Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 288
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 131 | 想 | xiǎng | to think | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 2 | 131 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 3 | 131 | 想 | xiǎng | to want | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 4 | 131 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 5 | 131 | 想 | xiǎng | to plan | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 6 | 131 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 7 | 114 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 不可得空 |
| 8 | 114 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 不可得空 |
| 9 | 114 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 不可得空 |
| 10 | 110 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
| 11 | 110 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
| 12 | 110 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
| 13 | 110 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
| 14 | 110 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
| 15 | 110 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
| 16 | 110 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
| 17 | 110 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
| 18 | 110 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
| 19 | 110 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
| 20 | 110 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
| 21 | 110 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
| 22 | 110 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
| 23 | 110 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
| 24 | 110 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
| 25 | 110 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
| 26 | 110 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
| 27 | 110 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
| 28 | 109 | 不 | bù | infix potential marker | 於色不起空 |
| 29 | 97 | 於 | yú | to go; to | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 30 | 97 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 31 | 97 | 於 | yú | Yu | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 32 | 97 | 於 | wū | a crow | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 33 | 94 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起如是等種種想著名為著相 |
| 34 | 94 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起如是等種種想著名為著相 |
| 35 | 94 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起如是等種種想著名為著相 |
| 36 | 94 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起如是等種種想著名為著相 |
| 37 | 94 | 起 | qǐ | to start | 起如是等種種想著名為著相 |
| 38 | 94 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起如是等種種想著名為著相 |
| 39 | 94 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起如是等種種想著名為著相 |
| 40 | 94 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起如是等種種想著名為著相 |
| 41 | 94 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起如是等種種想著名為著相 |
| 42 | 94 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起如是等種種想著名為著相 |
| 43 | 94 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起如是等種種想著名為著相 |
| 44 | 94 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起如是等種種想著名為著相 |
| 45 | 94 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起如是等種種想著名為著相 |
| 46 | 94 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起如是等種種想著名為著相 |
| 47 | 94 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起如是等種種想著名為著相 |
| 48 | 94 | 起 | qǐ | to conjecture | 起如是等種種想著名為著相 |
| 49 | 94 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起如是等種種想著名為著相 |
| 50 | 94 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起如是等種種想著名為著相 |
| 51 | 74 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 52 | 74 | 著 | zhù | outstanding | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 53 | 74 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 54 | 74 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 55 | 74 | 著 | zhe | expresses a command | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 56 | 74 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 57 | 74 | 著 | zhāo | to add; to put | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 58 | 74 | 著 | zhuó | a chess move | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 59 | 74 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 60 | 74 | 著 | zhāo | OK | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 61 | 74 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 62 | 74 | 著 | zháo | to ignite | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 63 | 74 | 著 | zháo | to fall asleep | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 64 | 74 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 65 | 74 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 66 | 74 | 著 | zhù | to show | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 67 | 74 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 68 | 74 | 著 | zhù | to write | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 69 | 74 | 著 | zhù | to record | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 70 | 74 | 著 | zhù | a document; writings | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 71 | 74 | 著 | zhù | Zhu | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 72 | 74 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 73 | 74 | 著 | zhuó | to arrive | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 74 | 74 | 著 | zhuó | to result in | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 75 | 74 | 著 | zhuó | to command | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 76 | 74 | 著 | zhuó | a strategy | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 77 | 74 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 78 | 74 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 79 | 74 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 80 | 74 | 著 | zhe | attachment to | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 81 | 73 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 82 | 73 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 83 | 73 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 84 | 73 | 相 | xiàng | to aid; to help | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 85 | 73 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 86 | 73 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 87 | 73 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 88 | 73 | 相 | xiāng | Xiang | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 89 | 73 | 相 | xiāng | form substance | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 90 | 73 | 相 | xiāng | to express | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 91 | 73 | 相 | xiàng | to choose | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 92 | 73 | 相 | xiāng | Xiang | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 93 | 73 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 94 | 73 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 95 | 73 | 相 | xiāng | to compare | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 96 | 73 | 相 | xiàng | to divine | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 97 | 73 | 相 | xiàng | to administer | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 98 | 73 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 99 | 73 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 100 | 73 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 101 | 73 | 相 | xiāng | coralwood | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 102 | 73 | 相 | xiàng | ministry | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 103 | 73 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 104 | 73 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 105 | 73 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 106 | 73 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 107 | 73 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 108 | 68 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 109 | 68 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 110 | 68 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 111 | 68 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 112 | 58 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 迴向阿耨多羅三藐三菩提想著 |
| 113 | 56 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 不空想 |
| 114 | 56 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 不空想 |
| 115 | 55 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 非色本性可能迴向 |
| 116 | 55 | 本性 | běnxìng | natural form; prakṛti | 非色本性可能迴向 |
| 117 | 55 | 界 | jiè | border; boundary | 於耳界不起空 |
| 118 | 55 | 界 | jiè | kingdom | 於耳界不起空 |
| 119 | 55 | 界 | jiè | territory; region | 於耳界不起空 |
| 120 | 55 | 界 | jiè | the world | 於耳界不起空 |
| 121 | 55 | 界 | jiè | scope; extent | 於耳界不起空 |
| 122 | 55 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 於耳界不起空 |
| 123 | 55 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 於耳界不起空 |
| 124 | 55 | 界 | jiè | to adjoin | 於耳界不起空 |
| 125 | 55 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 於耳界不起空 |
| 126 | 55 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 127 | 55 | 不可以 | bù kě yǐ | may not | 如是般若波羅蜜多不可以心知 |
| 128 | 54 | 可能 | kěnéng | probable | 非色本性可能迴向 |
| 129 | 54 | 可能 | kěnéng | probable | 非色本性可能迴向 |
| 130 | 54 | 可能 | kěnéng | possibility; probability; likelihood | 非色本性可能迴向 |
| 131 | 54 | 能 | néng | can; able | 我能護戒 |
| 132 | 54 | 能 | néng | ability; capacity | 我能護戒 |
| 133 | 54 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 我能護戒 |
| 134 | 54 | 能 | néng | energy | 我能護戒 |
| 135 | 54 | 能 | néng | function; use | 我能護戒 |
| 136 | 54 | 能 | néng | talent | 我能護戒 |
| 137 | 54 | 能 | néng | expert at | 我能護戒 |
| 138 | 54 | 能 | néng | to be in harmony | 我能護戒 |
| 139 | 54 | 能 | néng | to tend to; to care for | 我能護戒 |
| 140 | 54 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 我能護戒 |
| 141 | 54 | 能 | néng | to be able; śak | 我能護戒 |
| 142 | 54 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 我能護戒 |
| 143 | 54 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 以一切法本性離故 |
| 144 | 54 | 離 | lí | a mythical bird | 以一切法本性離故 |
| 145 | 54 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 以一切法本性離故 |
| 146 | 54 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 以一切法本性離故 |
| 147 | 54 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 以一切法本性離故 |
| 148 | 54 | 離 | lí | a mountain ash | 以一切法本性離故 |
| 149 | 54 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 以一切法本性離故 |
| 150 | 54 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 以一切法本性離故 |
| 151 | 54 | 離 | lí | to cut off | 以一切法本性離故 |
| 152 | 54 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 以一切法本性離故 |
| 153 | 54 | 離 | lí | to be distant from | 以一切法本性離故 |
| 154 | 54 | 離 | lí | two | 以一切法本性離故 |
| 155 | 54 | 離 | lí | to array; to align | 以一切法本性離故 |
| 156 | 54 | 離 | lí | to pass through; to experience | 以一切法本性離故 |
| 157 | 54 | 離 | lí | transcendence | 以一切法本性離故 |
| 158 | 54 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 以一切法本性離故 |
| 159 | 52 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 起如是等種種想著名為著相 |
| 160 | 52 | 故作 | gùzuò | to pretend; to feign | 色不可得故作者不可得 |
| 161 | 50 | 我 | wǒ | self | 我能行施惠彼受者 |
| 162 | 50 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能行施惠彼受者 |
| 163 | 50 | 我 | wǒ | Wo | 我能行施惠彼受者 |
| 164 | 50 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能行施惠彼受者 |
| 165 | 50 | 我 | wǒ | ga | 我能行施惠彼受者 |
| 166 | 50 | 知 | zhī | to know | 當知諸法一性即是無性 |
| 167 | 50 | 知 | zhī | to comprehend | 當知諸法一性即是無性 |
| 168 | 50 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知諸法一性即是無性 |
| 169 | 50 | 知 | zhī | to administer | 當知諸法一性即是無性 |
| 170 | 50 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知諸法一性即是無性 |
| 171 | 50 | 知 | zhī | to be close friends | 當知諸法一性即是無性 |
| 172 | 50 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知諸法一性即是無性 |
| 173 | 50 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知諸法一性即是無性 |
| 174 | 50 | 知 | zhī | knowledge | 當知諸法一性即是無性 |
| 175 | 50 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知諸法一性即是無性 |
| 176 | 50 | 知 | zhī | a close friend | 當知諸法一性即是無性 |
| 177 | 50 | 知 | zhì | wisdom | 當知諸法一性即是無性 |
| 178 | 50 | 知 | zhì | Zhi | 當知諸法一性即是無性 |
| 179 | 50 | 知 | zhī | to appreciate | 當知諸法一性即是無性 |
| 180 | 50 | 知 | zhī | to make known | 當知諸法一性即是無性 |
| 181 | 50 | 知 | zhī | to have control over | 當知諸法一性即是無性 |
| 182 | 50 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知諸法一性即是無性 |
| 183 | 50 | 知 | zhī | Understanding | 當知諸法一性即是無性 |
| 184 | 50 | 知 | zhī | know; jña | 當知諸法一性即是無性 |
| 185 | 49 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多起行想著 |
| 186 | 47 | 行 | xíng | to walk | 於恒住捨性起行想著 |
| 187 | 47 | 行 | xíng | capable; competent | 於恒住捨性起行想著 |
| 188 | 47 | 行 | háng | profession | 於恒住捨性起行想著 |
| 189 | 47 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於恒住捨性起行想著 |
| 190 | 47 | 行 | xíng | to travel | 於恒住捨性起行想著 |
| 191 | 47 | 行 | xìng | actions; conduct | 於恒住捨性起行想著 |
| 192 | 47 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於恒住捨性起行想著 |
| 193 | 47 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於恒住捨性起行想著 |
| 194 | 47 | 行 | háng | horizontal line | 於恒住捨性起行想著 |
| 195 | 47 | 行 | héng | virtuous deeds | 於恒住捨性起行想著 |
| 196 | 47 | 行 | hàng | a line of trees | 於恒住捨性起行想著 |
| 197 | 47 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於恒住捨性起行想著 |
| 198 | 47 | 行 | xíng | to move | 於恒住捨性起行想著 |
| 199 | 47 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於恒住捨性起行想著 |
| 200 | 47 | 行 | xíng | travel | 於恒住捨性起行想著 |
| 201 | 47 | 行 | xíng | to circulate | 於恒住捨性起行想著 |
| 202 | 47 | 行 | xíng | running script; running script | 於恒住捨性起行想著 |
| 203 | 47 | 行 | xíng | temporary | 於恒住捨性起行想著 |
| 204 | 47 | 行 | háng | rank; order | 於恒住捨性起行想著 |
| 205 | 47 | 行 | háng | a business; a shop | 於恒住捨性起行想著 |
| 206 | 47 | 行 | xíng | to depart; to leave | 於恒住捨性起行想著 |
| 207 | 47 | 行 | xíng | to experience | 於恒住捨性起行想著 |
| 208 | 47 | 行 | xíng | path; way | 於恒住捨性起行想著 |
| 209 | 47 | 行 | xíng | xing; ballad | 於恒住捨性起行想著 |
| 210 | 47 | 行 | xíng | 於恒住捨性起行想著 | |
| 211 | 47 | 行 | xíng | Practice | 於恒住捨性起行想著 |
| 212 | 47 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 於恒住捨性起行想著 |
| 213 | 47 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 於恒住捨性起行想著 |
| 214 | 45 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非色本性可能迴向 |
| 215 | 45 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非色本性可能迴向 |
| 216 | 45 | 非 | fēi | different | 非色本性可能迴向 |
| 217 | 45 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非色本性可能迴向 |
| 218 | 45 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非色本性可能迴向 |
| 219 | 45 | 非 | fēi | Africa | 非色本性可能迴向 |
| 220 | 45 | 非 | fēi | to slander | 非色本性可能迴向 |
| 221 | 45 | 非 | fěi | to avoid | 非色本性可能迴向 |
| 222 | 45 | 非 | fēi | must | 非色本性可能迴向 |
| 223 | 45 | 非 | fēi | an error | 非色本性可能迴向 |
| 224 | 45 | 非 | fēi | a problem; a question | 非色本性可能迴向 |
| 225 | 45 | 非 | fēi | evil | 非色本性可能迴向 |
| 226 | 42 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 天帝釋問具壽善現言 |
| 227 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
| 228 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
| 229 | 40 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 230 | 40 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
| 231 | 40 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
| 232 | 40 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 233 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若以有所得為方便 |
| 234 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 若以有所得為方便 |
| 235 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 若以有所得為方便 |
| 236 | 39 | 為 | wéi | to do | 若以有所得為方便 |
| 237 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 若以有所得為方便 |
| 238 | 39 | 為 | wéi | to govern | 若以有所得為方便 |
| 239 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 若以有所得為方便 |
| 240 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 241 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 242 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 243 | 37 | 時 | shí | fashionable | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 244 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 245 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 246 | 37 | 時 | shí | tense | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 247 | 37 | 時 | shí | particular; special | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 248 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 249 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 250 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 251 | 37 | 時 | shí | seasonal | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 252 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 253 | 37 | 時 | shí | hour | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 254 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 255 | 37 | 時 | shí | Shi | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 256 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 257 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 258 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 259 | 36 | 別 | bié | other | 不應分別我能惠捨 |
| 260 | 36 | 別 | bié | special | 不應分別我能惠捨 |
| 261 | 36 | 別 | bié | to leave | 不應分別我能惠捨 |
| 262 | 36 | 別 | bié | to distinguish | 不應分別我能惠捨 |
| 263 | 36 | 別 | bié | to pin | 不應分別我能惠捨 |
| 264 | 36 | 別 | bié | to insert; to jam | 不應分別我能惠捨 |
| 265 | 36 | 別 | bié | to turn | 不應分別我能惠捨 |
| 266 | 36 | 別 | bié | Bie | 不應分別我能惠捨 |
| 267 | 36 | 應分 | yīngfēn | should be divided; part of the job; one's duty under the circumstances | 不應分別我能惠捨 |
| 268 | 33 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 於受 |
| 269 | 33 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 於受 |
| 270 | 33 | 受 | shòu | to receive; to accept | 於受 |
| 271 | 33 | 受 | shòu | to tolerate | 於受 |
| 272 | 33 | 受 | shòu | feelings; sensations | 於受 |
| 273 | 31 | 起行 | qǐ xíng | to start a journey | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 274 | 31 | 起行 | qǐ xíng | to start out | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 275 | 30 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
| 276 | 30 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
| 277 | 30 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
| 278 | 30 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
| 279 | 30 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
| 280 | 30 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
| 281 | 30 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
| 282 | 30 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
| 283 | 30 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
| 284 | 30 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
| 285 | 30 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
| 286 | 30 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
| 287 | 30 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
| 288 | 29 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
| 289 | 29 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
| 290 | 29 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
| 291 | 29 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
| 292 | 29 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
| 293 | 29 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
| 294 | 29 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
| 295 | 27 | 亦 | yì | Yi | 識亦不起空 |
| 296 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等 |
| 297 | 26 | 等 | děng | to wait | 善女人等 |
| 298 | 26 | 等 | děng | to be equal | 善女人等 |
| 299 | 26 | 等 | děng | degree; level | 善女人等 |
| 300 | 26 | 等 | děng | to compare | 善女人等 |
| 301 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等 |
| 302 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 若於一切陀羅尼門起行想著 |
| 303 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 若於一切陀羅尼門起行想著 |
| 304 | 25 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 我能修忍 |
| 305 | 25 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 我能修忍 |
| 306 | 25 | 修 | xiū | to repair | 我能修忍 |
| 307 | 25 | 修 | xiū | long; slender | 我能修忍 |
| 308 | 25 | 修 | xiū | to write; to compile | 我能修忍 |
| 309 | 25 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 我能修忍 |
| 310 | 25 | 修 | xiū | to practice | 我能修忍 |
| 311 | 25 | 修 | xiū | to cut | 我能修忍 |
| 312 | 25 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 我能修忍 |
| 313 | 25 | 修 | xiū | a virtuous person | 我能修忍 |
| 314 | 25 | 修 | xiū | Xiu | 我能修忍 |
| 315 | 25 | 修 | xiū | to unknot | 我能修忍 |
| 316 | 25 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 我能修忍 |
| 317 | 25 | 修 | xiū | excellent | 我能修忍 |
| 318 | 25 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 我能修忍 |
| 319 | 25 | 修 | xiū | Cultivation | 我能修忍 |
| 320 | 25 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 我能修忍 |
| 321 | 25 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 我能修忍 |
| 322 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 若於獨覺菩提起行想著 |
| 323 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi | 若於獨覺菩提起行想著 |
| 324 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 若於獨覺菩提起行想著 |
| 325 | 22 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
| 326 | 22 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
| 327 | 21 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
| 328 | 21 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
| 329 | 21 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
| 330 | 21 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
| 331 | 21 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
| 332 | 21 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
| 333 | 21 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
| 334 | 21 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
| 335 | 19 | 耳 | ěr | ear | 於耳 |
| 336 | 19 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 於耳 |
| 337 | 19 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 於耳 |
| 338 | 19 | 耳 | ěr | on both sides | 於耳 |
| 339 | 19 | 耳 | ěr | a vessel handle | 於耳 |
| 340 | 19 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 於耳 |
| 341 | 19 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 342 | 19 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 343 | 19 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 344 | 19 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 345 | 19 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 346 | 19 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 347 | 19 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 348 | 19 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 349 | 19 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 350 | 19 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 351 | 19 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 352 | 19 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 353 | 19 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 354 | 18 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若於一切菩薩摩訶薩行起行想著 |
| 355 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 若於無忘失法起行想著 |
| 356 | 18 | 法 | fǎ | France | 若於無忘失法起行想著 |
| 357 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若於無忘失法起行想著 |
| 358 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若於無忘失法起行想著 |
| 359 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若於無忘失法起行想著 |
| 360 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 若於無忘失法起行想著 |
| 361 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 若於無忘失法起行想著 |
| 362 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若於無忘失法起行想著 |
| 363 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 若於無忘失法起行想著 |
| 364 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 若於無忘失法起行想著 |
| 365 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 若於無忘失法起行想著 |
| 366 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若於無忘失法起行想著 |
| 367 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若於無忘失法起行想著 |
| 368 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 若於無忘失法起行想著 |
| 369 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若於無忘失法起行想著 |
| 370 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若於無忘失法起行想著 |
| 371 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若於無忘失法起行想著 |
| 372 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若於無忘失法起行想著 |
| 373 | 18 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
| 374 | 18 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
| 375 | 18 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
| 376 | 17 | 作 | zuò | to do | 不作是念 |
| 377 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 不作是念 |
| 378 | 17 | 作 | zuò | to start | 不作是念 |
| 379 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 不作是念 |
| 380 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 不作是念 |
| 381 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 不作是念 |
| 382 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 不作是念 |
| 383 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 不作是念 |
| 384 | 17 | 作 | zuò | to rise | 不作是念 |
| 385 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 不作是念 |
| 386 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 不作是念 |
| 387 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 不作是念 |
| 388 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 不作是念 |
| 389 | 16 | 正 | zhèng | upright; straight | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
| 390 | 16 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
| 391 | 16 | 正 | zhèng | main; central; primary | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
| 392 | 16 | 正 | zhèng | fundamental; original | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
| 393 | 16 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
| 394 | 16 | 正 | zhèng | at right angles | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
| 395 | 16 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
| 396 | 16 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
| 397 | 16 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
| 398 | 16 | 正 | zhèng | positive (charge) | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
| 399 | 16 | 正 | zhèng | positive (number) | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
| 400 | 16 | 正 | zhèng | standard | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
| 401 | 16 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
| 402 | 16 | 正 | zhèng | honest | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
| 403 | 16 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
| 404 | 16 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
| 405 | 16 | 正 | zhèng | to govern | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
| 406 | 16 | 正 | zhēng | first month | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
| 407 | 16 | 正 | zhēng | center of a target | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
| 408 | 16 | 正 | zhèng | Righteous | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
| 409 | 16 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
| 410 | 16 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
| 411 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 先所問言 |
| 412 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 先所問言 |
| 413 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 先所問言 |
| 414 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 先所問言 |
| 415 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 先所問言 |
| 416 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 先所問言 |
| 417 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 先所問言 |
| 418 | 15 | 意 | yì | idea | 於意界不起空 |
| 419 | 15 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意界不起空 |
| 420 | 15 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意界不起空 |
| 421 | 15 | 意 | yì | mood; feeling | 於意界不起空 |
| 422 | 15 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意界不起空 |
| 423 | 15 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意界不起空 |
| 424 | 15 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意界不起空 |
| 425 | 15 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意界不起空 |
| 426 | 15 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意界不起空 |
| 427 | 15 | 意 | yì | meaning | 於意界不起空 |
| 428 | 15 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意界不起空 |
| 429 | 15 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意界不起空 |
| 430 | 15 | 意 | yì | Yi | 於意界不起空 |
| 431 | 15 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意界不起空 |
| 432 | 14 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住菩薩乘諸善男子 |
| 433 | 14 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住菩薩乘諸善男子 |
| 434 | 14 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住菩薩乘諸善男子 |
| 435 | 14 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住菩薩乘諸善男子 |
| 436 | 14 | 住 | zhù | verb complement | 住菩薩乘諸善男子 |
| 437 | 14 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住菩薩乘諸善男子 |
| 438 | 14 | 念 | niàn | to read aloud | 不作是念 |
| 439 | 14 | 念 | niàn | to remember; to expect | 不作是念 |
| 440 | 14 | 念 | niàn | to miss | 不作是念 |
| 441 | 14 | 念 | niàn | to consider | 不作是念 |
| 442 | 14 | 念 | niàn | to recite; to chant | 不作是念 |
| 443 | 14 | 念 | niàn | to show affection for | 不作是念 |
| 444 | 14 | 念 | niàn | a thought; an idea | 不作是念 |
| 445 | 14 | 念 | niàn | twenty | 不作是念 |
| 446 | 14 | 念 | niàn | memory | 不作是念 |
| 447 | 14 | 念 | niàn | an instant | 不作是念 |
| 448 | 14 | 念 | niàn | Nian | 不作是念 |
| 449 | 14 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 不作是念 |
| 450 | 14 | 念 | niàn | a thought; citta | 不作是念 |
| 451 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 452 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 453 | 14 | 身 | shēn | self | 身 |
| 454 | 14 | 身 | shēn | life | 身 |
| 455 | 14 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 456 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 457 | 14 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 458 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 459 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 460 | 14 | 身 | juān | India | 身 |
| 461 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 462 | 14 | 眼 | yǎn | eye | 於眼處不起空 |
| 463 | 14 | 眼 | yǎn | eyeball | 於眼處不起空 |
| 464 | 14 | 眼 | yǎn | sight | 於眼處不起空 |
| 465 | 14 | 眼 | yǎn | the present moment | 於眼處不起空 |
| 466 | 14 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 於眼處不起空 |
| 467 | 14 | 眼 | yǎn | a trap | 於眼處不起空 |
| 468 | 14 | 眼 | yǎn | insight | 於眼處不起空 |
| 469 | 14 | 眼 | yǎn | a salitent point | 於眼處不起空 |
| 470 | 14 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 於眼處不起空 |
| 471 | 14 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 於眼處不起空 |
| 472 | 14 | 眼 | yǎn | to see proof | 於眼處不起空 |
| 473 | 14 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 於眼處不起空 |
| 474 | 11 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 於法界 |
| 475 | 11 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 於法界 |
| 476 | 11 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 於法界 |
| 477 | 11 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門起行想著 |
| 478 | 11 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門起行想著 |
| 479 | 11 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 480 | 11 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 481 | 11 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 482 | 11 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 483 | 11 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 484 | 11 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 485 | 11 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 486 | 11 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 487 | 11 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取 |
| 488 | 11 | 取 | qǔ | to obtain | 取 |
| 489 | 11 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取 |
| 490 | 11 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取 |
| 491 | 11 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取 |
| 492 | 11 | 取 | qǔ | to seek | 取 |
| 493 | 11 | 取 | qǔ | to take a bride | 取 |
| 494 | 11 | 取 | qǔ | Qu | 取 |
| 495 | 11 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取 |
| 496 | 10 | 外空 | wàikōng | emptiness external to the body | 於外空 |
| 497 | 10 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
| 498 | 10 | 內空 | nèikōng | empty within | 若於內空起行想著 |
| 499 | 10 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
| 500 | 10 | 味 | wèi | significance | 味 |
Frequencies of all Words
Top 765
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 131 | 想 | xiǎng | to think | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 2 | 131 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 3 | 131 | 想 | xiǎng | to want | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 4 | 131 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 5 | 131 | 想 | xiǎng | to plan | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 6 | 131 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 7 | 114 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 不可得空 |
| 8 | 114 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 不可得空 |
| 9 | 114 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 不可得空 |
| 10 | 110 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
| 11 | 110 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
| 12 | 110 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
| 13 | 110 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
| 14 | 110 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
| 15 | 110 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
| 16 | 110 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
| 17 | 110 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
| 18 | 110 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
| 19 | 110 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
| 20 | 110 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
| 21 | 110 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
| 22 | 110 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
| 23 | 110 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
| 24 | 110 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
| 25 | 110 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
| 26 | 110 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
| 27 | 110 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
| 28 | 109 | 不 | bù | not; no | 於色不起空 |
| 29 | 109 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於色不起空 |
| 30 | 109 | 不 | bù | as a correlative | 於色不起空 |
| 31 | 109 | 不 | bù | no (answering a question) | 於色不起空 |
| 32 | 109 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於色不起空 |
| 33 | 109 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於色不起空 |
| 34 | 109 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於色不起空 |
| 35 | 109 | 不 | bù | infix potential marker | 於色不起空 |
| 36 | 109 | 不 | bù | no; na | 於色不起空 |
| 37 | 97 | 於 | yú | in; at | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 38 | 97 | 於 | yú | in; at | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 39 | 97 | 於 | yú | in; at; to; from | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 40 | 97 | 於 | yú | to go; to | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 41 | 97 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 42 | 97 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 43 | 97 | 於 | yú | from | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 44 | 97 | 於 | yú | give | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 45 | 97 | 於 | yú | oppposing | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 46 | 97 | 於 | yú | and | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 47 | 97 | 於 | yú | compared to | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 48 | 97 | 於 | yú | by | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 49 | 97 | 於 | yú | and; as well as | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 50 | 97 | 於 | yú | for | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 51 | 97 | 於 | yú | Yu | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 52 | 97 | 於 | wū | a crow | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 53 | 97 | 於 | wū | whew; wow | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 54 | 97 | 於 | yú | near to; antike | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 55 | 96 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 無性自性空故 |
| 56 | 96 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 無性自性空故 |
| 57 | 96 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 無性自性空故 |
| 58 | 96 | 故 | gù | to die | 無性自性空故 |
| 59 | 96 | 故 | gù | so; therefore; hence | 無性自性空故 |
| 60 | 96 | 故 | gù | original | 無性自性空故 |
| 61 | 96 | 故 | gù | accident; happening; instance | 無性自性空故 |
| 62 | 96 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 無性自性空故 |
| 63 | 96 | 故 | gù | something in the past | 無性自性空故 |
| 64 | 96 | 故 | gù | deceased; dead | 無性自性空故 |
| 65 | 96 | 故 | gù | still; yet | 無性自性空故 |
| 66 | 96 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 無性自性空故 |
| 67 | 94 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起如是等種種想著名為著相 |
| 68 | 94 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 起如是等種種想著名為著相 |
| 69 | 94 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起如是等種種想著名為著相 |
| 70 | 94 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起如是等種種想著名為著相 |
| 71 | 94 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起如是等種種想著名為著相 |
| 72 | 94 | 起 | qǐ | to start | 起如是等種種想著名為著相 |
| 73 | 94 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起如是等種種想著名為著相 |
| 74 | 94 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起如是等種種想著名為著相 |
| 75 | 94 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起如是等種種想著名為著相 |
| 76 | 94 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起如是等種種想著名為著相 |
| 77 | 94 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起如是等種種想著名為著相 |
| 78 | 94 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起如是等種種想著名為著相 |
| 79 | 94 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起如是等種種想著名為著相 |
| 80 | 94 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起如是等種種想著名為著相 |
| 81 | 94 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起如是等種種想著名為著相 |
| 82 | 94 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起如是等種種想著名為著相 |
| 83 | 94 | 起 | qǐ | from | 起如是等種種想著名為著相 |
| 84 | 94 | 起 | qǐ | to conjecture | 起如是等種種想著名為著相 |
| 85 | 94 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起如是等種種想著名為著相 |
| 86 | 94 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起如是等種種想著名為著相 |
| 87 | 74 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 88 | 74 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 89 | 74 | 著 | zhù | outstanding | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 90 | 74 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 91 | 74 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 92 | 74 | 著 | zhe | expresses a command | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 93 | 74 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 94 | 74 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 95 | 74 | 著 | zhāo | to add; to put | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 96 | 74 | 著 | zhuó | a chess move | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 97 | 74 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 98 | 74 | 著 | zhāo | OK | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 99 | 74 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 100 | 74 | 著 | zháo | to ignite | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 101 | 74 | 著 | zháo | to fall asleep | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 102 | 74 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 103 | 74 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 104 | 74 | 著 | zhù | to show | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 105 | 74 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 106 | 74 | 著 | zhù | to write | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 107 | 74 | 著 | zhù | to record | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 108 | 74 | 著 | zhù | a document; writings | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 109 | 74 | 著 | zhù | Zhu | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 110 | 74 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 111 | 74 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 112 | 74 | 著 | zhuó | to arrive | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 113 | 74 | 著 | zhuó | to result in | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 114 | 74 | 著 | zhuó | to command | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 115 | 74 | 著 | zhuó | a strategy | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 116 | 74 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 117 | 74 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 118 | 74 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 119 | 74 | 著 | zhe | attachment to | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 120 | 73 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 121 | 73 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 122 | 73 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 123 | 73 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 124 | 73 | 相 | xiàng | to aid; to help | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 125 | 73 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 126 | 73 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 127 | 73 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 128 | 73 | 相 | xiāng | Xiang | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 129 | 73 | 相 | xiāng | form substance | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 130 | 73 | 相 | xiāng | to express | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 131 | 73 | 相 | xiàng | to choose | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 132 | 73 | 相 | xiāng | Xiang | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 133 | 73 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 134 | 73 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 135 | 73 | 相 | xiāng | to compare | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 136 | 73 | 相 | xiàng | to divine | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 137 | 73 | 相 | xiàng | to administer | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 138 | 73 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 139 | 73 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 140 | 73 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 141 | 73 | 相 | xiāng | coralwood | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 142 | 73 | 相 | xiàng | ministry | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 143 | 73 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 144 | 73 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 145 | 73 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 146 | 73 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 147 | 73 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 初分著不著相品第三十六之二 |
| 148 | 68 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 149 | 68 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 150 | 68 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 151 | 68 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 152 | 62 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若以有所得為方便 |
| 153 | 62 | 若 | ruò | seemingly | 若以有所得為方便 |
| 154 | 62 | 若 | ruò | if | 若以有所得為方便 |
| 155 | 62 | 若 | ruò | you | 若以有所得為方便 |
| 156 | 62 | 若 | ruò | this; that | 若以有所得為方便 |
| 157 | 62 | 若 | ruò | and; or | 若以有所得為方便 |
| 158 | 62 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若以有所得為方便 |
| 159 | 62 | 若 | rě | pomegranite | 若以有所得為方便 |
| 160 | 62 | 若 | ruò | to choose | 若以有所得為方便 |
| 161 | 62 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若以有所得為方便 |
| 162 | 62 | 若 | ruò | thus | 若以有所得為方便 |
| 163 | 62 | 若 | ruò | pollia | 若以有所得為方便 |
| 164 | 62 | 若 | ruò | Ruo | 若以有所得為方便 |
| 165 | 62 | 若 | ruò | only then | 若以有所得為方便 |
| 166 | 62 | 若 | rě | ja | 若以有所得為方便 |
| 167 | 62 | 若 | rě | jñā | 若以有所得為方便 |
| 168 | 62 | 若 | ruò | if; yadi | 若以有所得為方便 |
| 169 | 58 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 迴向阿耨多羅三藐三菩提想著 |
| 170 | 56 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 不空想 |
| 171 | 56 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 不空想 |
| 172 | 55 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 非色本性可能迴向 |
| 173 | 55 | 本性 | běnxìng | natural form; prakṛti | 非色本性可能迴向 |
| 174 | 55 | 界 | jiè | border; boundary | 於耳界不起空 |
| 175 | 55 | 界 | jiè | kingdom | 於耳界不起空 |
| 176 | 55 | 界 | jiè | circle; society | 於耳界不起空 |
| 177 | 55 | 界 | jiè | territory; region | 於耳界不起空 |
| 178 | 55 | 界 | jiè | the world | 於耳界不起空 |
| 179 | 55 | 界 | jiè | scope; extent | 於耳界不起空 |
| 180 | 55 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 於耳界不起空 |
| 181 | 55 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 於耳界不起空 |
| 182 | 55 | 界 | jiè | to adjoin | 於耳界不起空 |
| 183 | 55 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 於耳界不起空 |
| 184 | 55 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
| 185 | 55 | 者 | zhě | that | 者 |
| 186 | 55 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
| 187 | 55 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
| 188 | 55 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
| 189 | 55 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
| 190 | 55 | 者 | zhuó | according to | 者 |
| 191 | 55 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 192 | 55 | 不可以 | bù kě yǐ | may not | 如是般若波羅蜜多不可以心知 |
| 193 | 54 | 可能 | kěnéng | probably | 非色本性可能迴向 |
| 194 | 54 | 可能 | kěnéng | probable | 非色本性可能迴向 |
| 195 | 54 | 可能 | kěnéng | probable | 非色本性可能迴向 |
| 196 | 54 | 可能 | kěnéng | possibility; probability; likelihood | 非色本性可能迴向 |
| 197 | 54 | 能 | néng | can; able | 我能護戒 |
| 198 | 54 | 能 | néng | ability; capacity | 我能護戒 |
| 199 | 54 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 我能護戒 |
| 200 | 54 | 能 | néng | energy | 我能護戒 |
| 201 | 54 | 能 | néng | function; use | 我能護戒 |
| 202 | 54 | 能 | néng | may; should; permitted to | 我能護戒 |
| 203 | 54 | 能 | néng | talent | 我能護戒 |
| 204 | 54 | 能 | néng | expert at | 我能護戒 |
| 205 | 54 | 能 | néng | to be in harmony | 我能護戒 |
| 206 | 54 | 能 | néng | to tend to; to care for | 我能護戒 |
| 207 | 54 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 我能護戒 |
| 208 | 54 | 能 | néng | as long as; only | 我能護戒 |
| 209 | 54 | 能 | néng | even if | 我能護戒 |
| 210 | 54 | 能 | néng | but | 我能護戒 |
| 211 | 54 | 能 | néng | in this way | 我能護戒 |
| 212 | 54 | 能 | néng | to be able; śak | 我能護戒 |
| 213 | 54 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 我能護戒 |
| 214 | 54 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 以一切法本性離故 |
| 215 | 54 | 離 | lí | a mythical bird | 以一切法本性離故 |
| 216 | 54 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 以一切法本性離故 |
| 217 | 54 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 以一切法本性離故 |
| 218 | 54 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 以一切法本性離故 |
| 219 | 54 | 離 | lí | a mountain ash | 以一切法本性離故 |
| 220 | 54 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 以一切法本性離故 |
| 221 | 54 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 以一切法本性離故 |
| 222 | 54 | 離 | lí | to cut off | 以一切法本性離故 |
| 223 | 54 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 以一切法本性離故 |
| 224 | 54 | 離 | lí | to be distant from | 以一切法本性離故 |
| 225 | 54 | 離 | lí | two | 以一切法本性離故 |
| 226 | 54 | 離 | lí | to array; to align | 以一切法本性離故 |
| 227 | 54 | 離 | lí | to pass through; to experience | 以一切法本性離故 |
| 228 | 54 | 離 | lí | transcendence | 以一切法本性離故 |
| 229 | 54 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 以一切法本性離故 |
| 230 | 52 | 如是 | rúshì | thus; so | 起如是等種種想著名為著相 |
| 231 | 52 | 如是 | rúshì | thus, so | 起如是等種種想著名為著相 |
| 232 | 52 | 如是 | rúshì | thus; evam | 起如是等種種想著名為著相 |
| 233 | 52 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 起如是等種種想著名為著相 |
| 234 | 52 | 故作 | gùzuò | to pretend; to feign | 色不可得故作者不可得 |
| 235 | 50 | 我 | wǒ | I; me; my | 我能行施惠彼受者 |
| 236 | 50 | 我 | wǒ | self | 我能行施惠彼受者 |
| 237 | 50 | 我 | wǒ | we; our | 我能行施惠彼受者 |
| 238 | 50 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能行施惠彼受者 |
| 239 | 50 | 我 | wǒ | Wo | 我能行施惠彼受者 |
| 240 | 50 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能行施惠彼受者 |
| 241 | 50 | 我 | wǒ | ga | 我能行施惠彼受者 |
| 242 | 50 | 我 | wǒ | I; aham | 我能行施惠彼受者 |
| 243 | 50 | 知 | zhī | to know | 當知諸法一性即是無性 |
| 244 | 50 | 知 | zhī | to comprehend | 當知諸法一性即是無性 |
| 245 | 50 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知諸法一性即是無性 |
| 246 | 50 | 知 | zhī | to administer | 當知諸法一性即是無性 |
| 247 | 50 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知諸法一性即是無性 |
| 248 | 50 | 知 | zhī | to be close friends | 當知諸法一性即是無性 |
| 249 | 50 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知諸法一性即是無性 |
| 250 | 50 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知諸法一性即是無性 |
| 251 | 50 | 知 | zhī | knowledge | 當知諸法一性即是無性 |
| 252 | 50 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知諸法一性即是無性 |
| 253 | 50 | 知 | zhī | a close friend | 當知諸法一性即是無性 |
| 254 | 50 | 知 | zhì | wisdom | 當知諸法一性即是無性 |
| 255 | 50 | 知 | zhì | Zhi | 當知諸法一性即是無性 |
| 256 | 50 | 知 | zhī | to appreciate | 當知諸法一性即是無性 |
| 257 | 50 | 知 | zhī | to make known | 當知諸法一性即是無性 |
| 258 | 50 | 知 | zhī | to have control over | 當知諸法一性即是無性 |
| 259 | 50 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知諸法一性即是無性 |
| 260 | 50 | 知 | zhī | Understanding | 當知諸法一性即是無性 |
| 261 | 50 | 知 | zhī | know; jña | 當知諸法一性即是無性 |
| 262 | 49 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多起行想著 |
| 263 | 47 | 行 | xíng | to walk | 於恒住捨性起行想著 |
| 264 | 47 | 行 | xíng | capable; competent | 於恒住捨性起行想著 |
| 265 | 47 | 行 | háng | profession | 於恒住捨性起行想著 |
| 266 | 47 | 行 | háng | line; row | 於恒住捨性起行想著 |
| 267 | 47 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於恒住捨性起行想著 |
| 268 | 47 | 行 | xíng | to travel | 於恒住捨性起行想著 |
| 269 | 47 | 行 | xìng | actions; conduct | 於恒住捨性起行想著 |
| 270 | 47 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於恒住捨性起行想著 |
| 271 | 47 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於恒住捨性起行想著 |
| 272 | 47 | 行 | háng | horizontal line | 於恒住捨性起行想著 |
| 273 | 47 | 行 | héng | virtuous deeds | 於恒住捨性起行想著 |
| 274 | 47 | 行 | hàng | a line of trees | 於恒住捨性起行想著 |
| 275 | 47 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於恒住捨性起行想著 |
| 276 | 47 | 行 | xíng | to move | 於恒住捨性起行想著 |
| 277 | 47 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於恒住捨性起行想著 |
| 278 | 47 | 行 | xíng | travel | 於恒住捨性起行想著 |
| 279 | 47 | 行 | xíng | to circulate | 於恒住捨性起行想著 |
| 280 | 47 | 行 | xíng | running script; running script | 於恒住捨性起行想著 |
| 281 | 47 | 行 | xíng | temporary | 於恒住捨性起行想著 |
| 282 | 47 | 行 | xíng | soon | 於恒住捨性起行想著 |
| 283 | 47 | 行 | háng | rank; order | 於恒住捨性起行想著 |
| 284 | 47 | 行 | háng | a business; a shop | 於恒住捨性起行想著 |
| 285 | 47 | 行 | xíng | to depart; to leave | 於恒住捨性起行想著 |
| 286 | 47 | 行 | xíng | to experience | 於恒住捨性起行想著 |
| 287 | 47 | 行 | xíng | path; way | 於恒住捨性起行想著 |
| 288 | 47 | 行 | xíng | xing; ballad | 於恒住捨性起行想著 |
| 289 | 47 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 於恒住捨性起行想著 |
| 290 | 47 | 行 | xíng | 於恒住捨性起行想著 | |
| 291 | 47 | 行 | xíng | moreover; also | 於恒住捨性起行想著 |
| 292 | 47 | 行 | xíng | Practice | 於恒住捨性起行想著 |
| 293 | 47 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 於恒住捨性起行想著 |
| 294 | 47 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 於恒住捨性起行想著 |
| 295 | 45 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非色本性可能迴向 |
| 296 | 45 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非色本性可能迴向 |
| 297 | 45 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非色本性可能迴向 |
| 298 | 45 | 非 | fēi | different | 非色本性可能迴向 |
| 299 | 45 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非色本性可能迴向 |
| 300 | 45 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非色本性可能迴向 |
| 301 | 45 | 非 | fēi | Africa | 非色本性可能迴向 |
| 302 | 45 | 非 | fēi | to slander | 非色本性可能迴向 |
| 303 | 45 | 非 | fěi | to avoid | 非色本性可能迴向 |
| 304 | 45 | 非 | fēi | must | 非色本性可能迴向 |
| 305 | 45 | 非 | fēi | an error | 非色本性可能迴向 |
| 306 | 45 | 非 | fēi | a problem; a question | 非色本性可能迴向 |
| 307 | 45 | 非 | fēi | evil | 非色本性可能迴向 |
| 308 | 45 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非色本性可能迴向 |
| 309 | 45 | 非 | fēi | not | 非色本性可能迴向 |
| 310 | 44 | 諸 | zhū | all; many; various | 住菩薩乘諸善男子 |
| 311 | 44 | 諸 | zhū | Zhu | 住菩薩乘諸善男子 |
| 312 | 44 | 諸 | zhū | all; members of the class | 住菩薩乘諸善男子 |
| 313 | 44 | 諸 | zhū | interrogative particle | 住菩薩乘諸善男子 |
| 314 | 44 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 住菩薩乘諸善男子 |
| 315 | 44 | 諸 | zhū | of; in | 住菩薩乘諸善男子 |
| 316 | 44 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 住菩薩乘諸善男子 |
| 317 | 42 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 天帝釋問具壽善現言 |
| 318 | 40 | 無 | wú | no | 無變異空 |
| 319 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
| 320 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
| 321 | 40 | 無 | wú | has not yet | 無變異空 |
| 322 | 40 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 323 | 40 | 無 | wú | do not | 無變異空 |
| 324 | 40 | 無 | wú | not; -less; un- | 無變異空 |
| 325 | 40 | 無 | wú | regardless of | 無變異空 |
| 326 | 40 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
| 327 | 40 | 無 | wú | um | 無變異空 |
| 328 | 40 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
| 329 | 40 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無變異空 |
| 330 | 40 | 無 | wú | not; non- | 無變異空 |
| 331 | 40 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 332 | 39 | 為 | wèi | for; to | 若以有所得為方便 |
| 333 | 39 | 為 | wèi | because of | 若以有所得為方便 |
| 334 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若以有所得為方便 |
| 335 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 若以有所得為方便 |
| 336 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 若以有所得為方便 |
| 337 | 39 | 為 | wéi | to do | 若以有所得為方便 |
| 338 | 39 | 為 | wèi | for | 若以有所得為方便 |
| 339 | 39 | 為 | wèi | because of; for; to | 若以有所得為方便 |
| 340 | 39 | 為 | wèi | to | 若以有所得為方便 |
| 341 | 39 | 為 | wéi | in a passive construction | 若以有所得為方便 |
| 342 | 39 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 若以有所得為方便 |
| 343 | 39 | 為 | wéi | forming an adverb | 若以有所得為方便 |
| 344 | 39 | 為 | wéi | to add emphasis | 若以有所得為方便 |
| 345 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 若以有所得為方便 |
| 346 | 39 | 為 | wéi | to govern | 若以有所得為方便 |
| 347 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 若以有所得為方便 |
| 348 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 349 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 350 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 351 | 37 | 時 | shí | at that time | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 352 | 37 | 時 | shí | fashionable | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 353 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 354 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 355 | 37 | 時 | shí | tense | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 356 | 37 | 時 | shí | particular; special | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 357 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 358 | 37 | 時 | shí | hour (measure word) | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 359 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 360 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 361 | 37 | 時 | shí | seasonal | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 362 | 37 | 時 | shí | frequently; often | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 363 | 37 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 364 | 37 | 時 | shí | on time | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 365 | 37 | 時 | shí | this; that | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 366 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 367 | 37 | 時 | shí | hour | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 368 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 369 | 37 | 時 | shí | Shi | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 370 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 371 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 372 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 373 | 37 | 時 | shí | then; atha | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
| 374 | 36 | 別 | bié | do not; must not | 不應分別我能惠捨 |
| 375 | 36 | 別 | bié | other | 不應分別我能惠捨 |
| 376 | 36 | 別 | bié | special | 不應分別我能惠捨 |
| 377 | 36 | 別 | bié | to leave | 不應分別我能惠捨 |
| 378 | 36 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 不應分別我能惠捨 |
| 379 | 36 | 別 | bié | to distinguish | 不應分別我能惠捨 |
| 380 | 36 | 別 | bié | to pin | 不應分別我能惠捨 |
| 381 | 36 | 別 | bié | to insert; to jam | 不應分別我能惠捨 |
| 382 | 36 | 別 | bié | to turn | 不應分別我能惠捨 |
| 383 | 36 | 別 | bié | Bie | 不應分別我能惠捨 |
| 384 | 36 | 別 | bié | other; anya | 不應分別我能惠捨 |
| 385 | 36 | 應分 | yīngfēn | should be divided; part of the job; one's duty under the circumstances | 不應分別我能惠捨 |
| 386 | 33 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 於受 |
| 387 | 33 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 於受 |
| 388 | 33 | 受 | shòu | to receive; to accept | 於受 |
| 389 | 33 | 受 | shòu | to tolerate | 於受 |
| 390 | 33 | 受 | shòu | suitably | 於受 |
| 391 | 33 | 受 | shòu | feelings; sensations | 於受 |
| 392 | 31 | 起行 | qǐ xíng | to start a journey | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 393 | 31 | 起行 | qǐ xíng | to start out | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
| 394 | 30 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
| 395 | 30 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
| 396 | 30 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
| 397 | 30 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
| 398 | 30 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
| 399 | 30 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
| 400 | 30 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
| 401 | 30 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
| 402 | 30 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
| 403 | 30 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
| 404 | 30 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
| 405 | 30 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
| 406 | 30 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
| 407 | 30 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
| 408 | 29 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
| 409 | 29 | 及 | jí | and | 眼識界及眼觸 |
| 410 | 29 | 及 | jí | coming to; when | 眼識界及眼觸 |
| 411 | 29 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
| 412 | 29 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
| 413 | 29 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
| 414 | 29 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
| 415 | 29 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
| 416 | 29 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
| 417 | 27 | 亦 | yì | also; too | 識亦不起空 |
| 418 | 27 | 亦 | yì | but | 識亦不起空 |
| 419 | 27 | 亦 | yì | this; he; she | 識亦不起空 |
| 420 | 27 | 亦 | yì | although; even though | 識亦不起空 |
| 421 | 27 | 亦 | yì | already | 識亦不起空 |
| 422 | 27 | 亦 | yì | particle with no meaning | 識亦不起空 |
| 423 | 27 | 亦 | yì | Yi | 識亦不起空 |
| 424 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等 |
| 425 | 26 | 等 | děng | to wait | 善女人等 |
| 426 | 26 | 等 | děng | degree; kind | 善女人等 |
| 427 | 26 | 等 | děng | plural | 善女人等 |
| 428 | 26 | 等 | děng | to be equal | 善女人等 |
| 429 | 26 | 等 | děng | degree; level | 善女人等 |
| 430 | 26 | 等 | děng | to compare | 善女人等 |
| 431 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等 |
| 432 | 26 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 若於一切陀羅尼門起行想著 |
| 433 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 若於一切陀羅尼門起行想著 |
| 434 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 若於一切陀羅尼門起行想著 |
| 435 | 26 | 一切 | yīqiè | generally | 若於一切陀羅尼門起行想著 |
| 436 | 26 | 一切 | yīqiè | all, everything | 若於一切陀羅尼門起行想著 |
| 437 | 26 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 若於一切陀羅尼門起行想著 |
| 438 | 25 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 我能修忍 |
| 439 | 25 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 我能修忍 |
| 440 | 25 | 修 | xiū | to repair | 我能修忍 |
| 441 | 25 | 修 | xiū | long; slender | 我能修忍 |
| 442 | 25 | 修 | xiū | to write; to compile | 我能修忍 |
| 443 | 25 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 我能修忍 |
| 444 | 25 | 修 | xiū | to practice | 我能修忍 |
| 445 | 25 | 修 | xiū | to cut | 我能修忍 |
| 446 | 25 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 我能修忍 |
| 447 | 25 | 修 | xiū | a virtuous person | 我能修忍 |
| 448 | 25 | 修 | xiū | Xiu | 我能修忍 |
| 449 | 25 | 修 | xiū | to unknot | 我能修忍 |
| 450 | 25 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 我能修忍 |
| 451 | 25 | 修 | xiū | excellent | 我能修忍 |
| 452 | 25 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 我能修忍 |
| 453 | 25 | 修 | xiū | Cultivation | 我能修忍 |
| 454 | 25 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 我能修忍 |
| 455 | 25 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 我能修忍 |
| 456 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 若於獨覺菩提起行想著 |
| 457 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi | 若於獨覺菩提起行想著 |
| 458 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 若於獨覺菩提起行想著 |
| 459 | 22 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
| 460 | 22 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
| 461 | 21 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
| 462 | 21 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
| 463 | 21 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
| 464 | 21 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
| 465 | 21 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
| 466 | 21 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
| 467 | 21 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
| 468 | 21 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
| 469 | 21 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
| 470 | 21 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
| 471 | 19 | 耳 | ěr | ear | 於耳 |
| 472 | 19 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 於耳 |
| 473 | 19 | 耳 | ěr | and that is all | 於耳 |
| 474 | 19 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 於耳 |
| 475 | 19 | 耳 | ěr | on both sides | 於耳 |
| 476 | 19 | 耳 | ěr | a vessel handle | 於耳 |
| 477 | 19 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 於耳 |
| 478 | 19 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 479 | 19 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 480 | 19 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 481 | 19 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 482 | 19 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 483 | 19 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 484 | 19 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 485 | 19 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 486 | 19 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 487 | 19 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 488 | 19 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 489 | 19 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 490 | 19 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 491 | 18 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若於一切菩薩摩訶薩行起行想著 |
| 492 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 若於無忘失法起行想著 |
| 493 | 18 | 法 | fǎ | France | 若於無忘失法起行想著 |
| 494 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若於無忘失法起行想著 |
| 495 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若於無忘失法起行想著 |
| 496 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若於無忘失法起行想著 |
| 497 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 若於無忘失法起行想著 |
| 498 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 若於無忘失法起行想著 |
| 499 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若於無忘失法起行想著 |
| 500 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 若於無忘失法起行想著 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | |
| 不可得 |
|
|
|
| 空 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 起 |
|
|
|
| 着 | 著 | zhe | attachment to |
| 相 |
|
|
|
| 触 | 觸 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 142.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 入定 | 100 |
|
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非身 | 102 |
|
|
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 施物 | 115 | gift | |
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 香界 | 120 | a Buddhist temple | |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 性起 | 120 | arising from nature | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智相 | 121 | the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā | |
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 真如 | 122 |
|
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自性空 | 122 |
|