | 同一味以亡名 |
| 60 | 104 | 以 | yǐ | increasingly | 同一味以亡名 |
| 61 | 104 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 同一味以亡名 |
| 62 | 104 | 以 | yǐ | Israel | 同一味以亡名 |
| 63 | 104 | 以 | yǐ | Yi | 同一味以亡名 |
| 64 | 104 | 以 | yǐ | use; yogena | 同一味以亡名 |
| 65 | 98 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則同一仁 |
| 66 | 98 | 則 | zé | then | 則同一仁 |
| 67 | 98 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則同一仁 |
| 68 | 98 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則同一仁 |
| 69 | 98 | 則 | zé | a grade; a level | 則同一仁 |
| 70 | 98 | 則 | zé | an example; a model | 則同一仁 |
| 71 | 98 | 則 | zé | a weighing device | 則同一仁 |
| 72 | 98 | 則 | zé | to grade; to rank | 則同一仁 |
| 73 | 98 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則同一仁 |
| 74 | 98 | 則 | zé | to do | 則同一仁 |
| 75 | 98 | 則 | zé | only | 則同一仁 |
| 76 | 98 | 則 | zé | immediately | 則同一仁 |
| 77 | 98 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則同一仁 |
| 78 | 98 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則同一仁 |
| 79 | 91 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 嗟乎執迹迷理者 |
| 80 | 91 | 者 | zhě | that | 嗟乎執迹迷理者 |
| 81 | 91 | 者 | zhě | nominalizing function word | 嗟乎執迹迷理者 |
| 82 | 91 | 者 | zhě | used to mark a definition | 嗟乎執迹迷理者 |
| 83 | 91 | 者 | zhě | used to mark a pause | 嗟乎執迹迷理者 |
| 84 | 91 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 嗟乎執迹迷理者 |
| 85 | 91 | 者 | zhuó | according to | 嗟乎執迹迷理者 |
| 86 | 91 | 者 | zhě | ca | 嗟乎執迹迷理者 |
| 87 | 89 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其來尚矣 |
| 88 | 89 | 其 | qí | to add emphasis | 其來尚矣 |
| 89 | 89 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其來尚矣 |
| 90 | 89 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其來尚矣 |
| 91 | 89 | 其 | qí | he; her; it; them | 其來尚矣 |
| 92 | 89 | 其 | qí | probably; likely | 其來尚矣 |
| 93 | 89 | 其 | qí | will | 其來尚矣 |
| 94 | 89 | 其 | qí | may | 其來尚矣 |
| 95 | 89 | 其 | qí | if | 其來尚矣 |
| 96 | 89 | 其 | qí | or | 其來尚矣 |
| 97 | 89 | 其 | qí | Qi | 其來尚矣 |
| 98 | 89 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其來尚矣 |
| 99 | 83 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛以大設教 |
| 100 | 83 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛以大設教 |
| 101 | 83 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛以大設教 |
| 102 | 83 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛以大設教 |
| 103 | 83 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛以大設教 |
| 104 | 83 | 佛 | fó | Buddha | 佛以大設教 |
| 105 | 83 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛以大設教 |
| 106 | 76 | 不 | bù | not; no | 不療也 |
| 107 | 76 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不療也 |
| 108 | 76 | 不 | bù | as a correlative | 不療也 |
| 109 | 76 | 不 | bù | no (answering a question) | 不療也 |
| 110 | 76 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不療也 |
| 111 | 76 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不療也 |
| 112 | 76 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不療也 |
| 113 | 76 | 不 | bù | infix potential marker | 不療也 |
| 114 | 76 | 不 | bù | no; na | 不療也 |
| 115 | 75 | 曰 | yuē | to speak; to say | 孤山圓法師曰 |
| 116 | 75 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 孤山圓法師曰 |
| 117 | 75 | 曰 | yuē | to be called | 孤山圓法師曰 |
| 118 | 75 | 曰 | yuē | particle without meaning | 孤山圓法師曰 |
| 119 | 75 | 曰 | yuē | said; ukta | 孤山圓法師曰 |
| 120 | 70 | 為 | wèi | for; to | 然為備道全美之士 |
| 121 | 70 | 為 | wèi | because of | 然為備道全美之士 |
| 122 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 然為備道全美之士 |
| 123 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 然為備道全美之士 |
| 124 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 然為備道全美之士 |
| 125 | 70 | 為 | wéi | to do | 然為備道全美之士 |
| 126 | 70 | 為 | wèi | for | 然為備道全美之士 |
| 127 | 70 | 為 | wèi | because of; for; to | 然為備道全美之士 |
| 128 | 70 | 為 | wèi | to | 然為備道全美之士 |
| 129 | 70 | 為 | wéi | in a passive construction | 然為備道全美之士 |
| 130 | 70 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 然為備道全美之士 |
| 131 | 70 | 為 | wéi | forming an adverb | 然為備道全美之士 |
| 132 | 70 | 為 | wéi | to add emphasis | 然為備道全美之士 |
| 133 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 然為備道全美之士 |
| 134 | 70 | 為 | wéi | to govern | 然為備道全美之士 |
| 135 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 然為備道全美之士 |
| 136 | 65 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 良有以矣 |
| 137 | 65 | 有 | yǒu | to have; to possess | 良有以矣 |
| 138 | 65 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 良有以矣 |
| 139 | 65 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 良有以矣 |
| 140 | 65 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 良有以矣 |
| 141 | 65 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 良有以矣 |
| 142 | 65 | 有 | yǒu | used to compare two things | 良有以矣 |
| 143 | 65 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 良有以矣 |
| 144 | 65 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 良有以矣 |
| 145 | 65 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 良有以矣 |
| 146 | 65 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 良有以矣 |
| 147 | 65 | 有 | yǒu | abundant | 良有以矣 |
| 148 | 65 | 有 | yǒu | purposeful | 良有以矣 |
| 149 | 65 | 有 | yǒu | You | 良有以矣 |
| 150 | 65 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 良有以矣 |
| 151 | 65 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 良有以矣 |
| 152 | 65 | 於 | yú | in; at | 並行於世 |
| 153 | 65 | 於 | yú | in; at | 並行於世 |
| 154 | 65 | 於 | yú | in; at; to; from | 並行於世 |
| 155 | 65 | 於 | yú | to go; to | 並行於世 |
| 156 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 並行於世 |
| 157 | 65 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 並行於世 |
| 158 | 65 | 於 | yú | from | 並行於世 |
| 159 | 65 | 於 | yú | give | 並行於世 |
| 160 | 65 | 於 | yú | oppposing | 並行於世 |
| 161 | 65 | 於 | yú | and | 並行於世 |
| 162 | 65 | 於 | yú | compared to | 並行於世 |
| 163 | 65 | 於 | yú | by | 並行於世 |
| 164 | 65 | 於 | yú | and; as well as | 並行於世 |
| 165 | 65 | 於 | yú | for | 並行於世 |
| 166 | 65 | 於 | yú | Yu | 並行於世 |
| 167 | 65 | 於 | wū | a crow | 並行於世 |
| 168 | 65 | 於 | wū | whew; wow | 並行於世 |
| 169 | 65 | 於 | yú | near to; antike | 並行於世 |
| 170 | 53 | 謂 | wèi | to call | 謂佛日也道月也儒 |
| 171 | 53 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂佛日也道月也儒 |
| 172 | 53 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛日也道月也儒 |
| 173 | 53 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂佛日也道月也儒 |
| 174 | 53 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂佛日也道月也儒 |
| 175 | 53 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛日也道月也儒 |
| 176 | 53 | 謂 | wèi | to think | 謂佛日也道月也儒 |
| 177 | 53 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂佛日也道月也儒 |
| 178 | 53 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂佛日也道月也儒 |
| 179 | 53 | 謂 | wèi | and | 謂佛日也道月也儒 |
| 180 | 53 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂佛日也道月也儒 |
| 181 | 53 | 謂 | wèi | Wei | 謂佛日也道月也儒 |
| 182 | 53 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂佛日也道月也儒 |
| 183 | 53 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂佛日也道月也儒 |
| 184 | 45 | 一 | yī | one | 一而三三而一 |
| 185 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一而三三而一 |
| 186 | 45 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一而三三而一 |
| 187 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 一而三三而一 |
| 188 | 45 | 一 | yì | whole; all | 一而三三而一 |
| 189 | 45 | 一 | yī | first | 一而三三而一 |
| 190 | 45 | 一 | yī | the same | 一而三三而一 |
| 191 | 45 | 一 | yī | each | 一而三三而一 |
| 192 | 45 | 一 | yī | certain | 一而三三而一 |
| 193 | 45 | 一 | yī | throughout | 一而三三而一 |
| 194 | 45 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一而三三而一 |
| 195 | 45 | 一 | yī | sole; single | 一而三三而一 |
| 196 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 一而三三而一 |
| 197 | 45 | 一 | yī | Yi | 一而三三而一 |
| 198 | 45 | 一 | yī | other | 一而三三而一 |
| 199 | 45 | 一 | yī | to unify | 一而三三而一 |
| 200 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一而三三而一 |
| 201 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一而三三而一 |
| 202 | 45 | 一 | yī | or | 一而三三而一 |
| 203 | 45 | 一 | yī | one; eka | 一而三三而一 |
| 204 | 42 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是是非 |
| 205 | 42 | 是 | shì | is exactly | 是是非 |
| 206 | 42 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是是非 |
| 207 | 42 | 是 | shì | this; that; those | 是是非 |
| 208 | 42 | 是 | shì | really; certainly | 是是非 |
| 209 | 42 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是是非 |
| 210 | 42 | 是 | shì | true | 是是非 |
| 211 | 42 | 是 | shì | is; has; exists | 是是非 |
| 212 | 42 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是是非 |
| 213 | 42 | 是 | shì | a matter; an affair | 是是非 |
| 214 | 42 | 是 | shì | Shi | 是是非 |
| 215 | 42 | 是 | shì | is; bhū | 是是非 |
| 216 | 42 | 是 | shì | this; idam | 是是非 |
| 217 | 42 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 大抵儒以正設教 |
| 218 | 42 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 大抵儒以正設教 |
| 219 | 42 | 教 | jiào | to make; to cause | 大抵儒以正設教 |
| 220 | 42 | 教 | jiào | religion | 大抵儒以正設教 |
| 221 | 42 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 大抵儒以正設教 |
| 222 | 42 | 教 | jiào | Jiao | 大抵儒以正設教 |
| 223 | 42 | 教 | jiào | a directive; an order | 大抵儒以正設教 |
| 224 | 42 | 教 | jiào | to urge; to incite | 大抵儒以正設教 |
| 225 | 42 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 大抵儒以正設教 |
| 226 | 42 | 教 | jiào | etiquette | 大抵儒以正設教 |
| 227 | 42 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 大抵儒以正設教 |
| 228 | 41 | 道 | dào | way; road; path | 先聖無為之道 |
| 229 | 41 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 先聖無為之道 |
| 230 | 41 | 道 | dào | Tao; the Way | 先聖無為之道 |
| 231 | 41 | 道 | dào | measure word for long things | 先聖無為之道 |
| 232 | 41 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 先聖無為之道 |
| 233 | 41 | 道 | dào | to think | 先聖無為之道 |
| 234 | 41 | 道 | dào | times | 先聖無為之道 |
| 235 | 41 | 道 | dào | circuit; a province | 先聖無為之道 |
| 236 | 41 | 道 | dào | a course; a channel | 先聖無為之道 |
| 237 | 41 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 先聖無為之道 |
| 238 | 41 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 先聖無為之道 |
| 239 | 41 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 先聖無為之道 |
| 240 | 41 | 道 | dào | a centimeter | 先聖無為之道 |
| 241 | 41 | 道 | dào | a doctrine | 先聖無為之道 |
| 242 | 41 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 先聖無為之道 |
| 243 | 41 | 道 | dào | a skill | 先聖無為之道 |
| 244 | 41 | 道 | dào | a sect | 先聖無為之道 |
| 245 | 41 | 道 | dào | a line | 先聖無為之道 |
| 246 | 41 | 道 | dào | Way | 先聖無為之道 |
| 247 | 41 | 道 | dào | way; path; marga | 先聖無為之道 |
| 248 | 37 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 遠乎 |
| 249 | 37 | 乎 | hū | in | 遠乎 |
| 250 | 37 | 乎 | hū | marks a return question | 遠乎 |
| 251 | 37 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 遠乎 |
| 252 | 37 | 乎 | hū | marks conjecture | 遠乎 |
| 253 | 37 | 乎 | hū | marks a pause | 遠乎 |
| 254 | 37 | 乎 | hū | marks praise | 遠乎 |
| 255 | 37 | 乎 | hū | ah; sigh | 遠乎 |
| 256 | 35 | 哉 | zāi | exclamatory particle | 豈小補哉 |
| 257 | 35 | 哉 | zāi | interrogative particle | 豈小補哉 |
| 258 | 35 | 哉 | zāi | to start | 豈小補哉 |
| 259 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言簡理詳盡善盡美 |
| 260 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言簡理詳盡善盡美 |
| 261 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言簡理詳盡善盡美 |
| 262 | 35 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言簡理詳盡善盡美 |
| 263 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 言簡理詳盡善盡美 |
| 264 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 言簡理詳盡善盡美 |
| 265 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言簡理詳盡善盡美 |
| 266 | 35 | 言 | yán | to regard as | 言簡理詳盡善盡美 |
| 267 | 35 | 言 | yán | to act as | 言簡理詳盡善盡美 |
| 268 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 言簡理詳盡善盡美 |
| 269 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 言簡理詳盡善盡美 |
| 270 | 33 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 其來尚矣 |
| 271 | 33 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 其來尚矣 |
| 272 | 33 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 其來尚矣 |
| 273 | 33 | 矣 | yǐ | to form a question | 其來尚矣 |
| 274 | 33 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 其來尚矣 |
| 275 | 33 | 矣 | yǐ | sigh | 其來尚矣 |
| 276 | 33 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 其來尚矣 |
| 277 | 32 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非 |
| 278 | 32 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
| 279 | 32 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
| 280 | 32 | 非 | fēi | different | 非 |
| 281 | 32 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
| 282 | 32 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
| 283 | 32 | 非 | fēi | Africa | 非 |
| 284 | 32 | 非 | fēi | to slander | 非 |
| 285 | 32 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
| 286 | 32 | 非 | fēi | must | 非 |
| 287 | 32 | 非 | fēi | an error | 非 |
| 288 | 32 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
| 289 | 32 | 非 | fēi | evil | 非 |
| 290 | 32 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非 |
| 291 | 32 | 非 | fēi | not | 非 |
| 292 | 32 | 此 | cǐ | this; these | 儒教始於此 |
| 293 | 32 | 此 | cǐ | in this way | 儒教始於此 |
| 294 | 32 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 儒教始於此 |
| 295 | 32 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 儒教始於此 |
| 296 | 32 | 此 | cǐ | this; here; etad | 儒教始於此 |
| 297 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 視人猶己則同一公也 |
| 298 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 視人猶己則同一公也 |
| 299 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 視人猶己則同一公也 |
| 300 | 31 | 人 | rén | everybody | 視人猶己則同一公也 |
| 301 | 31 | 人 | rén | adult | 視人猶己則同一公也 |
| 302 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 視人猶己則同一公也 |
| 303 | 31 | 人 | rén | an upright person | 視人猶己則同一公也 |
| 304 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 視人猶己則同一公也 |
| 305 | 30 | 極 | jí | extremely; very | 惟平其心念究其極功 |
| 306 | 30 | 極 | jí | utmost; furthest | 惟平其心念究其極功 |
| 307 | 30 | 極 | jí | extremity | 惟平其心念究其極功 |
| 308 | 30 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 惟平其心念究其極功 |
| 309 | 30 | 極 | jí | to exhaust | 惟平其心念究其極功 |
| 310 | 30 | 極 | jí | a standard principle | 惟平其心念究其極功 |
| 311 | 30 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 惟平其心念究其極功 |
| 312 | 30 | 極 | jí | pole | 惟平其心念究其極功 |
| 313 | 30 | 極 | jí | throne | 惟平其心念究其極功 |
| 314 | 30 | 極 | jí | urgent | 惟平其心念究其極功 |
| 315 | 30 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 惟平其心念究其極功 |
| 316 | 30 | 極 | jí | highest point; parama | 惟平其心念究其極功 |
| 317 | 30 | 無 | wú | no | 譬猶星之在秤輕重無差 |
| 318 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 譬猶星之在秤輕重無差 |
| 319 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 譬猶星之在秤輕重無差 |
| 320 | 30 | 無 | wú | has not yet | 譬猶星之在秤輕重無差 |
| 321 | 30 | 無 | mó | mo | 譬猶星之在秤輕重無差 |
| 322 | 30 | 無 | wú | do not | 譬猶星之在秤輕重無差 |
| 323 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 譬猶星之在秤輕重無差 |
| 324 | 30 | 無 | wú | regardless of | 譬猶星之在秤輕重無差 |
| 325 | 30 | 無 | wú | to not have | 譬猶星之在秤輕重無差 |
| 326 | 30 | 無 | wú | um | 譬猶星之在秤輕重無差 |
| 327 | 30 | 無 | wú | Wu | 譬猶星之在秤輕重無差 |
| 328 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 譬猶星之在秤輕重無差 |
| 329 | 30 | 無 | wú | not; non- | 譬猶星之在秤輕重無差 |
| 330 | 30 | 無 | mó | mo | 譬猶星之在秤輕重無差 |
| 331 | 29 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故孝宗皇帝製原道辯曰 |
| 332 | 29 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故孝宗皇帝製原道辯曰 |
| 333 | 29 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故孝宗皇帝製原道辯曰 |
| 334 | 29 | 故 | gù | to die | 故孝宗皇帝製原道辯曰 |
| 335 | 29 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故孝宗皇帝製原道辯曰 |
| 336 | 29 | 故 | gù | original | 故孝宗皇帝製原道辯曰 |
| 337 | 29 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故孝宗皇帝製原道辯曰 |
| 338 | 29 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故孝宗皇帝製原道辯曰 |
| 339 | 29 | 故 | gù | something in the past | 故孝宗皇帝製原道辯曰 |
| 340 | 29 | 故 | gù | deceased; dead | 故孝宗皇帝製原道辯曰 |
| 341 | 29 | 故 | gù | still; yet | 故孝宗皇帝製原道辯曰 |
| 342 | 29 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故孝宗皇帝製原道辯曰 |
| 343 | 27 | 可 | kě | can; may; permissible | 良可歎也 |
| 344 | 27 | 可 | kě | but | 良可歎也 |
| 345 | 27 | 可 | kě | such; so | 良可歎也 |
| 346 | 27 | 可 | kě | able to; possibly | 良可歎也 |
| 347 | 27 | 可 | kě | to approve; to permit | 良可歎也 |
| 348 | 27 | 可 | kě | to be worth | 良可歎也 |
| 349 | 27 | 可 | kě | to suit; to fit | 良可歎也 |
| 350 | 27 | 可 | kè | khan | 良可歎也 |
| 351 | 27 | 可 | kě | to recover | 良可歎也 |
| 352 | 27 | 可 | kě | to act as | 良可歎也 |
| 353 | 27 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 良可歎也 |
| 354 | 27 | 可 | kě | approximately; probably | 良可歎也 |
| 355 | 27 | 可 | kě | expresses doubt | 良可歎也 |
| 356 | 27 | 可 | kě | really; truely | 良可歎也 |
| 357 | 27 | 可 | kě | used to add emphasis | 良可歎也 |
| 358 | 27 | 可 | kě | beautiful | 良可歎也 |
| 359 | 27 | 可 | kě | Ke | 良可歎也 |
| 360 | 27 | 可 | kě | used to ask a question | 良可歎也 |
| 361 | 27 | 可 | kě | can; may; śakta | 良可歎也 |
| 362 | 25 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自伏羲氏畫八卦 |
| 363 | 25 | 自 | zì | from; since | 自伏羲氏畫八卦 |
| 364 | 25 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自伏羲氏畫八卦 |
| 365 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自伏羲氏畫八卦 |
| 366 | 25 | 自 | zì | Zi | 自伏羲氏畫八卦 |
| 367 | 25 | 自 | zì | a nose | 自伏羲氏畫八卦 |
| 368 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 自伏羲氏畫八卦 |
| 369 | 25 | 自 | zì | origin | 自伏羲氏畫八卦 |
| 370 | 25 | 自 | zì | originally | 自伏羲氏畫八卦 |
| 371 | 25 | 自 | zì | still; to remain | 自伏羲氏畫八卦 |
| 372 | 25 | 自 | zì | in person; personally | 自伏羲氏畫八卦 |
| 373 | 25 | 自 | zì | in addition; besides | 自伏羲氏畫八卦 |
| 374 | 25 | 自 | zì | if; even if | 自伏羲氏畫八卦 |
| 375 | 25 | 自 | zì | but | 自伏羲氏畫八卦 |
| 376 | 25 | 自 | zì | because | 自伏羲氏畫八卦 |
| 377 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 自伏羲氏畫八卦 |
| 378 | 25 | 自 | zì | to be | 自伏羲氏畫八卦 |
| 379 | 25 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自伏羲氏畫八卦 |
| 380 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自伏羲氏畫八卦 |
| 381 | 25 | 儒 | rú | a scholar | 窮儒道之淵源 |
| 382 | 25 | 儒 | Rú | Confucianism; Confucian school | 窮儒道之淵源 |
| 383 | 25 | 世 | shì | a generation | 並行於世 |
| 384 | 25 | 世 | shì | a period of thirty years | 並行於世 |
| 385 | 25 | 世 | shì | the world | 並行於世 |
| 386 | 25 | 世 | shì | years; age | 並行於世 |
| 387 | 25 | 世 | shì | a dynasty | 並行於世 |
| 388 | 25 | 世 | shì | secular; worldly | 並行於世 |
| 389 | 25 | 世 | shì | over generations | 並行於世 |
| 390 | 25 | 世 | shì | always | 並行於世 |
| 391 | 25 | 世 | shì | world | 並行於世 |
| 392 | 25 | 世 | shì | a life; a lifetime | 並行於世 |
| 393 | 25 | 世 | shì | an era | 並行於世 |
| 394 | 25 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 並行於世 |
| 395 | 25 | 世 | shì | to keep good family relations | 並行於世 |
| 396 | 25 | 世 | shì | Shi | 並行於世 |
| 397 | 25 | 世 | shì | a geologic epoch | 並行於世 |
| 398 | 25 | 世 | shì | hereditary | 並行於世 |
| 399 | 25 | 世 | shì | later generations | 並行於世 |
| 400 | 25 | 世 | shì | a successor; an heir | 並行於世 |
| 401 | 25 | 世 | shì | the current times | 並行於世 |
| 402 | 25 | 世 | shì | loka; a world | 並行於世 |
| 403 | 24 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆有極功 |
| 404 | 24 | 皆 | jiē | same; equally | 皆有極功 |
| 405 | 24 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆有極功 |
| 406 | 23 | 又 | yòu | again; also | 又兼斥道佛 |
| 407 | 23 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又兼斥道佛 |
| 408 | 23 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又兼斥道佛 |
| 409 | 23 | 又 | yòu | and | 又兼斥道佛 |
| 410 | 23 | 又 | yòu | furthermore | 又兼斥道佛 |
| 411 | 23 | 又 | yòu | in addition | 又兼斥道佛 |
| 412 | 23 | 又 | yòu | but | 又兼斥道佛 |
| 413 | 23 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又兼斥道佛 |
| 414 | 22 | 蓋 | gài | a lid; top; cover | 蓋千百年于此矣 |
| 415 | 22 | 蓋 | gài | to build | 蓋千百年于此矣 |
| 416 | 22 | 蓋 | gě | Ge | 蓋千百年于此矣 |
| 417 | 22 | 蓋 | gài | because | 蓋千百年于此矣 |
| 418 | 22 | 蓋 | gài | roughly; approximately | 蓋千百年于此矣 |
| 419 | 22 | 蓋 | gài | but; yet | 蓋千百年于此矣 |
| 420 | 22 | 蓋 | gài | probably; about | 蓋千百年于此矣 |
| 421 | 22 | 蓋 | gài | to cover; to hide; to protect | 蓋千百年于此矣 |
| 422 | 22 | 蓋 | gài | an umbrella; a canopy | 蓋千百年于此矣 |
| 423 | 22 | 蓋 | gài | a shell | 蓋千百年于此矣 |
| 424 | 22 | 蓋 | gài | sogon grass | 蓋千百年于此矣 |
| 425 | 22 | 蓋 | gài | to add to | 蓋千百年于此矣 |
| 426 | 22 | 蓋 | gài | to surpass; to overshadow; to overarch | 蓋千百年于此矣 |
| 427 | 22 | 蓋 | gài | to chatter | 蓋千百年于此矣 |
| 428 | 22 | 蓋 | hé | why | 蓋千百年于此矣 |
| 429 | 22 | 蓋 | hé | why not | 蓋千百年于此矣 |
| 430 | 22 | 蓋 | gě | Ge | 蓋千百年于此矣 |
| 431 | 22 | 蓋 | gài | a roof; thatched roofing | 蓋千百年于此矣 |
| 432 | 22 | 蓋 | gài | to respect; to uphold | 蓋千百年于此矣 |
| 433 | 22 | 蓋 | gài | a crest | 蓋千百年于此矣 |
| 434 | 22 | 蓋 | gài | a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni | 蓋千百年于此矣 |
| 435 | 22 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若夫四海六合之外 |
| 436 | 22 | 若 | ruò | seemingly | 若夫四海六合之外 |
| 437 | 22 | 若 | ruò | if | 若夫四海六合之外 |
| 438 | 22 | 若 | ruò | you | 若夫四海六合之外 |
| 439 | 22 | 若 | ruò | this; that | 若夫四海六合之外 |
| 440 | 22 | 若 | ruò | and; or | 若夫四海六合之外 |
| 441 | 22 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若夫四海六合之外 |
| 442 | 22 | 若 | rě | pomegranite | 若夫四海六合之外 |
| 443 | 22 | 若 | ruò | to choose | 若夫四海六合之外 |
| 444 | 22 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若夫四海六合之外 |
| 445 | 22 | 若 | ruò | thus | 若夫四海六合之外 |
| 446 | 22 | 若 | ruò | pollia | 若夫四海六合之外 |
| 447 | 22 | 若 | ruò | Ruo | 若夫四海六合之外 |
| 448 | 22 | 若 | ruò | only then | 若夫四海六合之外 |
| 449 | 22 | 若 | rě | ja | 若夫四海六合之外 |
| 450 | 22 | 若 | rě | jñā | 若夫四海六合之外 |
| 451 | 22 | 若 | ruò | if; yadi | 若夫四海六合之外 |
| 452 | 21 | 得 | de | potential marker | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 453 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 454 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 455 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 456 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 457 | 21 | 得 | dé | de | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 458 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 459 | 21 | 得 | dé | to result in | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 460 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 461 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 462 | 21 | 得 | dé | to be finished | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 463 | 21 | 得 | de | result of degree | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 464 | 21 | 得 | de | marks completion of an action | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 465 | 21 | 得 | děi | satisfying | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 466 | 21 | 得 | dé | to contract | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 467 | 21 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 468 | 21 | 得 | dé | expressing frustration | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 469 | 21 | 得 | dé | to hear | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 470 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 471 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 472 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得四無礙辯而演說無窮 |
| 473 | 21 | 亦 | yì | also; too | 世亦缺一不可 |
| 474 | 21 | 亦 | yì | but | 世亦缺一不可 |
| 475 | 21 | 亦 | yì | this; he; she | 世亦缺一不可 |
| 476 | 21 | 亦 | yì | although; even though | 世亦缺一不可 |
| 477 | 21 | 亦 | yì | already | 世亦缺一不可 |
| 478 | 21 | 亦 | yì | particle with no meaning | 世亦缺一不可 |
| 479 | 21 | 亦 | yì | Yi | 世亦缺一不可 |
| 480 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 以佛治心 |
| 481 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以佛治心 |
| 482 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以佛治心 |
| 483 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以佛治心 |
| 484 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以佛治心 |
| 485 | 21 | 心 | xīn | heart | 以佛治心 |
| 486 | 21 | 心 | xīn | emotion | 以佛治心 |
| 487 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 以佛治心 |
| 488 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以佛治心 |
| 489 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以佛治心 |
| 490 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以佛治心 |
| 491 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以佛治心 |
| 492 | 21 | 何 | hé | what; where; which | 地下神仙何得一而實一凡庶 |
| 493 | 21 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 地下神仙何得一而實一凡庶 |
| 494 | 21 | 何 | hé | who | 地下神仙何得一而實一凡庶 |
| 495 | 21 | 何 | hé | what | 地下神仙何得一而實一凡庶 |
| 496 | 21 | 何 | hé | why | 地下神仙何得一而實一凡庶 |
| 497 | 21 | 何 | hé | how | 地下神仙何得一而實一凡庶 |
| 498 | 21 | 何 | hé | how much | 地下神仙何得一而實一凡庶 |
| 499 | 21 | 何 | hé | He | 地下神仙何得一而實一凡庶 |
| 500 | 21 | 何 | hé | what; kim | 地下神仙何得一而實一凡庶 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 而 | ér | and; ca | |
| 也 | yě | ya | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 则 | 則 |
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 佛 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安国 | 安國 | 196 |
|
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 白居易 | 98 | Bai Juyi | |
| 北史 | 98 | History of the Northern Dynasties | |
| 北狄 | 98 | Northern Di | |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 曾子 | 99 | Ceng Zi | |
| 程颢 | 程顥 | 99 | Cheng Hao |
| 成汤 | 成湯 | 99 | Tang of Shang |
| 程颐 | 程頤 | 99 | Cheng Yi |
| 垂拱 | 99 | Chuigong | |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大秦 | 100 | the Roman Empire | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大东 | 大東 | 100 | Dadong |
| 道德经 | 道德經 | 100 | Daode Jing; Tao Te Ching |
| 道家 | 100 | Daoism; Taoism; Taoist philosophy | |
| 道教 | 100 | Taosim | |
| 大正 | 100 | Taishō; Taisho | |
| 定王 | 100 | King Ding of Zhou | |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东汉 | 東漢 | 100 | Eastern Han |
| 东坡 | 東坡 | 100 | Dongpo |
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法琳 | 102 | Fa Lin | |
| 法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
| 梵网经 | 梵網經 | 102 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 傅大士 | 102 | Venerable Master Fu; Great Adept Fu | |
| 伏羲氏 | 102 | Fuxi; Fu Hsi | |
| 公孙 | 公孫 | 103 | Gongsun |
| 公孙弘 | 公孫弘 | 103 | Gongsun Hong |
| 光武 | 103 | Guangwu | |
| 癸 | 103 | tenth heavenly stem; tenth in order | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉明帝 | 漢明帝 | 104 | Emperor Ming of Han |
| 汉书 | 漢書 | 104 | Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu |
| 韩愈 | 韓愈 | 104 | Han Yu |
| 函谷关 | 函谷關 | 104 | Hangu Pass |
| 后汉书 | 後漢書 | 104 | Book of the Later Han; History of the Later Han; Hou Han Shu |
| 化胡经 | 化胡經 | 104 | Huahu Jing; Book of Conversion of the Barbarians |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 护法论 | 護法論 | 104 | In Defense of the Dharma; Hufa Lun |
| 季康子 | 106 | Master Ji Kang | |
| 江汉 | 江漢 | 106 | Jianghan |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 敬宗 | 106 | Jingzong | |
| 九真 | 106 | Jiuzhen [commandery] | |
| 鸡足山 | 雞足山 | 106 | Mount Gurupada |
| 瞿耶尼 | 106 | Godānīya | |
| 开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
| 孔子 | 107 | Confucius | |
| 老君 | 108 | Laozi; Lao-tze | |
| 楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
| 李德裕 | 李德裕 | 108 | Li Deyu |
| 李师政 | 李師政 | 108 | Li Shi Zheng |
| 梁武帝 | 108 |
|
|
| 列子 | 108 |
|
|
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 刘谧 | 劉謐 | 108 | Liu Mi |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
| 孟子 | 109 |
|
|
| 妙庄严王 | 妙莊嚴王 | 109 | King Wonderful Adornment |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 穆王 | 109 | King Mu of Zhou | |
| 南阎浮提 | 南閻浮提 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 南海 | 110 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼父 | 110 | Confucius; Father | |
| 欧阳 | 歐陽 | 197 | Ouyang |
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 破邪论 | 破邪論 | 80 | Po Xie Lun |
| 仆射 | 僕射 | 112 | Supervisor; Chief Administrator |
| 秦 | 113 |
|
|
| 秦国 | 秦國 | 113 |
|
| 七月 | 113 |
|
|
| 人乘 | 114 | Human Vehicle | |
| 儒教 | 114 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 儒学 | 儒學 | 82 | Confucianism; Confucian school |
| 儒者 | 114 | Confucian | |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三教平心论 | 三教平心論 | 115 | Sanjiao Ping Xin Lun |
| 身毒 | 115 | the Indian subcontinent | |
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
| 生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
| 释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 蜀 | 115 |
|
|
| 舜 | 115 | Emperor Shun | |
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 司马迁 | 司馬遷 | 115 | Sima Qian |
| 宋 | 115 |
|
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 太玄 | 116 | Canon of Supreme Mystery | |
| 太仓 | 太倉 | 116 | Taicang |
| 太宗 | 116 |
|
|
| 唐武宗 | 116 | Emperor Wuzong of Tang | |
| 天乘 | 116 | deva vehicle | |
| 天界 | 116 | heaven; devaloka | |
| 天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 通城 | 116 | Tongcheng | |
| 魏收 | 119 | Wei Shou | |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 文帝 | 119 |
|
|
| 文王 | 119 | King Wen of Zhou | |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 武宗 | 119 |
|
|
| 羲 | 120 |
|
|
| 奚 | 120 |
|
|
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 孝景 | 120 | Xiaojing | |
| 心论 | 心論 | 120 | Abhidharma hṛdaya śāstra |
| 西戎 | 120 | the Xirong | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 颜回 | 顏回 | 121 | Yan Hui |
| 颜延之 | 顏延之 | 121 | Yan Yanzhi |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 琰摩 | 121 | Yama | |
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
| 羿 | 121 | Yi | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 幽州 | 121 | Youzhou; Fanyang | |
| 禹 | 121 |
|
|
| 庾亮 | 121 | Yu Liang | |
| 圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
| 原道 | 121 | Yuandao | |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 张商英 | 張商英 | 122 | Zhang Shangying |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 昭王 | 122 | King Zhao of Zhou | |
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 震旦 | 122 | China | |
| 中华 | 中華 | 122 | China |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 177.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八不 | 98 | eight negations | |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不邪淫 | 98 | refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct | |
| 不邪婬 | 98 | prohibition of debauchery | |
| 不淫 | 98 | Refrain from sexual conduct | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 参请 | 參請 | 99 | to seek instruction |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 尘累 | 塵累 | 99 | the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements |
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 道流 | 100 | the stream of way; followers of the way | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 入定 | 100 |
|
|
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
| 含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
| 胡僧 | 104 | foreign monks | |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 灭佛 | 滅佛 | 109 | persecution of Buddhism |
| 灭三毒 | 滅三毒 | 109 | eliminate the three poisons; tridoṣopaha |
| 明士 | 109 | bodhisattva | |
| 密行 | 109 |
|
|
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 普度 | 112 |
|
|
| 普度众生 | 普度眾生 | 112 | to deliver all living creatures from suffering |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 清虚 | 清虛 | 113 | utter emptiness |
| 人和 | 114 | Interpersonal Harmony | |
| 仁者寿 | 仁者壽 | 114 | Benevolence Brings Longevity |
| 人天 | 114 |
|
|
| 肉身 | 114 | the physical body | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 儒童 | 114 | a young boy | |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三武 | 115 | the three emperors of Wu | |
| 三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四如意分 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
| 四无碍辩 | 四無礙辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他生 | 116 |
|
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 五乘 | 119 | five vehicles | |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 心不退转 | 心不退轉 | 120 | my mind did not swerve from its aim |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 修心 | 120 |
|
|
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 虚空之中 | 虛空之中 | 120 | inside the great void |
| 一大事 | 121 |
|
|
| 一大事因缘 | 一大事因緣 | 121 | the causes and conditions of a great event |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 一界 | 121 | one world | |
| 一以贯之 | 一以貫之 | 121 | Be Consistent |
| 一中 | 121 |
|
|
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 优婆塞戒 | 優婆塞戒 | 121 |
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
| 圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 章疏 | 122 | documents | |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
| 真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
| 智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 呪语 | 呪語 | 122 | mantra |
| 诸法不自生 | 諸法不自生 | 122 | dharmas do not arise from themselves |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |