Glossary and Vocabulary for The Time of Maitreya’s Coming (Fo Shuo Mile Lai Shi Jing) 佛說彌勒來時經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 21 zhě ca 舍利弗者
2 15 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 當有彌勒來
3 15 彌勒 Mílè Maitreya 當有彌勒來
4 15 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 當有彌勒來
5 13 míng fame; renown; reputation 失譯人名附東晉錄
6 13 míng a name; personal name; designation 失譯人名附東晉錄
7 13 míng rank; position 失譯人名附東晉錄
8 13 míng an excuse 失譯人名附東晉錄
9 13 míng life 失譯人名附東晉錄
10 13 míng to name; to call 失譯人名附東晉錄
11 13 míng to express; to describe 失譯人名附東晉錄
12 13 míng to be called; to have the name 失譯人名附東晉錄
13 13 míng to own; to possess 失譯人名附東晉錄
14 13 míng famous; renowned 失譯人名附東晉錄
15 13 míng moral 失譯人名附東晉錄
16 13 míng name; naman 失譯人名附東晉錄
17 13 míng fame; renown; yasas 失譯人名附東晉錄
18 12 彌勒佛 Mílè fó Maitreya Buddha 彌勒佛欲來出時
19 12 彌勒佛 mílè fó Maitreya 彌勒佛欲來出時
20 12 suǒ a few; various; some 往到佛所前
21 12 suǒ a place; a location 往到佛所前
22 12 suǒ indicates a passive voice 往到佛所前
23 12 suǒ an ordinal number 往到佛所前
24 12 suǒ meaning 往到佛所前
25 12 suǒ garrison 往到佛所前
26 12 suǒ place; pradeśa 往到佛所前
27 11 zuò to do 當為彌勒作父
28 11 zuò to act as; to serve as 當為彌勒作父
29 11 zuò to start 當為彌勒作父
30 11 zuò a writing; a work 當為彌勒作父
31 11 zuò to dress as; to be disguised as 當為彌勒作父
32 11 zuō to create; to make 當為彌勒作父
33 11 zuō a workshop 當為彌勒作父
34 11 zuō to write; to compose 當為彌勒作父
35 11 zuò to rise 當為彌勒作父
36 11 zuò to be aroused 當為彌勒作父
37 11 zuò activity; action; undertaking 當為彌勒作父
38 11 zuò to regard as 當為彌勒作父
39 11 zuò action; kāraṇa 當為彌勒作父
40 11 to go back; to return 復以板著城
41 11 to resume; to restart 復以板著城
42 11 to do in detail 復以板著城
43 11 to restore 復以板著城
44 11 to respond; to reply to 復以板著城
45 11 Fu; Return 復以板著城
46 11 to retaliate; to reciprocate 復以板著城
47 11 to avoid forced labor or tax 復以板著城
48 11 Fu 復以板著城
49 11 doubled; to overlapping; folded 復以板著城
50 11 a lined garment with doubled thickness 復以板著城
51 10 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 則棄家作沙門
52 10 沙門 shāmén sramana 則棄家作沙門
53 10 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 則棄家作沙門
54 10 dào to arrive 往到佛所前
55 10 dào to go 往到佛所前
56 10 dào careful 往到佛所前
57 10 dào Dao 往到佛所前
58 10 dào approach; upagati 往到佛所前
59 10 shí time; a point or period of time 彌勒佛欲來出時
60 10 shí a season; a quarter of a year 彌勒佛欲來出時
61 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彌勒佛欲來出時
62 10 shí fashionable 彌勒佛欲來出時
63 10 shí fate; destiny; luck 彌勒佛欲來出時
64 10 shí occasion; opportunity; chance 彌勒佛欲來出時
65 10 shí tense 彌勒佛欲來出時
66 10 shí particular; special 彌勒佛欲來出時
67 10 shí to plant; to cultivate 彌勒佛欲來出時
68 10 shí an era; a dynasty 彌勒佛欲來出時
69 10 shí time [abstract] 彌勒佛欲來出時
70 10 shí seasonal 彌勒佛欲來出時
71 10 shí to wait upon 彌勒佛欲來出時
72 10 shí hour 彌勒佛欲來出時
73 10 shí appropriate; proper; timely 彌勒佛欲來出時
74 10 shí Shi 彌勒佛欲來出時
75 10 shí a present; currentlt 彌勒佛欲來出時
76 10 shí time; kāla 彌勒佛欲來出時
77 10 shí at that time; samaya 彌勒佛欲來出時
78 10 chéng a city; a town 有城名鷄頭末
79 10 chéng a city wall 有城名鷄頭末
80 10 chéng to fortify 有城名鷄頭末
81 10 chéng a fort; a citadel 有城名鷄頭末
82 10 chéng city; nagara 有城名鷄頭末
83 10 Buddha; Awakened One 是佛第一弟子
84 10 relating to Buddhism 是佛第一弟子
85 10 a statue or image of a Buddha 是佛第一弟子
86 10 a Buddhist text 是佛第一弟子
87 10 to touch; to stroke 是佛第一弟子
88 10 Buddha 是佛第一弟子
89 10 Buddha; Awakened One 是佛第一弟子
90 9 rén person; people; a human being 盡天下人有三病
91 9 rén Kangxi radical 9 盡天下人有三病
92 9 rén a kind of person 盡天下人有三病
93 9 rén everybody 盡天下人有三病
94 9 rén adult 盡天下人有三病
95 9 rén somebody; others 盡天下人有三病
96 9 rén an upright person 盡天下人有三病
97 9 rén person; manuṣya 盡天下人有三病
98 8 人民 rénmín the people 人民少貪婬
99 8 人民 rénmín common people 人民少貪婬
100 8 人民 rénmín people; janā 人民少貪婬
101 8 to use; to grasp 以慈心念天下
102 8 to rely on 以慈心念天下
103 8 to regard 以慈心念天下
104 8 to be able to 以慈心念天下
105 8 to order; to command 以慈心念天下
106 8 used after a verb 以慈心念天下
107 8 a reason; a cause 以慈心念天下
108 8 Israel 以慈心念天下
109 8 Yi 以慈心念天下
110 8 use; yogena 以慈心念天下
111 6 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 復以板著城
112 6 zhù outstanding 復以板著城
113 6 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 復以板著城
114 6 zhuó to wear (clothes) 復以板著城
115 6 zhe expresses a command 復以板著城
116 6 zháo to attach; to grasp 復以板著城
117 6 zhāo to add; to put 復以板著城
118 6 zhuó a chess move 復以板著城
119 6 zhāo a trick; a move; a method 復以板著城
120 6 zhāo OK 復以板著城
121 6 zháo to fall into [a trap] 復以板著城
122 6 zháo to ignite 復以板著城
123 6 zháo to fall asleep 復以板著城
124 6 zhuó whereabouts; end result 復以板著城
125 6 zhù to appear; to manifest 復以板著城
126 6 zhù to show 復以板著城
127 6 zhù to indicate; to be distinguished by 復以板著城
128 6 zhù to write 復以板著城
129 6 zhù to record 復以板著城
130 6 zhù a document; writings 復以板著城
131 6 zhù Zhu 復以板著城
132 6 zháo expresses that a continuing process has a result 復以板著城
133 6 zhuó to arrive 復以板著城
134 6 zhuó to result in 復以板著城
135 6 zhuó to command 復以板著城
136 6 zhuó a strategy 復以板著城
137 6 zhāo to happen; to occur 復以板著城
138 6 zhù space between main doorwary and a screen 復以板著城
139 6 zhuó somebody attached to a place; a local 復以板著城
140 6 zhe attachment to 復以板著城
141 5 說經 shuō jīng to explain a sūtra; to expound the classics 聞諸比丘所說經處者
142 5 wáng Wang 則將八十四王
143 5 wáng a king 則將八十四王
144 5 wáng Kangxi radical 96 則將八十四王
145 5 wàng to be king; to rule 則將八十四王
146 5 wáng a prince; a duke 則將八十四王
147 5 wáng grand; great 則將八十四王
148 5 wáng to treat with the ceremony due to a king 則將八十四王
149 5 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 則將八十四王
150 5 wáng the head of a group or gang 則將八十四王
151 5 wáng the biggest or best of a group 則將八十四王
152 5 wáng king; best of a kind; rāja 則將八十四王
153 5 to go; to 於今閻浮利地
154 5 to rely on; to depend on 於今閻浮利地
155 5 Yu 於今閻浮利地
156 5 a crow 於今閻浮利地
157 5 wéi to act as; to serve 當為彌勒作父
158 5 wéi to change into; to become 當為彌勒作父
159 5 wéi to be; is 當為彌勒作父
160 5 wéi to do 當為彌勒作父
161 5 wèi to support; to help 當為彌勒作父
162 5 wéi to govern 當為彌勒作父
163 5 wèi to be; bhū 當為彌勒作父
164 5 四千 sì qiān four thousand 人民皆壽八萬四千歲
165 5 婆羅門 póluómén Brahmin; 有一婆羅門名須凡
166 5 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 有一婆羅門名須凡
167 5 desire 願欲從佛聞之
168 5 to desire; to wish 願欲從佛聞之
169 5 to desire; to intend 願欲從佛聞之
170 5 lust 願欲從佛聞之
171 5 desire; intention; wish; kāma 願欲從佛聞之
172 5 lóng dragon 有龍守之
173 5 lóng Kangxi radical 212 有龍守之
174 5 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 有龍守之
175 5 lóng weakened; frail 有龍守之
176 5 lóng a tall horse 有龍守之
177 5 lóng Long 有龍守之
178 5 lóng serpent; dragon; naga 有龍守之
179 4 soil; ground; land 於今閻浮利地
180 4 floor 於今閻浮利地
181 4 the earth 於今閻浮利地
182 4 fields 於今閻浮利地
183 4 a place 於今閻浮利地
184 4 a situation; a position 於今閻浮利地
185 4 background 於今閻浮利地
186 4 terrain 於今閻浮利地
187 4 a territory; a region 於今閻浮利地
188 4 used after a distance measure 於今閻浮利地
189 4 coming from the same clan 於今閻浮利地
190 4 earth; pṛthivī 於今閻浮利地
191 4 stage; ground; level; bhumi 於今閻浮利地
192 4 xià bottom 於龍華樹下坐
193 4 xià to fall; to drop; to go down; to descend 於龍華樹下坐
194 4 xià to announce 於龍華樹下坐
195 4 xià to do 於龍華樹下坐
196 4 xià to withdraw; to leave; to exit 於龍華樹下坐
197 4 xià the lower class; a member of the lower class 於龍華樹下坐
198 4 xià inside 於龍華樹下坐
199 4 xià an aspect 於龍華樹下坐
200 4 xià a certain time 於龍華樹下坐
201 4 xià to capture; to take 於龍華樹下坐
202 4 xià to put in 於龍華樹下坐
203 4 xià to enter 於龍華樹下坐
204 4 xià to eliminate; to remove; to get off 於龍華樹下坐
205 4 xià to finish work or school 於龍華樹下坐
206 4 xià to go 於龍華樹下坐
207 4 xià to scorn; to look down on 於龍華樹下坐
208 4 xià to modestly decline 於龍華樹下坐
209 4 xià to produce 於龍華樹下坐
210 4 xià to stay at; to lodge at 於龍華樹下坐
211 4 xià to decide 於龍華樹下坐
212 4 xià to be less than 於龍華樹下坐
213 4 xià humble; lowly 於龍華樹下坐
214 4 xià below; adhara 於龍華樹下坐
215 4 xià lower; inferior; hina 於龍華樹下坐
216 4 wén to hear 願欲從佛聞之
217 4 wén Wen 願欲從佛聞之
218 4 wén sniff at; to smell 願欲從佛聞之
219 4 wén to be widely known 願欲從佛聞之
220 4 wén to confirm; to accept 願欲從佛聞之
221 4 wén information 願欲從佛聞之
222 4 wèn famous; well known 願欲從佛聞之
223 4 wén knowledge; learning 願欲從佛聞之
224 4 wèn popularity; prestige; reputation 願欲從佛聞之
225 4 wén to question 願欲從佛聞之
226 4 wén heard; śruta 願欲從佛聞之
227 4 wén hearing; śruti 願欲從佛聞之
228 4 nèi inside; interior 四海內無山陵嵠谷
229 4 nèi private 四海內無山陵嵠谷
230 4 nèi family; domestic 四海內無山陵嵠谷
231 4 nèi wife; consort 四海內無山陵嵠谷
232 4 nèi an imperial palace 四海內無山陵嵠谷
233 4 nèi an internal organ; heart 四海內無山陵嵠谷
234 4 nèi female 四海內無山陵嵠谷
235 4 nèi to approach 四海內無山陵嵠谷
236 4 nèi indoors 四海內無山陵嵠谷
237 4 nèi inner heart 四海內無山陵嵠谷
238 4 nèi a room 四海內無山陵嵠谷
239 4 nèi Nei 四海內無山陵嵠谷
240 4 to receive 四海內無山陵嵠谷
241 4 nèi inner; antara 四海內無山陵嵠谷
242 4 nèi self; adhyatma 四海內無山陵嵠谷
243 4 nèi esoteric; private 四海內無山陵嵠谷
244 4 萬里 wànlǐ far away; ten thousand li 周匝六十萬里
245 4 infix potential marker 不瞋恚者
246 4 one hundred million 有九十六億人
247 4 to estimate; to calculate; to guess 有九十六億人
248 4 a huge number; an immeasurable amount 有九十六億人
249 4 to allay; to put to rest; to satisfy 有九十六億人
250 4 a very large number; koṭi 有九十六億人
251 4 luó Luo 國王名僧羅
252 4 luó to catch; to capture 國王名僧羅
253 4 luó gauze 國王名僧羅
254 4 luó a sieve; cloth for filtering 國王名僧羅
255 4 luó a net for catching birds 國王名僧羅
256 4 luó to recruit 國王名僧羅
257 4 luó to include 國王名僧羅
258 4 luó to distribute 國王名僧羅
259 4 luó ra 國王名僧羅
260 4 zhī to go 願欲從佛聞之
261 4 zhī to arrive; to go 願欲從佛聞之
262 4 zhī is 願欲從佛聞之
263 4 zhī to use 願欲從佛聞之
264 4 zhī Zhi 願欲從佛聞之
265 4 zuò to sit 於龍華樹下坐
266 4 zuò to ride 於龍華樹下坐
267 4 zuò to visit 於龍華樹下坐
268 4 zuò a seat 於龍華樹下坐
269 4 zuò to hold fast to; to stick to 於龍華樹下坐
270 4 zuò to be in a position 於龍華樹下坐
271 4 zuò to convict; to try 於龍華樹下坐
272 4 zuò to stay 於龍華樹下坐
273 4 zuò to kneel 於龍華樹下坐
274 4 zuò to violate 於龍華樹下坐
275 4 zuò to sit; niṣad 於龍華樹下坐
276 4 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 於龍華樹下坐
277 4 yán to speak; to say; said 兄弟皆言
278 4 yán language; talk; words; utterance; speech 兄弟皆言
279 4 yán Kangxi radical 149 兄弟皆言
280 4 yán phrase; sentence 兄弟皆言
281 4 yán a word; a syllable 兄弟皆言
282 4 yán a theory; a doctrine 兄弟皆言
283 4 yán to regard as 兄弟皆言
284 4 yán to act as 兄弟皆言
285 4 yán word; vacana 兄弟皆言
286 4 yán speak; vad 兄弟皆言
287 4 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 意欲有所得
288 4 děi to want to; to need to 意欲有所得
289 4 děi must; ought to 意欲有所得
290 4 de 意欲有所得
291 4 de infix potential marker 意欲有所得
292 4 to result in 意欲有所得
293 4 to be proper; to fit; to suit 意欲有所得
294 4 to be satisfied 意欲有所得
295 4 to be finished 意欲有所得
296 4 děi satisfying 意欲有所得
297 4 to contract 意欲有所得
298 4 to hear 意欲有所得
299 4 to have; there is 意欲有所得
300 4 marks time passed 意欲有所得
301 4 obtain; attain; prāpta 意欲有所得
302 4 huì can; be able to 於今皆來會是
303 4 huì able to 於今皆來會是
304 4 huì a meeting; a conference; an assembly 於今皆來會是
305 4 kuài to balance an account 於今皆來會是
306 4 huì to assemble 於今皆來會是
307 4 huì to meet 於今皆來會是
308 4 huì a temple fair 於今皆來會是
309 4 huì a religious assembly 於今皆來會是
310 4 huì an association; a society 於今皆來會是
311 4 huì a national or provincial capital 於今皆來會是
312 4 huì an opportunity 於今皆來會是
313 4 huì to understand 於今皆來會是
314 4 huì to be familiar with; to know 於今皆來會是
315 4 huì to be possible; to be likely 於今皆來會是
316 4 huì to be good at 於今皆來會是
317 4 huì a moment 於今皆來會是
318 4 huì to happen to 於今皆來會是
319 4 huì to pay 於今皆來會是
320 4 huì a meeting place 於今皆來會是
321 4 kuài the seam of a cap 於今皆來會是
322 4 huì in accordance with 於今皆來會是
323 4 huì imperial civil service examination 於今皆來會是
324 4 huì to have sexual intercourse 於今皆來會是
325 4 huì Hui 於今皆來會是
326 4 huì combining; samsarga 於今皆來會是
327 4 inside; interior 城周匝四百八十里
328 4 Kangxi radical 166 城周匝四百八十里
329 4 a small village; ri 城周匝四百八十里
330 4 a residence 城周匝四百八十里
331 4 a neighborhood; an alley 城周匝四百八十里
332 4 a local administrative district 城周匝四百八十里
333 4 interior; antar 城周匝四百八十里
334 4 tóu head 有城名鷄頭末
335 4 tóu top 有城名鷄頭末
336 4 tóu a piece; an aspect 有城名鷄頭末
337 4 tóu a leader 有城名鷄頭末
338 4 tóu first 有城名鷄頭末
339 4 tóu hair 有城名鷄頭末
340 4 tóu start; end 有城名鷄頭末
341 4 tóu a commission 有城名鷄頭末
342 4 tóu a person 有城名鷄頭末
343 4 tóu direction; bearing 有城名鷄頭末
344 4 tóu previous 有城名鷄頭末
345 4 tóu head; śiras 有城名鷄頭末
346 4 chí to grasp; to hold 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
347 4 chí to resist; to oppose 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
348 4 chí to uphold 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
349 4 chí to sustain; to keep; to uphold 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
350 4 chí to administer; to manage 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
351 4 chí to control 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
352 4 chí to be cautious 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
353 4 chí to remember 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
354 4 chí to assist 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
355 4 chí with; using 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
356 4 chí dhara 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
357 4 jīn gold 復以金
358 4 jīn money 復以金
359 4 jīn Jin; Kim 復以金
360 4 jīn Kangxi radical 167 復以金
361 4 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 復以金
362 4 jīn metal 復以金
363 4 jīn hard 復以金
364 4 jīn a unit of money in China in historic times 復以金
365 4 jīn golden; gold colored 復以金
366 4 jīn a weapon 復以金
367 4 jīn valuable 復以金
368 4 jīn metal agent 復以金
369 4 jīn cymbals 復以金
370 4 jīn Venus 復以金
371 4 jīn gold; hiranya 復以金
372 4 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 復以金
373 4 eight 人民皆壽八萬四千歲
374 4 Kangxi radical 12 人民皆壽八萬四千歲
375 4 eighth 人民皆壽八萬四千歲
376 4 all around; all sides 人民皆壽八萬四千歲
377 4 eight; aṣṭa 人民皆壽八萬四千歲
378 4 wàn ten thousand 人民皆壽八萬四千歲
379 4 wàn many; myriad; innumerable 人民皆壽八萬四千歲
380 4 wàn Wan 人民皆壽八萬四千歲
381 4 Mo 人民皆壽八萬四千歲
382 4 wàn scorpion dance 人民皆壽八萬四千歲
383 4 wàn ten thousand; myriad; ayuta 人民皆壽八萬四千歲
384 3 beard; whiskers 所生地處名須漸
385 3 must 所生地處名須漸
386 3 to wait 所生地處名須漸
387 3 moment 所生地處名須漸
388 3 whiskers 所生地處名須漸
389 3 Xu 所生地處名須漸
390 3 to be slow 所生地處名須漸
391 3 to stop 所生地處名須漸
392 3 to use 所生地處名須漸
393 3 to be; is 所生地處名須漸
394 3 tentacles; feelers; antennae 所生地處名須漸
395 3 a fine stem 所生地處名須漸
396 3 fine; slender; whisker-like 所生地處名須漸
397 3 to reach 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
398 3 to attain 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
399 3 to understand 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
400 3 able to be compared to; to catch up with 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
401 3 to be involved with; to associate with 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
402 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
403 3 and; ca; api 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
404 3 shǒu to defend; to protect; to guard; to keep safe 有龍守之
405 3 shǒu to watch over 有龍守之
406 3 shǒu to observe; to abide by 有龍守之
407 3 shǒu to be near; to be close to 有龍守之
408 3 shǒu Governor 有龍守之
409 3 shǒu duty; an official post 有龍守之
410 3 shǒu personal integrity; moral character 有龍守之
411 3 shǒu Shou 有龍守之
412 3 shǒu to preserve; to conserve 有龍守之
413 3 shǒu to wait for 有龍守之
414 3 shǒu to rely on 有龍守之
415 3 shòu to hunt 有龍守之
416 3 shǒu protect; gupta 有龍守之
417 3 佛說彌勒來時經 fó shuō mílè lái shí jīng The Time of Maitreya’s Coming; Fo Shuo Mile Lai Shi Jing 佛說彌勒來時經
418 3 lái to come 當有彌勒來
419 3 lái please 當有彌勒來
420 3 lái used to substitute for another verb 當有彌勒來
421 3 lái used between two word groups to express purpose and effect 當有彌勒來
422 3 lái wheat 當有彌勒來
423 3 lái next; future 當有彌勒來
424 3 lái a simple complement of direction 當有彌勒來
425 3 lái to occur; to arise 當有彌勒來
426 3 lái to earn 當有彌勒來
427 3 lái to come; āgata 當有彌勒來
428 3 諸比丘 zhū bǐqiū monks 為諸比丘僧
429 3 jiàng a general; a high ranking officer 則將八十四王
430 3 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 則將八十四王
431 3 jiàng to command; to lead 則將八十四王
432 3 qiāng to request 則將八十四王
433 3 jiāng to bring; to take; to use; to hold 則將八十四王
434 3 jiāng to support; to wait upon; to take care of 則將八十四王
435 3 jiāng to checkmate 則將八十四王
436 3 jiāng to goad; to incite; to provoke 則將八十四王
437 3 jiāng to do; to handle 則將八十四王
438 3 jiàng backbone 則將八十四王
439 3 jiàng king 則將八十四王
440 3 jiāng to rest 則將八十四王
441 3 jiàng a senior member of an organization 則將八十四王
442 3 jiāng large; great 則將八十四王
443 3 珍寶 zhēnbǎo a treasure 珍寶著城
444 3 yín silver
445 3 yín silver
446 3 yín cash; money
447 3 yín silver apricot; gingko
448 3 yín edge; border
449 3 yín Yin
450 3 yín silver; rūpya
451 3 end; final stage; latter part 有城名鷄頭末
452 3 to not have 有城名鷄頭末
453 3 insignificant 有城名鷄頭末
454 3 ma 有城名鷄頭末
455 3 future; anāgata 有城名鷄頭末
456 3 end; anta 有城名鷄頭末
457 3 chicken; rooster 鷄鳴展轉相聞
458 3 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 語不可不作
459 3 不可 bù kě improbable 語不可不作
460 3 阿羅漢 āluóhàn Arhat 皆得阿羅漢
461 3 阿羅漢 Āluóhàn arhat 皆得阿羅漢
462 3 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 皆得阿羅漢
463 3 sān three 盡天下人有三病
464 3 sān third 盡天下人有三病
465 3 sān more than two 盡天下人有三病
466 3 sān very few 盡天下人有三病
467 3 sān San 盡天下人有三病
468 3 sān three; tri 盡天下人有三病
469 3 sān sa 盡天下人有三病
470 3 sān three kinds; trividha 盡天下人有三病
471 3 兄弟 xiōngdì brothers 復有兄弟二人
472 3 兄弟 xiōngdì younger brother 復有兄弟二人
473 3 兄弟 xiōngdi your brother [humble] 復有兄弟二人
474 3 兄弟 xiōngdi males of the same family clan 復有兄弟二人
475 3 兄弟 xiōngdi compatriots 復有兄弟二人
476 3 兄弟 xiōngdi equally matched males 復有兄弟二人
477 3 兄弟 xiōngdi comrades 復有兄弟二人
478 3 兄弟 xiōngdi [criminal] gang member 復有兄弟二人
479 3 琉璃 liúlí lapis lazuli; lazurite; a blue gem 琉璃
480 3 琉璃 liúlí ceramic glaze 琉璃
481 3 琉璃 liúlí lapis lazuli 琉璃
482 3 琉璃 liúlí a cat's-eye gem; vaiḍūrya 琉璃
483 3 琉璃 liúlí crystal; sphaṭika 琉璃
484 3 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 我欲從佛作比丘尼
485 3 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 我欲從佛作比丘尼
486 3 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 我欲從佛作比丘尼
487 3 sēng a Buddhist monk 四海內皆屬僧羅
488 3 sēng a person with dark skin 四海內皆屬僧羅
489 3 sēng Seng 四海內皆屬僧羅
490 3 sēng Sangha; monastic community 四海內皆屬僧羅
491 3 shēn human body; torso 身有三十二相
492 3 shēn Kangxi radical 158 身有三十二相
493 3 shēn self 身有三十二相
494 3 shēn life 身有三十二相
495 3 shēn an object 身有三十二相
496 3 shēn a lifetime 身有三十二相
497 3 shēn moral character 身有三十二相
498 3 shēn status; identity; position 身有三十二相
499 3 shēn pregnancy 身有三十二相
500 3 juān India 身有三十二相

Frequencies of all Words

Top 961

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 28 jiē all; each and every; in all cases 草木皆焦盡
2 28 jiē same; equally 草木皆焦盡
3 28 jiē all; sarva 草木皆焦盡
4 21 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 舍利弗者
5 21 zhě that 舍利弗者
6 21 zhě nominalizing function word 舍利弗者
7 21 zhě used to mark a definition 舍利弗者
8 21 zhě used to mark a pause 舍利弗者
9 21 zhě topic marker; that; it 舍利弗者
10 21 zhuó according to 舍利弗者
11 21 zhě ca 舍利弗者
12 15 yǒu is; are; to exist 當有彌勒來
13 15 yǒu to have; to possess 當有彌勒來
14 15 yǒu indicates an estimate 當有彌勒來
15 15 yǒu indicates a large quantity 當有彌勒來
16 15 yǒu indicates an affirmative response 當有彌勒來
17 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 當有彌勒來
18 15 yǒu used to compare two things 當有彌勒來
19 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 當有彌勒來
20 15 yǒu used before the names of dynasties 當有彌勒來
21 15 yǒu a certain thing; what exists 當有彌勒來
22 15 yǒu multiple of ten and ... 當有彌勒來
23 15 yǒu abundant 當有彌勒來
24 15 yǒu purposeful 當有彌勒來
25 15 yǒu You 當有彌勒來
26 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 當有彌勒來
27 15 yǒu becoming; bhava 當有彌勒來
28 15 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 當有彌勒來
29 15 彌勒 Mílè Maitreya 當有彌勒來
30 15 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 當有彌勒來
31 13 míng measure word for people 失譯人名附東晉錄
32 13 míng fame; renown; reputation 失譯人名附東晉錄
33 13 míng a name; personal name; designation 失譯人名附東晉錄
34 13 míng rank; position 失譯人名附東晉錄
35 13 míng an excuse 失譯人名附東晉錄
36 13 míng life 失譯人名附東晉錄
37 13 míng to name; to call 失譯人名附東晉錄
38 13 míng to express; to describe 失譯人名附東晉錄
39 13 míng to be called; to have the name 失譯人名附東晉錄
40 13 míng to own; to possess 失譯人名附東晉錄
41 13 míng famous; renowned 失譯人名附東晉錄
42 13 míng moral 失譯人名附東晉錄
43 13 míng name; naman 失譯人名附東晉錄
44 13 míng fame; renown; yasas 失譯人名附東晉錄
45 12 彌勒佛 Mílè fó Maitreya Buddha 彌勒佛欲來出時
46 12 彌勒佛 mílè fó Maitreya 彌勒佛欲來出時
47 12 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 往到佛所前
48 12 suǒ an office; an institute 往到佛所前
49 12 suǒ introduces a relative clause 往到佛所前
50 12 suǒ it 往到佛所前
51 12 suǒ if; supposing 往到佛所前
52 12 suǒ a few; various; some 往到佛所前
53 12 suǒ a place; a location 往到佛所前
54 12 suǒ indicates a passive voice 往到佛所前
55 12 suǒ that which 往到佛所前
56 12 suǒ an ordinal number 往到佛所前
57 12 suǒ meaning 往到佛所前
58 12 suǒ garrison 往到佛所前
59 12 suǒ place; pradeśa 往到佛所前
60 12 suǒ that which; yad 往到佛所前
61 11 zuò to do 當為彌勒作父
62 11 zuò to act as; to serve as 當為彌勒作父
63 11 zuò to start 當為彌勒作父
64 11 zuò a writing; a work 當為彌勒作父
65 11 zuò to dress as; to be disguised as 當為彌勒作父
66 11 zuō to create; to make 當為彌勒作父
67 11 zuō a workshop 當為彌勒作父
68 11 zuō to write; to compose 當為彌勒作父
69 11 zuò to rise 當為彌勒作父
70 11 zuò to be aroused 當為彌勒作父
71 11 zuò activity; action; undertaking 當為彌勒作父
72 11 zuò to regard as 當為彌勒作父
73 11 zuò action; kāraṇa 當為彌勒作父
74 11 again; more; repeatedly 復以板著城
75 11 to go back; to return 復以板著城
76 11 to resume; to restart 復以板著城
77 11 to do in detail 復以板著城
78 11 to restore 復以板著城
79 11 to respond; to reply to 復以板著城
80 11 after all; and then 復以板著城
81 11 even if; although 復以板著城
82 11 Fu; Return 復以板著城
83 11 to retaliate; to reciprocate 復以板著城
84 11 to avoid forced labor or tax 復以板著城
85 11 particle without meaing 復以板著城
86 11 Fu 復以板著城
87 11 repeated; again 復以板著城
88 11 doubled; to overlapping; folded 復以板著城
89 11 a lined garment with doubled thickness 復以板著城
90 11 again; punar 復以板著城
91 10 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 則棄家作沙門
92 10 沙門 shāmén sramana 則棄家作沙門
93 10 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 則棄家作沙門
94 10 dào to arrive 往到佛所前
95 10 dào arrive; receive 往到佛所前
96 10 dào to go 往到佛所前
97 10 dào careful 往到佛所前
98 10 dào Dao 往到佛所前
99 10 dào approach; upagati 往到佛所前
100 10 shí time; a point or period of time 彌勒佛欲來出時
101 10 shí a season; a quarter of a year 彌勒佛欲來出時
102 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彌勒佛欲來出時
103 10 shí at that time 彌勒佛欲來出時
104 10 shí fashionable 彌勒佛欲來出時
105 10 shí fate; destiny; luck 彌勒佛欲來出時
106 10 shí occasion; opportunity; chance 彌勒佛欲來出時
107 10 shí tense 彌勒佛欲來出時
108 10 shí particular; special 彌勒佛欲來出時
109 10 shí to plant; to cultivate 彌勒佛欲來出時
110 10 shí hour (measure word) 彌勒佛欲來出時
111 10 shí an era; a dynasty 彌勒佛欲來出時
112 10 shí time [abstract] 彌勒佛欲來出時
113 10 shí seasonal 彌勒佛欲來出時
114 10 shí frequently; often 彌勒佛欲來出時
115 10 shí occasionally; sometimes 彌勒佛欲來出時
116 10 shí on time 彌勒佛欲來出時
117 10 shí this; that 彌勒佛欲來出時
118 10 shí to wait upon 彌勒佛欲來出時
119 10 shí hour 彌勒佛欲來出時
120 10 shí appropriate; proper; timely 彌勒佛欲來出時
121 10 shí Shi 彌勒佛欲來出時
122 10 shí a present; currentlt 彌勒佛欲來出時
123 10 shí time; kāla 彌勒佛欲來出時
124 10 shí at that time; samaya 彌勒佛欲來出時
125 10 shí then; atha 彌勒佛欲來出時
126 10 chéng a city; a town 有城名鷄頭末
127 10 chéng a city wall 有城名鷄頭末
128 10 chéng to fortify 有城名鷄頭末
129 10 chéng a fort; a citadel 有城名鷄頭末
130 10 chéng city; nagara 有城名鷄頭末
131 10 Buddha; Awakened One 是佛第一弟子
132 10 relating to Buddhism 是佛第一弟子
133 10 a statue or image of a Buddha 是佛第一弟子
134 10 a Buddhist text 是佛第一弟子
135 10 to touch; to stroke 是佛第一弟子
136 10 Buddha 是佛第一弟子
137 10 Buddha; Awakened One 是佛第一弟子
138 9 rén person; people; a human being 盡天下人有三病
139 9 rén Kangxi radical 9 盡天下人有三病
140 9 rén a kind of person 盡天下人有三病
141 9 rén everybody 盡天下人有三病
142 9 rén adult 盡天下人有三病
143 9 rén somebody; others 盡天下人有三病
144 9 rén an upright person 盡天下人有三病
145 9 rén person; manuṣya 盡天下人有三病
146 8 dāng to be; to act as; to serve as 當有彌勒來
147 8 dāng at or in the very same; be apposite 當有彌勒來
148 8 dāng dang (sound of a bell) 當有彌勒來
149 8 dāng to face 當有彌勒來
150 8 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當有彌勒來
151 8 dāng to manage; to host 當有彌勒來
152 8 dāng should 當有彌勒來
153 8 dāng to treat; to regard as 當有彌勒來
154 8 dǎng to think 當有彌勒來
155 8 dàng suitable; correspond to 當有彌勒來
156 8 dǎng to be equal 當有彌勒來
157 8 dàng that 當有彌勒來
158 8 dāng an end; top 當有彌勒來
159 8 dàng clang; jingle 當有彌勒來
160 8 dāng to judge 當有彌勒來
161 8 dǎng to bear on one's shoulder 當有彌勒來
162 8 dàng the same 當有彌勒來
163 8 dàng to pawn 當有彌勒來
164 8 dàng to fail [an exam] 當有彌勒來
165 8 dàng a trap 當有彌勒來
166 8 dàng a pawned item 當有彌勒來
167 8 dāng will be; bhaviṣyati 當有彌勒來
168 8 人民 rénmín the people 人民少貪婬
169 8 人民 rénmín common people 人民少貪婬
170 8 人民 rénmín people; janā 人民少貪婬
171 8 so as to; in order to 以慈心念天下
172 8 to use; to regard as 以慈心念天下
173 8 to use; to grasp 以慈心念天下
174 8 according to 以慈心念天下
175 8 because of 以慈心念天下
176 8 on a certain date 以慈心念天下
177 8 and; as well as 以慈心念天下
178 8 to rely on 以慈心念天下
179 8 to regard 以慈心念天下
180 8 to be able to 以慈心念天下
181 8 to order; to command 以慈心念天下
182 8 further; moreover 以慈心念天下
183 8 used after a verb 以慈心念天下
184 8 very 以慈心念天下
185 8 already 以慈心念天下
186 8 increasingly 以慈心念天下
187 8 a reason; a cause 以慈心念天下
188 8 Israel 以慈心念天下
189 8 Yi 以慈心念天下
190 8 use; yogena 以慈心念天下
191 6 zhe indicates that an action is continuing 復以板著城
192 6 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 復以板著城
193 6 zhù outstanding 復以板著城
194 6 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 復以板著城
195 6 zhuó to wear (clothes) 復以板著城
196 6 zhe expresses a command 復以板著城
197 6 zháo to attach; to grasp 復以板著城
198 6 zhe indicates an accompanying action 復以板著城
199 6 zhāo to add; to put 復以板著城
200 6 zhuó a chess move 復以板著城
201 6 zhāo a trick; a move; a method 復以板著城
202 6 zhāo OK 復以板著城
203 6 zháo to fall into [a trap] 復以板著城
204 6 zháo to ignite 復以板著城
205 6 zháo to fall asleep 復以板著城
206 6 zhuó whereabouts; end result 復以板著城
207 6 zhù to appear; to manifest 復以板著城
208 6 zhù to show 復以板著城
209 6 zhù to indicate; to be distinguished by 復以板著城
210 6 zhù to write 復以板著城
211 6 zhù to record 復以板著城
212 6 zhù a document; writings 復以板著城
213 6 zhù Zhu 復以板著城
214 6 zháo expresses that a continuing process has a result 復以板著城
215 6 zháo as it turns out; coincidentally 復以板著城
216 6 zhuó to arrive 復以板著城
217 6 zhuó to result in 復以板著城
218 6 zhuó to command 復以板著城
219 6 zhuó a strategy 復以板著城
220 6 zhāo to happen; to occur 復以板著城
221 6 zhù space between main doorwary and a screen 復以板著城
222 6 zhuó somebody attached to a place; a local 復以板著城
223 6 zhe attachment to 復以板著城
224 5 說經 shuō jīng to explain a sūtra; to expound the classics 聞諸比丘所說經處者
225 5 wáng Wang 則將八十四王
226 5 wáng a king 則將八十四王
227 5 wáng Kangxi radical 96 則將八十四王
228 5 wàng to be king; to rule 則將八十四王
229 5 wáng a prince; a duke 則將八十四王
230 5 wáng grand; great 則將八十四王
231 5 wáng to treat with the ceremony due to a king 則將八十四王
232 5 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 則將八十四王
233 5 wáng the head of a group or gang 則將八十四王
234 5 wáng the biggest or best of a group 則將八十四王
235 5 wáng king; best of a kind; rāja 則將八十四王
236 5 in; at 於今閻浮利地
237 5 in; at 於今閻浮利地
238 5 in; at; to; from 於今閻浮利地
239 5 to go; to 於今閻浮利地
240 5 to rely on; to depend on 於今閻浮利地
241 5 to go to; to arrive at 於今閻浮利地
242 5 from 於今閻浮利地
243 5 give 於今閻浮利地
244 5 oppposing 於今閻浮利地
245 5 and 於今閻浮利地
246 5 compared to 於今閻浮利地
247 5 by 於今閻浮利地
248 5 and; as well as 於今閻浮利地
249 5 for 於今閻浮利地
250 5 Yu 於今閻浮利地
251 5 a crow 於今閻浮利地
252 5 whew; wow 於今閻浮利地
253 5 near to; antike 於今閻浮利地
254 5 wèi for; to 當為彌勒作父
255 5 wèi because of 當為彌勒作父
256 5 wéi to act as; to serve 當為彌勒作父
257 5 wéi to change into; to become 當為彌勒作父
258 5 wéi to be; is 當為彌勒作父
259 5 wéi to do 當為彌勒作父
260 5 wèi for 當為彌勒作父
261 5 wèi because of; for; to 當為彌勒作父
262 5 wèi to 當為彌勒作父
263 5 wéi in a passive construction 當為彌勒作父
264 5 wéi forming a rehetorical question 當為彌勒作父
265 5 wéi forming an adverb 當為彌勒作父
266 5 wéi to add emphasis 當為彌勒作父
267 5 wèi to support; to help 當為彌勒作父
268 5 wéi to govern 當為彌勒作父
269 5 wèi to be; bhū 當為彌勒作父
270 5 四千 sì qiān four thousand 人民皆壽八萬四千歲
271 5 shì is; are; am; to be 是佛第一弟子
272 5 shì is exactly 是佛第一弟子
273 5 shì is suitable; is in contrast 是佛第一弟子
274 5 shì this; that; those 是佛第一弟子
275 5 shì really; certainly 是佛第一弟子
276 5 shì correct; yes; affirmative 是佛第一弟子
277 5 shì true 是佛第一弟子
278 5 shì is; has; exists 是佛第一弟子
279 5 shì used between repetitions of a word 是佛第一弟子
280 5 shì a matter; an affair 是佛第一弟子
281 5 shì Shi 是佛第一弟子
282 5 shì is; bhū 是佛第一弟子
283 5 shì this; idam 是佛第一弟子
284 5 婆羅門 póluómén Brahmin; 有一婆羅門名須凡
285 5 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 有一婆羅門名須凡
286 5 desire 願欲從佛聞之
287 5 to desire; to wish 願欲從佛聞之
288 5 almost; nearly; about to occur 願欲從佛聞之
289 5 to desire; to intend 願欲從佛聞之
290 5 lust 願欲從佛聞之
291 5 desire; intention; wish; kāma 願欲從佛聞之
292 5 lóng dragon 有龍守之
293 5 lóng Kangxi radical 212 有龍守之
294 5 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 有龍守之
295 5 lóng weakened; frail 有龍守之
296 5 lóng a tall horse 有龍守之
297 5 lóng Long 有龍守之
298 5 lóng serpent; dragon; naga 有龍守之
299 4 soil; ground; land 於今閻浮利地
300 4 de subordinate particle 於今閻浮利地
301 4 floor 於今閻浮利地
302 4 the earth 於今閻浮利地
303 4 fields 於今閻浮利地
304 4 a place 於今閻浮利地
305 4 a situation; a position 於今閻浮利地
306 4 background 於今閻浮利地
307 4 terrain 於今閻浮利地
308 4 a territory; a region 於今閻浮利地
309 4 used after a distance measure 於今閻浮利地
310 4 coming from the same clan 於今閻浮利地
311 4 earth; pṛthivī 於今閻浮利地
312 4 stage; ground; level; bhumi 於今閻浮利地
313 4 xià next 於龍華樹下坐
314 4 xià bottom 於龍華樹下坐
315 4 xià to fall; to drop; to go down; to descend 於龍華樹下坐
316 4 xià measure word for time 於龍華樹下坐
317 4 xià expresses completion of an action 於龍華樹下坐
318 4 xià to announce 於龍華樹下坐
319 4 xià to do 於龍華樹下坐
320 4 xià to withdraw; to leave; to exit 於龍華樹下坐
321 4 xià under; below 於龍華樹下坐
322 4 xià the lower class; a member of the lower class 於龍華樹下坐
323 4 xià inside 於龍華樹下坐
324 4 xià an aspect 於龍華樹下坐
325 4 xià a certain time 於龍華樹下坐
326 4 xià a time; an instance 於龍華樹下坐
327 4 xià to capture; to take 於龍華樹下坐
328 4 xià to put in 於龍華樹下坐
329 4 xià to enter 於龍華樹下坐
330 4 xià to eliminate; to remove; to get off 於龍華樹下坐
331 4 xià to finish work or school 於龍華樹下坐
332 4 xià to go 於龍華樹下坐
333 4 xià to scorn; to look down on 於龍華樹下坐
334 4 xià to modestly decline 於龍華樹下坐
335 4 xià to produce 於龍華樹下坐
336 4 xià to stay at; to lodge at 於龍華樹下坐
337 4 xià to decide 於龍華樹下坐
338 4 xià to be less than 於龍華樹下坐
339 4 xià humble; lowly 於龍華樹下坐
340 4 xià below; adhara 於龍華樹下坐
341 4 xià lower; inferior; hina 於龍華樹下坐
342 4 wén to hear 願欲從佛聞之
343 4 wén Wen 願欲從佛聞之
344 4 wén sniff at; to smell 願欲從佛聞之
345 4 wén to be widely known 願欲從佛聞之
346 4 wén to confirm; to accept 願欲從佛聞之
347 4 wén information 願欲從佛聞之
348 4 wèn famous; well known 願欲從佛聞之
349 4 wén knowledge; learning 願欲從佛聞之
350 4 wèn popularity; prestige; reputation 願欲從佛聞之
351 4 wén to question 願欲從佛聞之
352 4 wén heard; śruta 願欲從佛聞之
353 4 wén hearing; śruti 願欲從佛聞之
354 4 nèi inside; interior 四海內無山陵嵠谷
355 4 nèi private 四海內無山陵嵠谷
356 4 nèi family; domestic 四海內無山陵嵠谷
357 4 nèi inside; interior 四海內無山陵嵠谷
358 4 nèi wife; consort 四海內無山陵嵠谷
359 4 nèi an imperial palace 四海內無山陵嵠谷
360 4 nèi an internal organ; heart 四海內無山陵嵠谷
361 4 nèi female 四海內無山陵嵠谷
362 4 nèi to approach 四海內無山陵嵠谷
363 4 nèi indoors 四海內無山陵嵠谷
364 4 nèi inner heart 四海內無山陵嵠谷
365 4 nèi a room 四海內無山陵嵠谷
366 4 nèi Nei 四海內無山陵嵠谷
367 4 to receive 四海內無山陵嵠谷
368 4 nèi inner; antara 四海內無山陵嵠谷
369 4 nèi self; adhyatma 四海內無山陵嵠谷
370 4 nèi esoteric; private 四海內無山陵嵠谷
371 4 萬里 wànlǐ far away; ten thousand li 周匝六十萬里
372 4 not; no 不瞋恚者
373 4 expresses that a certain condition cannot be acheived 不瞋恚者
374 4 as a correlative 不瞋恚者
375 4 no (answering a question) 不瞋恚者
376 4 forms a negative adjective from a noun 不瞋恚者
377 4 at the end of a sentence to form a question 不瞋恚者
378 4 to form a yes or no question 不瞋恚者
379 4 infix potential marker 不瞋恚者
380 4 no; na 不瞋恚者
381 4 one hundred million 有九十六億人
382 4 to estimate; to calculate; to guess 有九十六億人
383 4 a huge number; an immeasurable amount 有九十六億人
384 4 to allay; to put to rest; to satisfy 有九十六億人
385 4 a very large number; koṭi 有九十六億人
386 4 luó Luo 國王名僧羅
387 4 luó to catch; to capture 國王名僧羅
388 4 luó gauze 國王名僧羅
389 4 luó a sieve; cloth for filtering 國王名僧羅
390 4 luó a net for catching birds 國王名僧羅
391 4 luó to recruit 國王名僧羅
392 4 luó to include 國王名僧羅
393 4 luó to distribute 國王名僧羅
394 4 luó ra 國王名僧羅
395 4 zhī him; her; them; that 願欲從佛聞之
396 4 zhī used between a modifier and a word to form a word group 願欲從佛聞之
397 4 zhī to go 願欲從佛聞之
398 4 zhī this; that 願欲從佛聞之
399 4 zhī genetive marker 願欲從佛聞之
400 4 zhī it 願欲從佛聞之
401 4 zhī in 願欲從佛聞之
402 4 zhī all 願欲從佛聞之
403 4 zhī and 願欲從佛聞之
404 4 zhī however 願欲從佛聞之
405 4 zhī if 願欲從佛聞之
406 4 zhī then 願欲從佛聞之
407 4 zhī to arrive; to go 願欲從佛聞之
408 4 zhī is 願欲從佛聞之
409 4 zhī to use 願欲從佛聞之
410 4 zhī Zhi 願欲從佛聞之
411 4 zuò to sit 於龍華樹下坐
412 4 zuò to ride 於龍華樹下坐
413 4 zuò to visit 於龍華樹下坐
414 4 zuò a seat 於龍華樹下坐
415 4 zuò to hold fast to; to stick to 於龍華樹下坐
416 4 zuò to be in a position 於龍華樹下坐
417 4 zuò because; for 於龍華樹下坐
418 4 zuò to convict; to try 於龍華樹下坐
419 4 zuò to stay 於龍華樹下坐
420 4 zuò to kneel 於龍華樹下坐
421 4 zuò to violate 於龍華樹下坐
422 4 zuò to sit; niṣad 於龍華樹下坐
423 4 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 於龍華樹下坐
424 4 yán to speak; to say; said 兄弟皆言
425 4 yán language; talk; words; utterance; speech 兄弟皆言
426 4 yán Kangxi radical 149 兄弟皆言
427 4 yán a particle with no meaning 兄弟皆言
428 4 yán phrase; sentence 兄弟皆言
429 4 yán a word; a syllable 兄弟皆言
430 4 yán a theory; a doctrine 兄弟皆言
431 4 yán to regard as 兄弟皆言
432 4 yán to act as 兄弟皆言
433 4 yán word; vacana 兄弟皆言
434 4 yán speak; vad 兄弟皆言
435 4 de potential marker 意欲有所得
436 4 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 意欲有所得
437 4 děi must; ought to 意欲有所得
438 4 děi to want to; to need to 意欲有所得
439 4 děi must; ought to 意欲有所得
440 4 de 意欲有所得
441 4 de infix potential marker 意欲有所得
442 4 to result in 意欲有所得
443 4 to be proper; to fit; to suit 意欲有所得
444 4 to be satisfied 意欲有所得
445 4 to be finished 意欲有所得
446 4 de result of degree 意欲有所得
447 4 de marks completion of an action 意欲有所得
448 4 děi satisfying 意欲有所得
449 4 to contract 意欲有所得
450 4 marks permission or possibility 意欲有所得
451 4 expressing frustration 意欲有所得
452 4 to hear 意欲有所得
453 4 to have; there is 意欲有所得
454 4 marks time passed 意欲有所得
455 4 obtain; attain; prāpta 意欲有所得
456 4 huì can; be able to 於今皆來會是
457 4 huì able to 於今皆來會是
458 4 huì a meeting; a conference; an assembly 於今皆來會是
459 4 kuài to balance an account 於今皆來會是
460 4 huì to assemble 於今皆來會是
461 4 huì to meet 於今皆來會是
462 4 huì a temple fair 於今皆來會是
463 4 huì a religious assembly 於今皆來會是
464 4 huì an association; a society 於今皆來會是
465 4 huì a national or provincial capital 於今皆來會是
466 4 huì an opportunity 於今皆來會是
467 4 huì to understand 於今皆來會是
468 4 huì to be familiar with; to know 於今皆來會是
469 4 huì to be possible; to be likely 於今皆來會是
470 4 huì to be good at 於今皆來會是
471 4 huì a moment 於今皆來會是
472 4 huì to happen to 於今皆來會是
473 4 huì to pay 於今皆來會是
474 4 huì a meeting place 於今皆來會是
475 4 kuài the seam of a cap 於今皆來會是
476 4 huì in accordance with 於今皆來會是
477 4 huì imperial civil service examination 於今皆來會是
478 4 huì to have sexual intercourse 於今皆來會是
479 4 huì Hui 於今皆來會是
480 4 huì combining; samsarga 於今皆來會是
481 4 inside; interior 城周匝四百八十里
482 4 Kangxi radical 166 城周匝四百八十里
483 4 li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) 城周匝四百八十里
484 4 a small village; ri 城周匝四百八十里
485 4 inside; within 城周匝四百八十里
486 4 a residence 城周匝四百八十里
487 4 a neighborhood; an alley 城周匝四百八十里
488 4 a local administrative district 城周匝四百八十里
489 4 interior; antar 城周匝四百八十里
490 4 tóu head 有城名鷄頭末
491 4 tóu measure word for heads of cattle, etc 有城名鷄頭末
492 4 tóu top 有城名鷄頭末
493 4 tóu a piece; an aspect 有城名鷄頭末
494 4 tóu a leader 有城名鷄頭末
495 4 tóu first 有城名鷄頭末
496 4 tou head 有城名鷄頭末
497 4 tóu top; side; head 有城名鷄頭末
498 4 tóu hair 有城名鷄頭末
499 4 tóu start; end 有城名鷄頭末
500 4 tóu a commission 有城名鷄頭末

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
jiē all; sarva
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
弥勒 彌勒
  1. Mílè
  2. mílè
  1. Maitreya
  2. Maitreya [Bodhisattva]
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
弥勒佛 彌勒佛
  1. Mílè fó
  2. mílè fó
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zuò action; kāraṇa
again; punar
沙门 沙門
  1. shāmén
  2. shāmén
  1. sramana
  2. a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
佛说弥勒来时经 佛說彌勒來時經 102 The Time of Maitreya’s Coming; Fo Shuo Mile Lai Shi Jing
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
须达 須達 120 Sudatta
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 21.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
慈心 99 compassion; a compassionate mind
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
名僧 109 renowned monastic
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
散花 115 scatters flowers
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸天 諸天 122 devas
作佛 122 to become a Buddha