Glossary and Vocabulary for Fanzhi Aboluo Yan Wen Zhong Zun Jing (Assalāyanasutta) 梵志頞波羅延問種尊經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 62 zhǒng kind; type 皆是我曹婆羅門種
2 62 zhòng to plant; to grow; to cultivate 皆是我曹婆羅門種
3 62 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 皆是我曹婆羅門種
4 62 zhǒng seed; strain 皆是我曹婆羅門種
5 62 zhǒng offspring 皆是我曹婆羅門種
6 62 zhǒng breed 皆是我曹婆羅門種
7 62 zhǒng race 皆是我曹婆羅門種
8 62 zhǒng species 皆是我曹婆羅門種
9 62 zhǒng root; source; origin 皆是我曹婆羅門種
10 62 zhǒng grit; guts 皆是我曹婆羅門種
11 62 zhǒng seed; bīja 皆是我曹婆羅門種
12 52 婆羅門 póluómén Brahmin; 舍衛城中有婆羅門五百人
13 52 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 舍衛城中有婆羅門五百人
14 50 self 我欲有所問
15 50 [my] dear 我欲有所問
16 50 Wo 我欲有所問
17 50 self; atman; attan 我欲有所問
18 50 ga 我欲有所問
19 44 yán to speak; to say; said 相與共坐講議言
20 44 yán language; talk; words; utterance; speech 相與共坐講議言
21 44 yán Kangxi radical 149 相與共坐講議言
22 44 yán phrase; sentence 相與共坐講議言
23 44 yán a word; a syllable 相與共坐講議言
24 44 yán a theory; a doctrine 相與共坐講議言
25 44 yán to regard as 相與共坐講議言
26 44 yán to act as 相與共坐講議言
27 44 yán word; vacana 相與共坐講議言
28 44 yán speak; vad 相與共坐講議言
29 41 child; son 有一子年十五六
30 41 egg; newborn 有一子年十五六
31 41 first earthly branch 有一子年十五六
32 41 11 p.m.-1 a.m. 有一子年十五六
33 41 Kangxi radical 39 有一子年十五六
34 41 pellet; something small and hard 有一子年十五六
35 41 master 有一子年十五六
36 41 viscount 有一子年十五六
37 41 zi you; your honor 有一子年十五六
38 41 masters 有一子年十五六
39 41 person 有一子年十五六
40 41 young 有一子年十五六
41 41 seed 有一子年十五六
42 41 subordinate; subsidiary 有一子年十五六
43 41 a copper coin 有一子年十五六
44 41 female dragonfly 有一子年十五六
45 41 constituent 有一子年十五六
46 41 offspring; descendants 有一子年十五六
47 41 dear 有一子年十五六
48 41 little one 有一子年十五六
49 41 son; putra 有一子年十五六
50 41 offspring; tanaya 有一子年十五六
51 36 wéi to act as; to serve 我曹種為最尊
52 36 wéi to change into; to become 我曹種為最尊
53 36 wéi to be; is 我曹種為最尊
54 36 wéi to do 我曹種為最尊
55 36 wèi to support; to help 我曹種為最尊
56 36 wéi to govern 我曹種為最尊
57 36 wèi to be; bhū 我曹種為最尊
58 35 頞波羅延 èbōluóyán Assalāyano 字頞波羅延大聖
59 32 zhě ca 第二種者剎利
60 26 cáo Cao 若曹言人有種如是者
61 26 cáo a companion 若曹言人有種如是者
62 26 cáo a government department; a government office 若曹言人有種如是者
63 26 cáo a a party to a law suit 若曹言人有種如是者
64 26 cáo Cao 若曹言人有種如是者
65 25 剎利 shālì Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah 第二種者剎利
66 24 infix potential marker 不其有持道道正也
67 23 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
68 23 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
69 23 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
70 23 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
71 23 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
72 23 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
73 23 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
74 22 田家 tiánjiā a farmhouse 第三種者田家
75 21 工師 gōngshī craftsman; head craftsman 第四種者工師
76 21 cóng to follow 初生時從口中出
77 21 cóng to comply; to submit; to defer 初生時從口中出
78 21 cóng to participate in something 初生時從口中出
79 21 cóng to use a certain method or principle 初生時從口中出
80 21 cóng something secondary 初生時從口中出
81 21 cóng remote relatives 初生時從口中出
82 21 cóng secondary 初生時從口中出
83 21 cóng to go on; to advance 初生時從口中出
84 21 cōng at ease; informal 初生時從口中出
85 21 zòng a follower; a supporter 初生時從口中出
86 21 zòng to release 初生時從口中出
87 21 zòng perpendicular; longitudinal 初生時從口中出
88 21 xīn heart [organ] 無盜心
89 21 xīn Kangxi radical 61 無盜心
90 21 xīn mind; consciousness 無盜心
91 21 xīn the center; the core; the middle 無盜心
92 21 xīn one of the 28 star constellations 無盜心
93 21 xīn heart 無盜心
94 21 xīn emotion 無盜心
95 21 xīn intention; consideration 無盜心
96 21 xīn disposition; temperament 無盜心
97 21 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無盜心
98 21 xīn heart; hṛdaya 無盜心
99 21 xīn Rohiṇī; Jyesthā 無盜心
100 21 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
101 21 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
102 20 to give 與剎利
103 20 to accompany 與剎利
104 20 to particate in 與剎利
105 20 of the same kind 與剎利
106 20 to help 與剎利
107 20 for 與剎利
108 18 female; feminine 若婆羅門娶剎利女
109 18 female 若婆羅門娶剎利女
110 18 Kangxi radical 38 若婆羅門娶剎利女
111 18 to marry off a daughter 若婆羅門娶剎利女
112 18 daughter 若婆羅門娶剎利女
113 18 soft; feminine 若婆羅門娶剎利女
114 18 the Maiden lunar lodging 若婆羅門娶剎利女
115 18 woman; nārī 若婆羅門娶剎利女
116 18 daughter; duhitṛ 若婆羅門娶剎利女
117 18 Śravaṇā 若婆羅門娶剎利女
118 18 zhōng middle 初生時從口中出
119 18 zhōng medium; medium sized 初生時從口中出
120 18 zhōng China 初生時從口中出
121 18 zhòng to hit the mark 初生時從口中出
122 18 zhōng midday 初生時從口中出
123 18 zhōng inside 初生時從口中出
124 18 zhōng during 初生時從口中出
125 18 zhōng Zhong 初生時從口中出
126 18 zhōng intermediary 初生時從口中出
127 18 zhōng half 初生時從口中出
128 18 zhòng to reach; to attain 初生時從口中出
129 18 zhòng to suffer; to infect 初生時從口中出
130 18 zhòng to obtain 初生時從口中出
131 18 zhòng to pass an exam 初生時從口中出
132 18 zhōng middle 初生時從口中出
133 18 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
134 18 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
135 18 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
136 18 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
137 18 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
138 17 Yi 婆羅門種施行亦有善惡
139 17 rén person; people; a human being 舍衛城中有婆羅門五百人
140 17 rén Kangxi radical 9 舍衛城中有婆羅門五百人
141 17 rén a kind of person 舍衛城中有婆羅門五百人
142 17 rén everybody 舍衛城中有婆羅門五百人
143 17 rén adult 舍衛城中有婆羅門五百人
144 17 rén somebody; others 舍衛城中有婆羅門五百人
145 17 rén an upright person 舍衛城中有婆羅門五百人
146 17 rén person; manuṣya 舍衛城中有婆羅門五百人
147 16 施行 shīxíng to put in place; to put into practice; to take effect 我經中以施行為本
148 16 shí time; a point or period of time 時有五百比丘俱
149 16 shí a season; a quarter of a year 時有五百比丘俱
150 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有五百比丘俱
151 16 shí fashionable 時有五百比丘俱
152 16 shí fate; destiny; luck 時有五百比丘俱
153 16 shí occasion; opportunity; chance 時有五百比丘俱
154 16 shí tense 時有五百比丘俱
155 16 shí particular; special 時有五百比丘俱
156 16 shí to plant; to cultivate 時有五百比丘俱
157 16 shí an era; a dynasty 時有五百比丘俱
158 16 shí time [abstract] 時有五百比丘俱
159 16 shí seasonal 時有五百比丘俱
160 16 shí to wait upon 時有五百比丘俱
161 16 shí hour 時有五百比丘俱
162 16 shí appropriate; proper; timely 時有五百比丘俱
163 16 shí Shi 時有五百比丘俱
164 16 shí a present; currentlt 時有五百比丘俱
165 16 shí time; kāla 時有五百比丘俱
166 16 shí at that time; samaya 時有五百比丘俱
167 15 dào way; road; path 不其有持道道正也
168 15 dào principle; a moral; morality 不其有持道道正也
169 15 dào Tao; the Way 不其有持道道正也
170 15 dào to say; to speak; to talk 不其有持道道正也
171 15 dào to think 不其有持道道正也
172 15 dào circuit; a province 不其有持道道正也
173 15 dào a course; a channel 不其有持道道正也
174 15 dào a method; a way of doing something 不其有持道道正也
175 15 dào a doctrine 不其有持道道正也
176 15 dào Taoism; Daoism 不其有持道道正也
177 15 dào a skill 不其有持道道正也
178 15 dào a sect 不其有持道道正也
179 15 dào a line 不其有持道道正也
180 15 dào Way 不其有持道道正也
181 15 dào way; path; marga 不其有持道道正也
182 13 梵天 fàntiān Heavenly Realm 我曹種皆是第七梵天子孫
183 13 梵天 fàntiān Brahma 我曹種皆是第七梵天子孫
184 13 zuò to do 我曹持頞波羅延作師
185 13 zuò to act as; to serve as 我曹持頞波羅延作師
186 13 zuò to start 我曹持頞波羅延作師
187 13 zuò a writing; a work 我曹持頞波羅延作師
188 13 zuò to dress as; to be disguised as 我曹持頞波羅延作師
189 13 zuō to create; to make 我曹持頞波羅延作師
190 13 zuō a workshop 我曹持頞波羅延作師
191 13 zuō to write; to compose 我曹持頞波羅延作師
192 13 zuò to rise 我曹持頞波羅延作師
193 13 zuò to be aroused 我曹持頞波羅延作師
194 13 zuò activity; action; undertaking 我曹持頞波羅延作師
195 13 zuò to regard as 我曹持頞波羅延作師
196 13 zuò action; kāraṇa 我曹持頞波羅延作師
197 12 to be fond of; to like; to enjoy; to be happy; to feel pleased 甚為憙殺
198 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 有所疑者便說之
199 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 有所疑者便說之
200 12 shuì to persuade 有所疑者便說之
201 12 shuō to teach; to recite; to explain 有所疑者便說之
202 12 shuō a doctrine; a theory 有所疑者便說之
203 12 shuō to claim; to assert 有所疑者便說之
204 12 shuō allocution 有所疑者便說之
205 12 shuō to criticize; to scold 有所疑者便說之
206 12 shuō to indicate; to refer to 有所疑者便說之
207 12 shuō speach; vāda 有所疑者便說之
208 12 shuō to speak; bhāṣate 有所疑者便說之
209 12 shuō to instruct 有所疑者便說之
210 12 kǒu Kangxi radical 30 初生時從口中出
211 12 kǒu mouth 初生時從口中出
212 12 kǒu an opening; a hole 初生時從口中出
213 12 kǒu eloquence 初生時從口中出
214 12 kǒu the edge of a blade 初生時從口中出
215 12 kǒu edge; border 初生時從口中出
216 12 kǒu verbal; oral 初生時從口中出
217 12 kǒu taste 初生時從口中出
218 12 kǒu population; people 初生時從口中出
219 12 kǒu an entrance; an exit; a pass 初生時從口中出
220 12 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 初生時從口中出
221 11 先祖 xiānzǔ deceased grandfather 我曹先祖初生時皆從口出
222 11 先祖 xiānzǔ ancestry 我曹先祖初生時皆從口出
223 11 suǒ a few; various; some 與五百人俱到佛所祇樹
224 11 suǒ a place; a location 與五百人俱到佛所祇樹
225 11 suǒ indicates a passive voice 與五百人俱到佛所祇樹
226 11 suǒ an ordinal number 與五百人俱到佛所祇樹
227 11 suǒ meaning 與五百人俱到佛所祇樹
228 11 suǒ garrison 與五百人俱到佛所祇樹
229 11 suǒ place; pradeśa 與五百人俱到佛所祇樹
230 11 seven 乃往去時有七婆羅門
231 11 a genre of poetry 乃往去時有七婆羅門
232 11 seventh day memorial ceremony 乃往去時有七婆羅門
233 11 seven; sapta 乃往去時有七婆羅門
234 11 shēng to be born; to give birth 生從口出
235 11 shēng to live 生從口出
236 11 shēng raw 生從口出
237 11 shēng a student 生從口出
238 11 shēng life 生從口出
239 11 shēng to produce; to give rise 生從口出
240 11 shēng alive 生從口出
241 11 shēng a lifetime 生從口出
242 11 shēng to initiate; to become 生從口出
243 11 shēng to grow 生從口出
244 11 shēng unfamiliar 生從口出
245 11 shēng not experienced 生從口出
246 11 shēng hard; stiff; strong 生從口出
247 11 shēng having academic or professional knowledge 生從口出
248 11 shēng a male role in traditional theatre 生從口出
249 11 shēng gender 生從口出
250 11 shēng to develop; to grow 生從口出
251 11 shēng to set up 生從口出
252 11 shēng a prostitute 生從口出
253 11 shēng a captive 生從口出
254 11 shēng a gentleman 生從口出
255 11 shēng Kangxi radical 100 生從口出
256 11 shēng unripe 生從口出
257 11 shēng nature 生從口出
258 11 shēng to inherit; to succeed 生從口出
259 11 shēng destiny 生從口出
260 11 shēng birth 生從口出
261 11 shēng arise; produce; utpad 生從口出
262 11 五百 wǔ bǎi five hundred 時有五百比丘俱
263 11 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 時有五百比丘俱
264 11 Kangxi radical 132 自至其田廬
265 11 Zi 自至其田廬
266 11 a nose 自至其田廬
267 11 the beginning; the start 自至其田廬
268 11 origin 自至其田廬
269 11 to employ; to use 自至其田廬
270 11 to be 自至其田廬
271 11 self; soul; ātman 自至其田廬
272 10 子孫 zǐsūn sons and grandsones; descendents 我曹種皆是第七梵天子孫
273 10 Kangxi radical 71 無殺心
274 10 to not have; without 無殺心
275 10 mo 無殺心
276 10 to not have 無殺心
277 10 Wu 無殺心
278 10 mo 無殺心
279 10 gòng to share 相與共坐講議言
280 10 gòng Communist 相與共坐講議言
281 10 gòng to connect; to join; to combine 相與共坐講議言
282 10 gòng to include 相與共坐講議言
283 10 gòng same; in common 相與共坐講議言
284 10 gǒng to cup one fist in the other hand 相與共坐講議言
285 10 gǒng to surround; to circle 相與共坐講議言
286 10 gōng to provide 相與共坐講議言
287 10 gōng respectfully 相與共坐講議言
288 10 gōng Gong 相與共坐講議言
289 10 lái to come 知方來之事
290 10 lái please 知方來之事
291 10 lái used to substitute for another verb 知方來之事
292 10 lái used between two word groups to express purpose and effect 知方來之事
293 10 lái wheat 知方來之事
294 10 lái next; future 知方來之事
295 10 lái a simple complement of direction 知方來之事
296 10 lái to occur; to arise 知方來之事
297 10 lái to earn 知方來之事
298 10 lái to come; āgata 知方來之事
299 10 chí to grasp; to hold 佛皆持我曹種
300 10 chí to resist; to oppose 佛皆持我曹種
301 10 chí to uphold 佛皆持我曹種
302 10 chí to sustain; to keep; to uphold 佛皆持我曹種
303 10 chí to administer; to manage 佛皆持我曹種
304 10 chí to control 佛皆持我曹種
305 10 chí to be cautious 佛皆持我曹種
306 10 chí to remember 佛皆持我曹種
307 10 chí to assist 佛皆持我曹種
308 10 chí with; using 佛皆持我曹種
309 10 chí dhara 佛皆持我曹種
310 9 mother 在母腹中
311 9 Kangxi radical 80 在母腹中
312 9 female 在母腹中
313 9 female elders; older female relatives 在母腹中
314 9 parent; source; origin 在母腹中
315 9 all women 在母腹中
316 9 to foster; to nurture 在母腹中
317 9 a large proportion of currency 在母腹中
318 9 investment capital 在母腹中
319 9 mother; maternal deity 在母腹中
320 9 to enter 呼入
321 9 Kangxi radical 11 呼入
322 9 radical 呼入
323 9 income 呼入
324 9 to conform with 呼入
325 9 to descend 呼入
326 9 the entering tone 呼入
327 9 to pay 呼入
328 9 to join 呼入
329 9 entering; praveśa 呼入
330 9 entered; attained; āpanna 呼入
331 9 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 今世人反從下出
332 9 fǎn to rebel; to oppose 今世人反從下出
333 9 fǎn to go back; to return 今世人反從下出
334 9 fǎn to combat; to rebel 今世人反從下出
335 9 fǎn the fanqie phonetic system 今世人反從下出
336 9 fǎn a counter-revolutionary 今世人反從下出
337 9 fǎn to flip; to turn over 今世人反從下出
338 9 fǎn to take back; to give back 今世人反從下出
339 9 fǎn to reason by analogy 今世人反從下出
340 9 fǎn to introspect 今世人反從下出
341 9 fān to reverse a verdict 今世人反從下出
342 9 fǎn opposed; viruddha 今世人反從下出
343 9 letter; symbol; character 字頞波羅延大聖
344 9 Zi 字頞波羅延大聖
345 9 to love 字頞波羅延大聖
346 9 to teach; to educate 字頞波羅延大聖
347 9 to be allowed to marry 字頞波羅延大聖
348 9 courtesy name; style name; scholarly or literary name 字頞波羅延大聖
349 9 diction; wording 字頞波羅延大聖
350 9 handwriting 字頞波羅延大聖
351 9 calligraphy; a work of calligraphy 字頞波羅延大聖
352 9 a written pledge; a letter; a contract 字頞波羅延大聖
353 9 a font; a calligraphic style 字頞波羅延大聖
354 9 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 字頞波羅延大聖
355 9 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是者再三
356 9 zhī to know 知方來之事
357 9 zhī to comprehend 知方來之事
358 9 zhī to inform; to tell 知方來之事
359 9 zhī to administer 知方來之事
360 9 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知方來之事
361 9 zhī to be close friends 知方來之事
362 9 zhī to feel; to sense; to perceive 知方來之事
363 9 zhī to receive; to entertain 知方來之事
364 9 zhī knowledge 知方來之事
365 9 zhī consciousness; perception 知方來之事
366 9 zhī a close friend 知方來之事
367 9 zhì wisdom 知方來之事
368 9 zhì Zhi 知方來之事
369 9 zhī to appreciate 知方來之事
370 9 zhī to make known 知方來之事
371 9 zhī to have control over 知方來之事
372 9 zhī to expect; to foresee 知方來之事
373 9 zhī Understanding 知方來之事
374 9 zhī know; jña 知方來之事
375 8 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 施行善者最為大種
376 8 shàn happy 施行善者最為大種
377 8 shàn good 施行善者最為大種
378 8 shàn kind-hearted 施行善者最為大種
379 8 shàn to be skilled at something 施行善者最為大種
380 8 shàn familiar 施行善者最為大種
381 8 shàn to repair 施行善者最為大種
382 8 shàn to admire 施行善者最為大種
383 8 shàn to praise 施行善者最為大種
384 8 shàn Shan 施行善者最為大種
385 8 shàn wholesome; virtuous 施行善者最為大種
386 8 to reach 有婆羅門及子高明
387 8 to attain 有婆羅門及子高明
388 8 to understand 有婆羅門及子高明
389 8 able to be compared to; to catch up with 有婆羅門及子高明
390 8 to be involved with; to associate with 有婆羅門及子高明
391 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 有婆羅門及子高明
392 8 and; ca; api 有婆羅門及子高明
393 8 ěr ear 佛反言天下一種耳
394 8 ěr Kangxi radical 128 佛反言天下一種耳
395 8 ěr an ear-shaped object 佛反言天下一種耳
396 8 ěr on both sides 佛反言天下一種耳
397 8 ěr a vessel handle 佛反言天下一種耳
398 8 ěr ear; śrotra 佛反言天下一種耳
399 8 不知 bùzhī do not know 若尚不知人垢
400 8 néng can; able 誰能與佛共講議分別是種者
401 8 néng ability; capacity 誰能與佛共講議分別是種者
402 8 néng a mythical bear-like beast 誰能與佛共講議分別是種者
403 8 néng energy 誰能與佛共講議分別是種者
404 8 néng function; use 誰能與佛共講議分別是種者
405 8 néng talent 誰能與佛共講議分別是種者
406 8 néng expert at 誰能與佛共講議分別是種者
407 8 néng to be in harmony 誰能與佛共講議分別是種者
408 8 néng to tend to; to care for 誰能與佛共講議分別是種者
409 8 néng to reach; to arrive at 誰能與佛共講議分別是種者
410 8 néng to be able; śak 誰能與佛共講議分別是種者
411 8 néng skilful; pravīṇa 誰能與佛共講議分別是種者
412 8 one 有一子年十五六
413 8 Kangxi radical 1 有一子年十五六
414 8 pure; concentrated 有一子年十五六
415 8 first 有一子年十五六
416 8 the same 有一子年十五六
417 8 sole; single 有一子年十五六
418 8 a very small amount 有一子年十五六
419 8 Yi 有一子年十五六
420 8 other 有一子年十五六
421 8 to unify 有一子年十五六
422 8 accidentally; coincidentally 有一子年十五六
423 8 abruptly; suddenly 有一子年十五六
424 8 one; eka 有一子年十五六
425 8 天下 tiānxià the territory ruled by the emperor; China 在天下者
426 8 天下 tiānxià authority over China 在天下者
427 8 天下 tiānxià the world 在天下者
428 8 種類 zhǒnglèi kind; genus; type; category; variety; species; sort; class 若說種類者在何所
429 8 an ancestral hall; a temple 喜祠祀
430 8 Spring sacrifice 喜祠祀
431 8 to sacrifice; to give an offering in a religious ceremony 喜祠祀
432 8 to enshrine 喜祠祀
433 8 sacrifice; yajña 喜祠祀
434 8 Qi 自至其田廬
435 8 為生 wéishēng to make a living 剎利女為生子
436 7 luó mule 名騾
437 7 luó mule 名騾
438 7 wèn to ask 我有小事欲問佛
439 7 wèn to inquire after 我有小事欲問佛
440 7 wèn to interrogate 我有小事欲問佛
441 7 wèn to hold responsible 我有小事欲問佛
442 7 wèn to request something 我有小事欲問佛
443 7 wèn to rebuke 我有小事欲問佛
444 7 wèn to send an official mission bearing gifts 我有小事欲問佛
445 7 wèn news 我有小事欲問佛
446 7 wèn to propose marriage 我有小事欲問佛
447 7 wén to inform 我有小事欲問佛
448 7 wèn to research 我有小事欲問佛
449 7 wèn Wen 我有小事欲問佛
450 7 wèn a question 我有小事欲問佛
451 7 wèn ask; prccha 我有小事欲問佛
452 7 to cry out; to shout 呼入
453 7 to breath out; to exhale 呼入
454 7 to praise 呼入
455 7 to regard as 呼入
456 7 to call; to beckon 呼入
457 7 to call by name; to refer to 呼入
458 7 hu 呼入
459 7 Hu 呼入
460 7 to call; āhūta 呼入
461 7 ho 呼入
462 7 xiàng to observe; to assess 頞波羅延大聖身有奇相
463 7 xiàng appearance; portrait; picture 頞波羅延大聖身有奇相
464 7 xiàng countenance; personage; character; disposition 頞波羅延大聖身有奇相
465 7 xiàng to aid; to help 頞波羅延大聖身有奇相
466 7 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 頞波羅延大聖身有奇相
467 7 xiàng a sign; a mark; appearance 頞波羅延大聖身有奇相
468 7 xiāng alternately; in turn 頞波羅延大聖身有奇相
469 7 xiāng Xiang 頞波羅延大聖身有奇相
470 7 xiāng form substance 頞波羅延大聖身有奇相
471 7 xiāng to express 頞波羅延大聖身有奇相
472 7 xiàng to choose 頞波羅延大聖身有奇相
473 7 xiāng Xiang 頞波羅延大聖身有奇相
474 7 xiāng an ancient musical instrument 頞波羅延大聖身有奇相
475 7 xiāng the seventh lunar month 頞波羅延大聖身有奇相
476 7 xiāng to compare 頞波羅延大聖身有奇相
477 7 xiàng to divine 頞波羅延大聖身有奇相
478 7 xiàng to administer 頞波羅延大聖身有奇相
479 7 xiàng helper for a blind person 頞波羅延大聖身有奇相
480 7 xiāng rhythm [music] 頞波羅延大聖身有奇相
481 7 xiāng the upper frets of a pipa 頞波羅延大聖身有奇相
482 7 xiāng coralwood 頞波羅延大聖身有奇相
483 7 xiàng ministry 頞波羅延大聖身有奇相
484 7 xiàng to supplement; to enhance 頞波羅延大聖身有奇相
485 7 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 頞波羅延大聖身有奇相
486 7 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 頞波羅延大聖身有奇相
487 7 xiàng sign; mark; liṅga 頞波羅延大聖身有奇相
488 7 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 頞波羅延大聖身有奇相
489 7 zhòu charm; spell; incantation 既呪我
490 7 zhòu a curse 既呪我
491 7 zhòu urging; adjure 既呪我
492 7 zhòu mantra 既呪我
493 7 xu 若名為何等字為駏驉
494 7 suí to follow 喜與癡人相隨
495 7 suí to listen to 喜與癡人相隨
496 7 suí to submit to; to comply with 喜與癡人相隨
497 7 suí to be obsequious 喜與癡人相隨
498 7 suí 17th hexagram 喜與癡人相隨
499 7 suí let somebody do what they like 喜與癡人相隨
500 7 suí to resemble; to look like 喜與癡人相隨

Frequencies of all Words

Top 954

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 62 zhǒng kind; type 皆是我曹婆羅門種
2 62 zhòng to plant; to grow; to cultivate 皆是我曹婆羅門種
3 62 zhǒng kind; type 皆是我曹婆羅門種
4 62 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 皆是我曹婆羅門種
5 62 zhǒng seed; strain 皆是我曹婆羅門種
6 62 zhǒng offspring 皆是我曹婆羅門種
7 62 zhǒng breed 皆是我曹婆羅門種
8 62 zhǒng race 皆是我曹婆羅門種
9 62 zhǒng species 皆是我曹婆羅門種
10 62 zhǒng root; source; origin 皆是我曹婆羅門種
11 62 zhǒng grit; guts 皆是我曹婆羅門種
12 62 zhǒng seed; bīja 皆是我曹婆羅門種
13 52 婆羅門 póluómén Brahmin; 舍衛城中有婆羅門五百人
14 52 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 舍衛城中有婆羅門五百人
15 50 I; me; my 我欲有所問
16 50 self 我欲有所問
17 50 we; our 我欲有所問
18 50 [my] dear 我欲有所問
19 50 Wo 我欲有所問
20 50 self; atman; attan 我欲有所問
21 50 ga 我欲有所問
22 50 I; aham 我欲有所問
23 48 ruò to seem; to be like; as 若婆羅門娶剎利女
24 48 ruò seemingly 若婆羅門娶剎利女
25 48 ruò if 若婆羅門娶剎利女
26 48 ruò you 若婆羅門娶剎利女
27 48 ruò this; that 若婆羅門娶剎利女
28 48 ruò and; or 若婆羅門娶剎利女
29 48 ruò as for; pertaining to 若婆羅門娶剎利女
30 48 pomegranite 若婆羅門娶剎利女
31 48 ruò to choose 若婆羅門娶剎利女
32 48 ruò to agree; to accord with; to conform to 若婆羅門娶剎利女
33 48 ruò thus 若婆羅門娶剎利女
34 48 ruò pollia 若婆羅門娶剎利女
35 48 ruò Ruo 若婆羅門娶剎利女
36 48 ruò only then 若婆羅門娶剎利女
37 48 ja 若婆羅門娶剎利女
38 48 jñā 若婆羅門娶剎利女
39 48 ruò if; yadi 若婆羅門娶剎利女
40 44 yán to speak; to say; said 相與共坐講議言
41 44 yán language; talk; words; utterance; speech 相與共坐講議言
42 44 yán Kangxi radical 149 相與共坐講議言
43 44 yán a particle with no meaning 相與共坐講議言
44 44 yán phrase; sentence 相與共坐講議言
45 44 yán a word; a syllable 相與共坐講議言
46 44 yán a theory; a doctrine 相與共坐講議言
47 44 yán to regard as 相與共坐講議言
48 44 yán to act as 相與共坐講議言
49 44 yán word; vacana 相與共坐講議言
50 44 yán speak; vad 相與共坐講議言
51 41 child; son 有一子年十五六
52 41 egg; newborn 有一子年十五六
53 41 first earthly branch 有一子年十五六
54 41 11 p.m.-1 a.m. 有一子年十五六
55 41 Kangxi radical 39 有一子年十五六
56 41 zi indicates that the the word is used as a noun 有一子年十五六
57 41 pellet; something small and hard 有一子年十五六
58 41 master 有一子年十五六
59 41 viscount 有一子年十五六
60 41 zi you; your honor 有一子年十五六
61 41 masters 有一子年十五六
62 41 person 有一子年十五六
63 41 young 有一子年十五六
64 41 seed 有一子年十五六
65 41 subordinate; subsidiary 有一子年十五六
66 41 a copper coin 有一子年十五六
67 41 bundle 有一子年十五六
68 41 female dragonfly 有一子年十五六
69 41 constituent 有一子年十五六
70 41 offspring; descendants 有一子年十五六
71 41 dear 有一子年十五六
72 41 little one 有一子年十五六
73 41 son; putra 有一子年十五六
74 41 offspring; tanaya 有一子年十五六
75 41 yǒu is; are; to exist 時有五百比丘俱
76 41 yǒu to have; to possess 時有五百比丘俱
77 41 yǒu indicates an estimate 時有五百比丘俱
78 41 yǒu indicates a large quantity 時有五百比丘俱
79 41 yǒu indicates an affirmative response 時有五百比丘俱
80 41 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有五百比丘俱
81 41 yǒu used to compare two things 時有五百比丘俱
82 41 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有五百比丘俱
83 41 yǒu used before the names of dynasties 時有五百比丘俱
84 41 yǒu a certain thing; what exists 時有五百比丘俱
85 41 yǒu multiple of ten and ... 時有五百比丘俱
86 41 yǒu abundant 時有五百比丘俱
87 41 yǒu purposeful 時有五百比丘俱
88 41 yǒu You 時有五百比丘俱
89 41 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有五百比丘俱
90 41 yǒu becoming; bhava 時有五百比丘俱
91 36 wèi for; to 我曹種為最尊
92 36 wèi because of 我曹種為最尊
93 36 wéi to act as; to serve 我曹種為最尊
94 36 wéi to change into; to become 我曹種為最尊
95 36 wéi to be; is 我曹種為最尊
96 36 wéi to do 我曹種為最尊
97 36 wèi for 我曹種為最尊
98 36 wèi because of; for; to 我曹種為最尊
99 36 wèi to 我曹種為最尊
100 36 wéi in a passive construction 我曹種為最尊
101 36 wéi forming a rehetorical question 我曹種為最尊
102 36 wéi forming an adverb 我曹種為最尊
103 36 wéi to add emphasis 我曹種為最尊
104 36 wèi to support; to help 我曹種為最尊
105 36 wéi to govern 我曹種為最尊
106 36 wèi to be; bhū 我曹種為最尊
107 35 頞波羅延 èbōluóyán Assalāyano 字頞波羅延大聖
108 32 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第二種者剎利
109 32 zhě that 第二種者剎利
110 32 zhě nominalizing function word 第二種者剎利
111 32 zhě used to mark a definition 第二種者剎利
112 32 zhě used to mark a pause 第二種者剎利
113 32 zhě topic marker; that; it 第二種者剎利
114 32 zhuó according to 第二種者剎利
115 32 zhě ca 第二種者剎利
116 31 shì is; are; am; to be 誰能與佛共講議分別是種者
117 31 shì is exactly 誰能與佛共講議分別是種者
118 31 shì is suitable; is in contrast 誰能與佛共講議分別是種者
119 31 shì this; that; those 誰能與佛共講議分別是種者
120 31 shì really; certainly 誰能與佛共講議分別是種者
121 31 shì correct; yes; affirmative 誰能與佛共講議分別是種者
122 31 shì true 誰能與佛共講議分別是種者
123 31 shì is; has; exists 誰能與佛共講議分別是種者
124 31 shì used between repetitions of a word 誰能與佛共講議分別是種者
125 31 shì a matter; an affair 誰能與佛共講議分別是種者
126 31 shì Shi 誰能與佛共講議分別是種者
127 31 shì is; bhū 誰能與佛共講議分別是種者
128 31 shì this; idam 誰能與佛共講議分別是種者
129 26 cáo Cao 若曹言人有種如是者
130 26 cáo a company; a class; a generation 若曹言人有種如是者
131 26 cáo a companion 若曹言人有種如是者
132 26 cáo a government department; a government office 若曹言人有種如是者
133 26 cáo a a party to a law suit 若曹言人有種如是者
134 26 cáo Cao 若曹言人有種如是者
135 26 cáo together; simultaneously 若曹言人有種如是者
136 26 我曹 wǒcáo us 皆是我曹婆羅門種
137 26 我曹 wǒcáo WTF 皆是我曹婆羅門種
138 25 剎利 shālì Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah 第二種者剎利
139 24 not; no 不其有持道道正也
140 24 expresses that a certain condition cannot be acheived 不其有持道道正也
141 24 as a correlative 不其有持道道正也
142 24 no (answering a question) 不其有持道道正也
143 24 forms a negative adjective from a noun 不其有持道道正也
144 24 at the end of a sentence to form a question 不其有持道道正也
145 24 to form a yes or no question 不其有持道道正也
146 24 infix potential marker 不其有持道道正也
147 24 no; na 不其有持道道正也
148 24 jiē all; each and every; in all cases 佛皆持我曹種
149 24 jiē same; equally 佛皆持我曹種
150 24 jiē all; sarva 佛皆持我曹種
151 23 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
152 23 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
153 23 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
154 23 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
155 23 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
156 23 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
157 23 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
158 22 田家 tiánjiā a farmhouse 第三種者田家
159 21 工師 gōngshī craftsman; head craftsman 第四種者工師
160 21 cóng from 初生時從口中出
161 21 cóng to follow 初生時從口中出
162 21 cóng past; through 初生時從口中出
163 21 cóng to comply; to submit; to defer 初生時從口中出
164 21 cóng to participate in something 初生時從口中出
165 21 cóng to use a certain method or principle 初生時從口中出
166 21 cóng usually 初生時從口中出
167 21 cóng something secondary 初生時從口中出
168 21 cóng remote relatives 初生時從口中出
169 21 cóng secondary 初生時從口中出
170 21 cóng to go on; to advance 初生時從口中出
171 21 cōng at ease; informal 初生時從口中出
172 21 zòng a follower; a supporter 初生時從口中出
173 21 zòng to release 初生時從口中出
174 21 zòng perpendicular; longitudinal 初生時從口中出
175 21 cóng receiving; upādāya 初生時從口中出
176 21 xīn heart [organ] 無盜心
177 21 xīn Kangxi radical 61 無盜心
178 21 xīn mind; consciousness 無盜心
179 21 xīn the center; the core; the middle 無盜心
180 21 xīn one of the 28 star constellations 無盜心
181 21 xīn heart 無盜心
182 21 xīn emotion 無盜心
183 21 xīn intention; consideration 無盜心
184 21 xīn disposition; temperament 無盜心
185 21 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無盜心
186 21 xīn heart; hṛdaya 無盜心
187 21 xīn Rohiṇī; Jyesthā 無盜心
188 21 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
189 21 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
190 20 and 與剎利
191 20 to give 與剎利
192 20 together with 與剎利
193 20 interrogative particle 與剎利
194 20 to accompany 與剎利
195 20 to particate in 與剎利
196 20 of the same kind 與剎利
197 20 to help 與剎利
198 20 for 與剎利
199 20 and; ca 與剎利
200 19 chū to go out; to leave 五百人相將俱出城
201 19 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 五百人相將俱出城
202 19 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 五百人相將俱出城
203 19 chū to extend; to spread 五百人相將俱出城
204 19 chū to appear 五百人相將俱出城
205 19 chū to exceed 五百人相將俱出城
206 19 chū to publish; to post 五百人相將俱出城
207 19 chū to take up an official post 五百人相將俱出城
208 19 chū to give birth 五百人相將俱出城
209 19 chū a verb complement 五百人相將俱出城
210 19 chū to occur; to happen 五百人相將俱出城
211 19 chū to divorce 五百人相將俱出城
212 19 chū to chase away 五百人相將俱出城
213 19 chū to escape; to leave 五百人相將俱出城
214 19 chū to give 五百人相將俱出城
215 19 chū to emit 五百人相將俱出城
216 19 chū quoted from 五百人相將俱出城
217 19 chū to go out; to leave 五百人相將俱出城
218 18 female; feminine 若婆羅門娶剎利女
219 18 female 若婆羅門娶剎利女
220 18 Kangxi radical 38 若婆羅門娶剎利女
221 18 to marry off a daughter 若婆羅門娶剎利女
222 18 daughter 若婆羅門娶剎利女
223 18 you; thou 若婆羅門娶剎利女
224 18 soft; feminine 若婆羅門娶剎利女
225 18 the Maiden lunar lodging 若婆羅門娶剎利女
226 18 you 若婆羅門娶剎利女
227 18 woman; nārī 若婆羅門娶剎利女
228 18 daughter; duhitṛ 若婆羅門娶剎利女
229 18 Śravaṇā 若婆羅門娶剎利女
230 18 zhōng middle 初生時從口中出
231 18 zhōng medium; medium sized 初生時從口中出
232 18 zhōng China 初生時從口中出
233 18 zhòng to hit the mark 初生時從口中出
234 18 zhōng in; amongst 初生時從口中出
235 18 zhōng midday 初生時從口中出
236 18 zhōng inside 初生時從口中出
237 18 zhōng during 初生時從口中出
238 18 zhōng Zhong 初生時從口中出
239 18 zhōng intermediary 初生時從口中出
240 18 zhōng half 初生時從口中出
241 18 zhōng just right; suitably 初生時從口中出
242 18 zhōng while 初生時從口中出
243 18 zhòng to reach; to attain 初生時從口中出
244 18 zhòng to suffer; to infect 初生時從口中出
245 18 zhòng to obtain 初生時從口中出
246 18 zhòng to pass an exam 初生時從口中出
247 18 zhōng middle 初生時從口中出
248 18 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
249 18 zài at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
250 18 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
251 18 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
252 18 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
253 18 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
254 18 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
255 17 also; too 婆羅門種施行亦有善惡
256 17 but 婆羅門種施行亦有善惡
257 17 this; he; she 婆羅門種施行亦有善惡
258 17 although; even though 婆羅門種施行亦有善惡
259 17 already 婆羅門種施行亦有善惡
260 17 particle with no meaning 婆羅門種施行亦有善惡
261 17 Yi 婆羅門種施行亦有善惡
262 17 rén person; people; a human being 舍衛城中有婆羅門五百人
263 17 rén Kangxi radical 9 舍衛城中有婆羅門五百人
264 17 rén a kind of person 舍衛城中有婆羅門五百人
265 17 rén everybody 舍衛城中有婆羅門五百人
266 17 rén adult 舍衛城中有婆羅門五百人
267 17 rén somebody; others 舍衛城中有婆羅門五百人
268 17 rén an upright person 舍衛城中有婆羅門五百人
269 17 rén person; manuṣya 舍衛城中有婆羅門五百人
270 16 施行 shīxíng to put in place; to put into practice; to take effect 我經中以施行為本
271 16 shí time; a point or period of time 時有五百比丘俱
272 16 shí a season; a quarter of a year 時有五百比丘俱
273 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有五百比丘俱
274 16 shí at that time 時有五百比丘俱
275 16 shí fashionable 時有五百比丘俱
276 16 shí fate; destiny; luck 時有五百比丘俱
277 16 shí occasion; opportunity; chance 時有五百比丘俱
278 16 shí tense 時有五百比丘俱
279 16 shí particular; special 時有五百比丘俱
280 16 shí to plant; to cultivate 時有五百比丘俱
281 16 shí hour (measure word) 時有五百比丘俱
282 16 shí an era; a dynasty 時有五百比丘俱
283 16 shí time [abstract] 時有五百比丘俱
284 16 shí seasonal 時有五百比丘俱
285 16 shí frequently; often 時有五百比丘俱
286 16 shí occasionally; sometimes 時有五百比丘俱
287 16 shí on time 時有五百比丘俱
288 16 shí this; that 時有五百比丘俱
289 16 shí to wait upon 時有五百比丘俱
290 16 shí hour 時有五百比丘俱
291 16 shí appropriate; proper; timely 時有五百比丘俱
292 16 shí Shi 時有五百比丘俱
293 16 shí a present; currentlt 時有五百比丘俱
294 16 shí time; kāla 時有五百比丘俱
295 16 shí at that time; samaya 時有五百比丘俱
296 16 shí then; atha 時有五百比丘俱
297 15 dào way; road; path 不其有持道道正也
298 15 dào principle; a moral; morality 不其有持道道正也
299 15 dào Tao; the Way 不其有持道道正也
300 15 dào measure word for long things 不其有持道道正也
301 15 dào to say; to speak; to talk 不其有持道道正也
302 15 dào to think 不其有持道道正也
303 15 dào times 不其有持道道正也
304 15 dào circuit; a province 不其有持道道正也
305 15 dào a course; a channel 不其有持道道正也
306 15 dào a method; a way of doing something 不其有持道道正也
307 15 dào measure word for doors and walls 不其有持道道正也
308 15 dào measure word for courses of a meal 不其有持道道正也
309 15 dào a centimeter 不其有持道道正也
310 15 dào a doctrine 不其有持道道正也
311 15 dào Taoism; Daoism 不其有持道道正也
312 15 dào a skill 不其有持道道正也
313 15 dào a sect 不其有持道道正也
314 15 dào a line 不其有持道道正也
315 15 dào Way 不其有持道道正也
316 15 dào way; path; marga 不其有持道道正也
317 14 dāng to be; to act as; to serve as 當知在何所
318 14 dāng at or in the very same; be apposite 當知在何所
319 14 dāng dang (sound of a bell) 當知在何所
320 14 dāng to face 當知在何所
321 14 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知在何所
322 14 dāng to manage; to host 當知在何所
323 14 dāng should 當知在何所
324 14 dāng to treat; to regard as 當知在何所
325 14 dǎng to think 當知在何所
326 14 dàng suitable; correspond to 當知在何所
327 14 dǎng to be equal 當知在何所
328 14 dàng that 當知在何所
329 14 dāng an end; top 當知在何所
330 14 dàng clang; jingle 當知在何所
331 14 dāng to judge 當知在何所
332 14 dǎng to bear on one's shoulder 當知在何所
333 14 dàng the same 當知在何所
334 14 dàng to pawn 當知在何所
335 14 dàng to fail [an exam] 當知在何所
336 14 dàng a trap 當知在何所
337 14 dàng a pawned item 當知在何所
338 14 dāng will be; bhaviṣyati 當知在何所
339 13 梵天 fàntiān Heavenly Realm 我曹種皆是第七梵天子孫
340 13 梵天 fàntiān Brahma 我曹種皆是第七梵天子孫
341 13 zuò to do 我曹持頞波羅延作師
342 13 zuò to act as; to serve as 我曹持頞波羅延作師
343 13 zuò to start 我曹持頞波羅延作師
344 13 zuò a writing; a work 我曹持頞波羅延作師
345 13 zuò to dress as; to be disguised as 我曹持頞波羅延作師
346 13 zuō to create; to make 我曹持頞波羅延作師
347 13 zuō a workshop 我曹持頞波羅延作師
348 13 zuō to write; to compose 我曹持頞波羅延作師
349 13 zuò to rise 我曹持頞波羅延作師
350 13 zuò to be aroused 我曹持頞波羅延作師
351 13 zuò activity; action; undertaking 我曹持頞波羅延作師
352 13 zuò to regard as 我曹持頞波羅延作師
353 13 zuò action; kāraṇa 我曹持頞波羅延作師
354 12 to be fond of; to like; to enjoy; to be happy; to feel pleased 甚為憙殺
355 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 有所疑者便說之
356 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 有所疑者便說之
357 12 shuì to persuade 有所疑者便說之
358 12 shuō to teach; to recite; to explain 有所疑者便說之
359 12 shuō a doctrine; a theory 有所疑者便說之
360 12 shuō to claim; to assert 有所疑者便說之
361 12 shuō allocution 有所疑者便說之
362 12 shuō to criticize; to scold 有所疑者便說之
363 12 shuō to indicate; to refer to 有所疑者便說之
364 12 shuō speach; vāda 有所疑者便說之
365 12 shuō to speak; bhāṣate 有所疑者便說之
366 12 shuō to instruct 有所疑者便說之
367 12 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 初生時從口中出
368 12 kǒu Kangxi radical 30 初生時從口中出
369 12 kǒu mouth 初生時從口中出
370 12 kǒu an opening; a hole 初生時從口中出
371 12 kǒu eloquence 初生時從口中出
372 12 kǒu the edge of a blade 初生時從口中出
373 12 kǒu edge; border 初生時從口中出
374 12 kǒu verbal; oral 初生時從口中出
375 12 kǒu taste 初生時從口中出
376 12 kǒu population; people 初生時從口中出
377 12 kǒu an entrance; an exit; a pass 初生時從口中出
378 12 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 初生時從口中出
379 11 先祖 xiānzǔ deceased grandfather 我曹先祖初生時皆從口出
380 11 先祖 xiānzǔ ancestry 我曹先祖初生時皆從口出
381 11 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 與五百人俱到佛所祇樹
382 11 suǒ an office; an institute 與五百人俱到佛所祇樹
383 11 suǒ introduces a relative clause 與五百人俱到佛所祇樹
384 11 suǒ it 與五百人俱到佛所祇樹
385 11 suǒ if; supposing 與五百人俱到佛所祇樹
386 11 suǒ a few; various; some 與五百人俱到佛所祇樹
387 11 suǒ a place; a location 與五百人俱到佛所祇樹
388 11 suǒ indicates a passive voice 與五百人俱到佛所祇樹
389 11 suǒ that which 與五百人俱到佛所祇樹
390 11 suǒ an ordinal number 與五百人俱到佛所祇樹
391 11 suǒ meaning 與五百人俱到佛所祇樹
392 11 suǒ garrison 與五百人俱到佛所祇樹
393 11 suǒ place; pradeśa 與五百人俱到佛所祇樹
394 11 suǒ that which; yad 與五百人俱到佛所祇樹
395 11 seven 乃往去時有七婆羅門
396 11 a genre of poetry 乃往去時有七婆羅門
397 11 seventh day memorial ceremony 乃往去時有七婆羅門
398 11 seven; sapta 乃往去時有七婆羅門
399 11 shēng to be born; to give birth 生從口出
400 11 shēng to live 生從口出
401 11 shēng raw 生從口出
402 11 shēng a student 生從口出
403 11 shēng life 生從口出
404 11 shēng to produce; to give rise 生從口出
405 11 shēng alive 生從口出
406 11 shēng a lifetime 生從口出
407 11 shēng to initiate; to become 生從口出
408 11 shēng to grow 生從口出
409 11 shēng unfamiliar 生從口出
410 11 shēng not experienced 生從口出
411 11 shēng hard; stiff; strong 生從口出
412 11 shēng very; extremely 生從口出
413 11 shēng having academic or professional knowledge 生從口出
414 11 shēng a male role in traditional theatre 生從口出
415 11 shēng gender 生從口出
416 11 shēng to develop; to grow 生從口出
417 11 shēng to set up 生從口出
418 11 shēng a prostitute 生從口出
419 11 shēng a captive 生從口出
420 11 shēng a gentleman 生從口出
421 11 shēng Kangxi radical 100 生從口出
422 11 shēng unripe 生從口出
423 11 shēng nature 生從口出
424 11 shēng to inherit; to succeed 生從口出
425 11 shēng destiny 生從口出
426 11 shēng birth 生從口出
427 11 shēng arise; produce; utpad 生從口出
428 11 五百 wǔ bǎi five hundred 時有五百比丘俱
429 11 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 時有五百比丘俱
430 11 naturally; of course; certainly 自至其田廬
431 11 from; since 自至其田廬
432 11 self; oneself; itself 自至其田廬
433 11 Kangxi radical 132 自至其田廬
434 11 Zi 自至其田廬
435 11 a nose 自至其田廬
436 11 the beginning; the start 自至其田廬
437 11 origin 自至其田廬
438 11 originally 自至其田廬
439 11 still; to remain 自至其田廬
440 11 in person; personally 自至其田廬
441 11 in addition; besides 自至其田廬
442 11 if; even if 自至其田廬
443 11 but 自至其田廬
444 11 because 自至其田廬
445 11 to employ; to use 自至其田廬
446 11 to be 自至其田廬
447 11 own; one's own; oneself 自至其田廬
448 11 self; soul; ātman 自至其田廬
449 10 何以 héyǐ why 王何以不問子種類
450 10 何以 héyǐ how 王何以不問子種類
451 10 何以 héyǐ how is that? 王何以不問子種類
452 10 子孫 zǐsūn sons and grandsones; descendents 我曹種皆是第七梵天子孫
453 10 no 無殺心
454 10 Kangxi radical 71 無殺心
455 10 to not have; without 無殺心
456 10 has not yet 無殺心
457 10 mo 無殺心
458 10 do not 無殺心
459 10 not; -less; un- 無殺心
460 10 regardless of 無殺心
461 10 to not have 無殺心
462 10 um 無殺心
463 10 Wu 無殺心
464 10 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無殺心
465 10 not; non- 無殺心
466 10 mo 無殺心
467 10 gòng together 相與共坐講議言
468 10 gòng to share 相與共坐講議言
469 10 gòng Communist 相與共坐講議言
470 10 gòng to connect; to join; to combine 相與共坐講議言
471 10 gòng to include 相與共坐講議言
472 10 gòng all together; in total 相與共坐講議言
473 10 gòng same; in common 相與共坐講議言
474 10 gòng and 相與共坐講議言
475 10 gǒng to cup one fist in the other hand 相與共坐講議言
476 10 gǒng to surround; to circle 相與共坐講議言
477 10 gōng to provide 相與共坐講議言
478 10 gōng respectfully 相與共坐講議言
479 10 gōng Gong 相與共坐講議言
480 10 gòng together; saha 相與共坐講議言
481 10 lái to come 知方來之事
482 10 lái indicates an approximate quantity 知方來之事
483 10 lái please 知方來之事
484 10 lái used to substitute for another verb 知方來之事
485 10 lái used between two word groups to express purpose and effect 知方來之事
486 10 lái ever since 知方來之事
487 10 lái wheat 知方來之事
488 10 lái next; future 知方來之事
489 10 lái a simple complement of direction 知方來之事
490 10 lái to occur; to arise 知方來之事
491 10 lái to earn 知方來之事
492 10 lái to come; āgata 知方來之事
493 10 chí to grasp; to hold 佛皆持我曹種
494 10 chí to resist; to oppose 佛皆持我曹種
495 10 chí to uphold 佛皆持我曹種
496 10 chí to sustain; to keep; to uphold 佛皆持我曹種
497 10 chí to administer; to manage 佛皆持我曹種
498 10 chí to control 佛皆持我曹種
499 10 chí to be cautious 佛皆持我曹種
500 10 chí to remember 佛皆持我曹種

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhǒng seed; bīja
婆罗门 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. son; putra
  2. offspring; tanaya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
頞波罗延 頞波羅延 èbōluóyán Assalāyano
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
大溪 100 Daxi or Tahsi
地狱道 地獄道 100 Hell; Hell Realm
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
頞波罗延 頞波羅延 195 Assalāyano
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志頞波罗延问种尊经 梵志頞波羅延問種尊經 102 Fanzhi Aboluo Yan Wen Zhong Zun Jing; Assalāyanasutta
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
时经 時經 115 Sūtra on Times
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
王臣 119 Wang Chen
西域 120 Western Regions
征召 徵召 122 to enlist; to draft; to conscript; to appoint to an official position
竺昙无兰 竺曇無蘭 122 Tan Wulan
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 35.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
不孝父母 98 unfilial to parents
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
承事 99 to entrust with duty
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道意 100 intention to attain enlightenment
地上 100 above the ground
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乃往 110 as far as the past [is concerned]
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
杀心 殺心 115 the intention to kill
生天 115 celestial birth
生相 115 attribute of arising
十恶 十惡 115 the ten evils
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
知世间 知世間 122 one who knows the world
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
自说 自說 122 udāna; expressions
作佛 122 to become a Buddha