Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 445

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 137 děng et cetera; and so on 第二分船等喻品第四十九之二
2 137 děng to wait 第二分船等喻品第四十九之二
3 137 děng to be equal 第二分船等喻品第四十九之二
4 137 děng degree; level 第二分船等喻品第四十九之二
5 137 děng to compare 第二分船等喻品第四十九之二
6 137 děng same; equal; sama 第二分船等喻品第四十九之二
7 115 菩提 pútí bodhi; enlightenment 不證無上正等菩提
8 115 菩提 pútí bodhi 不證無上正等菩提
9 115 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 不證無上正等菩提
10 112 zhèng upright; straight 不證無上正等菩提
11 112 zhèng to straighten; to correct 不證無上正等菩提
12 112 zhèng main; central; primary 不證無上正等菩提
13 112 zhèng fundamental; original 不證無上正等菩提
14 112 zhèng precise; exact; accurate 不證無上正等菩提
15 112 zhèng at right angles 不證無上正等菩提
16 112 zhèng unbiased; impartial 不證無上正等菩提
17 112 zhèng true; correct; orthodox 不證無上正等菩提
18 112 zhèng unmixed; pure 不證無上正等菩提
19 112 zhèng positive (charge) 不證無上正等菩提
20 112 zhèng positive (number) 不證無上正等菩提
21 112 zhèng standard 不證無上正等菩提
22 112 zhèng chief; principal; primary 不證無上正等菩提
23 112 zhèng honest 不證無上正等菩提
24 112 zhèng to execute; to carry out 不證無上正等菩提
25 112 zhèng accepted; conventional 不證無上正等菩提
26 112 zhèng to govern 不證無上正等菩提
27 112 zhēng first month 不證無上正等菩提
28 112 zhēng center of a target 不證無上正等菩提
29 112 zhèng Righteous 不證無上正等菩提
30 112 zhèng right manner; nyāya 不證無上正等菩提
31 108 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 不證無上正等菩提
32 97 wéi to act as; to serve 執布施為我所而生憍慢
33 97 wéi to change into; to become 執布施為我所而生憍慢
34 97 wéi to be; is 執布施為我所而生憍慢
35 97 wéi to do 執布施為我所而生憍慢
36 97 wèi to support; to help 執布施為我所而生憍慢
37 97 wéi to govern 執布施為我所而生憍慢
38 97 wèi to be; bhū 執布施為我所而生憍慢
39 86 Kangxi radical 71 云何無方便善巧修行六波羅蜜多
40 86 to not have; without 云何無方便善巧修行六波羅蜜多
41 86 mo 云何無方便善巧修行六波羅蜜多
42 86 to not have 云何無方便善巧修行六波羅蜜多
43 86 Wu 云何無方便善巧修行六波羅蜜多
44 86 mo 云何無方便善巧修行六波羅蜜多
45 77 to use; to grasp 汝勤修時應以無所得而為方便
46 77 to rely on 汝勤修時應以無所得而為方便
47 77 to regard 汝勤修時應以無所得而為方便
48 77 to be able to 汝勤修時應以無所得而為方便
49 77 to order; to command 汝勤修時應以無所得而為方便
50 77 used after a verb 汝勤修時應以無所得而為方便
51 77 a reason; a cause 汝勤修時應以無所得而為方便
52 77 Israel 汝勤修時應以無所得而為方便
53 77 Yi 汝勤修時應以無所得而為方便
54 77 use; yogena 汝勤修時應以無所得而為方便
55 74 infix potential marker 不證無上正等菩提
56 72 貪愛 tānài Clinging 勿於色生貪愛
57 72 貪愛 tānài passion; desire; rāga 勿於色生貪愛
58 60 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 修布施時執有是布施
59 60 zhí a post; a position; a job 修布施時執有是布施
60 60 zhí to grasp; to hold 修布施時執有是布施
61 60 zhí to govern; to administer; to be in charge of 修布施時執有是布施
62 60 zhí to arrest; to capture 修布施時執有是布施
63 60 zhí to maintain; to guard 修布施時執有是布施
64 60 zhí to block up 修布施時執有是布施
65 60 zhí to engage in 修布施時執有是布施
66 60 zhí to link up; to draw in 修布施時執有是布施
67 60 zhí a good friend 修布施時執有是布施
68 60 zhí proof; certificate; receipt; voucher 修布施時執有是布施
69 60 zhí grasping; grāha 修布施時執有是布施
70 60 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現復白佛言
71 59 self 我能行施
72 59 [my] dear 我能行施
73 59 Wo 我能行施
74 59 self; atman; attan 我能行施
75 59 ga 我能行施
76 56 to go; to 墮於聲聞或獨覺地
77 56 to rely on; to depend on 墮於聲聞或獨覺地
78 56 Yu 墮於聲聞或獨覺地
79 56 a crow 墮於聲聞或獨覺地
80 54 shēng to be born; to give birth 執布施為我所而生憍慢
81 54 shēng to live 執布施為我所而生憍慢
82 54 shēng raw 執布施為我所而生憍慢
83 54 shēng a student 執布施為我所而生憍慢
84 54 shēng life 執布施為我所而生憍慢
85 54 shēng to produce; to give rise 執布施為我所而生憍慢
86 54 shēng alive 執布施為我所而生憍慢
87 54 shēng a lifetime 執布施為我所而生憍慢
88 54 shēng to initiate; to become 執布施為我所而生憍慢
89 54 shēng to grow 執布施為我所而生憍慢
90 54 shēng unfamiliar 執布施為我所而生憍慢
91 54 shēng not experienced 執布施為我所而生憍慢
92 54 shēng hard; stiff; strong 執布施為我所而生憍慢
93 54 shēng having academic or professional knowledge 執布施為我所而生憍慢
94 54 shēng a male role in traditional theatre 執布施為我所而生憍慢
95 54 shēng gender 執布施為我所而生憍慢
96 54 shēng to develop; to grow 執布施為我所而生憍慢
97 54 shēng to set up 執布施為我所而生憍慢
98 54 shēng a prostitute 執布施為我所而生憍慢
99 54 shēng a captive 執布施為我所而生憍慢
100 54 shēng a gentleman 執布施為我所而生憍慢
101 54 shēng Kangxi radical 100 執布施為我所而生憍慢
102 54 shēng unripe 執布施為我所而生憍慢
103 54 shēng nature 執布施為我所而生憍慢
104 54 shēng to inherit; to succeed 執布施為我所而生憍慢
105 54 shēng destiny 執布施為我所而生憍慢
106 54 shēng birth 執布施為我所而生憍慢
107 53 ér Kangxi radical 126 執布施為我所而生憍慢
108 53 ér as if; to seem like 執布施為我所而生憍慢
109 53 néng can; able 執布施為我所而生憍慢
110 53 ér whiskers on the cheeks; sideburns 執布施為我所而生憍慢
111 53 ér to arrive; up to 執布施為我所而生憍慢
112 50 無染 wúrǎn undefiled 無染無淨
113 50 無生無滅 wú shēng wú miè without origination or cessation 欲為有情宣說開示色無生無滅
114 50 jìng clean 無染無淨
115 50 jìng no surplus; net 無染無淨
116 50 jìng pure 無染無淨
117 50 jìng tranquil 無染無淨
118 50 jìng cold 無染無淨
119 50 jìng to wash; to clense 無染無淨
120 50 jìng role of hero 無染無淨
121 50 jìng to remove sexual desire 無染無淨
122 50 jìng bright and clean; luminous 無染無淨
123 50 jìng clean; pure 無染無淨
124 50 jìng cleanse 無染無淨
125 50 jìng cleanse 無染無淨
126 50 jìng Pure 無染無淨
127 50 jìng vyavadāna; purification; cleansing 無染無淨
128 50 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 無染無淨
129 50 jìng viśuddhi; purity 無染無淨
130 48 xiū to decorate; to embellish 修布施時作如是念
131 48 xiū to study; to cultivate 修布施時作如是念
132 48 xiū to repair 修布施時作如是念
133 48 xiū long; slender 修布施時作如是念
134 48 xiū to write; to compile 修布施時作如是念
135 48 xiū to build; to construct; to shape 修布施時作如是念
136 48 xiū to practice 修布施時作如是念
137 48 xiū to cut 修布施時作如是念
138 48 xiū virtuous; wholesome 修布施時作如是念
139 48 xiū a virtuous person 修布施時作如是念
140 48 xiū Xiu 修布施時作如是念
141 48 xiū to unknot 修布施時作如是念
142 48 xiū to prepare; to put in order 修布施時作如是念
143 48 xiū excellent 修布施時作如是念
144 48 xiū to perform [a ceremony] 修布施時作如是念
145 48 xiū Cultivation 修布施時作如是念
146 48 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修布施時作如是念
147 48 xiū pratipanna; spiritual practice 修布施時作如是念
148 47 to take; to get; to fetch 汝勿以色而取無上正等菩提
149 47 to obtain 汝勿以色而取無上正等菩提
150 47 to choose; to select 汝勿以色而取無上正等菩提
151 47 to catch; to seize; to capture 汝勿以色而取無上正等菩提
152 47 to accept; to receive 汝勿以色而取無上正等菩提
153 47 to seek 汝勿以色而取無上正等菩提
154 47 to take a bride 汝勿以色而取無上正等菩提
155 47 Qu 汝勿以色而取無上正等菩提
156 47 clinging; grasping; upādāna 汝勿以色而取無上正等菩提
157 47 Yi 亦不如彼所分別
158 46 發趣 fāqù to set out 發趣無上正等菩提
159 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 修布施時作如是念
160 40 zuò to do 修布施時作如是念
161 40 zuò to act as; to serve as 修布施時作如是念
162 40 zuò to start 修布施時作如是念
163 40 zuò a writing; a work 修布施時作如是念
164 40 zuò to dress as; to be disguised as 修布施時作如是念
165 40 zuō to create; to make 修布施時作如是念
166 40 zuō a workshop 修布施時作如是念
167 40 zuō to write; to compose 修布施時作如是念
168 40 zuò to rise 修布施時作如是念
169 40 zuò to be aroused 修布施時作如是念
170 40 zuò activity; action; undertaking 修布施時作如是念
171 40 zuò to regard as 修布施時作如是念
172 40 zuò action; kāraṇa 修布施時作如是念
173 40 fēi Kangxi radical 175 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
174 40 fēi wrong; bad; untruthful 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
175 40 fēi different 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
176 40 fēi to not be; to not have 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
177 40 fēi to violate; to be contrary to 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
178 40 fēi Africa 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
179 40 fēi to slander 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
180 40 fěi to avoid 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
181 40 fēi must 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
182 40 fēi an error 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
183 40 fēi a problem; a question 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
184 40 fēi evil 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
185 37 xiàng to observe; to assess 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
186 37 xiàng appearance; portrait; picture 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
187 37 xiàng countenance; personage; character; disposition 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
188 37 xiàng to aid; to help 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
189 37 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
190 37 xiàng a sign; a mark; appearance 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
191 37 xiāng alternately; in turn 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
192 37 xiāng Xiang 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
193 37 xiāng form substance 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
194 37 xiāng to express 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
195 37 xiàng to choose 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
196 37 xiāng Xiang 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
197 37 xiāng an ancient musical instrument 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
198 37 xiāng the seventh lunar month 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
199 37 xiāng to compare 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
200 37 xiàng to divine 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
201 37 xiàng to administer 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
202 37 xiàng helper for a blind person 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
203 37 xiāng rhythm [music] 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
204 37 xiāng the upper frets of a pipa 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
205 37 xiāng coralwood 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
206 37 xiàng ministry 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
207 37 xiàng to supplement; to enhance 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
208 37 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
209 37 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
210 37 xiàng sign; mark; liṅga 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
211 37 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
212 35 精進 jīngjìn to be diligent 修精進時作如是念
213 35 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 修精進時作如是念
214 35 精進 jīngjìn Be Diligent 修精進時作如是念
215 35 精進 jīngjìn diligence 修精進時作如是念
216 35 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 修精進時作如是念
217 34 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 以一切法自性空故
218 34 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 以一切法自性空故
219 33 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
220 33 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
221 33 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
222 33 shí time; a point or period of time 修布施時作如是念
223 33 shí a season; a quarter of a year 修布施時作如是念
224 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 修布施時作如是念
225 33 shí fashionable 修布施時作如是念
226 33 shí fate; destiny; luck 修布施時作如是念
227 33 shí occasion; opportunity; chance 修布施時作如是念
228 33 shí tense 修布施時作如是念
229 33 shí particular; special 修布施時作如是念
230 33 shí to plant; to cultivate 修布施時作如是念
231 33 shí an era; a dynasty 修布施時作如是念
232 33 shí time [abstract] 修布施時作如是念
233 33 shí seasonal 修布施時作如是念
234 33 shí to wait upon 修布施時作如是念
235 33 shí hour 修布施時作如是念
236 33 shí appropriate; proper; timely 修布施時作如是念
237 33 shí Shi 修布施時作如是念
238 33 shí a present; currentlt 修布施時作如是念
239 33 shí time; kāla 修布施時作如是念
240 33 shí at that time; samaya 修布施時作如是念
241 31 kōng empty; void; hollow 汝勿以內空而取無上正等菩提
242 31 kòng free time 汝勿以內空而取無上正等菩提
243 31 kòng to empty; to clean out 汝勿以內空而取無上正等菩提
244 31 kōng the sky; the air 汝勿以內空而取無上正等菩提
245 31 kōng in vain; for nothing 汝勿以內空而取無上正等菩提
246 31 kòng vacant; unoccupied 汝勿以內空而取無上正等菩提
247 31 kòng empty space 汝勿以內空而取無上正等菩提
248 31 kōng without substance 汝勿以內空而取無上正等菩提
249 31 kōng to not have 汝勿以內空而取無上正等菩提
250 31 kòng opportunity; chance 汝勿以內空而取無上正等菩提
251 31 kōng vast and high 汝勿以內空而取無上正等菩提
252 31 kōng impractical; ficticious 汝勿以內空而取無上正等菩提
253 31 kòng blank 汝勿以內空而取無上正等菩提
254 31 kòng expansive 汝勿以內空而取無上正等菩提
255 31 kòng lacking 汝勿以內空而取無上正等菩提
256 31 kōng plain; nothing else 汝勿以內空而取無上正等菩提
257 31 kōng Emptiness 汝勿以內空而取無上正等菩提
258 31 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 汝勿以內空而取無上正等菩提
259 31 世間 shìjiān world; the human world 而為世間得義利故
260 31 世間 shìjiān world 而為世間得義利故
261 31 世間 shìjiān world; loka 而為世間得義利故
262 30 interesting 為與世間作所趣故
263 30 to turn towards; to approach 為與世間作所趣故
264 30 to urge 為與世間作所趣故
265 30 purport; an objective 為與世間作所趣故
266 30 a delight; a pleasure; an interest 為與世間作所趣故
267 30 an inclination 為與世間作所趣故
268 30 a flavor; a taste 為與世間作所趣故
269 30 to go quickly towards 為與世間作所趣故
270 30 realm; destination 為與世間作所趣故
271 29 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 初業菩薩摩訶薩
272 29 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
273 28 shòu to suffer; to be subjected to 彼受我施
274 28 shòu to transfer; to confer 彼受我施
275 28 shòu to receive; to accept 彼受我施
276 28 shòu to tolerate 彼受我施
277 28 shòu feelings; sensations 彼受我施
278 27 suǒ a few; various; some 所修布施乃至般若波羅蜜多
279 27 suǒ a place; a location 所修布施乃至般若波羅蜜多
280 27 suǒ indicates a passive voice 所修布施乃至般若波羅蜜多
281 27 suǒ an ordinal number 所修布施乃至般若波羅蜜多
282 27 suǒ meaning 所修布施乃至般若波羅蜜多
283 27 suǒ garrison 所修布施乃至般若波羅蜜多
284 27 suǒ place; pradeśa 所修布施乃至般若波羅蜜多
285 27 can; may; permissible 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
286 27 to approve; to permit 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
287 27 to be worth 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
288 27 to suit; to fit 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
289 27 khan 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
290 27 to recover 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
291 27 to act as 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
292 27 to be worth; to deserve 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
293 27 used to add emphasis 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
294 27 beautiful 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
295 27 Ke 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
296 27 can; may; śakta 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
297 27 Ru River 汝應勤修布施
298 27 Ru 汝應勤修布施
299 26 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 修淨戒時作如是念
300 26 淨戒 jìngjiè perfect observance 修淨戒時作如是念
301 26 淨戒 jìngjiè Jing Jie 修淨戒時作如是念
302 26 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 修靜慮時作如是念
303 26 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 修靜慮時作如是念
304 26 desire 若欲修學般若
305 26 to desire; to wish 若欲修學般若
306 26 to desire; to intend 若欲修學般若
307 26 lust 若欲修學般若
308 26 desire; intention; wish; kāma 若欲修學般若
309 26 安忍 ānrěn Patience 修安忍時作如是念
310 26 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 修安忍時作如是念
311 26 安忍 ānrěn Abiding Patience 修安忍時作如是念
312 26 安忍 ānrěn tolerance 修安忍時作如是念
313 25 布施 bùshī generosity 修布施時作如是念
314 25 布施 bùshī dana; giving; generosity 修布施時作如是念
315 24 dào way; road; path 道相智
316 24 dào principle; a moral; morality 道相智
317 24 dào Tao; the Way 道相智
318 24 dào to say; to speak; to talk 道相智
319 24 dào to think 道相智
320 24 dào circuit; a province 道相智
321 24 dào a course; a channel 道相智
322 24 dào a method; a way of doing something 道相智
323 24 dào a doctrine 道相智
324 24 dào Taoism; Daoism 道相智
325 24 dào a skill 道相智
326 24 dào a sect 道相智
327 24 dào a line 道相智
328 24 dào Way 道相智
329 24 dào way; path; marga 道相智
330 23 善男子 shàn nánzi good men 住菩薩乘諸善男子
331 23 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 住菩薩乘諸善男子
332 23 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智
333 23 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 如是乃至不能攝受一切智
334 23 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 如是乃至不能攝受一切智
335 23 zhì wisdom; knowledge; understanding 道相智
336 23 zhì care; prudence 道相智
337 23 zhì Zhi 道相智
338 23 zhì clever 道相智
339 23 zhì Wisdom 道相智
340 23 zhì jnana; knowing 道相智
341 23 xíng to walk
342 23 xíng capable; competent
343 23 háng profession
344 23 xíng Kangxi radical 144
345 23 xíng to travel
346 23 xìng actions; conduct
347 23 xíng to do; to act; to practice
348 23 xíng all right; OK; okay
349 23 háng horizontal line
350 23 héng virtuous deeds
351 23 hàng a line of trees
352 23 hàng bold; steadfast
353 23 xíng to move
354 23 xíng to put into effect; to implement
355 23 xíng travel
356 23 xíng to circulate
357 23 xíng running script; running script
358 23 xíng temporary
359 23 háng rank; order
360 23 háng a business; a shop
361 23 xíng to depart; to leave
362 23 xíng to experience
363 23 xíng path; way
364 23 xíng xing; ballad
365 23 xíng Xing
366 23 xíng Practice
367 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
368 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
369 22 néng can; able 我能修忍
370 22 néng ability; capacity 我能修忍
371 22 néng a mythical bear-like beast 我能修忍
372 22 néng energy 我能修忍
373 22 néng function; use 我能修忍
374 22 néng talent 我能修忍
375 22 néng expert at 我能修忍
376 22 néng to be in harmony 我能修忍
377 22 néng to tend to; to care for 我能修忍
378 22 néng to reach; to arrive at 我能修忍
379 22 néng to be able; śak 我能修忍
380 22 néng skilful; pravīṇa 我能修忍
381 22 我所 wǒ suǒ my; mama 執布施為我所而生憍慢
382 22 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 執布施為我所而生憍慢
383 22 chù to touch; to feel
384 22 chù to butt; to ram; to gore
385 22 chù touch; contact; sparśa
386 22 chù tangible; spraṣṭavya
387 22 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 所修布施乃至般若波羅蜜多
388 22 由此 yóucǐ hereby; from this 執由此布施
389 21 to give 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提
390 21 to accompany 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提
391 21 to particate in 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提
392 21 of the same kind 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提
393 21 to help 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提
394 21 for 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提
395 21 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等
396 21 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等
397 19 xiǎng to think
398 19 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
399 19 xiǎng to want
400 19 xiǎng to remember; to miss; to long for
401 19 xiǎng to plan
402 19 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
403 18 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 布施波羅蜜多中無如是分別
404 18 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 布施波羅蜜多中無如是分別
405 18 分別 fēnbié difference 布施波羅蜜多中無如是分別
406 18 分別 fēnbié discrimination 布施波羅蜜多中無如是分別
407 18 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 布施波羅蜜多中無如是分別
408 18 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 布施波羅蜜多中無如是分別
409 18 有情 yǒuqíng having feelings for 方便勸發諸有情類
410 18 有情 yǒuqíng friends with 方便勸發諸有情類
411 18 有情 yǒuqíng having emotional appeal 方便勸發諸有情類
412 18 有情 yǒuqíng sentient being 方便勸發諸有情類
413 18 有情 yǒuqíng sentient beings 方便勸發諸有情類
414 18 niàn to read aloud 修布施時作如是念
415 18 niàn to remember; to expect 修布施時作如是念
416 18 niàn to miss 修布施時作如是念
417 18 niàn to consider 修布施時作如是念
418 18 niàn to recite; to chant 修布施時作如是念
419 18 niàn to show affection for 修布施時作如是念
420 18 niàn a thought; an idea 修布施時作如是念
421 18 niàn twenty 修布施時作如是念
422 18 niàn memory 修布施時作如是念
423 18 niàn an instant 修布施時作如是念
424 18 niàn Nian 修布施時作如是念
425 18 niàn mindfulness; smrti 修布施時作如是念
426 18 niàn a thought; citta 修布施時作如是念
427 18 菩薩乘 púsà shèng Bodhisattva Vehicle 住菩薩乘諸善男子
428 17 究竟 jiūjìng outcome; result 欲示世間究竟道故
429 17 究竟 jiūjìng to thoroughly understand 欲示世間究竟道故
430 17 究竟 jiūjìng to complete; to finish 欲示世間究竟道故
431 17 究竟 jiūjìng conclusion; end; niṣṭhā 欲示世間究竟道故
432 17 shí knowledge; understanding 識而取無上正等菩提
433 17 shí to know; to be familiar with 識而取無上正等菩提
434 17 zhì to record 識而取無上正等菩提
435 17 shí thought; cognition 識而取無上正等菩提
436 17 shí to understand 識而取無上正等菩提
437 17 shí experience; common sense 識而取無上正等菩提
438 17 shí a good friend 識而取無上正等菩提
439 17 zhì to remember; to memorize 識而取無上正等菩提
440 17 zhì a label; a mark 識而取無上正等菩提
441 17 zhì an inscription 識而取無上正等菩提
442 17 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識而取無上正等菩提
443 16 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩能為難事
444 16 color 汝勿以色而取無上正等菩提
445 16 form; matter 汝勿以色而取無上正等菩提
446 16 shǎi dice 汝勿以色而取無上正等菩提
447 16 Kangxi radical 139 汝勿以色而取無上正等菩提
448 16 countenance 汝勿以色而取無上正等菩提
449 16 scene; sight 汝勿以色而取無上正等菩提
450 16 feminine charm; female beauty 汝勿以色而取無上正等菩提
451 16 kind; type 汝勿以色而取無上正等菩提
452 16 quality 汝勿以色而取無上正等菩提
453 16 to be angry 汝勿以色而取無上正等菩提
454 16 to seek; to search for 汝勿以色而取無上正等菩提
455 16 lust; sexual desire 汝勿以色而取無上正等菩提
456 16 form; rupa 汝勿以色而取無上正等菩提
457 16 摩訶薩 móhēsà mahasattva 諸菩薩摩訶薩能為難事
458 16 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 諸菩薩摩訶薩能為難事
459 15 ěr ear 亦勿以耳
460 15 ěr Kangxi radical 128 亦勿以耳
461 15 ěr an ear-shaped object 亦勿以耳
462 15 ěr on both sides 亦勿以耳
463 15 ěr a vessel handle 亦勿以耳
464 15 ěr ear; śrotra 亦勿以耳
465 15 lìng to make; to cause to be; to lead 為令世間得饒益故
466 15 lìng to issue a command 為令世間得饒益故
467 15 lìng rules of behavior; customs 為令世間得饒益故
468 15 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為令世間得饒益故
469 15 lìng a season 為令世間得饒益故
470 15 lìng respected; good reputation 為令世間得饒益故
471 15 lìng good 為令世間得饒益故
472 15 lìng pretentious 為令世間得饒益故
473 15 lìng a transcending state of existence 為令世間得饒益故
474 15 lìng a commander 為令世間得饒益故
475 15 lìng a commanding quality; an impressive character 為令世間得饒益故
476 15 lìng lyrics 為令世間得饒益故
477 15 lìng Ling 為令世間得饒益故
478 15 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為令世間得饒益故
479 15 nose
480 15 Kangxi radical 209
481 15 to smell
482 15 a grommet; an eyelet
483 15 to make a hole in an animal's nose
484 15 a handle
485 15 cape; promontory
486 15 first
487 15 nose; ghrāṇa
488 15 shēn human body; torso
489 15 shēn Kangxi radical 158
490 15 shēn self
491 15 shēn life
492 15 shēn an object
493 15 shēn a lifetime
494 15 shēn moral character
495 15 shēn status; identity; position
496 15 shēn pregnancy
497 15 juān India
498 15 shēn body; kāya
499 15 shé tongue
500 15 shé Kangxi radical 135

Frequencies of all Words

Top 884

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 137 děng et cetera; and so on 第二分船等喻品第四十九之二
2 137 děng to wait 第二分船等喻品第四十九之二
3 137 děng degree; kind 第二分船等喻品第四十九之二
4 137 děng plural 第二分船等喻品第四十九之二
5 137 děng to be equal 第二分船等喻品第四十九之二
6 137 děng degree; level 第二分船等喻品第四十九之二
7 137 děng to compare 第二分船等喻品第四十九之二
8 137 děng same; equal; sama 第二分船等喻品第四十九之二
9 135 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 從初發心無方便善巧故
10 135 old; ancient; former; past 從初發心無方便善巧故
11 135 reason; cause; purpose 從初發心無方便善巧故
12 135 to die 從初發心無方便善巧故
13 135 so; therefore; hence 從初發心無方便善巧故
14 135 original 從初發心無方便善巧故
15 135 accident; happening; instance 從初發心無方便善巧故
16 135 a friend; an acquaintance; friendship 從初發心無方便善巧故
17 135 something in the past 從初發心無方便善巧故
18 135 deceased; dead 從初發心無方便善巧故
19 135 still; yet 從初發心無方便善巧故
20 135 therefore; tasmāt 從初發心無方便善巧故
21 115 菩提 pútí bodhi; enlightenment 不證無上正等菩提
22 115 菩提 pútí bodhi 不證無上正等菩提
23 115 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 不證無上正等菩提
24 112 zhèng upright; straight 不證無上正等菩提
25 112 zhèng just doing something; just now 不證無上正等菩提
26 112 zhèng to straighten; to correct 不證無上正等菩提
27 112 zhèng main; central; primary 不證無上正等菩提
28 112 zhèng fundamental; original 不證無上正等菩提
29 112 zhèng precise; exact; accurate 不證無上正等菩提
30 112 zhèng at right angles 不證無上正等菩提
31 112 zhèng unbiased; impartial 不證無上正等菩提
32 112 zhèng true; correct; orthodox 不證無上正等菩提
33 112 zhèng unmixed; pure 不證無上正等菩提
34 112 zhèng positive (charge) 不證無上正等菩提
35 112 zhèng positive (number) 不證無上正等菩提
36 112 zhèng standard 不證無上正等菩提
37 112 zhèng chief; principal; primary 不證無上正等菩提
38 112 zhèng honest 不證無上正等菩提
39 112 zhèng to execute; to carry out 不證無上正等菩提
40 112 zhèng precisely 不證無上正等菩提
41 112 zhèng accepted; conventional 不證無上正等菩提
42 112 zhèng to govern 不證無上正等菩提
43 112 zhèng only; just 不證無上正等菩提
44 112 zhēng first month 不證無上正等菩提
45 112 zhēng center of a target 不證無上正等菩提
46 112 zhèng Righteous 不證無上正等菩提
47 112 zhèng right manner; nyāya 不證無上正等菩提
48 108 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 不證無上正等菩提
49 97 wèi for; to 執布施為我所而生憍慢
50 97 wèi because of 執布施為我所而生憍慢
51 97 wéi to act as; to serve 執布施為我所而生憍慢
52 97 wéi to change into; to become 執布施為我所而生憍慢
53 97 wéi to be; is 執布施為我所而生憍慢
54 97 wéi to do 執布施為我所而生憍慢
55 97 wèi for 執布施為我所而生憍慢
56 97 wèi because of; for; to 執布施為我所而生憍慢
57 97 wèi to 執布施為我所而生憍慢
58 97 wéi in a passive construction 執布施為我所而生憍慢
59 97 wéi forming a rehetorical question 執布施為我所而生憍慢
60 97 wéi forming an adverb 執布施為我所而生憍慢
61 97 wéi to add emphasis 執布施為我所而生憍慢
62 97 wèi to support; to help 執布施為我所而生憍慢
63 97 wéi to govern 執布施為我所而生憍慢
64 97 wèi to be; bhū 執布施為我所而生憍慢
65 92 do not 汝勿以色而取無上正等菩提
66 92 no 汝勿以色而取無上正等菩提
67 92 do not 汝勿以色而取無上正等菩提
68 86 no 云何無方便善巧修行六波羅蜜多
69 86 Kangxi radical 71 云何無方便善巧修行六波羅蜜多
70 86 to not have; without 云何無方便善巧修行六波羅蜜多
71 86 has not yet 云何無方便善巧修行六波羅蜜多
72 86 mo 云何無方便善巧修行六波羅蜜多
73 86 do not 云何無方便善巧修行六波羅蜜多
74 86 not; -less; un- 云何無方便善巧修行六波羅蜜多
75 86 regardless of 云何無方便善巧修行六波羅蜜多
76 86 to not have 云何無方便善巧修行六波羅蜜多
77 86 um 云何無方便善巧修行六波羅蜜多
78 86 Wu 云何無方便善巧修行六波羅蜜多
79 86 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 云何無方便善巧修行六波羅蜜多
80 86 not; non- 云何無方便善巧修行六波羅蜜多
81 86 mo 云何無方便善巧修行六波羅蜜多
82 77 so as to; in order to 汝勤修時應以無所得而為方便
83 77 to use; to regard as 汝勤修時應以無所得而為方便
84 77 to use; to grasp 汝勤修時應以無所得而為方便
85 77 according to 汝勤修時應以無所得而為方便
86 77 because of 汝勤修時應以無所得而為方便
87 77 on a certain date 汝勤修時應以無所得而為方便
88 77 and; as well as 汝勤修時應以無所得而為方便
89 77 to rely on 汝勤修時應以無所得而為方便
90 77 to regard 汝勤修時應以無所得而為方便
91 77 to be able to 汝勤修時應以無所得而為方便
92 77 to order; to command 汝勤修時應以無所得而為方便
93 77 further; moreover 汝勤修時應以無所得而為方便
94 77 used after a verb 汝勤修時應以無所得而為方便
95 77 very 汝勤修時應以無所得而為方便
96 77 already 汝勤修時應以無所得而為方便
97 77 increasingly 汝勤修時應以無所得而為方便
98 77 a reason; a cause 汝勤修時應以無所得而為方便
99 77 Israel 汝勤修時應以無所得而為方便
100 77 Yi 汝勤修時應以無所得而為方便
101 77 use; yogena 汝勤修時應以無所得而為方便
102 74 not; no 不證無上正等菩提
103 74 expresses that a certain condition cannot be acheived 不證無上正等菩提
104 74 as a correlative 不證無上正等菩提
105 74 no (answering a question) 不證無上正等菩提
106 74 forms a negative adjective from a noun 不證無上正等菩提
107 74 at the end of a sentence to form a question 不證無上正等菩提
108 74 to form a yes or no question 不證無上正等菩提
109 74 infix potential marker 不證無上正等菩提
110 74 no; na 不證無上正等菩提
111 72 貪愛 tānài Clinging 勿於色生貪愛
112 72 貪愛 tānài passion; desire; rāga 勿於色生貪愛
113 60 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 修布施時執有是布施
114 60 zhí a post; a position; a job 修布施時執有是布施
115 60 zhí to grasp; to hold 修布施時執有是布施
116 60 zhí to govern; to administer; to be in charge of 修布施時執有是布施
117 60 zhí to arrest; to capture 修布施時執有是布施
118 60 zhí to maintain; to guard 修布施時執有是布施
119 60 zhí to block up 修布施時執有是布施
120 60 zhí to engage in 修布施時執有是布施
121 60 zhí to link up; to draw in 修布施時執有是布施
122 60 zhí a good friend 修布施時執有是布施
123 60 zhí proof; certificate; receipt; voucher 修布施時執有是布施
124 60 zhí grasping; grāha 修布施時執有是布施
125 60 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現復白佛言
126 59 I; me; my 我能行施
127 59 self 我能行施
128 59 we; our 我能行施
129 59 [my] dear 我能行施
130 59 Wo 我能行施
131 59 self; atman; attan 我能行施
132 59 ga 我能行施
133 59 I; aham 我能行施
134 56 in; at 墮於聲聞或獨覺地
135 56 in; at 墮於聲聞或獨覺地
136 56 in; at; to; from 墮於聲聞或獨覺地
137 56 to go; to 墮於聲聞或獨覺地
138 56 to rely on; to depend on 墮於聲聞或獨覺地
139 56 to go to; to arrive at 墮於聲聞或獨覺地
140 56 from 墮於聲聞或獨覺地
141 56 give 墮於聲聞或獨覺地
142 56 oppposing 墮於聲聞或獨覺地
143 56 and 墮於聲聞或獨覺地
144 56 compared to 墮於聲聞或獨覺地
145 56 by 墮於聲聞或獨覺地
146 56 and; as well as 墮於聲聞或獨覺地
147 56 for 墮於聲聞或獨覺地
148 56 Yu 墮於聲聞或獨覺地
149 56 a crow 墮於聲聞或獨覺地
150 56 whew; wow 墮於聲聞或獨覺地
151 56 near to; antike 墮於聲聞或獨覺地
152 55 shì is; are; am; to be 修布施時執有是布施
153 55 shì is exactly 修布施時執有是布施
154 55 shì is suitable; is in contrast 修布施時執有是布施
155 55 shì this; that; those 修布施時執有是布施
156 55 shì really; certainly 修布施時執有是布施
157 55 shì correct; yes; affirmative 修布施時執有是布施
158 55 shì true 修布施時執有是布施
159 55 shì is; has; exists 修布施時執有是布施
160 55 shì used between repetitions of a word 修布施時執有是布施
161 55 shì a matter; an affair 修布施時執有是布施
162 55 shì Shi 修布施時執有是布施
163 55 shì is; bhū 修布施時執有是布施
164 55 shì this; idam 修布施時執有是布施
165 54 shēng to be born; to give birth 執布施為我所而生憍慢
166 54 shēng to live 執布施為我所而生憍慢
167 54 shēng raw 執布施為我所而生憍慢
168 54 shēng a student 執布施為我所而生憍慢
169 54 shēng life 執布施為我所而生憍慢
170 54 shēng to produce; to give rise 執布施為我所而生憍慢
171 54 shēng alive 執布施為我所而生憍慢
172 54 shēng a lifetime 執布施為我所而生憍慢
173 54 shēng to initiate; to become 執布施為我所而生憍慢
174 54 shēng to grow 執布施為我所而生憍慢
175 54 shēng unfamiliar 執布施為我所而生憍慢
176 54 shēng not experienced 執布施為我所而生憍慢
177 54 shēng hard; stiff; strong 執布施為我所而生憍慢
178 54 shēng very; extremely 執布施為我所而生憍慢
179 54 shēng having academic or professional knowledge 執布施為我所而生憍慢
180 54 shēng a male role in traditional theatre 執布施為我所而生憍慢
181 54 shēng gender 執布施為我所而生憍慢
182 54 shēng to develop; to grow 執布施為我所而生憍慢
183 54 shēng to set up 執布施為我所而生憍慢
184 54 shēng a prostitute 執布施為我所而生憍慢
185 54 shēng a captive 執布施為我所而生憍慢
186 54 shēng a gentleman 執布施為我所而生憍慢
187 54 shēng Kangxi radical 100 執布施為我所而生憍慢
188 54 shēng unripe 執布施為我所而生憍慢
189 54 shēng nature 執布施為我所而生憍慢
190 54 shēng to inherit; to succeed 執布施為我所而生憍慢
191 54 shēng destiny 執布施為我所而生憍慢
192 54 shēng birth 執布施為我所而生憍慢
193 53 ér and; as well as; but (not); yet (not) 執布施為我所而生憍慢
194 53 ér Kangxi radical 126 執布施為我所而生憍慢
195 53 ér you 執布施為我所而生憍慢
196 53 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 執布施為我所而生憍慢
197 53 ér right away; then 執布施為我所而生憍慢
198 53 ér but; yet; however; while; nevertheless 執布施為我所而生憍慢
199 53 ér if; in case; in the event that 執布施為我所而生憍慢
200 53 ér therefore; as a result; thus 執布施為我所而生憍慢
201 53 ér how can it be that? 執布施為我所而生憍慢
202 53 ér so as to 執布施為我所而生憍慢
203 53 ér only then 執布施為我所而生憍慢
204 53 ér as if; to seem like 執布施為我所而生憍慢
205 53 néng can; able 執布施為我所而生憍慢
206 53 ér whiskers on the cheeks; sideburns 執布施為我所而生憍慢
207 53 ér me 執布施為我所而生憍慢
208 53 ér to arrive; up to 執布施為我所而生憍慢
209 53 ér possessive 執布施為我所而生憍慢
210 53 ér and; ca 執布施為我所而生憍慢
211 50 無染 wúrǎn undefiled 無染無淨
212 50 無生無滅 wú shēng wú miè without origination or cessation 欲為有情宣說開示色無生無滅
213 50 jìng clean 無染無淨
214 50 jìng no surplus; net 無染無淨
215 50 jìng only 無染無淨
216 50 jìng pure 無染無淨
217 50 jìng tranquil 無染無淨
218 50 jìng cold 無染無淨
219 50 jìng to wash; to clense 無染無淨
220 50 jìng role of hero 無染無淨
221 50 jìng completely 無染無淨
222 50 jìng to remove sexual desire 無染無淨
223 50 jìng bright and clean; luminous 無染無淨
224 50 jìng clean; pure 無染無淨
225 50 jìng cleanse 無染無淨
226 50 jìng cleanse 無染無淨
227 50 jìng Pure 無染無淨
228 50 jìng vyavadāna; purification; cleansing 無染無淨
229 50 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 無染無淨
230 50 jìng viśuddhi; purity 無染無淨
231 48 xiū to decorate; to embellish 修布施時作如是念
232 48 xiū to study; to cultivate 修布施時作如是念
233 48 xiū to repair 修布施時作如是念
234 48 xiū long; slender 修布施時作如是念
235 48 xiū to write; to compile 修布施時作如是念
236 48 xiū to build; to construct; to shape 修布施時作如是念
237 48 xiū to practice 修布施時作如是念
238 48 xiū to cut 修布施時作如是念
239 48 xiū virtuous; wholesome 修布施時作如是念
240 48 xiū a virtuous person 修布施時作如是念
241 48 xiū Xiu 修布施時作如是念
242 48 xiū to unknot 修布施時作如是念
243 48 xiū to prepare; to put in order 修布施時作如是念
244 48 xiū excellent 修布施時作如是念
245 48 xiū to perform [a ceremony] 修布施時作如是念
246 48 xiū Cultivation 修布施時作如是念
247 48 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修布施時作如是念
248 48 xiū pratipanna; spiritual practice 修布施時作如是念
249 47 to take; to get; to fetch 汝勿以色而取無上正等菩提
250 47 to obtain 汝勿以色而取無上正等菩提
251 47 to choose; to select 汝勿以色而取無上正等菩提
252 47 to catch; to seize; to capture 汝勿以色而取無上正等菩提
253 47 to accept; to receive 汝勿以色而取無上正等菩提
254 47 to seek 汝勿以色而取無上正等菩提
255 47 to take a bride 汝勿以色而取無上正等菩提
256 47 placed after a verb to mark an action 汝勿以色而取無上正等菩提
257 47 Qu 汝勿以色而取無上正等菩提
258 47 clinging; grasping; upādāna 汝勿以色而取無上正等菩提
259 47 also; too 亦不如彼所分別
260 47 but 亦不如彼所分別
261 47 this; he; she 亦不如彼所分別
262 47 although; even though 亦不如彼所分別
263 47 already 亦不如彼所分別
264 47 particle with no meaning 亦不如彼所分別
265 47 Yi 亦不如彼所分別
266 46 發趣 fāqù to set out 發趣無上正等菩提
267 42 如是 rúshì thus; so 修布施時作如是念
268 42 如是 rúshì thus, so 修布施時作如是念
269 42 如是 rúshì thus; evam 修布施時作如是念
270 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 修布施時作如是念
271 40 zuò to do 修布施時作如是念
272 40 zuò to act as; to serve as 修布施時作如是念
273 40 zuò to start 修布施時作如是念
274 40 zuò a writing; a work 修布施時作如是念
275 40 zuò to dress as; to be disguised as 修布施時作如是念
276 40 zuō to create; to make 修布施時作如是念
277 40 zuō a workshop 修布施時作如是念
278 40 zuō to write; to compose 修布施時作如是念
279 40 zuò to rise 修布施時作如是念
280 40 zuò to be aroused 修布施時作如是念
281 40 zuò activity; action; undertaking 修布施時作如是念
282 40 zuò to regard as 修布施時作如是念
283 40 zuò action; kāraṇa 修布施時作如是念
284 40 fēi not; non-; un- 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
285 40 fēi Kangxi radical 175 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
286 40 fēi wrong; bad; untruthful 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
287 40 fēi different 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
288 40 fēi to not be; to not have 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
289 40 fēi to violate; to be contrary to 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
290 40 fēi Africa 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
291 40 fēi to slander 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
292 40 fěi to avoid 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
293 40 fēi must 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
294 40 fēi an error 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
295 40 fēi a problem; a question 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
296 40 fēi evil 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
297 40 fēi besides; except; unless 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
298 37 xiāng each other; one another; mutually 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
299 37 xiàng to observe; to assess 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
300 37 xiàng appearance; portrait; picture 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
301 37 xiàng countenance; personage; character; disposition 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
302 37 xiàng to aid; to help 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
303 37 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
304 37 xiàng a sign; a mark; appearance 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
305 37 xiāng alternately; in turn 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
306 37 xiāng Xiang 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
307 37 xiāng form substance 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
308 37 xiāng to express 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
309 37 xiàng to choose 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
310 37 xiāng Xiang 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
311 37 xiāng an ancient musical instrument 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
312 37 xiāng the seventh lunar month 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
313 37 xiāng to compare 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
314 37 xiàng to divine 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
315 37 xiàng to administer 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
316 37 xiàng helper for a blind person 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
317 37 xiāng rhythm [music] 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
318 37 xiāng the upper frets of a pipa 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
319 37 xiāng coralwood 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
320 37 xiàng ministry 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
321 37 xiàng to supplement; to enhance 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
322 37 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
323 37 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
324 37 xiàng sign; mark; liṅga 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
325 37 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
326 37 乃至 nǎizhì and even 所修布施乃至般若波羅蜜多
327 37 乃至 nǎizhì as much as; yavat 所修布施乃至般若波羅蜜多
328 36 this; these 我施此物
329 36 in this way 我施此物
330 36 otherwise; but; however; so 我施此物
331 36 at this time; now; here 我施此物
332 36 this; here; etad 我施此物
333 35 精進 jīngjìn to be diligent 修精進時作如是念
334 35 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 修精進時作如是念
335 35 精進 jīngjìn Be Diligent 修精進時作如是念
336 35 精進 jīngjìn diligence 修精進時作如是念
337 35 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 修精進時作如是念
338 35 zhū all; many; various 住菩薩乘諸善男子
339 35 zhū Zhu 住菩薩乘諸善男子
340 35 zhū all; members of the class 住菩薩乘諸善男子
341 35 zhū interrogative particle 住菩薩乘諸善男子
342 35 zhū him; her; them; it 住菩薩乘諸善男子
343 35 zhū of; in 住菩薩乘諸善男子
344 35 zhū all; many; sarva 住菩薩乘諸善男子
345 34 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 以一切法自性空故
346 34 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 以一切法自性空故
347 33 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
348 33 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
349 33 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
350 33 shí time; a point or period of time 修布施時作如是念
351 33 shí a season; a quarter of a year 修布施時作如是念
352 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 修布施時作如是念
353 33 shí at that time 修布施時作如是念
354 33 shí fashionable 修布施時作如是念
355 33 shí fate; destiny; luck 修布施時作如是念
356 33 shí occasion; opportunity; chance 修布施時作如是念
357 33 shí tense 修布施時作如是念
358 33 shí particular; special 修布施時作如是念
359 33 shí to plant; to cultivate 修布施時作如是念
360 33 shí hour (measure word) 修布施時作如是念
361 33 shí an era; a dynasty 修布施時作如是念
362 33 shí time [abstract] 修布施時作如是念
363 33 shí seasonal 修布施時作如是念
364 33 shí frequently; often 修布施時作如是念
365 33 shí occasionally; sometimes 修布施時作如是念
366 33 shí on time 修布施時作如是念
367 33 shí this; that 修布施時作如是念
368 33 shí to wait upon 修布施時作如是念
369 33 shí hour 修布施時作如是念
370 33 shí appropriate; proper; timely 修布施時作如是念
371 33 shí Shi 修布施時作如是念
372 33 shí a present; currentlt 修布施時作如是念
373 33 shí time; kāla 修布施時作如是念
374 33 shí at that time; samaya 修布施時作如是念
375 33 shí then; atha 修布施時作如是念
376 33 何以 héyǐ why 何以故
377 33 何以 héyǐ how 何以故
378 33 何以 héyǐ how is that? 何以故
379 31 kōng empty; void; hollow 汝勿以內空而取無上正等菩提
380 31 kòng free time 汝勿以內空而取無上正等菩提
381 31 kòng to empty; to clean out 汝勿以內空而取無上正等菩提
382 31 kōng the sky; the air 汝勿以內空而取無上正等菩提
383 31 kōng in vain; for nothing 汝勿以內空而取無上正等菩提
384 31 kòng vacant; unoccupied 汝勿以內空而取無上正等菩提
385 31 kòng empty space 汝勿以內空而取無上正等菩提
386 31 kōng without substance 汝勿以內空而取無上正等菩提
387 31 kōng to not have 汝勿以內空而取無上正等菩提
388 31 kòng opportunity; chance 汝勿以內空而取無上正等菩提
389 31 kōng vast and high 汝勿以內空而取無上正等菩提
390 31 kōng impractical; ficticious 汝勿以內空而取無上正等菩提
391 31 kòng blank 汝勿以內空而取無上正等菩提
392 31 kòng expansive 汝勿以內空而取無上正等菩提
393 31 kòng lacking 汝勿以內空而取無上正等菩提
394 31 kōng plain; nothing else 汝勿以內空而取無上正等菩提
395 31 kōng Emptiness 汝勿以內空而取無上正等菩提
396 31 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 汝勿以內空而取無上正等菩提
397 31 世間 shìjiān world; the human world 而為世間得義利故
398 31 世間 shìjiān world 而為世間得義利故
399 31 世間 shìjiān world; loka 而為世間得義利故
400 30 interesting 為與世間作所趣故
401 30 to turn towards; to approach 為與世間作所趣故
402 30 urgent; pressing; quickly 為與世間作所趣故
403 30 to urge 為與世間作所趣故
404 30 purport; an objective 為與世間作所趣故
405 30 a delight; a pleasure; an interest 為與世間作所趣故
406 30 an inclination 為與世間作所趣故
407 30 a flavor; a taste 為與世間作所趣故
408 30 to go quickly towards 為與世間作所趣故
409 30 realm; destination 為與世間作所趣故
410 29 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 初業菩薩摩訶薩
411 29 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
412 28 shòu to suffer; to be subjected to 彼受我施
413 28 shòu to transfer; to confer 彼受我施
414 28 shòu to receive; to accept 彼受我施
415 28 shòu to tolerate 彼受我施
416 28 shòu suitably 彼受我施
417 28 shòu feelings; sensations 彼受我施
418 27 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所修布施乃至般若波羅蜜多
419 27 suǒ an office; an institute 所修布施乃至般若波羅蜜多
420 27 suǒ introduces a relative clause 所修布施乃至般若波羅蜜多
421 27 suǒ it 所修布施乃至般若波羅蜜多
422 27 suǒ if; supposing 所修布施乃至般若波羅蜜多
423 27 suǒ a few; various; some 所修布施乃至般若波羅蜜多
424 27 suǒ a place; a location 所修布施乃至般若波羅蜜多
425 27 suǒ indicates a passive voice 所修布施乃至般若波羅蜜多
426 27 suǒ that which 所修布施乃至般若波羅蜜多
427 27 suǒ an ordinal number 所修布施乃至般若波羅蜜多
428 27 suǒ meaning 所修布施乃至般若波羅蜜多
429 27 suǒ garrison 所修布施乃至般若波羅蜜多
430 27 suǒ place; pradeśa 所修布施乃至般若波羅蜜多
431 27 suǒ that which; yad 所修布施乃至般若波羅蜜多
432 27 can; may; permissible 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
433 27 but 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
434 27 such; so 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
435 27 able to; possibly 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
436 27 to approve; to permit 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
437 27 to be worth 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
438 27 to suit; to fit 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
439 27 khan 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
440 27 to recover 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
441 27 to act as 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
442 27 to be worth; to deserve 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
443 27 approximately; probably 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
444 27 expresses doubt 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
445 27 really; truely 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
446 27 used to add emphasis 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
447 27 beautiful 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
448 27 Ke 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
449 27 used to ask a question 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
450 27 can; may; śakta 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
451 27 you; thou 汝應勤修布施
452 27 Ru River 汝應勤修布施
453 27 Ru 汝應勤修布施
454 27 you; tvam; bhavat 汝應勤修布施
455 26 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 修淨戒時作如是念
456 26 淨戒 jìngjiè perfect observance 修淨戒時作如是念
457 26 淨戒 jìngjiè Jing Jie 修淨戒時作如是念
458 26 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 修靜慮時作如是念
459 26 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 修靜慮時作如是念
460 26 desire 若欲修學般若
461 26 to desire; to wish 若欲修學般若
462 26 almost; nearly; about to occur 若欲修學般若
463 26 to desire; to intend 若欲修學般若
464 26 lust 若欲修學般若
465 26 desire; intention; wish; kāma 若欲修學般若
466 26 安忍 ānrěn Patience 修安忍時作如是念
467 26 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 修安忍時作如是念
468 26 安忍 ānrěn Abiding Patience 修安忍時作如是念
469 26 安忍 ānrěn tolerance 修安忍時作如是念
470 25 布施 bùshī generosity 修布施時作如是念
471 25 布施 bùshī dana; giving; generosity 修布施時作如是念
472 24 yǒu is; are; to exist 有菩薩乘諸善男子
473 24 yǒu to have; to possess 有菩薩乘諸善男子
474 24 yǒu indicates an estimate 有菩薩乘諸善男子
475 24 yǒu indicates a large quantity 有菩薩乘諸善男子
476 24 yǒu indicates an affirmative response 有菩薩乘諸善男子
477 24 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有菩薩乘諸善男子
478 24 yǒu used to compare two things 有菩薩乘諸善男子
479 24 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有菩薩乘諸善男子
480 24 yǒu used before the names of dynasties 有菩薩乘諸善男子
481 24 yǒu a certain thing; what exists 有菩薩乘諸善男子
482 24 yǒu multiple of ten and ... 有菩薩乘諸善男子
483 24 yǒu abundant 有菩薩乘諸善男子
484 24 yǒu purposeful 有菩薩乘諸善男子
485 24 yǒu You 有菩薩乘諸善男子
486 24 yǒu 1. existence; 2. becoming 有菩薩乘諸善男子
487 24 yǒu becoming; bhava 有菩薩乘諸善男子
488 24 dào way; road; path 道相智
489 24 dào principle; a moral; morality 道相智
490 24 dào Tao; the Way 道相智
491 24 dào measure word for long things 道相智
492 24 dào to say; to speak; to talk 道相智
493 24 dào to think 道相智
494 24 dào times 道相智
495 24 dào circuit; a province 道相智
496 24 dào a course; a channel 道相智
497 24 dào a method; a way of doing something 道相智
498 24 dào measure word for doors and walls 道相智
499 24 dào measure word for courses of a meal 道相智
500 24 dào a centimeter 道相智

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
děng same; equal; sama
therefore; tasmāt
菩提
  1. pútí
  2. pútí
  1. bodhi
  2. bodhi; enlightenment; awakening
  1. zhèng
  2. zhèng
  1. Righteous
  2. right manner; nyāya
wèi to be; bhū
do not
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
use; yogena
no; na
贪爱 貪愛
  1. tānài
  2. tānài
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
海河 72 Hai River; Bai He
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
相如 120 Xiangru
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
喻品 121 Chaper on Similes

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 163.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
本性空 98 emptiness of essential original nature
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
承事 99 to entrust with duty
愁恼 愁惱 99 affliction
初发心 初發心 99 initial determination
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法处 法處 102 mental objects
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
发趣 發趣 102 to set out
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
后际 後際 104 a later time
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
教诫 教誡 106 instruction; teaching
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净观 淨觀 106 pure contemplation
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
究竟即 106 ultimate identity
卷第四 106 scroll 4
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
了知 108 to understand clearly
六神通 108 the six supernatural powers
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
能持 110 ability to uphold the precepts
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤修 113 cultivated; caritāvin
劝发 勸發 113 encouragement
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三十二大士相 115 thirty two marks of excellence
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
摄事 攝事 115 means of embracing
深妙 115 profound; deep and subtle
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无染 無染 119 undefiled
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
现等觉 現等覺 120 to become a Buddha
性空 120 inherently empty; empty in nature
修善 120 to cultivate goodness
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
虚空界 虛空界 120 visible space
寻香城 尋香城 120 city of the gandharvas
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
业品 業品 121 teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
已办地 已辦地 121 stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi
意处 意處 121 mental basis of cognition
义利 義利 121 a beneficial meaning
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
证得 證得 122 realize; prāpti
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
众苦 眾苦 122 all suffering
种性地 種性地 122 lineage stage
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature